All language subtitles for Stumptown s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,380 Previously on "Stumptown"... Did you have sex with Liz last night? 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,250 But I don't remember any shenanigans. 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,460 Neither do I. 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,960 I wanted to tell you, but Dex said keep it quiet. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,830 You destroyed my relationship with Liz 6 00:00:10,830 --> 00:00:11,830 and yours with Hoffman. 7 00:00:11,830 --> 00:00:13,210 I don't want you around. 8 00:00:13,210 --> 00:00:14,540 Okay, wait. Right there! Do you see that? 9 00:00:14,540 --> 00:00:16,250 She's dumping her drink in my glass. 10 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 I mean, she's trying to get me drunk. 11 00:00:17,750 --> 00:00:19,290 Liz: You can't have a relationship 12 00:00:19,290 --> 00:00:20,380 as long as she's in your life. 13 00:00:20,380 --> 00:00:22,710 No one can get as close to you as she can. 14 00:00:22,710 --> 00:00:23,710 Dex, I want to move out. 15 00:00:23,710 --> 00:00:25,380 You want to what? 16 00:00:25,380 --> 00:00:27,000 [ Knock on door ] Okay, hold that thought, alright? 17 00:00:28,380 --> 00:00:29,170 Hi. 18 00:00:29,170 --> 00:00:30,120 Can we talk? 19 00:00:31,540 --> 00:00:32,920 Yeah. 20 00:00:38,750 --> 00:00:40,420 All rise. 21 00:00:40,420 --> 00:00:43,250 Judge Antonio Price presiding. 22 00:00:43,250 --> 00:00:45,000 [ Door closes ] You can be seated. 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,330 Mrs. Whitmore, you're being accused 24 00:00:47,330 --> 00:00:49,540 of failure to pay for services rendered. 25 00:00:49,540 --> 00:00:50,790 Falsely. 26 00:00:50,790 --> 00:00:52,330 Oh. Well, case is over with. 27 00:00:52,330 --> 00:00:54,250 Uh, Bailiff, track me down some Speedos 28 00:00:54,250 --> 00:00:55,380 and a couple mai tais. 29 00:00:55,380 --> 00:00:56,580 I'm headed to Hawaii. 30 00:00:56,580 --> 00:00:59,000 [ Laughter ] 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,620 Now, Ms. Pario, um, you were hired 32 00:01:01,620 --> 00:01:03,790 to find Ms. Whitmore's best friend, Harry. 33 00:01:03,790 --> 00:01:05,500 Am I correct? Yes. 34 00:01:05,500 --> 00:01:06,670 I couldn't hear you. 35 00:01:06,670 --> 00:01:08,710 Yes. I was hired. 36 00:01:08,710 --> 00:01:10,290 Cut it. Cut it. Cut it. Cut it. [ Buzzer ] 37 00:01:10,290 --> 00:01:11,620 Producer: Alright. That's a cut. 38 00:01:11,620 --> 00:01:13,790 Has anyone told this woman to only address me? 39 00:01:13,790 --> 00:01:15,000 Only a hundred times. 40 00:01:15,000 --> 00:01:16,250 I -- I was looking at the camera. 41 00:01:16,250 --> 00:01:19,000 So, Ms. Pario, is that your coat right there? 42 00:01:19,000 --> 00:01:20,790 Yes. Okay, put it on. 43 00:01:20,790 --> 00:01:23,960 I'd like for both of you ladies to look like cat ladies in here. 44 00:01:23,960 --> 00:01:26,420 I want the younger one to see her future self. 45 00:01:26,420 --> 00:01:28,040 [ Laughter ] 46 00:01:28,040 --> 00:01:29,290 Don't even like cats. Going again. 47 00:01:29,290 --> 00:01:30,040 Alright. We're rolling! [ Bell rings ] 48 00:01:30,040 --> 00:01:31,960 Okay, Ms. Pario... 49 00:01:31,960 --> 00:01:34,000 It's Parios. Parios. ...you're a private investigator, right? 50 00:01:34,000 --> 00:01:35,580 Mm-hmm. And you were hired by Ms. Whitmore 51 00:01:35,580 --> 00:01:37,250 to find her best friend, Harry? 52 00:01:37,250 --> 00:01:37,960 Yes. 53 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 And who is Harry? 54 00:01:39,000 --> 00:01:40,540 A cat. [ Laughter ] 55 00:01:40,540 --> 00:01:42,460 I found it -- the cat -- the thing -- the cat. 56 00:01:42,460 --> 00:01:45,330 Ms. Whitmore was supposed to pay me $500. 57 00:01:45,330 --> 00:01:47,210 Did Ms. Parios return the cat? 58 00:01:47,210 --> 00:01:49,000 She returned a cat. 59 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 [ Laughter ] Not my Harry. 60 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 She says the cat was returned -- not Harry. 61 00:01:53,500 --> 00:01:54,710 I think she would know. 62 00:01:54,710 --> 00:01:55,620 [ Laughter ] 63 00:01:55,620 --> 00:01:57,380 Uh, Your Honor, 64 00:01:57,380 --> 00:02:00,710 I have a picture here that Ms. Whitmore gave me... 65 00:02:00,710 --> 00:02:02,920 Let -- Let me see it. Let me see it. Thank you. 66 00:02:02,920 --> 00:02:04,120 Um, and this is the photo that I took 67 00:02:04,120 --> 00:02:05,170 right after I found him. 68 00:02:05,170 --> 00:02:06,330 As you can tell, 69 00:02:06,330 --> 00:02:08,460 Harry has a very distinguishing feature. 70 00:02:08,460 --> 00:02:10,750 Missing a leg. I see that. 71 00:02:10,750 --> 00:02:13,170 Ms. Whitmore, are you accusing Ms. Parios 72 00:02:13,170 --> 00:02:14,920 of finding another three-legged cat 73 00:02:14,920 --> 00:02:16,210 and pretending it was Harry? 74 00:02:16,210 --> 00:02:18,540 Well, I-I-I don't know what she did. 75 00:02:18,540 --> 00:02:20,210 A-And b-besides, 76 00:02:20,210 --> 00:02:22,290 I never agreed to pay her anything. 77 00:02:22,290 --> 00:02:23,460 She's lying. 78 00:02:23,460 --> 00:02:25,210 Spectators: He'll be the judge of that! 79 00:02:25,210 --> 00:02:26,460 Power to the people! 80 00:02:26,460 --> 00:02:27,880 Spectators: Power to the people! 81 00:02:27,880 --> 00:02:29,500 Judge Price: That's what I'm talking about. [ Chuckles ] 82 00:02:29,500 --> 00:02:31,380 Okay, if this ain't sweet, sweet Harry, 83 00:02:31,380 --> 00:02:33,330 then "Green Book" ain't a masterpiece. [ Light laughter ] 84 00:02:33,330 --> 00:02:34,750 Ms. Pario... It's Parios. 85 00:02:34,750 --> 00:02:37,040 ...supply the contract between you and Ms. Whitmore, 86 00:02:37,040 --> 00:02:38,670 and the judgment is yours. 87 00:02:38,670 --> 00:02:40,000 Yeah, I'm, uh... 88 00:02:40,000 --> 00:02:41,880 I'm more of a handshake kind of gal. 89 00:02:41,880 --> 00:02:43,880 [ Spectators boo ] 90 00:02:43,880 --> 00:02:45,750 Well, without a contract, 91 00:02:45,750 --> 00:02:47,460 there's no way to prove that you had an agreement. 92 00:02:47,460 --> 00:02:48,330 No, you're wrong. 93 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 I can't be wrong. 94 00:02:49,330 --> 00:02:51,080 Spectators: He's the judge! 95 00:02:51,080 --> 00:02:52,120 [ Sighs ] Thank you. 96 00:02:52,120 --> 00:02:53,380 Thank you. 97 00:02:53,380 --> 00:02:56,420 Oregon state does not require a contract. 98 00:02:56,420 --> 00:02:58,830 A verbal agreement will suffice, Your Honor. 99 00:02:58,830 --> 00:03:00,790 Uh, but you would know that because... 100 00:03:00,790 --> 00:03:03,170 you're the judge! 101 00:03:07,420 --> 00:03:09,620 Well, they say time spent with a cat 102 00:03:09,620 --> 00:03:11,250 is never wasted. 103 00:03:11,250 --> 00:03:13,040 And it appears in this judgment 104 00:03:13,040 --> 00:03:14,420 that the favor goes to the plaintiff... 105 00:03:14,420 --> 00:03:16,670 Oh! ...which is the amount of $500, 106 00:03:16,670 --> 00:03:18,170 and y'all know the rest. 107 00:03:18,170 --> 00:03:20,290 Spectators: Reality checks don't bounce! 108 00:03:20,290 --> 00:03:22,120 ♪♪ 109 00:03:25,170 --> 00:03:26,960 [ Indistinct conversations ] 110 00:03:30,290 --> 00:03:32,580 Judge Price would like to see you in his chambers. 111 00:03:32,580 --> 00:03:35,830 [ Sighs ] Chambers? Thought this was a TV set. 112 00:03:35,830 --> 00:03:37,540 [ Knock on door ] Come on. 113 00:03:38,790 --> 00:03:40,540 Ah. Your Honor. 114 00:03:40,540 --> 00:03:42,000 Ms. Parios. 115 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 I thought I'd find you eating the whole side of a cow 116 00:03:44,960 --> 00:03:46,710 at some fancy steakhouse. 117 00:03:46,710 --> 00:03:48,290 I'm lemon-pepper wet all day. 118 00:03:48,290 --> 00:03:50,290 [ Chuckles ] 119 00:03:50,290 --> 00:03:52,000 Uh, so -- so, what can I do for you? 120 00:03:52,000 --> 00:03:53,670 One, that was great in there. Thank you. 121 00:03:53,670 --> 00:03:55,330 Second, I need your services. 122 00:03:55,330 --> 00:03:57,000 I need you to track down someone. 123 00:03:57,000 --> 00:03:58,830 I'm sure you have people who can do that for you. 124 00:03:58,830 --> 00:04:00,250 It's a personal matter. 125 00:04:00,250 --> 00:04:01,620 I got a big brother 126 00:04:01,620 --> 00:04:03,880 of a pain in the ass named Lataurus. 127 00:04:03,880 --> 00:04:06,500 I bought him and my mom a house here in my hometown. 128 00:04:06,500 --> 00:04:09,040 Lataurus sold the house and took all the money. 129 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 Now he won't return none of my calls. 130 00:04:10,500 --> 00:04:13,710 Ah. Well, that does sound bad. 131 00:04:13,710 --> 00:04:16,620 Okay, well, I'll need his full name, a recent photo. 132 00:04:16,620 --> 00:04:18,170 Here's the pictures. 133 00:04:18,170 --> 00:04:19,750 I want you to serve his ass. 134 00:04:19,750 --> 00:04:21,330 And, hopefully, he won't show up in court, 135 00:04:21,330 --> 00:04:22,830 and they'll throw his ass in jail. 136 00:04:22,830 --> 00:04:24,620 Maybe there's a... 137 00:04:24,620 --> 00:04:25,880 softer approach here. 138 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 This is your brother. 139 00:04:27,120 --> 00:04:30,290 Lataurus don't respond to nothing but a hammer. 140 00:04:30,290 --> 00:04:32,670 Across his head. Repeatedly. 141 00:04:32,670 --> 00:04:34,750 Well, suit yourself. 142 00:04:34,750 --> 00:04:36,670 Ms. Parios, you got siblings? 143 00:04:36,670 --> 00:04:38,330 Yeah, I have a younger brother. 144 00:04:38,330 --> 00:04:40,040 Then I know you know how it feels 145 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 to have to clean up messes all the time. 146 00:04:41,880 --> 00:04:44,420 Yep, I do. 147 00:04:44,420 --> 00:04:45,540 I'll be in touch. 148 00:04:45,540 --> 00:04:46,670 I appreciate it. 149 00:04:46,670 --> 00:04:50,080 ♪♪ 150 00:04:50,080 --> 00:04:51,580 Thanks for... 151 00:04:51,580 --> 00:04:53,040 ♪♪ 152 00:04:53,040 --> 00:04:54,920 [ Siren wailing in distance ] 153 00:04:54,920 --> 00:04:57,330 Hey, hey, I was on, uh, TV today. 154 00:04:57,330 --> 00:04:58,880 Passed out on the street again? 155 00:04:58,880 --> 00:05:01,000 What? 156 00:05:01,000 --> 00:05:03,330 That is just -- That is mean, bro! [ Laughs ] 157 00:05:03,330 --> 00:05:05,080 That's so mean! 158 00:05:05,080 --> 00:05:06,290 I wasn't passed out. 159 00:05:06,290 --> 00:05:08,920 No, I was on a court show, and I won. 160 00:05:08,920 --> 00:05:11,170 And the judge was -- he was so impressed with me 161 00:05:11,170 --> 00:05:12,330 that he gave me a job. 162 00:05:12,330 --> 00:05:14,710 My highest rate yet. 163 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 I'm proud of you. 164 00:05:15,710 --> 00:05:16,920 You're doing good. 165 00:05:16,920 --> 00:05:18,710 Yeah. Great. 166 00:05:18,710 --> 00:05:19,920 Thank you. 167 00:05:19,920 --> 00:05:22,330 I'm gonna grab another beer. You want anything? 168 00:05:22,330 --> 00:05:25,210 Yeah, we -- we need to talk about me moving out. 169 00:05:27,540 --> 00:05:29,120 Oh. 170 00:05:29,120 --> 00:05:31,000 You were, uh -- You were serious about that. 171 00:05:31,000 --> 00:05:32,210 I am serious. 172 00:05:32,210 --> 00:05:34,710 I'm ready to be a man. 173 00:05:34,710 --> 00:05:36,080 ♪♪ 174 00:05:36,080 --> 00:05:37,790 Yeah, okay. Um... 175 00:05:37,790 --> 00:05:39,210 [ Smacks lips ] 176 00:05:39,210 --> 00:05:40,710 Uh, you know what? It's bedtime. 177 00:05:40,710 --> 00:05:42,540 Why don't we... talk about that tomorrow? 178 00:05:42,540 --> 00:05:51,960 ♪♪ 179 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 [ Door closes ] 180 00:05:53,920 --> 00:05:55,620 ♪♪ 181 00:05:55,620 --> 00:05:57,500 [ Sighs ] 182 00:05:57,500 --> 00:05:58,960 ♪♪ 183 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 [ Knocks ] You wanted to see me? 184 00:06:00,460 --> 00:06:02,710 Um, not me. The Captain. 185 00:06:02,710 --> 00:06:04,880 Detective Hoffman. Captain. 186 00:06:04,880 --> 00:06:06,580 Taking down Kane was huge. 187 00:06:06,580 --> 00:06:08,670 Everyone appreciates the work you're doing. 188 00:06:08,670 --> 00:06:10,620 And with great work comes great reward. 189 00:06:10,620 --> 00:06:11,750 Just doing my job, Captain. 190 00:06:11,750 --> 00:06:13,000 Two words. 191 00:06:13,000 --> 00:06:15,170 Sorry, one word, one number -- 192 00:06:15,170 --> 00:06:16,830 Matchbox Twenty. 193 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Matchbox Twenty? 194 00:06:18,290 --> 00:06:20,880 Front row. Moda Center. I can't go. 195 00:06:20,880 --> 00:06:22,670 Oh. I definitely have plans. 196 00:06:22,670 --> 00:06:24,920 I promise, you're gonna love my wife. 197 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 I don't follow. 198 00:06:26,880 --> 00:06:28,290 I can't go. 199 00:06:28,290 --> 00:06:30,080 Gotten a monsoon of death threats 200 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 since I cancelled the annual pug parade. 201 00:06:32,080 --> 00:06:33,540 My wife has her heart set on going. 202 00:06:33,540 --> 00:06:35,330 I don't feel safe with her going alone. 203 00:06:35,330 --> 00:06:37,040 You make sure you get her down there and back safely. 204 00:06:37,040 --> 00:06:39,380 In return, one front-row seat 205 00:06:39,380 --> 00:06:41,420 for one of America's great treasures. 206 00:06:41,420 --> 00:06:43,420 Mm. Win-win. 207 00:06:43,420 --> 00:06:46,620 Cosgrove said you were the only man for the job. 208 00:06:46,620 --> 00:06:47,790 You're welcome. 209 00:06:47,790 --> 00:06:53,120 ♪♪ 210 00:06:53,120 --> 00:06:54,380 You set me up. 211 00:06:54,380 --> 00:06:55,580 Yeah. 212 00:06:55,580 --> 00:06:58,500 Little payback for that time that you filled my car 213 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 with animal crackers after I got back from safari. 214 00:07:00,750 --> 00:07:02,250 Hey, listen, 215 00:07:02,250 --> 00:07:06,080 you have a great time at that concert, Hoffman. 216 00:07:06,080 --> 00:07:08,420 ♪♪ 217 00:07:08,420 --> 00:07:09,420 [ Sighs ] 218 00:07:14,880 --> 00:07:17,000 [ Door closes ] 219 00:07:17,000 --> 00:07:18,380 [ Telephone rings in distance ] 220 00:07:18,380 --> 00:07:19,790 Hey. 221 00:07:19,790 --> 00:07:22,380 Hey. 222 00:07:22,380 --> 00:07:23,710 I need your help. You need my help. 223 00:07:23,710 --> 00:07:25,540 Of course. 224 00:07:25,540 --> 00:07:27,420 Are we doing this? Being weird after... 225 00:07:27,420 --> 00:07:28,380 After what? 226 00:07:30,790 --> 00:07:32,040 I have a case. 227 00:07:32,040 --> 00:07:34,670 I'm trying to serve this guy, and, um... 228 00:07:34,670 --> 00:07:36,210 he's a ghost. 229 00:07:36,210 --> 00:07:37,420 Okay, well... 230 00:07:37,420 --> 00:07:40,080 I have access to the same databases as you 231 00:07:40,080 --> 00:07:43,170 now that you're, uh, licensed. 232 00:07:43,170 --> 00:07:45,250 Yeah, but that's the problem. I can't get a hit. 233 00:07:45,250 --> 00:07:48,210 So...I just wondered if you knew someone 234 00:07:48,210 --> 00:07:50,380 who could tell me... something. 235 00:07:50,380 --> 00:07:52,500 I'm just trying to be normal. 236 00:07:52,500 --> 00:07:54,380 Normal or not, I am, uh, busy, 237 00:07:54,380 --> 00:07:56,210 and I do have my own job, so... 238 00:07:56,210 --> 00:07:58,170 Yeah, I know. I-I-I-I get that. 239 00:07:58,170 --> 00:08:00,330 It's just -- Lataurus Price Jr., 240 00:08:00,330 --> 00:08:02,790 he sold his family home behind his brother's back, 241 00:08:02,790 --> 00:08:04,250 kicked his mom to the curb. 242 00:08:04,250 --> 00:08:05,710 I mean, left her out on her ass. 243 00:08:05,710 --> 00:08:06,880 Just trying to find him. 244 00:08:06,880 --> 00:08:08,120 What do you got? 245 00:08:08,120 --> 00:08:13,920 ♪♪ 246 00:08:13,920 --> 00:08:15,000 Nice taper. 247 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 It's hard to come by in Portland. 248 00:08:18,000 --> 00:08:19,210 I might have a lead. 249 00:08:19,210 --> 00:08:20,330 Yeah? 250 00:08:20,330 --> 00:08:22,330 Yeah. 251 00:08:22,330 --> 00:08:24,290 Well, hey, if you want to go out for a drink sometime 252 00:08:24,290 --> 00:08:27,170 or something, you know, as...friends -- 253 00:08:27,170 --> 00:08:28,460 I'll hit you back if I find something. 254 00:08:28,460 --> 00:08:29,750 Okay. 255 00:08:29,750 --> 00:08:31,120 Thank you. Yeah. 256 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 [ Clears throat ] 257 00:08:32,120 --> 00:08:34,540 ♪ I been grindin' all my life ♪ 258 00:08:34,540 --> 00:08:36,960 ♪ All my life, been grindin' all my life ♪ 259 00:08:36,960 --> 00:08:38,210 ♪ Sacrificed, hustled... ♪ 260 00:08:38,210 --> 00:08:40,250 Hoffman: Man, I love Dame -- more than anyone. 261 00:08:40,250 --> 00:08:42,210 But you're wrong. 262 00:08:42,210 --> 00:08:44,500 No doubt he'd get more MVP love 263 00:08:44,500 --> 00:08:46,790 if he was balling in Philly or LA. 264 00:08:46,790 --> 00:08:48,880 Well, you know, the media doesn't respect Portland. 265 00:08:48,880 --> 00:08:51,710 Why should they? They got to win a title first. 266 00:08:51,710 --> 00:08:53,290 You win the title, then you get the accolades. 267 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 It's that simple. 268 00:08:54,290 --> 00:08:55,960 Man, this is the year. No doubt. 269 00:08:55,960 --> 00:08:57,460 Man... Nope. 270 00:08:57,460 --> 00:09:00,040 Y'all young cats got to stop dreaming so much. 271 00:09:00,040 --> 00:09:01,460 [ Scoffs ] Hey, here you go. 272 00:09:01,460 --> 00:09:02,750 Appreciate it. 273 00:09:02,750 --> 00:09:04,170 Oh, big tip. 274 00:09:04,170 --> 00:09:05,880 I know. I need a favor. 275 00:09:05,880 --> 00:09:07,420 Shoot. 276 00:09:07,420 --> 00:09:08,460 I'm looking for someone. 277 00:09:08,460 --> 00:09:10,210 Bruh, you know I don't snitch. 278 00:09:10,210 --> 00:09:12,460 I know. It's not on a cop tip. 279 00:09:12,460 --> 00:09:15,420 I'm pretty sure you're responsible for that cut. 280 00:09:15,420 --> 00:09:17,500 Scumbag. 281 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Where can I find him? 282 00:09:19,500 --> 00:09:21,750 Where scumbags hang out. 283 00:09:21,750 --> 00:09:24,080 [ Audience whistling ] ♪ Ready, set, go, move ♪ 284 00:09:24,080 --> 00:09:26,500 ♪ Ready, set, go, move ♪ 285 00:09:26,500 --> 00:09:28,710 ♪ Ready, set, go, move ♪ 286 00:09:28,710 --> 00:09:31,250 Hey, baby, you're killing me. ♪ Ready, set, go, move ♪ 287 00:09:31,250 --> 00:09:32,830 ♪ Move ♪ 288 00:09:32,830 --> 00:09:35,290 ♪ Lemme see you move, move, move ♪ 289 00:09:35,290 --> 00:09:37,420 ♪ Lemme see you move, move, move ♪ 290 00:09:37,420 --> 00:09:39,120 ♪ Lemme see you move, move, move ♪ 291 00:09:39,120 --> 00:09:41,040 Announcer: ...third down. Lataurus: Man! 292 00:09:41,040 --> 00:09:42,420 That's gonna bring up fourth down. That's what I'm talking about. 293 00:09:42,420 --> 00:09:43,880 They're gonna have to throw it towards the end zone... 294 00:09:43,880 --> 00:09:44,920 Lataurus Price? 295 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Shh! Fourth down. Three seconds to go. 296 00:09:47,120 --> 00:09:49,620 Touchdown -- I win 10 large! 297 00:09:49,620 --> 00:09:51,120 [ Sighs ] 298 00:09:51,120 --> 00:09:52,330 Bring it home to Daddy, baby. 299 00:09:52,330 --> 00:09:53,420 He drops back, looking downfield -- 300 00:09:53,420 --> 00:09:54,670 There's nothing there! 301 00:09:54,670 --> 00:09:56,500 [ All shouting ] Damn! 302 00:09:56,500 --> 00:09:58,040 You jinxed me! 303 00:09:58,040 --> 00:09:59,250 Not the result we were hoping for? 304 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 [ Scoffs ] Damn! 305 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 Alright, fellas. Come on. Pay up. 306 00:10:02,420 --> 00:10:03,960 Alright, well, listen, um... 307 00:10:03,960 --> 00:10:05,120 ♪ Swear it ain't fair ♪ 308 00:10:05,120 --> 00:10:06,420 Yo! Where do you think you're going?! 309 00:10:06,420 --> 00:10:07,580 You got wheels? Yeah. 310 00:10:07,580 --> 00:10:09,080 Hey! Run! 311 00:10:09,080 --> 00:10:10,670 Get back over here! Hey! 312 00:10:10,670 --> 00:10:11,790 Get outta the way! [ Glass shatters ] 313 00:10:11,790 --> 00:10:13,210 Hey! 314 00:10:13,210 --> 00:10:14,250 Pay us our money! 315 00:10:14,250 --> 00:10:15,620 [ Door slams ] 316 00:10:15,620 --> 00:10:18,710 ♪♪ 317 00:10:18,710 --> 00:10:20,120 [ Engine starts ] 318 00:10:20,120 --> 00:10:22,170 ♪ Baby, come back ♪ 319 00:10:22,170 --> 00:10:24,080 Ah, thank you. Who are you? 320 00:10:24,080 --> 00:10:25,710 You've been served. 321 00:10:25,710 --> 00:10:26,670 ♪ There was something ♪ 322 00:10:26,670 --> 00:10:28,380 Hey! 323 00:10:28,380 --> 00:10:30,420 ♪ In everything about you ♪ Yo, man! Stop! 324 00:10:30,420 --> 00:10:33,460 [ Tires squeal ] ♪ Baby, come back ♪ 325 00:10:33,460 --> 00:10:35,080 I'm that dude! [ Laughs ] 326 00:10:38,540 --> 00:10:41,120 Thanks for letting me use the bathroom. 327 00:10:41,120 --> 00:10:42,670 I wasn't sure whether to use the kitty litter or -- 328 00:10:42,670 --> 00:10:43,500 What are you doing? I'm trying to get the hell out of here. 329 00:10:43,500 --> 00:10:44,540 They tryin' to kill me! 330 00:10:44,540 --> 00:10:46,290 Well, you did just stiff a bookie. 331 00:10:46,290 --> 00:10:47,540 Not them. 332 00:10:47,540 --> 00:10:48,710 Girl, look around. 333 00:10:48,710 --> 00:10:51,670 Yeah, I -- I don't know what any of this is. 334 00:10:51,670 --> 00:10:55,880 Look, I'm in the Kopi...luwak...game. 335 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 Uh-huh. Coffee. 336 00:10:56,920 --> 00:10:59,000 These cages are supposed to be filled 337 00:10:59,000 --> 00:11:00,880 with these civet cats from Indonesia. 338 00:11:00,880 --> 00:11:02,330 What they do is, they -- they -- 339 00:11:02,330 --> 00:11:04,420 they swallow these little coffee cherries, 340 00:11:04,420 --> 00:11:06,250 and then they -- and then they poo-poo out 341 00:11:06,250 --> 00:11:09,330 this little old bean worth about $500 a pour. 342 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 Okay, I can't believe I'm asking you this, but you -- 343 00:11:11,330 --> 00:11:14,080 you sold your family's home to invest in, uh... 344 00:11:14,080 --> 00:11:16,000 uh, kwapi...llama -- No, no, no. 345 00:11:16,000 --> 00:11:18,380 Kopi luwak coffee. 346 00:11:18,380 --> 00:11:20,500 Look here, girl. Scared money don't make money. 347 00:11:20,500 --> 00:11:23,290 And my cats, well, they got held up in customs, alright? 348 00:11:23,290 --> 00:11:25,290 Look, I-I-I-I-I'm not great with paperwork. 349 00:11:25,290 --> 00:11:27,040 I'm -- I'm what you would call more of a -- 350 00:11:27,040 --> 00:11:28,830 a macro guy. Uh-huh. 351 00:11:28,830 --> 00:11:30,750 And my partner, Dwaddle Chen, I'm-a tell you something 352 00:11:30,750 --> 00:11:32,420 right now, man, that dude, he wants his cash. 353 00:11:32,420 --> 00:11:34,880 The money that I put down on that game 354 00:11:34,880 --> 00:11:36,790 was to pay Chen a little something. 355 00:11:36,790 --> 00:11:38,750 Oh, cool story. Cool. Cool, cool. 356 00:11:38,750 --> 00:11:40,000 Um, but you can't go, 357 00:11:40,000 --> 00:11:41,460 because if you're a no-show for the summons, 358 00:11:41,460 --> 00:11:42,710 you're gonna go to jail. 359 00:11:42,710 --> 00:11:44,210 Jail?! 360 00:11:44,210 --> 00:11:45,750 I don't care nothing about no jail! 361 00:11:45,750 --> 00:11:47,290 Chen is trying to kill me! 362 00:11:47,290 --> 00:11:48,580 But you can help me disappear. 363 00:11:48,580 --> 00:11:50,290 Oh, no. I-I have a client -- your brother. 364 00:11:50,290 --> 00:11:52,210 Aw, yeah, yeah. 365 00:11:52,210 --> 00:11:54,500 I can imagine the lies you done heard from Tone. 366 00:11:54,500 --> 00:11:55,750 Well, looks like he hit the nail on the head. 367 00:11:55,750 --> 00:11:59,500 Listen, that boy has been dogging me since we were kids. 368 00:11:59,500 --> 00:12:00,670 You don't understand. 369 00:12:00,670 --> 00:12:03,000 Okay, I'm not in the family-mending business, 370 00:12:03,000 --> 00:12:04,670 but you guys should really get in the room 371 00:12:04,670 --> 00:12:06,380 and just kind of talk things out. 372 00:12:06,380 --> 00:12:07,460 No, no. 373 00:12:07,460 --> 00:12:09,960 What I need to do is get out of town. 374 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 They're trying to kill me. 375 00:12:10,960 --> 00:12:12,170 Okay. 376 00:12:12,170 --> 00:12:14,880 ♪♪ 377 00:12:14,880 --> 00:12:16,290 I'm gonna -- I'm gonna go. 378 00:12:16,290 --> 00:12:17,380 This has been fun, though. 379 00:12:17,380 --> 00:12:19,580 Yeah, fun. Yeah, it's been fun. 380 00:12:19,580 --> 00:12:21,540 Job well done. Money's on the table. 381 00:12:23,710 --> 00:12:25,380 Uh...you know, 382 00:12:25,380 --> 00:12:28,080 your brother seemed genuinely afraid. 383 00:12:28,080 --> 00:12:29,580 Who else did he owe? 384 00:12:29,580 --> 00:12:32,960 Well, there's this guy, uh, Duddle Chen. 385 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 I think your brother took the money 386 00:12:33,960 --> 00:12:35,420 from the sale of the house 387 00:12:35,420 --> 00:12:37,830 and partnered with Chen on these cats. 388 00:12:37,830 --> 00:12:41,250 You know what? I, uh, I know that Lataurus is in trouble. 389 00:12:41,250 --> 00:12:43,000 Half inch off the cuff. Tailor: Of course. 390 00:12:43,000 --> 00:12:44,330 Look, he's not my brother. 391 00:12:44,330 --> 00:12:45,670 I can walk out of here, rest easy, 392 00:12:45,670 --> 00:12:48,210 or I could stay on payroll and look into it. 393 00:12:49,380 --> 00:12:51,460 You know, I'm being honored by my fraternity -- 394 00:12:51,460 --> 00:12:52,670 Alpha Phi Alpha. 395 00:12:52,670 --> 00:12:55,170 Real brothers. 396 00:12:55,170 --> 00:12:58,750 But if Lataurus is in danger, my mom is gonna be sick. 397 00:12:58,750 --> 00:13:00,540 So go ahead and waste your time. 398 00:13:00,540 --> 00:13:04,080 Do we need a contract, or -- or are we good? 399 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 [ Chuckles ] 400 00:13:05,080 --> 00:13:06,790 ♪ We just might feel good ♪ 401 00:13:06,790 --> 00:13:09,580 ♪ I wanna push you around ♪ 402 00:13:09,580 --> 00:13:12,710 ♪ Well, I will, well, I will ♪ Daisy: ♪ Well, I will, well, I will ♪ 403 00:13:12,710 --> 00:13:16,120 ♪ I wanna push you down, but I will ♪ ♪ I wanna push you down but I will ♪ 404 00:13:16,120 --> 00:13:19,710 Can you believe that Matchbox encored with "3AM" over "Push"? 405 00:13:19,710 --> 00:13:21,540 Unbelievable. [ Scoffs ] 406 00:13:21,540 --> 00:13:24,710 [ Chuckles ] Yeah. It was a...unbelievable show. 407 00:13:24,710 --> 00:13:26,250 You got a good husband. 408 00:13:26,250 --> 00:13:28,790 He's not good at everything. 409 00:13:28,790 --> 00:13:31,250 ♪ I will ♪ [ Clears throat ] 410 00:13:31,250 --> 00:13:32,830 ♪♪ 411 00:13:32,830 --> 00:13:34,040 [ Pump clicks ] 412 00:13:34,040 --> 00:13:35,500 Oh, look at that. All set. 413 00:13:36,750 --> 00:13:38,790 Uh, let's get you -- let's get you, uh, home. 414 00:13:38,790 --> 00:13:39,750 We got a long, long drive here. 415 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 A-A-Ahem. Yeah? 416 00:13:41,710 --> 00:13:43,880 I'm out of Dentyne. 417 00:13:43,880 --> 00:13:46,380 ♪ Like, I'm a little untrusting ♪ 418 00:13:46,380 --> 00:13:51,170 ♪ When I think that the truth is gonna hurt ya ♪ 419 00:13:51,170 --> 00:13:53,750 ♪ And I don't know why you... ♪♪ 420 00:13:53,750 --> 00:13:57,580 [ Chime rings ] ♪ Baby, don't you wanna get yo, get yo game up, game up ♪ 421 00:13:57,580 --> 00:13:59,170 ♪ Tell yo girlfriends how you met me ♪ 422 00:13:59,170 --> 00:14:01,250 ♪ And how you done came up ♪ 423 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 [ Tires screech ] 424 00:14:03,250 --> 00:14:05,040 [ Car doors open, indistinct shouting ] 425 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 Daisy: Help! 426 00:14:07,040 --> 00:14:09,790 [ Whimpers ] Help! 427 00:14:09,790 --> 00:14:10,880 No, no, no, no, no! 428 00:14:10,880 --> 00:14:13,080 [ Tires squeal ] 429 00:14:13,080 --> 00:14:17,330 ♪♪ 430 00:14:17,330 --> 00:14:19,120 [ Groans ] 431 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 I'm sorry. 432 00:14:20,120 --> 00:14:21,500 [ Siren wails in distance ] 433 00:14:21,500 --> 00:14:22,710 Here. Get down. 434 00:14:22,710 --> 00:14:23,750 [ Grunts ] Okay, okay. 435 00:14:23,750 --> 00:14:25,080 I got you. Where were you?! 436 00:14:30,080 --> 00:14:31,750 [ Tires squeal ] 437 00:14:31,750 --> 00:14:33,380 You had one job. 438 00:14:33,380 --> 00:14:34,920 And you threw me under the boss. 439 00:14:34,920 --> 00:14:37,500 Everybody around here plays practical jokes. 440 00:14:37,500 --> 00:14:39,330 I thought, "I'm gonna get in on the action." 441 00:14:39,330 --> 00:14:41,330 Nope. It backfired. 442 00:14:41,330 --> 00:14:43,420 I tried this sense-of-humor thing. 443 00:14:43,420 --> 00:14:45,210 It sucks. I'm done. 444 00:14:45,210 --> 00:14:47,540 Look, you have my word that the guys in auto theft 445 00:14:47,540 --> 00:14:49,250 will -- will not drop the ball on this. 446 00:14:49,250 --> 00:14:50,330 I'll make sure of it. 447 00:14:50,330 --> 00:14:51,880 Yeah, you wish. 448 00:14:51,880 --> 00:14:54,540 You made this mess. You are gonna clean it up. 449 00:14:54,540 --> 00:14:56,330 Whoa, Lieutenant, I-I haven't worked 450 00:14:56,330 --> 00:14:58,960 an auto-theft case in over a decade. 451 00:14:58,960 --> 00:15:01,620 I-I don't have any contacts, no sources. 452 00:15:01,620 --> 00:15:03,460 [ Cellphone ringing ] 453 00:15:03,460 --> 00:15:04,620 Hmm. 454 00:15:06,330 --> 00:15:07,540 [ Cellphone beeps ] 455 00:15:07,540 --> 00:15:08,710 Hello, Captain White. 456 00:15:08,710 --> 00:15:10,250 Yes, I know. 457 00:15:10,250 --> 00:15:13,670 Detective Hoffman apologizes profusely. 458 00:15:13,670 --> 00:15:15,170 Yeah. [ Quietly ] No, I don't. 459 00:15:15,170 --> 00:15:17,620 Please, don't worry about it. He is all over it. 460 00:15:17,620 --> 00:15:19,040 Good night. 461 00:15:19,040 --> 00:15:20,460 [ Cellphone beeps ] 462 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 [ Sighs ] 463 00:15:22,670 --> 00:15:25,000 You are such a jackass. 464 00:15:26,960 --> 00:15:29,670 ♪♪ 465 00:15:29,670 --> 00:15:32,170 I saw the video. 466 00:15:32,170 --> 00:15:33,960 I know there's two sides to the story, okay? 467 00:15:34,960 --> 00:15:36,120 So you and Liz -- 468 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 There's no more me and Liz. 469 00:15:37,830 --> 00:15:40,250 I -- I would never, uh, 470 00:15:40,250 --> 00:15:42,080 intentionally hurt you. 471 00:15:42,080 --> 00:15:43,620 Look, I shouldn't have unloaded on you. 472 00:15:43,620 --> 00:15:45,000 Alright? That was unfair. 473 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 Well, what else were you supposed to think? 474 00:15:47,920 --> 00:15:49,670 [ Billiard balls clack ] 475 00:15:49,670 --> 00:15:51,210 [ Sighs ] Look -- 476 00:15:51,210 --> 00:15:52,460 Look, I'm -- I'm -- Okay, yeah, let's -- 477 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 I got an idea. 478 00:15:53,460 --> 00:15:54,670 Let's do this instead. 479 00:15:56,540 --> 00:15:58,960 This is a better idea. 480 00:15:58,960 --> 00:16:00,290 I'd get down with this. 481 00:16:00,290 --> 00:16:02,670 How about we just do this and move on? 482 00:16:02,670 --> 00:16:03,620 Really? 483 00:16:03,620 --> 00:16:04,580 Really. 484 00:16:04,580 --> 00:16:06,040 [ Chuckles ] 485 00:16:07,620 --> 00:16:08,920 Come on. 486 00:16:08,920 --> 00:16:09,620 Yeah? 487 00:16:09,620 --> 00:16:10,750 We good? 488 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 We're good. 489 00:16:11,750 --> 00:16:13,290 [ Glasses clink ] 490 00:16:14,880 --> 00:16:16,080 Mm. 491 00:16:16,080 --> 00:16:17,830 Alright. What you been up to? 492 00:16:17,830 --> 00:16:20,120 Well, I got a new case -- two brothers, 493 00:16:20,120 --> 00:16:22,580 and, uh...I can't stop thinking about them. 494 00:16:22,580 --> 00:16:23,750 Oh, yeah? What's it about? 495 00:16:23,750 --> 00:16:24,830 Well, you know, 496 00:16:24,830 --> 00:16:26,710 just how they talk about each other, 497 00:16:26,710 --> 00:16:30,080 how much they hate each other, how sad that is, 498 00:16:30,080 --> 00:16:32,330 and, um... 499 00:16:32,330 --> 00:16:34,460 it made me realize I'm avoiding my own brother. 500 00:16:34,460 --> 00:16:36,380 Why are you avoiding your brother? 501 00:16:36,380 --> 00:16:38,540 [ Sighs ] Ansel wants to move out. 502 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 That's great. 503 00:16:39,920 --> 00:16:41,790 It's natural. He wants his own independence. 504 00:16:41,790 --> 00:16:43,040 Why? 505 00:16:43,040 --> 00:16:45,830 I-I let him have pasta for breakfast 506 00:16:45,830 --> 00:16:47,960 and -- and pancakes for dinner. 507 00:16:47,960 --> 00:16:49,210 I mean, what else could a kid want? 508 00:16:49,210 --> 00:16:51,000 For starters, he's not a kid anymore. 509 00:16:51,000 --> 00:16:52,330 He's 21. 510 00:16:52,330 --> 00:16:53,620 Yeah, whose side are you on, anyway? 511 00:16:53,620 --> 00:16:55,250 I didn't know there were sides. 512 00:16:55,250 --> 00:16:57,210 When you're talking to me, yeah, there are. 513 00:16:57,210 --> 00:16:58,290 Pretty clear. [ Sighs ] [ Chuckles ] 514 00:16:58,290 --> 00:17:01,330 Look, Dex, you can't avoid your brother forever. 515 00:17:01,330 --> 00:17:03,500 Well, thank you for the wisdom. 516 00:17:03,500 --> 00:17:05,710 I gotta go corral another ungrateful sibling. 517 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Sounds good. 518 00:17:06,710 --> 00:17:07,750 Thanks for the shot. 519 00:17:07,750 --> 00:17:08,580 Yeah. So, we're good? 520 00:17:08,580 --> 00:17:09,580 Yeah. 521 00:17:09,580 --> 00:17:10,620 Good. 522 00:17:13,460 --> 00:17:14,670 Hey. Hey. 523 00:17:14,670 --> 00:17:16,040 What are you doing here? I'm here to see Grey. 524 00:17:18,000 --> 00:17:19,460 Oh. Okay. 525 00:17:19,460 --> 00:17:21,670 See ya around. 526 00:17:21,670 --> 00:17:23,170 McConnell. Yeah. 527 00:17:23,170 --> 00:17:24,710 Everything cool with you two? 528 00:17:24,710 --> 00:17:25,750 [ Door opens ] 529 00:17:25,750 --> 00:17:27,290 We're good. 530 00:17:27,290 --> 00:17:29,830 I'm looking for something. 531 00:17:29,830 --> 00:17:31,080 Custom, fully loaded, 532 00:17:31,080 --> 00:17:32,420 2019 Audi. 533 00:17:32,420 --> 00:17:34,540 Since when does a homicide detective 534 00:17:34,540 --> 00:17:35,920 track stolen property? 535 00:17:35,920 --> 00:17:38,750 Since that stolen vehicle belonged to my boss's boss. 536 00:17:38,750 --> 00:17:40,120 Look, this is your world. 537 00:17:40,120 --> 00:17:41,420 I'm looking for any chop shops 538 00:17:41,420 --> 00:17:43,250 that it might have been dropped off. 539 00:17:43,250 --> 00:17:46,380 No, Hoffman. It was my world a long time ago. 540 00:17:46,380 --> 00:17:48,420 Really? Oh. 541 00:17:48,420 --> 00:17:50,250 'Cause it wasn't that long ago that I remember 542 00:17:50,250 --> 00:17:54,040 a certain somebody who, uh, was facing hard time, 543 00:17:54,040 --> 00:17:56,710 you know, for jacking a museum with Wallace Kane 544 00:17:56,710 --> 00:17:59,290 and somehow, someway didn't do any time. 545 00:17:59,290 --> 00:18:00,580 I get it. 546 00:18:00,580 --> 00:18:03,120 Even if I knew a shop, Hoffman, there's no way 547 00:18:03,120 --> 00:18:06,080 a cop could just waltz in there asking questions. 548 00:18:06,080 --> 00:18:08,290 Yeah, I figured as much, so... 549 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 ...you still on your game? 550 00:18:11,920 --> 00:18:15,210 ♪♪ 551 00:18:15,210 --> 00:18:16,920 [ Insects chirping ] 552 00:18:16,920 --> 00:18:19,580 ♪♪ 553 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 Lataurus? 554 00:18:21,580 --> 00:18:27,880 ♪♪ 555 00:18:27,880 --> 00:18:34,330 ♪♪ 556 00:18:34,330 --> 00:18:35,080 [ Sighs ] 557 00:18:38,540 --> 00:18:39,830 Here he is. Thank you. 558 00:18:39,830 --> 00:18:41,080 Hey. Can I talk to you? 559 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Yeah. Pardon me for a second. 560 00:18:41,920 --> 00:18:43,330 What's going on? 561 00:18:43,330 --> 00:18:46,880 Uh, well, uh... Lataurus was not lying. 562 00:18:46,880 --> 00:18:48,290 What, about the kidnapping? 563 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 Yes. 564 00:18:50,710 --> 00:18:53,040 Look what was in my dressing room this morning. 565 00:18:55,960 --> 00:18:57,250 Hm. A ransom note? 566 00:18:57,250 --> 00:19:00,080 Yeah. They want $5 million in 48 hours? 567 00:19:00,080 --> 00:19:01,960 Yeah, or Lataurus loses an ear. 568 00:19:01,960 --> 00:19:03,580 This is a bit of an overshot, don't you think? 569 00:19:03,580 --> 00:19:05,120 $5 million? 570 00:19:05,120 --> 00:19:07,500 Who do they think you are, Oprah or something? 571 00:19:07,500 --> 00:19:09,670 I made $31 million this year. 572 00:19:09,670 --> 00:19:11,500 What? You -- 573 00:19:11,500 --> 00:19:12,790 I'm sorry. That's not -- 574 00:19:12,790 --> 00:19:16,500 I-- I mean, seriously, how is that -- h-- why? 575 00:19:16,500 --> 00:19:18,040 "Reality checks don't bounce." 576 00:19:19,460 --> 00:19:21,580 Look, this is pathetic. You know? 577 00:19:21,580 --> 00:19:23,710 This is a new low, even for Lataurus. 578 00:19:23,710 --> 00:19:25,170 Wait, you think -- you think he wrote this? 579 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 I wouldn't doubt it. 580 00:19:26,170 --> 00:19:28,500 I went by his place, though. I saw blood. 581 00:19:28,500 --> 00:19:29,920 There was -- There was sign of a struggle. 582 00:19:29,920 --> 00:19:32,670 I mean, either he's, like, a mad genius 583 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 or he's in some serious trouble. 584 00:19:34,210 --> 00:19:36,420 I've been dragged into this nonsense forever. 585 00:19:36,420 --> 00:19:38,210 I spent a lifetime doing this with him. 586 00:19:38,210 --> 00:19:40,040 Okay, I think we should consider going to the cops. 587 00:19:40,040 --> 00:19:41,670 No, that's gonna make a mess, 588 00:19:41,670 --> 00:19:43,040 we're gonna end up in social media, 589 00:19:43,040 --> 00:19:45,330 and all this fake news is gonna turn into big news. 590 00:19:45,330 --> 00:19:46,960 Okay, well, do you want to pay this? 591 00:19:46,960 --> 00:19:50,000 My brother's not worth $5 million. 592 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 ♪♪ 593 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Okay. 594 00:19:53,040 --> 00:19:54,830 Um, I'm still on retainer, 595 00:19:54,830 --> 00:19:57,210 so I would like to check out this Chen character. 596 00:19:58,170 --> 00:20:00,380 I want to tell you something. 597 00:20:00,380 --> 00:20:03,750 My brother -- he screws everyone over. 598 00:20:03,750 --> 00:20:06,120 I mean, everybody. 599 00:20:06,120 --> 00:20:09,330 Be...careful. 600 00:20:09,330 --> 00:20:15,080 ♪♪ 601 00:20:15,080 --> 00:20:17,170 [ Dog barking in distance ] 602 00:20:21,460 --> 00:20:24,670 [ Rock music plays indistinctly ] 603 00:20:24,670 --> 00:20:26,460 [ Indistinct talking, tools whirring ] 604 00:20:28,960 --> 00:20:31,080 Greyson McConnell. 605 00:20:31,080 --> 00:20:32,710 Last I heard, you got scared straight. 606 00:20:32,710 --> 00:20:34,830 [ Chuckling ] No, no, no. No, I just took a little break. 607 00:20:34,830 --> 00:20:36,120 I got a bar downtown. 608 00:20:36,120 --> 00:20:37,290 You need an oil change? 609 00:20:37,290 --> 00:20:39,500 No, I'm looking for a custom Audi. 610 00:20:39,500 --> 00:20:41,080 2019. 611 00:20:41,080 --> 00:20:42,380 It got stolen from somebody 612 00:20:42,380 --> 00:20:44,380 who can't really have things stolen from them. 613 00:20:44,380 --> 00:20:47,120 And that Audi belongs to a cop's wife. 614 00:20:49,170 --> 00:20:50,580 Oh, really? 615 00:20:50,580 --> 00:20:52,250 ♪♪ 616 00:20:52,250 --> 00:20:53,080 You're gonna do me like that? 617 00:20:54,880 --> 00:20:56,540 You doing that? 618 00:20:56,540 --> 00:20:59,420 Guy gets out of the joint, goes legit, 619 00:20:59,420 --> 00:21:01,580 then shows up talking about cops. 620 00:21:01,580 --> 00:21:03,380 Forgive me for being cautious. 621 00:21:03,380 --> 00:21:04,460 No, you got it wrong. 622 00:21:04,460 --> 00:21:05,960 I'm just trying to help an honest patron 623 00:21:05,960 --> 00:21:07,120 get his car back. 624 00:21:07,120 --> 00:21:08,460 Well, good luck. 625 00:21:08,460 --> 00:21:10,620 If I hear anything, I'll make sure and give you a call. 626 00:21:10,620 --> 00:21:12,290 Yeah, come to my bar. Bad Alibi. 627 00:21:12,290 --> 00:21:13,750 Drinks on me. 628 00:21:13,750 --> 00:21:20,170 ♪♪ 629 00:21:20,170 --> 00:21:21,750 [ Door opens ] 630 00:21:21,750 --> 00:21:22,790 [ Door closes ] 631 00:21:22,790 --> 00:21:28,000 ♪♪ 632 00:21:28,000 --> 00:21:33,210 ♪♪ 633 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 What's the story? 634 00:21:34,670 --> 00:21:37,000 Well, he said he hasn't seen the car, but he's lying. 635 00:21:37,000 --> 00:21:39,120 I saw your gal's custom decal, 636 00:21:39,120 --> 00:21:40,880 so I told them who the car belonged to. 637 00:21:40,880 --> 00:21:42,750 You think Zev's gonna make a move on that? 638 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Oh, yeah, Zev's a pro. 639 00:21:43,750 --> 00:21:45,040 He'll call the guy, 640 00:21:45,040 --> 00:21:47,250 tear him a new one for selling him super-hot goods, 641 00:21:47,250 --> 00:21:50,330 and, uh, he'll toss the car back to the suspect. 642 00:21:50,330 --> 00:21:51,710 So we sit. 643 00:21:51,710 --> 00:21:52,960 Did you say "we"? 644 00:21:52,960 --> 00:21:54,540 And, what, we just wait? 645 00:21:54,540 --> 00:21:56,380 Yeah. Now you're catching on. 646 00:21:56,380 --> 00:22:00,290 ♪♪ 647 00:22:00,290 --> 00:22:02,170 [ Engines revving on TV ] 648 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 [ Beep ] 649 00:22:15,120 --> 00:22:15,920 Hey. 650 00:22:15,920 --> 00:22:18,380 Uh... 651 00:22:18,380 --> 00:22:21,080 So, I've been thinking, and I-I hear ya, okay? 652 00:22:21,080 --> 00:22:23,420 So let's make a deal. 653 00:22:23,420 --> 00:22:25,710 I'm gonna extend your curfew, 654 00:22:25,710 --> 00:22:27,120 and I'm -- I'm gonna back off. 655 00:22:27,120 --> 00:22:28,500 I'm gonna give you some space, okay? 656 00:22:28,500 --> 00:22:31,040 And then we will revisit this in a couple of months. 657 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 I want to move out. 658 00:22:34,500 --> 00:22:37,290 Yeah, I just -- I can't afford that right now. 659 00:22:37,290 --> 00:22:39,580 I have the money. I've been saving. 660 00:22:39,580 --> 00:22:41,080 It's not about the money. 661 00:22:41,080 --> 00:22:43,170 It's just... 662 00:22:43,170 --> 00:22:45,170 you're not ready, Ans. 663 00:22:45,170 --> 00:22:47,710 I am. 664 00:22:47,710 --> 00:22:49,790 [ Sighs ] Why are you being like this? 665 00:22:49,790 --> 00:22:51,120 Why -- Why are you mad? 666 00:22:51,120 --> 00:22:54,500 I'm -- I'm just -- I don't get it. 667 00:22:54,500 --> 00:22:56,420 I found a place for people like me. 668 00:22:56,420 --> 00:22:59,880 No, you're not living with strangers. 669 00:22:59,880 --> 00:23:02,210 That is not happening, okay? 670 00:23:02,210 --> 00:23:04,540 You know what? I'm done talking about this with you. 671 00:23:04,540 --> 00:23:09,620 ♪♪ 672 00:23:09,620 --> 00:23:14,710 ♪♪ 673 00:23:14,710 --> 00:23:16,290 [ Door slams ] 674 00:23:16,290 --> 00:23:18,170 [ Bottles clank ] 675 00:23:18,170 --> 00:23:19,920 ♪♪ 676 00:23:19,920 --> 00:23:21,170 [ Bottle cap clinks ] 677 00:23:21,170 --> 00:23:22,170 [ Sighs ] 678 00:23:22,170 --> 00:23:27,580 ♪♪ 679 00:23:32,710 --> 00:23:34,080 [ Computer beeps ] 680 00:23:34,080 --> 00:23:40,080 ♪♪ 681 00:23:40,080 --> 00:23:41,500 [ Bell jingles ] 682 00:23:41,500 --> 00:23:43,290 [ Bird squawks ] 683 00:23:43,290 --> 00:23:44,710 [ Door closes, bell jingles ] 684 00:23:44,710 --> 00:23:46,290 Whew! Ohh. 685 00:23:46,290 --> 00:23:49,040 Can we get a courtesy fan in here? 686 00:23:49,040 --> 00:23:51,290 Animals secrete pheromones. 687 00:23:51,290 --> 00:23:53,420 Like all things, you get used to it. 688 00:23:53,420 --> 00:23:54,960 You call about the ferrets? 689 00:23:54,960 --> 00:23:56,250 Uh, the what? 690 00:23:56,250 --> 00:23:57,880 I will only give them to a good home. 691 00:23:57,880 --> 00:24:00,120 No, uh... didn't call about the ferrets. 692 00:24:00,120 --> 00:24:03,000 People say they want ferrets and hamsters, 693 00:24:03,000 --> 00:24:04,210 and then they treat them terrible. 694 00:24:04,210 --> 00:24:06,710 Ah. My grandson. 695 00:24:06,710 --> 00:24:08,500 You feed him? Clean the cage? 696 00:24:08,500 --> 00:24:09,790 All set. Sleeping. 697 00:24:09,790 --> 00:24:11,460 Good boy. 698 00:24:11,460 --> 00:24:13,380 So, uh, can I help you with anything? 699 00:24:13,380 --> 00:24:15,620 Uh, yeah, this is probably a long shot, 700 00:24:15,620 --> 00:24:18,170 but I'm, uh -- I'm looking for Lataurus Price. 701 00:24:18,170 --> 00:24:20,040 He owes me some money, and I think he might... 702 00:24:20,040 --> 00:24:22,210 owe you, too. 703 00:24:22,210 --> 00:24:25,420 ♪♪ 704 00:24:25,420 --> 00:24:28,580 [ Locks clicking ] 705 00:24:28,580 --> 00:24:30,460 And who is asking? 706 00:24:30,460 --> 00:24:31,830 ♪♪ 707 00:24:31,830 --> 00:24:34,460 [ Animals chattering ] 708 00:24:34,460 --> 00:24:35,500 [ Scoffs ] 709 00:24:35,500 --> 00:24:36,830 I am. 710 00:24:36,830 --> 00:24:38,460 ♪♪ 711 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 [ Birds chirping ] 712 00:24:44,290 --> 00:24:46,460 I'm an only child. 713 00:24:46,460 --> 00:24:48,620 I found a dog on the street when I was a kid. 714 00:24:48,620 --> 00:24:49,710 I took her in. 715 00:24:49,710 --> 00:24:51,330 We were pals. 716 00:24:51,330 --> 00:24:53,040 She was so grateful. 717 00:24:53,040 --> 00:24:54,620 Animals are very grateful. 718 00:24:54,620 --> 00:24:56,460 Unlike people. 719 00:24:56,460 --> 00:24:59,750 Look, I think that we both want the same thing here. 720 00:24:59,750 --> 00:25:01,380 So... 721 00:25:01,380 --> 00:25:02,710 You like snakes? 722 00:25:02,710 --> 00:25:04,460 Mnh. 723 00:25:04,460 --> 00:25:06,210 [ Snake hisses ] 724 00:25:06,210 --> 00:25:08,380 No. Not particularly, no. 725 00:25:08,380 --> 00:25:10,330 The coastal taipan. 726 00:25:10,330 --> 00:25:11,960 Even if you don't like snakes, 727 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 you have to respect their efficiency. 728 00:25:14,210 --> 00:25:16,380 Cobras and pythons, they get all the press, 729 00:25:16,380 --> 00:25:19,420 but the taipan is far more deadly. 730 00:25:19,420 --> 00:25:20,960 Look. 731 00:25:20,960 --> 00:25:23,380 I'm a private investigator, okay? 732 00:25:23,380 --> 00:25:25,210 Antonio Price hired me to find his missing brother. 733 00:25:25,210 --> 00:25:27,080 Someone kidnapped him, and -- and now 734 00:25:27,080 --> 00:25:28,960 they're extorting Antonio for the ransom. 735 00:25:28,960 --> 00:25:30,500 Antonio Price? 736 00:25:30,500 --> 00:25:33,080 Judge Price is Lataurus' brother? 737 00:25:33,080 --> 00:25:33,880 Yeah. 738 00:25:35,290 --> 00:25:37,670 Both: Reality checks don't bounce! 739 00:25:37,670 --> 00:25:39,080 [ All chuckle ] 740 00:25:39,080 --> 00:25:42,170 I would love to get my hands on Lataurus. 741 00:25:42,170 --> 00:25:44,500 He said he had a line on some civet cats. 742 00:25:44,500 --> 00:25:46,170 They're impossible to get these days. 743 00:25:46,170 --> 00:25:47,750 Something about coffee. 744 00:25:47,750 --> 00:25:50,290 Man, Portland went from weird to stupid. 745 00:25:50,290 --> 00:25:52,290 I didn't kidnap Lataurus. 746 00:25:52,290 --> 00:25:55,120 But I wouldn't mind introducing him to my snakes. 747 00:25:55,120 --> 00:25:56,580 Alright. I'm gonna go now. 748 00:25:56,580 --> 00:25:58,540 Well, you have a nice day. 749 00:25:58,540 --> 00:25:59,500 I will. You, too. 750 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 [ Chuckles ] 751 00:26:00,500 --> 00:26:01,960 Uh, by the way, 752 00:26:01,960 --> 00:26:04,210 if you find Lataurus... [ Locks clicking ] 753 00:26:04,210 --> 00:26:06,330 ...you tell him old Chen hasn't forgotten. 754 00:26:09,170 --> 00:26:10,420 [ Bell jingles ] Thank you. 755 00:26:13,580 --> 00:26:15,750 [ Cellphone ringing ] Ugh! 756 00:26:15,750 --> 00:26:17,380 [ Sighs ] 757 00:26:17,380 --> 00:26:19,080 [ Door closes ] Hello? 758 00:26:19,080 --> 00:26:20,880 Judge Price: There's something you need to see. 759 00:26:20,880 --> 00:26:22,790 Dex: Is that his earring? 760 00:26:22,790 --> 00:26:25,290 Yeah, he's had this "dude" earring since 1992. 761 00:26:25,290 --> 00:26:26,670 It's played out. 762 00:26:26,670 --> 00:26:28,170 Maybe he cut his own ear off. 763 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Stop. 764 00:26:29,170 --> 00:26:31,420 These people are mutilating your brother. 765 00:26:31,420 --> 00:26:33,170 Yeah, this was delivered with a new note 766 00:26:33,170 --> 00:26:35,460 saying they need the money by 24 hours. 767 00:26:35,460 --> 00:26:36,750 Okay, well, then, you need to make a choice. 768 00:26:36,750 --> 00:26:38,960 Either we go to the cops 769 00:26:38,960 --> 00:26:40,670 or you get the money and I'll facilitate a drop. 770 00:26:40,670 --> 00:26:43,380 That's what I hired you for -- to fix stuff. 771 00:26:43,380 --> 00:26:45,750 Dwaddle does not have Lataurus. 772 00:26:45,750 --> 00:26:47,750 He didn't even know that you guys are brothers. 773 00:26:47,750 --> 00:26:50,170 Yeah, well, maybe it's my fault. 774 00:26:50,170 --> 00:26:52,960 Maybe I've protected him too much. 775 00:26:52,960 --> 00:26:55,080 Or maybe I just made him feel like he wasn't enough. 776 00:26:57,710 --> 00:27:00,710 I need you to save my brother. 777 00:27:00,710 --> 00:27:02,380 Can you do it? 778 00:27:02,380 --> 00:27:04,540 Who drops off your packages? 779 00:27:04,540 --> 00:27:07,830 ♪♪ 780 00:27:13,250 --> 00:27:14,790 Nines and threes, head on a swivel. 781 00:27:14,790 --> 00:27:16,380 [ Grunts ] 782 00:27:16,380 --> 00:27:18,120 Ah. Bobby. Just the man I'm looking for. 783 00:27:18,120 --> 00:27:20,380 Do you remember this package? Came in sometime today. 784 00:27:20,380 --> 00:27:22,460 Yeah. Dude dropped it off. 785 00:27:22,460 --> 00:27:24,710 I directed him to the courier-drop location, 786 00:27:24,710 --> 00:27:26,380 but he insisted I deliver it. 787 00:27:26,380 --> 00:27:27,540 Got back in his car 788 00:27:27,540 --> 00:27:29,580 and was out before I could say "Screw you." 789 00:27:29,580 --> 00:27:31,250 Do you remember what he looks like? 790 00:27:31,250 --> 00:27:32,380 Ah, if I remembered the face 791 00:27:32,380 --> 00:27:34,960 of every person who set foot on this lot, 792 00:27:34,960 --> 00:27:37,380 I'd be securing a lot more than this. 793 00:27:37,380 --> 00:27:39,250 Okay, so you took an unidentified package 794 00:27:39,250 --> 00:27:41,290 from an unidentified stranger 795 00:27:41,290 --> 00:27:43,620 and delivered it without any type of screening? 796 00:27:43,620 --> 00:27:46,750 Look around you, lady. This ain't the Pentagon. 797 00:27:46,750 --> 00:27:48,540 Wait. 798 00:27:48,540 --> 00:27:50,790 He was driving a red Lancer. 799 00:27:50,790 --> 00:27:52,710 No, no, no, no, no, no. He was -- 800 00:27:52,710 --> 00:27:54,460 He was the blue F-150. 801 00:27:54,460 --> 00:27:56,670 Maybe a motor scooter. I... 802 00:27:56,670 --> 00:27:58,620 Bobby, this -- this may challenge you, 803 00:27:58,620 --> 00:28:01,620 but I'm gonna need you to think really hard, okay? 804 00:28:01,620 --> 00:28:04,250 Was there anything that jumped out at you? 805 00:28:04,250 --> 00:28:05,620 Anything at all? 806 00:28:05,620 --> 00:28:08,250 Well, I don't remember his looks exactly, 807 00:28:08,250 --> 00:28:11,040 but homeboy was funky, "fa sho." 808 00:28:11,040 --> 00:28:12,920 Yeah. The smell took me back. 809 00:28:12,920 --> 00:28:14,420 Okay, that's good. Good. 810 00:28:14,420 --> 00:28:17,670 Um, what kinda... funk are we talking about? 811 00:28:17,670 --> 00:28:19,620 Like, um... Grandma's Brussels sprouts 812 00:28:19,620 --> 00:28:20,670 or a locker room? 813 00:28:20,670 --> 00:28:21,880 What? No, no. 814 00:28:21,880 --> 00:28:23,080 My little sister 815 00:28:23,080 --> 00:28:24,750 had a pet hamster when we were kids. 816 00:28:24,750 --> 00:28:28,380 She never cleaned that thing's cage, ever -- 817 00:28:28,380 --> 00:28:30,880 not once in three years. 818 00:28:30,880 --> 00:28:32,580 That kinda funk. [ Sighs ] 819 00:28:32,580 --> 00:28:33,710 Thanks, Bobby. 820 00:28:33,710 --> 00:28:38,080 ♪♪ 821 00:28:42,210 --> 00:28:44,040 [ Cellphone vibrating ] 822 00:28:47,120 --> 00:28:48,330 You gonna answer? 823 00:28:48,330 --> 00:28:50,540 [ Cellphone beeps ] We're working. 824 00:28:50,540 --> 00:28:52,750 I mean, it's okay. You can answer the phone. 825 00:28:52,750 --> 00:28:55,210 Look, you sure your hunch was right? 826 00:28:55,210 --> 00:28:56,420 Maybe this guy doesn't show. 827 00:28:56,420 --> 00:28:57,670 He's gonna show. 828 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 Never met anyone like her, man. 829 00:29:03,250 --> 00:29:05,920 Dex is a strange bird. 830 00:29:05,920 --> 00:29:08,290 She dances to her own beat. That's for sure. 831 00:29:09,710 --> 00:29:11,540 Are we doing this? 832 00:29:11,540 --> 00:29:13,330 Talking about Dex? Mm-hmm. 833 00:29:13,330 --> 00:29:15,330 I feel like we've been avoiding it for the last 10 hours. 834 00:29:15,330 --> 00:29:17,580 We got nothing else to say to each other. 835 00:29:17,580 --> 00:29:19,920 But, look, man, if, uh... 836 00:29:19,920 --> 00:29:21,380 if you don't want to talk about it -- 837 00:29:21,380 --> 00:29:22,500 It's all good. 838 00:29:22,500 --> 00:29:24,670 I took my shot. 839 00:29:24,670 --> 00:29:26,540 Move on. 840 00:29:26,540 --> 00:29:28,540 Yeah, believe me, I get it. 841 00:29:28,540 --> 00:29:30,960 Sometimes with Dex, it's best to move on. 842 00:29:41,710 --> 00:29:43,330 There's our guy. 843 00:29:43,330 --> 00:29:47,960 ♪♪ 844 00:29:47,960 --> 00:29:49,080 PPB. Hands on the car. 845 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Hands on the car. 846 00:29:52,500 --> 00:29:58,000 ♪♪ 847 00:29:58,000 --> 00:30:03,790 ♪♪ 848 00:30:03,790 --> 00:30:05,500 [ Handcuffs click ] 849 00:30:05,500 --> 00:30:06,880 ♪♪ 850 00:30:06,880 --> 00:30:08,830 [ Bird caws in distance ] 851 00:30:08,830 --> 00:30:12,210 ♪♪ 852 00:30:12,210 --> 00:30:14,670 I didn't know you had it in ya. 853 00:30:14,670 --> 00:30:16,290 Now you know. 854 00:30:16,290 --> 00:30:17,290 ♪♪ 855 00:30:20,750 --> 00:30:22,210 When do I get outta here? 856 00:30:22,210 --> 00:30:23,920 County? 18 months. 857 00:30:23,920 --> 00:30:24,710 What?! 858 00:30:24,710 --> 00:30:26,290 I gave up my friends. 859 00:30:26,290 --> 00:30:27,540 You didn't give me El Chapo, bruh. 860 00:30:27,540 --> 00:30:29,000 You just gave me two petty car thieves 861 00:30:29,000 --> 00:30:31,250 named Butter and Fat Daryl. 862 00:30:31,250 --> 00:30:33,670 I've been to jail. I can't go back. 863 00:30:33,670 --> 00:30:35,120 Tough break. 864 00:30:35,120 --> 00:30:36,750 What if I give you something else? 865 00:30:36,750 --> 00:30:38,670 I don't think you can give me what I need, playboy. 866 00:30:38,670 --> 00:30:41,830 The people I work for? They don't just steal cars. 867 00:30:41,830 --> 00:30:44,290 They're into something way bigger. 868 00:30:45,620 --> 00:30:47,460 Speak. 869 00:30:47,460 --> 00:30:49,580 Your brother was right under my nose. 870 00:30:49,580 --> 00:30:52,080 I-I knew that something was off. Chen has him in his shop. 871 00:30:52,080 --> 00:30:53,500 How do we get in there? 872 00:30:53,500 --> 00:30:55,290 Well, we're gonna have to lure Chen out. 873 00:30:55,290 --> 00:30:56,330 How? 874 00:30:56,330 --> 00:30:57,580 Snakes. 875 00:30:57,580 --> 00:30:59,420 Snakes?! 876 00:30:59,420 --> 00:31:02,750 No, it's all legit. It's coastal taipan. 877 00:31:02,750 --> 00:31:04,120 Yeah, I had a friend of mine 878 00:31:04,120 --> 00:31:06,420 take them out of a container on a dock. 879 00:31:06,420 --> 00:31:07,330 Right. 880 00:31:07,330 --> 00:31:08,330 Y-Yeah -- No. 881 00:31:08,330 --> 00:31:10,380 We thought they were cashmere suits. 882 00:31:10,380 --> 00:31:13,120 They turned out to be exotic animals. 883 00:31:13,120 --> 00:31:14,540 And you're the guy to talk to. 884 00:31:16,330 --> 00:31:19,670 I'll meet you at the Ace Hotel, in the lobby. 885 00:31:19,670 --> 00:31:20,540 Right. 886 00:31:20,540 --> 00:31:21,380 [ Cellphone beeps ] 887 00:31:21,380 --> 00:31:22,380 What? 888 00:31:22,380 --> 00:31:28,120 ♪♪ 889 00:31:28,120 --> 00:31:29,500 Well, there they are. 890 00:31:30,790 --> 00:31:31,830 [ Engine starts ] 891 00:31:31,830 --> 00:31:35,000 ♪♪ 892 00:31:35,000 --> 00:31:36,750 Alright, let's go. 893 00:31:36,750 --> 00:31:39,250 ♪♪ 894 00:31:39,250 --> 00:31:40,830 Let's check back here. 895 00:31:40,830 --> 00:31:42,710 ♪♪ 896 00:31:42,710 --> 00:31:44,500 [ Muffled shouting ] 897 00:31:44,500 --> 00:31:45,920 Okay. We have to hustle, alright? 898 00:31:45,920 --> 00:31:47,620 Ears? Where's the key? 899 00:31:47,620 --> 00:31:49,420 [ Shouting continues ] He's got both of his ears. 900 00:31:49,420 --> 00:31:52,580 Oh, my God. 901 00:31:52,580 --> 00:31:53,920 Can you help me with this, please? 902 00:31:53,920 --> 00:31:55,790 Ah, man. 903 00:31:55,790 --> 00:31:56,920 Aah! Alright. 904 00:31:56,920 --> 00:31:58,710 Get me up out of here! 905 00:31:58,710 --> 00:32:01,040 That wasn't his ears. Now, this could be a con, right? 906 00:32:01,040 --> 00:32:02,460 Really, bruh? 907 00:32:02,460 --> 00:32:03,790 Well, whose ear did they send? 908 00:32:03,790 --> 00:32:05,330 Man, I don't know nothing about no ear! 909 00:32:05,330 --> 00:32:07,500 Okay, we got to go. Can we talk about this later? 910 00:32:07,500 --> 00:32:09,880 What you talking about an ear, man? 911 00:32:09,880 --> 00:32:11,500 I'm in a cage, man! 912 00:32:11,500 --> 00:32:12,960 No, the whole ear thing. Man, I'm in a cage back here, man. 913 00:32:12,960 --> 00:32:14,460 No, it seems crazy, but the ear -- 914 00:32:14,460 --> 00:32:15,830 I don't want to hear nothing about no ear! [ Gun cocks ] 915 00:32:15,830 --> 00:32:19,290 You'd be surprised to hear how easy it is to obtain an ear. 916 00:32:19,290 --> 00:32:22,000 Don't worry, Judge. They were already dead. 917 00:32:22,000 --> 00:32:24,620 Bruh, this dude is sick, man. 918 00:32:24,620 --> 00:32:27,420 Okay, this is over. Okay? We're walking out of here. 919 00:32:27,420 --> 00:32:31,080 Not before I get my civet cats or $5 million. 920 00:32:32,290 --> 00:32:34,080 The cops are gonna be here any second, 921 00:32:34,080 --> 00:32:36,580 and you don't want to have to explain all of this. 922 00:32:36,580 --> 00:32:38,750 This black bastard stole from me! 923 00:32:38,750 --> 00:32:40,290 What did you take? Wait, wait, wait, wait, wait. 924 00:32:40,290 --> 00:32:41,500 Black bastard? Chen: Yes! 925 00:32:41,500 --> 00:32:43,380 Now, hold on a second, man. 926 00:32:43,380 --> 00:32:44,580 Put the gun down and say it again. 927 00:32:46,170 --> 00:32:47,670 Come on, man. Let it go. 928 00:32:47,670 --> 00:32:48,830 Man, I ain't letting nothing go, man! 929 00:32:48,830 --> 00:32:50,120 And I ain't no idiot! 930 00:32:50,120 --> 00:32:51,420 You are an idiot! I'm not an idiot! 931 00:32:51,420 --> 00:32:52,750 You're sitting up here with this man with this gun! 932 00:32:52,750 --> 00:32:54,670 [ Indistinct arguing ] 933 00:32:54,670 --> 00:32:55,670 Enough! 934 00:32:55,670 --> 00:32:58,920 I want what I am owed! 935 00:32:59,880 --> 00:33:01,710 Go ahead, man. 936 00:33:01,710 --> 00:33:03,170 Come on. No, shoot me. 937 00:33:03,170 --> 00:33:04,710 Stop. Don't. What are you doing? Stop. 938 00:33:04,710 --> 00:33:06,500 No, no, no, no. I got this. I got this. 939 00:33:06,500 --> 00:33:08,210 He ain't gonna shoot nobody. 940 00:33:08,210 --> 00:33:10,460 Fortune cookie say you ain't got the heart, 941 00:33:10,460 --> 00:33:12,290 you little old, short, Mr. Miyagi wannabe, man. 942 00:33:12,290 --> 00:33:14,080 Let me tell you something. Hey, bruh, let me tell you something. 943 00:33:14,080 --> 00:33:16,290 This dude -- This dude been making -- 944 00:33:16,290 --> 00:33:18,500 making out with ferrets all week, man. 945 00:33:18,500 --> 00:33:20,080 You shut up! 946 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 Aah! 947 00:33:21,080 --> 00:33:23,670 ♪♪ 948 00:33:23,670 --> 00:33:25,580 No! Bro! 949 00:33:25,580 --> 00:33:27,170 [ Birds chirping ] Let go! 950 00:33:27,170 --> 00:33:28,960 You! [ Grunting ] 951 00:33:28,960 --> 00:33:31,210 Breathe, bruh! 952 00:33:31,210 --> 00:33:32,580 Aah! 953 00:33:32,580 --> 00:33:36,120 ♪♪ 954 00:33:36,120 --> 00:33:37,830 [ Groaning ] 955 00:33:37,830 --> 00:33:43,670 ♪♪ 956 00:33:43,670 --> 00:33:49,710 ♪♪ 957 00:33:49,710 --> 00:33:50,960 Are you done yet? 958 00:33:50,960 --> 00:33:52,460 [ Screams ] 959 00:33:52,460 --> 00:34:00,460 ♪♪ 960 00:34:00,460 --> 00:34:02,170 Don't die on me, brother. I love you, man. 961 00:34:02,170 --> 00:34:03,920 Come on, little bro. Come on, man! Breathe! 962 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 Where's he hit? Stay with me. 963 00:34:05,120 --> 00:34:07,040 In the chest, right over here. 964 00:34:07,040 --> 00:34:08,750 Come on, bro. Come on, little brother. 965 00:34:08,750 --> 00:34:10,210 Don't die on me, man. Alright. 966 00:34:10,210 --> 00:34:11,880 Don't you die on me, man! Breathe! 967 00:34:11,880 --> 00:34:13,080 Come on, man! I'm sorry, man! 968 00:34:17,540 --> 00:34:19,420 [ Indistinct conversations in distance ] 969 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Hey. 970 00:34:20,420 --> 00:34:22,830 [ Sighs ] Visitor. 971 00:34:22,830 --> 00:34:23,880 Brought you some wings. 972 00:34:23,880 --> 00:34:25,000 Lemon pepper? 973 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Only kind. 974 00:34:26,000 --> 00:34:27,080 Aw, thanks. 975 00:34:27,080 --> 00:34:28,790 [ Box thuds ] 976 00:34:28,790 --> 00:34:29,830 Hey. 977 00:34:29,830 --> 00:34:31,460 [ Monitor beeping ] 978 00:34:31,460 --> 00:34:34,420 You always the lucky one. 979 00:34:34,420 --> 00:34:36,670 2 inches, I would've been dead. 980 00:34:36,670 --> 00:34:38,540 Oh, come on, bruh. You know I'm not good with this stuff. 981 00:34:38,540 --> 00:34:39,880 Yeah. 982 00:34:39,880 --> 00:34:42,170 You know, but thank you. 983 00:34:42,170 --> 00:34:44,120 Hey, you remember when those... 984 00:34:44,120 --> 00:34:45,620 kids stole your bike? 985 00:34:45,620 --> 00:34:46,880 Yeah. 986 00:34:46,880 --> 00:34:48,120 And I had to go up to that house 987 00:34:48,120 --> 00:34:49,540 and demand to get your bike back 988 00:34:49,540 --> 00:34:51,830 and got the snot kicked out of me? 989 00:34:51,830 --> 00:34:53,120 Yeah. 990 00:34:54,670 --> 00:34:56,330 Consider us even. 991 00:34:56,330 --> 00:34:57,540 Yeah. 992 00:34:57,540 --> 00:34:59,000 I think he's trying to say he's sorry. 993 00:35:01,540 --> 00:35:02,420 I love you, brother. 994 00:35:04,290 --> 00:35:07,210 And I ain't just saying that 'cause you're my brother. 995 00:35:07,210 --> 00:35:09,920 I love you because... you're funny, 996 00:35:09,920 --> 00:35:12,290 you're bright. 997 00:35:12,290 --> 00:35:15,750 I even pretend to be you on television sometimes. 998 00:35:15,750 --> 00:35:18,920 I know you can be more than who you are. 999 00:35:18,920 --> 00:35:21,170 Man, I want you to come out to L.A. and live with me, man, 1000 00:35:21,170 --> 00:35:24,330 and get a job and get your life back on track. 1001 00:35:24,330 --> 00:35:28,380 Or I can give you $250,000 1002 00:35:28,380 --> 00:35:30,210 so you can get your cats out of customs. 1003 00:35:30,210 --> 00:35:32,040 ♪♪ 1004 00:35:32,040 --> 00:35:34,420 [ Voice breaking ] And I'll never see you again. 1005 00:35:34,420 --> 00:35:42,750 ♪♪ 1006 00:35:42,750 --> 00:35:44,670 How fast can you wire the money? 1007 00:35:44,670 --> 00:35:49,290 ♪♪ 1008 00:35:49,290 --> 00:35:50,670 Tomorrow. 1009 00:35:50,670 --> 00:35:53,170 ♪♪ 1010 00:35:53,170 --> 00:35:54,790 Look here, bruh. 1011 00:35:54,790 --> 00:35:56,120 I gotta do me. 1012 00:35:56,120 --> 00:35:57,620 You know? 1013 00:35:57,620 --> 00:36:00,330 I-I-I don't want to be the one, you know, 1014 00:36:00,330 --> 00:36:02,120 living in my younger brother's shadow. 1015 00:36:04,080 --> 00:36:05,620 But I love you. 1016 00:36:05,620 --> 00:36:07,210 Love you, too. 1017 00:36:07,210 --> 00:36:09,460 And you tell Mama I love her. 1018 00:36:09,460 --> 00:36:11,500 Love you, too, man. Love you, bruh. 1019 00:36:11,500 --> 00:36:14,290 I gotta go, man. I got to get up on out of here. 1020 00:36:15,670 --> 00:36:16,880 [ Door closes ] 1021 00:36:16,880 --> 00:36:19,380 You're a good brother. 1022 00:36:19,380 --> 00:36:23,500 They say time with cats is never wasted. 1023 00:36:23,500 --> 00:36:26,540 But sometimes you got to let the cat go. 1024 00:36:26,540 --> 00:36:27,580 [ Sighs ] 1025 00:36:27,580 --> 00:36:36,250 ♪♪ 1026 00:36:36,250 --> 00:36:38,620 Well, uh... have to let him go. 1027 00:36:38,620 --> 00:36:39,920 Who's that? 1028 00:36:39,920 --> 00:36:43,000 Sometimes the cat does not want to come back. 1029 00:36:43,000 --> 00:36:44,790 You're freaking me out. What are you talking about? 1030 00:36:44,790 --> 00:36:46,250 Ansel. 1031 00:36:46,250 --> 00:36:47,830 I-I-I don't know why he wants to move out. 1032 00:36:47,830 --> 00:36:49,670 I don't know what I did. 1033 00:36:49,670 --> 00:36:51,040 I don't have to. 1034 00:36:51,040 --> 00:36:52,460 He's his own person. 1035 00:36:52,460 --> 00:36:54,750 Or he needs to become his own person. 1036 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 Well, cool. 1037 00:36:56,250 --> 00:36:58,210 You're gonna let him move out, huh? 1038 00:36:58,210 --> 00:37:00,620 Yeah. It's the right thing to do. 1039 00:37:00,620 --> 00:37:03,040 Well, he can crash with me for a bit. 1040 00:37:03,040 --> 00:37:04,710 Really? 1041 00:37:04,710 --> 00:37:07,420 I don't know. That's, uh... That's a lot to ask. 1042 00:37:07,420 --> 00:37:08,830 Oh, it could be fun. 1043 00:37:08,830 --> 00:37:10,000 Could be a lot of work. 1044 00:37:10,000 --> 00:37:10,960 You think he'd be into it? 1045 00:37:12,580 --> 00:37:13,750 I don't know. 1046 00:37:13,750 --> 00:37:19,250 ♪♪ 1047 00:37:19,250 --> 00:37:20,540 This is gonna be awesome! 1048 00:37:20,540 --> 00:37:21,620 It sure is. 1049 00:37:21,620 --> 00:37:23,170 Those three bottom drawers are yours, 1050 00:37:23,170 --> 00:37:25,170 and I cleared some space for your other stuff. 1051 00:37:25,170 --> 00:37:27,710 ♪♪ 1052 00:37:27,710 --> 00:37:29,460 Okay, so, um... 1053 00:37:29,460 --> 00:37:32,250 I wrote some things down I thought you should know. 1054 00:37:32,250 --> 00:37:34,670 Okay. Um... 1055 00:37:34,670 --> 00:37:35,920 He doesn't like to floss. 1056 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 Who does? 1057 00:37:37,380 --> 00:37:39,790 Well, nobody, but Ansel doesn't need to know that. 1058 00:37:39,790 --> 00:37:40,960 [ Chuckles ] Got it. 1059 00:37:42,210 --> 00:37:44,460 [ Chuckles ] Nice try, but no. 1060 00:37:44,460 --> 00:37:45,830 You're on the couch. 1061 00:37:45,830 --> 00:37:48,120 When you come home and you see a sock on the door, 1062 00:37:48,120 --> 00:37:50,210 that means wait downstairs. 1063 00:37:50,210 --> 00:37:52,830 ♪♪ 1064 00:37:52,830 --> 00:37:55,080 So, I think we're, like, um... 1065 00:37:55,080 --> 00:37:56,960 co-parenting now or something. 1066 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Oh, I don't think that's true. 1067 00:37:58,120 --> 00:37:59,210 I think we're all grown-ups here. 1068 00:37:59,210 --> 00:38:02,460 [ Sighing ] Yeah. Yeah. 1069 00:38:02,460 --> 00:38:04,420 I guess I'm...alone. 1070 00:38:04,420 --> 00:38:05,920 It's weird -- 1071 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 and good. 1072 00:38:07,960 --> 00:38:09,580 I think it's putting me on the right track. 1073 00:38:09,580 --> 00:38:10,420 Yeah. 1074 00:38:10,420 --> 00:38:12,620 Um... 1075 00:38:12,620 --> 00:38:13,580 Are you happy? 1076 00:38:15,080 --> 00:38:16,500 Yeah. 1077 00:38:16,500 --> 00:38:17,830 Then I'm happy, too. 1078 00:38:17,830 --> 00:38:19,080 [ Chuckles ] 1079 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 I'm gonna go down to the bar. 1080 00:38:20,000 --> 00:38:21,120 See you guys. Okay. 1081 00:38:21,120 --> 00:38:22,670 Thank you. You got it. 1082 00:38:22,670 --> 00:38:28,620 ♪♪ 1083 00:38:28,620 --> 00:38:30,000 What's this? 1084 00:38:30,000 --> 00:38:32,290 Open it. Is this for me? 1085 00:38:32,290 --> 00:38:34,000 [ Chuckles ] Buddy. 1086 00:38:35,460 --> 00:38:36,580 Ohh. 1087 00:38:36,580 --> 00:38:39,120 ♪♪ 1088 00:38:39,120 --> 00:38:40,330 Oh, buddy. 1089 00:38:40,330 --> 00:38:42,750 [ Chuckles ] 1090 00:38:42,750 --> 00:38:44,380 I don't know what to say. 1091 00:38:44,380 --> 00:38:47,380 You're ready to be on your own. 1092 00:38:47,380 --> 00:38:48,670 Yeah. 1093 00:38:48,670 --> 00:38:50,380 ♪♪ 1094 00:38:50,380 --> 00:38:51,920 I'm always gonna need you, though. 1095 00:38:51,920 --> 00:38:53,250 I know. 1096 00:38:53,250 --> 00:38:55,670 We are gonna be okay, sis. 1097 00:38:56,830 --> 00:38:58,830 Yeah. Come here. 1098 00:38:58,830 --> 00:39:07,920 ♪♪ 1099 00:39:07,920 --> 00:39:11,580 [ Billiard balls clack, indistinct conversations ] 1100 00:39:11,580 --> 00:39:16,080 ♪♪ 1101 00:39:16,080 --> 00:39:17,580 He flipped. 1102 00:39:17,580 --> 00:39:19,710 Carjacker just gave us the identities 1103 00:39:19,710 --> 00:39:21,080 of his partners. 1104 00:39:21,080 --> 00:39:22,750 Well, nice work. 1105 00:39:22,750 --> 00:39:23,960 Nice work, you. 1106 00:39:23,960 --> 00:39:25,540 Cheers. [ Clink ] 1107 00:39:27,500 --> 00:39:29,210 I think we're just... 1108 00:39:29,210 --> 00:39:31,460 scratching the surface here, you know? 1109 00:39:31,460 --> 00:39:33,710 This whole car-ring thing, I think it's just a front 1110 00:39:33,710 --> 00:39:35,830 for something bigger -- according to the kid. 1111 00:39:35,830 --> 00:39:38,290 Oh, no, no, no. I want you to go undercover. 1112 00:39:38,290 --> 00:39:40,380 I knew you were gonna say that, and no, I'm not a cop. 1113 00:39:40,380 --> 00:39:42,170 No, but you know more about cars 1114 00:39:42,170 --> 00:39:45,210 than anybody I could hire to go undercover, so... 1115 00:39:45,210 --> 00:39:47,710 I need somebody who's going to, um... 1116 00:39:47,710 --> 00:39:49,580 get inside with these people. 1117 00:39:49,580 --> 00:39:52,330 I need somebody who's got enough dirt on him to play the part. 1118 00:39:52,330 --> 00:39:54,420 Look, I don't know if I should be flattered or pissed off, 1119 00:39:54,420 --> 00:39:56,250 but either way, I'm not doing it, Hoffman. 1120 00:39:56,250 --> 00:39:58,210 I'm not interested. 1121 00:39:58,210 --> 00:40:00,120 This is my fault, okay? 1122 00:40:00,120 --> 00:40:03,420 I think I gave you the illusion of a choice. 1123 00:40:03,420 --> 00:40:06,500 That half-a-mil of Kane's was never found. 1124 00:40:06,500 --> 00:40:09,380 The case could reopen if I don't find something to focus on. 1125 00:40:09,380 --> 00:40:11,880 So... 1126 00:40:11,880 --> 00:40:13,830 you ready? 1127 00:40:13,830 --> 00:40:16,580 [ The Police's "Walking on the Moon" plays ] 1128 00:40:16,580 --> 00:40:23,420 ♪♪ 1129 00:40:23,420 --> 00:40:30,170 ♪♪ 1130 00:40:30,170 --> 00:40:33,710 ♪ Giant steps are what you take ♪ 1131 00:40:33,710 --> 00:40:37,040 ♪ Walking on the moon ♪ 1132 00:40:37,040 --> 00:40:40,040 ♪ I hope my legs don't break ♪ 1133 00:40:40,040 --> 00:40:43,040 ♪ Walking on the moon ♪ 1134 00:40:43,040 --> 00:40:46,750 ♪ We could walk forever ♪ 1135 00:40:46,750 --> 00:40:49,460 ♪ Walking on the moon ♪ 1136 00:40:49,460 --> 00:40:52,290 ♪ We could be together ♪ 1137 00:40:52,290 --> 00:40:53,580 Dex: I want to -- 1138 00:40:53,580 --> 00:40:55,710 I just want to do this alone. 1139 00:40:55,710 --> 00:40:59,290 ♪ Walking on the moon ♪ 1140 00:40:59,290 --> 00:41:07,580 ♪♪ 1141 00:41:07,580 --> 00:41:15,830 ♪♪ 1142 00:41:15,830 --> 00:41:17,210 ♪ Walking back... ♪ 1143 00:41:17,210 --> 00:41:18,620 Grey, it's on. 1144 00:41:18,620 --> 00:41:19,790 Great. 1145 00:41:19,790 --> 00:41:21,710 I found the cat, and Ms. Whitmore... 1146 00:41:21,710 --> 00:41:25,170 Variety. ...she refused to pay me the $500. 1147 00:41:25,170 --> 00:41:26,960 My first beer. 1148 00:41:26,960 --> 00:41:28,620 Yeah. Glad you're here. 1149 00:41:28,620 --> 00:41:30,120 She's lying. 1150 00:41:30,120 --> 00:41:31,460 Spectators: He'll be the judge of that! 1151 00:41:31,460 --> 00:41:32,710 Judge Price: Power to the people! 1152 00:41:32,710 --> 00:41:34,000 Spectators: Power to the people! 1153 00:41:34,000 --> 00:41:35,460 Judge Price: That's what I'm talking about. 1154 00:41:35,460 --> 00:41:38,880 ♪ My feet don't hardly make no sound ♪ 1155 00:41:38,880 --> 00:41:40,290 ♪ Walking on ♪ 1156 00:41:40,290 --> 00:41:45,170 ♪ Walking on the moon ♪ 1157 00:41:45,170 --> 00:41:49,250 ♪ Some may say ♪ 1158 00:41:49,250 --> 00:41:53,040 ♪ I'm wishing my days away ♪ 1159 00:41:53,040 --> 00:41:56,080 ♪ No way ♪ 1160 00:41:56,080 --> 00:41:59,710 ♪ And if it's the price I pay ♪ 1161 00:41:59,710 --> 00:42:02,670 ♪ Some say ♪ 1162 00:42:02,670 --> 00:42:06,500 ♪ Tomorrow's another day ♪ 1163 00:42:06,500 --> 00:42:08,540 ♪ You stay ♪ 1164 00:42:08,540 --> 00:42:10,540 ♪ I may as well play ♪ 1165 00:42:10,540 --> 00:42:16,120 ♪♪ 1166 00:42:16,120 --> 00:42:21,710 ♪♪ 1167 00:42:25,620 --> 00:42:33,790 ♪♪ 1168 00:42:33,790 --> 00:42:42,250 ♪♪ 1169 00:42:42,250 --> 00:42:50,710 ♪♪ 1170 00:42:50,710 --> 00:42:58,920 ♪♪ 79328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.