All language subtitles for Stove.League.E15-E16.200110-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,008 --> 00:00:16,193 Cheers. 2 00:00:20,447 --> 00:00:21,762 That hits the spot. 3 00:00:26,158 --> 00:00:27,303 They're here. 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,573 What's wrong? Sit and have a drink. 5 00:00:30,897 --> 00:00:33,302 If this is the setting, let's talk later. 6 00:00:33,467 --> 00:00:36,713 Can't you be considerate of me? I'm a busy man. 7 00:00:36,797 --> 00:00:39,412 - Let's talk here. - She'll feel uncomfortable. 8 00:00:40,467 --> 00:00:42,042 - Wait outside. - No. 9 00:00:43,037 --> 00:00:44,652 I'm the senior manager of the Operations Department. 10 00:00:44,977 --> 00:00:47,052 It's my job to make a contract with him. 11 00:00:49,248 --> 00:00:50,393 Where's the new contract? 12 00:00:50,977 --> 00:00:52,592 500,000 dollars is too much to offer. 13 00:00:53,217 --> 00:00:55,563 And why are you drinking hard liquor when you have hemorrhoids? 14 00:00:59,827 --> 00:01:00,963 Take a seat first. 15 00:01:01,757 --> 00:01:03,073 Stay outside for a second, girls. 16 00:01:21,907 --> 00:01:23,592 I guess you can't pay me 500,000 dollars. 17 00:01:32,558 --> 00:01:35,303 Now do you know how it feels to have fluid in your knee joints? 18 00:01:38,028 --> 00:01:40,803 If you do, you might bring me a revised contract. 19 00:01:51,237 --> 00:01:52,978 What a joke. 20 00:01:52,978 --> 00:01:55,922 Hey, senior manager. You just crossed the line! 21 00:01:55,978 --> 00:01:57,792 You crossed the line first! 22 00:02:00,948 --> 00:02:02,823 We're breaking off the contract, 23 00:02:03,258 --> 00:02:05,693 and we're not interested in making another offer. 24 00:02:13,867 --> 00:02:16,572 And that's that. 25 00:02:20,938 --> 00:02:22,083 Shoot. 26 00:02:33,218 --> 00:02:34,363 Darn it. 27 00:02:42,587 --> 00:02:44,957 I know you're mad, but don't do anything... 28 00:02:44,957 --> 00:02:46,057 that could hurt the players. 29 00:02:46,057 --> 00:02:47,372 Mr. Baek. 30 00:02:48,367 --> 00:02:50,442 You only have one suit, 31 00:02:51,267 --> 00:02:53,683 and he poured the drink on your pants. 32 00:02:54,207 --> 00:02:55,713 I got mad, that's why. 33 00:02:56,108 --> 00:02:58,013 These pants aren't that expensive. 34 00:02:58,177 --> 00:03:00,322 I know that. They look cheap... 35 00:03:05,777 --> 00:03:07,263 Are you going to trade him too? 36 00:03:09,547 --> 00:03:10,692 Let's go. 37 00:03:28,468 --> 00:03:29,543 Mr. Baek. 38 00:03:30,337 --> 00:03:32,713 We'll take a break from salary negotiations today. 39 00:03:33,478 --> 00:03:34,852 What should we do, then? 40 00:03:34,978 --> 00:03:37,077 The second-round pick is coming up soon. 41 00:03:37,077 --> 00:03:38,722 Please focus on that. 42 00:03:39,247 --> 00:03:41,493 Do you have something else to do? 43 00:03:41,587 --> 00:03:43,363 I'm going to make a trip to Seoul. 44 00:03:43,418 --> 00:03:45,017 Is it something important? 45 00:03:45,017 --> 00:03:47,162 We need to hurry and finish signing with the players. 46 00:03:47,228 --> 00:03:49,402 We have a few who haven't signed yet. 47 00:03:50,598 --> 00:03:54,072 It must be important if I'm going at a time like this. 48 00:04:02,568 --> 00:04:04,953 It got them stuck, you know. 49 00:04:05,378 --> 00:04:09,122 By the way, about your backup catcher... 50 00:04:09,348 --> 00:04:12,493 What? What about my backup catcher? 51 00:04:12,547 --> 00:04:14,523 You scouted Lee Kang Sik... 52 00:04:15,447 --> 00:04:18,233 from Gangwon High School, and you're training him well. 53 00:04:18,387 --> 00:04:21,962 But don't you think Lee Kang Sik deserves an opportunity too? 54 00:04:22,057 --> 00:04:24,332 Are you studying Vikings? 55 00:04:24,828 --> 00:04:27,673 How do you even know the names of our second-tier players? 56 00:04:27,828 --> 00:04:30,973 I better hurry up and finish my meal so I can go. 57 00:04:31,398 --> 00:04:33,483 Do you have any other meetings? 58 00:04:34,168 --> 00:04:36,043 I do. I have to meet someone important. 59 00:04:36,838 --> 00:04:39,923 Is there someone more important than me? 60 00:04:40,247 --> 00:04:42,153 Is it someone I know too? 61 00:04:42,677 --> 00:04:44,153 Tell me the first letter of their name. 62 00:04:44,578 --> 00:04:45,692 One... 63 00:04:46,247 --> 00:04:48,363 Of course, you'd never tell me. 64 00:04:48,547 --> 00:04:51,593 - Thank you. - No problem. 65 00:04:52,918 --> 00:04:54,933 - Here. Let's drink. - Okay. 66 00:04:56,697 --> 00:04:59,903 (General Manager of Pelicans, Oh Sa Hun) 67 00:04:59,997 --> 00:05:02,543 Kill Chang Ju. Is he any good? 68 00:05:02,997 --> 00:05:04,913 Not as good as Miles. 69 00:05:06,807 --> 00:05:08,783 You're a trickster. 70 00:05:09,778 --> 00:05:13,053 Who are you thinking about on our team? 71 00:05:13,348 --> 00:05:16,653 Gosh, you're so straightforward. 72 00:05:16,778 --> 00:05:20,762 Why else would you come here for a drink when we aren't close? 73 00:05:22,547 --> 00:05:24,363 A second backup catcher. 74 00:05:24,458 --> 00:05:26,132 We have a few good catchers. 75 00:05:26,958 --> 00:05:28,157 Is that all? 76 00:05:28,158 --> 00:05:29,603 A backup outfielder. 77 00:05:32,858 --> 00:05:35,272 A multiplayer infielder. 78 00:05:35,728 --> 00:05:38,197 Seo Young Ju, Kwak Han Young, 79 00:05:38,197 --> 00:05:42,113 and the other outfielders aren't signing their contracts? 80 00:05:43,078 --> 00:05:44,183 Well... 81 00:05:44,778 --> 00:05:46,012 That's interesting. 82 00:05:46,877 --> 00:05:49,752 Shall we compare our cards then? 83 00:05:54,588 --> 00:05:57,088 Before the second draft, the Analysis Department... 84 00:05:57,088 --> 00:06:00,126 should write up a list of players we must keep. 85 00:06:00,127 --> 00:06:03,297 - Okay. - Minus the common denominators. 86 00:06:03,297 --> 00:06:04,458 Just a moment. 87 00:06:04,458 --> 00:06:07,642 Mr. Baek assigned the positions of the players we'll recruit. 88 00:06:08,297 --> 00:06:10,668 Catcher, outfielder, multiplayer infielder. 89 00:06:10,668 --> 00:06:12,743 - A multiplayer infielder? - Yes. 90 00:06:13,468 --> 00:06:17,212 A multiplayer... Let's see... 91 00:06:25,478 --> 00:06:26,663 What are you doing? 92 00:06:46,637 --> 00:06:47,843 Jae Hee. 93 00:06:48,708 --> 00:06:49,783 Yes? 94 00:06:52,038 --> 00:06:54,108 - What? - The player positions... 95 00:06:54,108 --> 00:06:56,082 that Mr. Baek prioritized. 96 00:06:56,408 --> 00:06:57,752 Is that accurate? 97 00:06:58,978 --> 00:07:02,562 Then what? Would I have made up something like that? 98 00:07:02,947 --> 00:07:06,218 Did you see the assistant manager text someone as soon as he heard? 99 00:07:06,218 --> 00:07:07,562 It was so obvious. 100 00:07:08,858 --> 00:07:11,772 Do you want me to apprehend him right now? 101 00:07:12,398 --> 00:07:13,543 No. 102 00:07:15,997 --> 00:07:17,212 Hey. 103 00:07:17,567 --> 00:07:20,843 Don't those positions belong to the players we haven't yet signed? 104 00:07:21,567 --> 00:07:25,853 Wow. They'd be feeling antsy if they were to hear that. 105 00:07:33,718 --> 00:07:35,223 - My goodness. - Hello. 106 00:07:36,018 --> 00:07:40,132 Why are you all gathered when you just have to wait? 107 00:07:41,228 --> 00:07:42,433 Sit down. 108 00:07:48,768 --> 00:07:52,572 Do you know they'll replace us first in the second draft? 109 00:07:54,038 --> 00:07:55,237 Where'd you hear that? 110 00:07:55,237 --> 00:07:56,752 The Scouting Department. 111 00:07:57,078 --> 00:08:00,723 Why would you take the time to look into that? 112 00:08:01,108 --> 00:08:02,148 Do you know that... 113 00:08:02,148 --> 00:08:05,522 Mr. Baek is meeting the Vikings' and Pelicans' general managers? 114 00:08:06,788 --> 00:08:08,018 Yes, I heard. 115 00:08:08,018 --> 00:08:11,493 He's asking them only about our three positions. 116 00:08:14,088 --> 00:08:15,462 Pour me a drink. 117 00:08:16,728 --> 00:08:20,297 Oh Sa Hun would never fall for Baek Seung Soo's tricks, 118 00:08:20,297 --> 00:08:22,473 and Baek Seung Soo's tough as well. 119 00:08:22,997 --> 00:08:25,372 Would those two reach an agreement? 120 00:08:25,437 --> 00:08:26,608 What about Kim Jong Mu? 121 00:08:26,608 --> 00:08:29,082 Kim Jong Mu's already getting mocked... 122 00:08:29,168 --> 00:08:31,208 by Baek Seung Soo for replacing... 123 00:08:31,208 --> 00:08:33,377 Kang Doo Ki with Lim Dong Gyu. 124 00:08:33,377 --> 00:08:34,982 Would he sign a deal? 125 00:08:37,578 --> 00:08:41,523 If I sign for the amount that Mr. Baek offers, 126 00:08:42,287 --> 00:08:43,617 will this end quicker? 127 00:08:43,617 --> 00:08:46,088 Why? Do you want to end it quicker? 128 00:08:46,088 --> 00:08:47,728 To train in peace and... 129 00:08:47,728 --> 00:08:51,533 Hey. That's the slave mentality. 130 00:08:51,728 --> 00:08:54,667 If that's how you think, you won't get a raise. 131 00:08:54,667 --> 00:08:55,873 You know that... 132 00:08:56,527 --> 00:08:59,442 us three can't play anywhere else. 133 00:08:59,838 --> 00:09:01,308 We're only key players because we play for the Dreams. 134 00:09:01,308 --> 00:09:03,312 I'll be a free agent after just one year. 135 00:09:03,478 --> 00:09:05,838 I moved into my new apartment just four months ago. 136 00:09:05,838 --> 00:09:08,447 My kids have new friends and won't move back to Seoul. 137 00:09:08,448 --> 00:09:11,478 If I move to Seoul now, I'll have to live alone. 138 00:09:11,478 --> 00:09:14,163 I'm here because Vikings' head coach Mr. Choi hates me. 139 00:09:15,287 --> 00:09:17,192 If I go back there, I'll have to retire. 140 00:09:38,808 --> 00:09:40,183 Why not eat rice? 141 00:09:48,318 --> 00:09:50,558 Seung Soo, at the second draft, 142 00:09:50,558 --> 00:09:52,793 I'll make everyone say we nailed it. 143 00:10:10,938 --> 00:10:14,653 (General Manager's Office) 144 00:10:24,517 --> 00:10:25,832 Why are you here? 145 00:10:26,517 --> 00:10:28,562 Mr. Baek had other business. 146 00:10:29,987 --> 00:10:31,273 When will he return? 147 00:10:47,647 --> 00:10:49,923 You have time to spare when we're so very busy. 148 00:10:51,678 --> 00:10:52,893 Mr. Baek. 149 00:10:53,147 --> 00:10:54,562 Mr. Jung Sun Gu. 150 00:10:55,287 --> 00:10:57,433 Your agent won't let us meet. 151 00:10:58,287 --> 00:10:59,558 Why are you here? 152 00:10:59,558 --> 00:11:01,133 I'm here to exercise... 153 00:11:01,757 --> 00:11:03,472 and discuss your pay. 154 00:11:03,958 --> 00:11:07,342 I'm sorry but even if things don't work out, 155 00:11:07,527 --> 00:11:09,143 I shouldn't do this. 156 00:11:09,598 --> 00:11:11,472 Se Hyuk's my direct senior. 157 00:11:12,397 --> 00:11:15,442 Why do you think Mr. Ko represents... 158 00:11:16,237 --> 00:11:19,383 so many Dreams players instead of the free agents? 159 00:11:25,848 --> 00:11:28,692 Gosh, the radish kimchi is amazing. 160 00:11:29,517 --> 00:11:32,263 Do you sell this on the side? 161 00:11:32,757 --> 00:11:34,102 Ms. Lee? 162 00:11:35,558 --> 00:11:38,832 My goodness. Mr. Yeo Jae Wook. 163 00:11:41,098 --> 00:11:43,572 What are you doing here? I'll join you. 164 00:11:45,598 --> 00:11:47,082 I'm here to eat. 165 00:11:47,108 --> 00:11:48,437 After a workout? 166 00:11:48,438 --> 00:11:49,507 Yes. 167 00:11:49,507 --> 00:11:52,838 Since we met, I'll pay for the meal. 168 00:11:52,838 --> 00:11:55,352 No, I can pay for us both. 169 00:11:56,818 --> 00:12:00,123 So... How are things going? 170 00:12:00,588 --> 00:12:01,862 What do you mean? 171 00:12:03,617 --> 00:12:04,793 The negotiations. 172 00:12:09,328 --> 00:12:10,702 150,000 dollars? 173 00:12:10,928 --> 00:12:13,373 Do you think this sum makes sense? 174 00:12:14,767 --> 00:12:17,543 How much is Yoo Sung Gyum paid when he plays worse? 175 00:12:17,737 --> 00:12:21,568 Yoo Sung Gyum did even worse two years ago. Do you know that? 176 00:12:21,568 --> 00:12:24,452 You're right. All that is right. 177 00:12:24,608 --> 00:12:27,852 But Yoo Sung Gyum plays for the Sabres. 178 00:12:27,978 --> 00:12:29,747 He gets the championship premium. 179 00:12:29,747 --> 00:12:32,523 Why play baseball if the team does poorly? 180 00:12:33,948 --> 00:12:35,862 Then let me confirm. 181 00:12:35,917 --> 00:12:38,287 You won't let us sign Jung Sun Gu... 182 00:12:38,287 --> 00:12:41,903 for anything below 150,000 dollars. Is that it? 183 00:12:42,127 --> 00:12:43,773 It's not even worth the seal. 184 00:12:44,098 --> 00:12:46,972 (Baseball Player Contract, Jung Sun Gu, 110,000 dollars) 185 00:12:48,098 --> 00:12:50,513 You're so cute, aren't you? 186 00:12:55,568 --> 00:12:56,742 (Name: Jung Sun Gu) 187 00:12:59,838 --> 00:13:02,952 Okay then. How much are you thinking for Yeo Jae Wook? 188 00:13:04,417 --> 00:13:06,123 - Give me that. - This? 189 00:13:07,287 --> 00:13:08,562 I can't. 190 00:13:08,848 --> 00:13:10,062 Give it to me. 191 00:13:11,517 --> 00:13:13,163 I really shouldn't. 192 00:13:13,527 --> 00:13:14,702 Whatever. 193 00:13:19,657 --> 00:13:21,367 (90,000 dollars) 194 00:13:21,367 --> 00:13:22,842 90,000 dollars? 195 00:13:24,397 --> 00:13:26,242 This is just wrong. 196 00:13:29,537 --> 00:13:31,383 Is this some cattle market? 197 00:13:31,438 --> 00:13:33,312 (Baseball Player Contract, 70,000 dollars) 198 00:13:40,747 --> 00:13:43,222 (Name: Yeo Jae Wook) 199 00:13:44,487 --> 00:13:46,832 Your handwriting is so cute. 200 00:13:49,757 --> 00:13:51,133 Thank you. 201 00:13:55,098 --> 00:13:56,842 Here's your coffee. 202 00:13:59,098 --> 00:14:01,643 What's this? You know what I like. 203 00:14:02,108 --> 00:14:03,877 Iced coffee, even in dead winter. 204 00:14:03,877 --> 00:14:07,108 Yes, I know. I was afraid you'd freeze to death. 205 00:14:07,108 --> 00:14:08,548 You should live long. 206 00:14:08,548 --> 00:14:10,082 You've grown up. 207 00:14:10,417 --> 00:14:11,893 Are you taking your formula? 208 00:14:12,318 --> 00:14:14,747 We changed how we calculate the salary, 209 00:14:14,747 --> 00:14:16,623 - so career and performance... - Hey. 210 00:14:17,318 --> 00:14:20,562 Do you think I don't know how we did things last year? 211 00:14:22,157 --> 00:14:24,403 You really do know everything. 212 00:14:24,558 --> 00:14:27,072 But how do you know how we got our numbers? 213 00:14:27,767 --> 00:14:28,942 Jae Hee. 214 00:14:29,928 --> 00:14:32,242 Do you have the right to negotiate and sign? 215 00:14:36,737 --> 00:14:38,812 Oh, sorry. Excuse me. 216 00:14:41,848 --> 00:14:44,092 (Got Yeo Jae Wook's signature) 217 00:14:53,358 --> 00:14:55,303 You have no respect for your elders. 218 00:14:55,787 --> 00:14:56,962 Or rights. 219 00:14:58,127 --> 00:14:59,373 I'm not polite either. 220 00:15:02,497 --> 00:15:05,267 (Name: Kang Tae Min) 221 00:15:05,267 --> 00:15:07,513 Why am I signing my contract at a Chinese restaurant? 222 00:15:10,678 --> 00:15:12,753 Good. Let's eat. 223 00:15:13,978 --> 00:15:15,982 Order something delicious, at least. 224 00:15:18,078 --> 00:15:19,623 - Excuse me. - Yes? 225 00:15:19,978 --> 00:15:21,746 Can we have an order of small-sized tangsuyuk? 226 00:15:21,747 --> 00:15:25,362 (Name: Kwon Do Yul) 227 00:15:26,757 --> 00:15:27,832 Take this. 228 00:15:32,157 --> 00:15:34,003 - Go already. - Okay. 229 00:15:35,468 --> 00:15:36,602 I understand. 230 00:15:37,667 --> 00:15:38,812 Let's work hard. 231 00:15:43,468 --> 00:15:46,212 I have no authority, so let's meet up with Mr. Baek next time. 232 00:15:46,838 --> 00:15:50,222 I'll tell him what we've discussed today. 233 00:15:50,777 --> 00:15:52,852 Now please leave. 234 00:15:55,887 --> 00:15:58,433 I'm a busy man. You shouldn't do this to me. 235 00:16:08,228 --> 00:16:09,403 Mr. Ko. 236 00:16:12,397 --> 00:16:14,108 I have no authority over the final decision, 237 00:16:14,108 --> 00:16:15,867 but I'm here as a negotiating agent of the general manager... 238 00:16:15,867 --> 00:16:18,913 and the operations manager to meet the agent of the players. 239 00:16:19,237 --> 00:16:22,753 I'll deliver your opinion thoroughly to them. 240 00:16:23,548 --> 00:16:24,653 And... 241 00:16:31,358 --> 00:16:32,887 you shouldn't let your emotions become your attitude. 242 00:16:32,887 --> 00:16:34,533 How could you be so rude to me? 243 00:16:40,534 --> 00:16:45,534 [VIU Ver] SBS E15 'Hot Stove League' "Loyalty" -♥ Ruo Xi ♥- 244 00:16:50,938 --> 00:16:52,007 (Kang Tae Min) 245 00:16:52,007 --> 00:16:54,553 I'm sorry, Se Hyuk. I signed the contract. 246 00:16:56,277 --> 00:17:00,352 (Missing calls from Jung Sun Gu and Yeo Jae Wook) 247 00:17:17,667 --> 00:17:18,873 Mr. Kwak. 248 00:17:21,437 --> 00:17:23,113 I'm sorry to bother you this late. 249 00:17:23,568 --> 00:17:25,212 You can talk to Se Hyuk. 250 00:17:25,738 --> 00:17:27,952 How much more do you want? 251 00:17:28,278 --> 00:17:30,552 Even if you keep doing this, I wouldn't know anything. 252 00:17:31,748 --> 00:17:34,893 Talk to Agent Ko Se Hyuk. 253 00:17:37,318 --> 00:17:41,002 Did you hear from him that we offered 200,000 dollars? 254 00:17:45,058 --> 00:17:46,133 Yes. 255 00:17:48,927 --> 00:17:51,113 Do you think it was right you rejected our offer? 256 00:17:52,697 --> 00:17:55,007 Yes, I want more. 257 00:17:55,008 --> 00:17:58,212 So there's no use in coming to see me. 258 00:17:58,477 --> 00:18:01,347 Does this mean that you want to be compensated... 259 00:18:01,348 --> 00:18:03,222 for your past contracts too? 260 00:18:03,447 --> 00:18:04,952 Everyone else will do the same. 261 00:18:06,717 --> 00:18:08,788 I don't know how this negotiation will turn out to be, 262 00:18:08,788 --> 00:18:10,063 but from now on, 263 00:18:10,417 --> 00:18:15,232 you should come to your senses... and negotiate yourself. 264 00:18:35,348 --> 00:18:36,623 - You're here. - Hello. 265 00:18:36,947 --> 00:18:38,177 We've signed contracts... 266 00:18:38,177 --> 00:18:40,153 with everyone from Ko Se Hyuk except for Kwak Han Young. 267 00:18:41,048 --> 00:18:43,323 - Not yet? - No. 268 00:18:43,447 --> 00:18:46,433 Mr. Kwak is being nice to Ko Se Hyuk this time. 269 00:18:46,717 --> 00:18:49,403 He must be aware that everyone signed the contracts except for him. 270 00:18:49,457 --> 00:18:51,858 Mr. Ko might be more desperate now... 271 00:18:51,858 --> 00:18:53,433 with only one player left on his side. 272 00:19:05,877 --> 00:19:07,052 Did Mr. Baek... 273 00:19:07,848 --> 00:19:09,722 offer 200,000 dollars? 274 00:19:10,778 --> 00:19:11,992 Did he say that too? 275 00:19:13,318 --> 00:19:15,292 You deserve more than that, punk. 276 00:19:16,117 --> 00:19:17,893 I'm not that worth of a player. 277 00:19:18,058 --> 00:19:19,192 Han Young. 278 00:19:19,758 --> 00:19:21,933 You need to claim everything that you've compromised so far. 279 00:19:22,687 --> 00:19:24,103 You're worth that much. 280 00:19:32,967 --> 00:19:35,313 What? Did you get hurt? 281 00:19:35,967 --> 00:19:37,083 Let me see. 282 00:19:38,008 --> 00:19:39,907 I was sloppy with the scissors. 283 00:19:39,907 --> 00:19:41,522 You should've been more careful. 284 00:19:42,048 --> 00:19:43,222 Jin Woo? 285 00:19:46,917 --> 00:19:48,222 What are you doing here? 286 00:19:48,548 --> 00:19:50,762 Well, I want to learn a bit of this work. 287 00:19:51,657 --> 00:19:53,732 - Aren't you going to play baseball? - Things happened. 288 00:19:54,157 --> 00:19:57,262 I don't think this is right. 289 00:19:58,298 --> 00:20:00,073 Haven't you negotiated with your salary yet? 290 00:20:00,897 --> 00:20:02,042 He did. 291 00:20:02,268 --> 00:20:03,937 They offered 50,000 dollars, so how could he sign that? 292 00:20:03,937 --> 00:20:05,212 It means they want him out. 293 00:20:06,598 --> 00:20:07,738 Do you want me to negotiate for you? 294 00:20:07,738 --> 00:20:10,167 It doesn't matter who does the negotiation. 295 00:20:10,167 --> 00:20:11,308 They just don't want me. 296 00:20:11,308 --> 00:20:13,238 I heard from those who came to my restaurant, 297 00:20:13,238 --> 00:20:15,353 and they were all upset about the stingy negotiation this time. 298 00:20:15,778 --> 00:20:16,947 I guess the club is having a hard time financially. 299 00:20:16,947 --> 00:20:18,823 Even so, they should spend their money on what they need. 300 00:20:18,947 --> 00:20:20,692 50,000 dollars to you? That's ridiculous. 301 00:20:21,488 --> 00:20:24,192 So work hard while you have a lot of chances. 302 00:20:24,288 --> 00:20:25,462 You're another problem. 303 00:20:25,957 --> 00:20:27,903 How could you retire just because your salary is low? 304 00:20:28,528 --> 00:20:30,232 You're Jang Jin Woo, the pitcher with 19 wins. 305 00:20:30,957 --> 00:20:32,727 Let's say I'm not a baseball player. 306 00:20:32,727 --> 00:20:34,472 Getting paid 50,000 dollars a year is a large sum of money. 307 00:20:36,197 --> 00:20:39,643 My family isn't going to starve to death without that money. I know. 308 00:20:41,407 --> 00:20:42,542 But... 309 00:20:44,308 --> 00:20:47,522 a salary can be an excuse to my family. 310 00:20:49,477 --> 00:20:52,752 I can ask them to hang in there since I'm earning this much. 311 00:20:54,588 --> 00:20:55,692 But now, 312 00:20:56,717 --> 00:20:58,893 50,000 dollars isn't enough to be an excuse. 313 00:21:02,227 --> 00:21:03,333 It's shameful. 314 00:21:06,858 --> 00:21:08,103 Let me pour you a drink. 315 00:21:30,988 --> 00:21:33,717 Hello? I wasn't asleep, 316 00:21:33,717 --> 00:21:36,232 but what's the occasion late at this hour? 317 00:21:36,358 --> 00:21:40,302 Well, our negotiation hasn't ended yet. 318 00:21:42,028 --> 00:21:43,202 Of course, not. 319 00:21:43,467 --> 00:21:45,742 You should be there yourself... 320 00:21:46,298 --> 00:21:48,512 instead of playing cheap... 321 00:21:48,808 --> 00:21:50,343 by sending someone without a say. 322 00:21:52,937 --> 00:21:54,323 I'll see you tomorrow then. 323 00:21:55,048 --> 00:21:56,153 Let's meet up tomorrow. 324 00:22:10,858 --> 00:22:13,433 You're pretty good at your work. 325 00:22:14,098 --> 00:22:16,103 With that clumsy young man at the desk. 326 00:22:17,098 --> 00:22:18,942 I'm sure he wasn't clumsy. 327 00:22:19,167 --> 00:22:21,343 Where's that clumsy guy? 328 00:22:21,738 --> 00:22:23,143 Let's begin our negotiation. 329 00:22:24,637 --> 00:22:26,913 I made it clear last time. 330 00:22:28,677 --> 00:22:31,222 I'll never make it more than the amount I've offered. 331 00:22:32,778 --> 00:22:36,823 How much will it satisfy Mr. Kwak? 332 00:22:37,617 --> 00:22:39,957 And why are you doing this negotiation... 333 00:22:39,957 --> 00:22:41,133 without taking even a penny? 334 00:22:41,828 --> 00:22:43,988 Between the player who wants to get paid more... 335 00:22:43,988 --> 00:22:45,403 and the club that wants to pay less, 336 00:22:45,957 --> 00:22:48,702 you aren't even willing to take the commission as his agent. 337 00:22:50,068 --> 00:22:52,212 Do you have a sacred sense of altruism or something? 338 00:22:52,798 --> 00:22:53,942 Or... 339 00:22:56,268 --> 00:22:58,153 is it that you have ulterior motives? 340 00:22:59,637 --> 00:23:01,383 Are you interrogating me now? 341 00:23:02,977 --> 00:23:06,052 Whatever I have in mind, your job is to negotiate. 342 00:23:06,818 --> 00:23:09,663 Can I ask that clumsy guy for a cup of coffee? 343 00:23:10,387 --> 00:23:12,363 That clumsy guy is busy right now. 344 00:23:22,667 --> 00:23:24,772 You're training hard as expected. 345 00:23:25,197 --> 00:23:26,197 What is it? 346 00:23:26,197 --> 00:23:28,383 You know what. I'm here for the contract. 347 00:23:28,437 --> 00:23:31,613 You have my agent, so why do you keep coming to me? 348 00:23:32,508 --> 00:23:35,123 Because we want to talk to the person... 349 00:23:35,377 --> 00:23:36,653 with the actual intention to sign. 350 00:23:39,018 --> 00:23:40,192 Raise it. 351 00:23:41,088 --> 00:23:42,762 Push again. 352 00:23:43,248 --> 00:23:45,232 Push slowly. 353 00:23:45,657 --> 00:23:46,863 And breathe out. 354 00:23:47,387 --> 00:23:49,702 - Let's stop here. - Thank you. 355 00:23:56,467 --> 00:23:58,942 Darn it. Why isn't the general manager here? 356 00:23:59,998 --> 00:24:03,108 He only invests his energy on what's certain. 357 00:24:03,108 --> 00:24:05,913 I deal with cases like this. 358 00:24:09,677 --> 00:24:11,722 What, cases like this? 359 00:24:11,917 --> 00:24:13,093 Mr. Seo. 360 00:24:14,248 --> 00:24:16,217 You cannot change teams for seven years. 361 00:24:16,217 --> 00:24:19,488 And even within that period, you can't change clubs... 362 00:24:19,488 --> 00:24:22,133 without your club's consent. 363 00:24:22,788 --> 00:24:23,933 It's absurd, isn't it? 364 00:24:24,727 --> 00:24:26,833 That's the field you're in. 365 00:24:29,528 --> 00:24:31,972 What's your goal in this negotiation? 366 00:24:32,568 --> 00:24:35,942 Of course, a result that can satisfy both sides. 367 00:24:36,308 --> 00:24:37,338 Are you sure? 368 00:24:37,338 --> 00:24:39,452 If it's not satisfying for both sides, 369 00:24:39,637 --> 00:24:42,222 then I'd like a result that's more satisfying for us. 370 00:24:43,348 --> 00:24:44,923 How much do you want? 371 00:24:45,078 --> 00:24:46,477 What's your offer? 372 00:24:46,477 --> 00:24:48,722 I clearly told you last time. 373 00:24:49,117 --> 00:24:50,848 Saying I won't raise the amount any higher, 374 00:24:50,848 --> 00:24:52,292 I offered 200,000 dollars. 375 00:24:56,657 --> 00:24:58,657 - 300,000 dollars. - Are you sure Kwak Han Young... 376 00:24:58,657 --> 00:25:00,403 really wants that amount? 377 00:25:00,427 --> 00:25:01,528 300,000 dollars. 378 00:25:01,528 --> 00:25:03,702 You're not going to quit baseball, are you? 379 00:25:03,727 --> 00:25:05,313 Let's hurry up and sign. 380 00:25:05,697 --> 00:25:07,442 I should stay faithful to my agent. 381 00:25:07,498 --> 00:25:09,238 Do you think we came here because... 382 00:25:09,238 --> 00:25:11,883 we find your agent too difficult and you too easy? 383 00:25:12,038 --> 00:25:15,683 To be frank, do you think Mr. Ko even cares about this contract? 384 00:25:19,377 --> 00:25:21,022 It's not just Se Hyuk. 385 00:25:21,687 --> 00:25:23,393 I want to get paid more too. 386 00:25:23,518 --> 00:25:25,416 I know. I know that. 387 00:25:25,417 --> 00:25:26,593 That's why... 388 00:25:26,617 --> 00:25:29,903 we'll add 50,000 dollars on what we originally offered. 389 00:25:30,227 --> 00:25:31,433 How does 250,000 dollars sound? 390 00:25:32,528 --> 00:25:35,873 Why do you think we haven't offered this number to Mr. Ko? 391 00:25:36,298 --> 00:25:39,913 He doesn't care about the number, he just wants to bother Mr. Baek. 392 00:25:40,838 --> 00:25:43,437 This is the first time we're offering this amount, 393 00:25:43,437 --> 00:25:44,712 and it'll be the last time. 394 00:25:45,508 --> 00:25:48,883 If you're satisfied with the amount, please sign right away. 395 00:25:50,808 --> 00:25:55,163 But a salary can be an excuse to my family. 396 00:25:56,717 --> 00:26:00,156 I can ask them to hang in there since I'm earning this much. 397 00:26:00,157 --> 00:26:03,032 But 50,000 dollars isn't enough to be an excuse. 398 00:26:03,227 --> 00:26:04,532 It's shameful. 399 00:26:07,127 --> 00:26:08,373 Let's sign. 400 00:26:10,028 --> 00:26:13,173 I'll have to beg Se Hyuk for his forgiveness. 401 00:26:13,667 --> 00:26:17,113 (Baseball Player Contract) 402 00:26:17,407 --> 00:26:18,853 This contract is... 403 00:26:18,907 --> 00:26:20,052 What is it? 404 00:26:20,738 --> 00:26:23,048 Gosh. I'm sorry. 405 00:26:23,048 --> 00:26:24,853 I pulled out the previous one. 406 00:26:25,117 --> 00:26:26,147 Here. 407 00:26:26,147 --> 00:26:29,563 (250,000 dollars) 408 00:26:29,947 --> 00:26:31,333 I thought you didn't have the money. 409 00:26:31,457 --> 00:26:33,532 But you found another 50,000 dollars? 410 00:26:33,687 --> 00:26:36,587 No. Someone unexpectedly left the team, 411 00:26:36,588 --> 00:26:37,828 and some of the players... 412 00:26:37,828 --> 00:26:40,433 who are not as important as you will get reduced salaries. 413 00:26:40,957 --> 00:26:42,397 Are you trying to make me feel uncomfortable? 414 00:26:42,397 --> 00:26:43,772 No. 415 00:26:43,798 --> 00:26:47,143 I'm telling you that you're our key player. 416 00:26:59,518 --> 00:27:02,462 (Name: Kwak Han Young) 417 00:27:03,248 --> 00:27:04,863 What do you want to say? 418 00:27:07,558 --> 00:27:09,433 - 200,000 dollars. - Are you crazy? 419 00:27:09,457 --> 00:27:10,758 150,000 dollars. 420 00:27:10,758 --> 00:27:11,828 What are you doing? 421 00:27:11,828 --> 00:27:13,498 I forgot about it. 422 00:27:13,498 --> 00:27:16,042 - About what? - That I can act like this. 423 00:27:16,867 --> 00:27:20,038 You're not a free agent, so other teams can't scout you. 424 00:27:20,038 --> 00:27:22,643 And you can't sign with a different team either. 425 00:27:22,808 --> 00:27:25,078 Even if we offer a ridiculous amount like this... 426 00:27:25,078 --> 00:27:26,637 Don't you know what salary arbitration is? 427 00:27:26,637 --> 00:27:28,548 There have been 20 cases so far, 428 00:27:28,548 --> 00:27:31,323 but in only 1 case did the player beat the team. 429 00:27:32,018 --> 00:27:34,717 - Did you know that? - Enough is enough. 430 00:27:34,717 --> 00:27:37,692 We have the power to do this, but we didn't... 431 00:27:38,088 --> 00:27:40,887 because we believed you and the team had the same goal. 432 00:27:40,887 --> 00:27:43,887 We thought you were a colleague who also wanted... 433 00:27:43,887 --> 00:27:46,873 the Dreams to do a little better than the season before. 434 00:27:47,598 --> 00:27:51,002 But did you ever consider us as your colleagues? 435 00:27:51,268 --> 00:27:54,098 You called out the head of the team here and there, 436 00:27:54,098 --> 00:27:55,137 and even poured alcohol on him! 437 00:27:55,137 --> 00:27:57,343 I'm damaging my health to play baseball. 438 00:27:57,568 --> 00:27:58,907 I'm just standing up for my right. 439 00:27:58,907 --> 00:28:01,477 It doesn't matter how big the gap is between the two amounts. 440 00:28:01,477 --> 00:28:06,323 But your way of trying to narrow the gap between the two opinions... 441 00:28:06,848 --> 00:28:08,423 tells me you're not a colleague. 442 00:28:08,687 --> 00:28:10,818 I don't have the heart to smile while negotiating with someone... 443 00:28:10,818 --> 00:28:12,492 who crossed the line. 444 00:28:12,617 --> 00:28:14,603 I'm a person too. 445 00:28:15,157 --> 00:28:16,532 What if I retire? 446 00:28:17,088 --> 00:28:20,802 Do you think trading in a catcher could fill the empty position? 447 00:28:22,197 --> 00:28:24,373 News travels fast. 448 00:28:24,498 --> 00:28:28,313 It's not like our goal is to win. 449 00:28:28,407 --> 00:28:31,313 We barely get by. We can easily find a catcher! 450 00:28:31,937 --> 00:28:34,183 Also, stop talking casually to me. 451 00:28:34,647 --> 00:28:37,383 You're younger than me. You're so rude! 452 00:28:39,717 --> 00:28:42,123 Did you throw your manners away? 453 00:28:43,988 --> 00:28:45,532 How imprudent. 454 00:28:50,887 --> 00:28:53,058 300,000 dollars? 300,000 dollars... 455 00:28:53,058 --> 00:28:55,643 (Mr. Baek, Kwak Han Young signed.) 456 00:28:57,127 --> 00:29:00,673 Mr. Ko, do you know why people don't have faith in you? 457 00:29:00,738 --> 00:29:03,038 If you're looking for faith, 458 00:29:03,038 --> 00:29:05,413 look for a religious event nearby. 459 00:29:05,838 --> 00:29:07,578 We're here to negotiate. 460 00:29:07,578 --> 00:29:10,323 It's obvious that your intentions are different. 461 00:29:11,048 --> 00:29:12,518 What are you talking about? 462 00:29:12,518 --> 00:29:15,423 The players don't care about your revenge. 463 00:29:16,318 --> 00:29:18,318 They're worried that the rumor... 464 00:29:18,318 --> 00:29:21,163 about us making a trade might be about their position. 465 00:29:23,627 --> 00:29:26,772 You're barking up the wrong tree again. 466 00:29:27,558 --> 00:29:30,573 You kicked me out last time just based on suspicions, 467 00:29:30,998 --> 00:29:33,843 and now you're judging based on your own ideas. 468 00:29:34,167 --> 00:29:36,038 We ran and sweat together. 469 00:29:36,038 --> 00:29:38,452 You have a hard time understanding comradeship, don't you? 470 00:29:38,838 --> 00:29:41,083 Is it because you were never a player before? 471 00:29:43,078 --> 00:29:46,593 Sure, baseball players earn a lot of money now. 472 00:29:46,977 --> 00:29:49,423 But, there are already... 473 00:29:50,117 --> 00:29:51,933 so many agents. 474 00:29:52,558 --> 00:29:54,088 At least some free agents... 475 00:29:54,088 --> 00:29:56,863 get up to 10 million dollars. 476 00:29:57,258 --> 00:29:59,873 You should do your best on such contracts. 477 00:30:02,227 --> 00:30:05,042 You should focus on them. 478 00:30:16,399 --> 00:30:19,269 479 00:30:19,316 --> 00:30:21,530 (Baseball Player Contract) 480 00:30:22,216 --> 00:30:23,931 (Name: Kwak Han Young) 481 00:30:26,183 --> 00:30:29,098 To be honest, I knew you'd sign. 482 00:30:29,853 --> 00:30:32,127 But I didn't want you to be the good guy either. 483 00:30:32,953 --> 00:30:34,498 Don't say something you don't mean. 484 00:30:35,622 --> 00:30:37,167 Should I take that contract? 485 00:30:38,493 --> 00:30:40,667 No, I'll rip it. 486 00:30:41,232 --> 00:30:42,307 Okay. 487 00:30:43,603 --> 00:30:46,778 Hurry up and go. I'm about to regret it. 488 00:30:47,633 --> 00:30:49,918 Thank you so much. 489 00:30:54,572 --> 00:30:57,418 (Baseball Player Contract) 490 00:31:05,123 --> 00:31:07,698 We got everyone except for Seo Young Ju. 491 00:31:09,623 --> 00:31:11,892 He'll come here soon. 492 00:31:11,892 --> 00:31:13,007 What? 493 00:31:13,392 --> 00:31:15,477 Why didn't you tell me? 494 00:31:15,633 --> 00:31:16,708 Why? 495 00:31:18,533 --> 00:31:20,577 I acted rude as if I'd never see him again. 496 00:31:23,173 --> 00:31:24,347 Come in. 497 00:31:34,612 --> 00:31:35,698 Hey. 498 00:31:36,623 --> 00:31:38,368 I acted rash. 499 00:31:43,222 --> 00:31:45,237 But, that's separate. 500 00:31:47,063 --> 00:31:48,278 Please be commonsensical... 501 00:31:49,263 --> 00:31:50,508 and take care of me. 502 00:31:51,733 --> 00:31:54,347 Would the amount we offered initially work? 503 00:31:57,302 --> 00:31:58,388 Yes. 504 00:31:59,272 --> 00:32:01,717 You have the contract, right? Give it to him. 505 00:32:07,013 --> 00:32:08,827 (Baseball Player Contract) 506 00:32:11,052 --> 00:32:12,627 (Name: Seo Young Ju) 507 00:32:18,892 --> 00:32:19,967 Bye. 508 00:32:37,313 --> 00:32:38,427 (Baseball Player Contract) 509 00:32:38,553 --> 00:32:40,327 - Is that Kwak Han Young's contract? - Yes. 510 00:32:40,683 --> 00:32:42,228 It went just as Mr. Baek said. 511 00:32:42,252 --> 00:32:44,482 I took out the contract with 200,000 dollars first, 512 00:32:44,482 --> 00:32:45,728 and he signed it right away. 513 00:32:56,533 --> 00:32:58,978 What is it? Wasn't this the last contract? 514 00:32:59,632 --> 00:33:02,177 - It was. - Then what's wrong with him? 515 00:33:10,482 --> 00:33:12,188 I wonder what Kwak Han Young... 516 00:33:13,412 --> 00:33:14,688 thought of us. 517 00:33:15,482 --> 00:33:16,598 Pardon? 518 00:33:22,863 --> 00:33:24,468 They probably saw me as some thug. 519 00:33:26,762 --> 00:33:29,938 It's not like you had a choice, you were told to do so. 520 00:33:32,273 --> 00:33:35,918 Did we understand Mr. Kwon's actions because he had no choice? 521 00:33:39,843 --> 00:33:43,412 Why are you all being like this? 522 00:33:43,412 --> 00:33:45,982 Let's celebrate closing all the contracts. 523 00:33:45,982 --> 00:33:47,487 Drinks are on me. 524 00:33:48,422 --> 00:33:49,797 Sounds good. 525 00:33:50,023 --> 00:33:51,568 Yes, you can go. 526 00:33:53,623 --> 00:33:56,797 I guess it will be just the two of us. 527 00:33:56,922 --> 00:34:00,367 No, he's coming. Mr. Baek, come on. 528 00:34:03,702 --> 00:34:04,878 Is he not coming with us? 529 00:34:31,593 --> 00:34:33,937 Yes, Kim Dae Woo speaking. 530 00:34:35,232 --> 00:34:37,708 Yes, I'm Baek Seung Soo, the general manager of the Dreams. 531 00:34:39,102 --> 00:34:40,507 The Dreams? 532 00:34:41,602 --> 00:34:42,918 General Manager? 533 00:34:42,943 --> 00:34:45,288 Do you mind publishing a nice little article for me? 534 00:34:49,542 --> 00:34:50,958 Let's hear it. 535 00:35:05,133 --> 00:35:07,067 About Jang Jin Woo. 536 00:35:08,133 --> 00:35:09,203 Yes, sir? 537 00:35:09,203 --> 00:35:10,677 Is he working here? 538 00:35:11,463 --> 00:35:14,403 Yes, but he's not here today. 539 00:35:14,403 --> 00:35:16,718 He's out to check up on the new branch. 540 00:35:17,003 --> 00:35:18,718 He won't be coming in today. 541 00:35:18,972 --> 00:35:21,487 If he's doing well enough to open up a restaurant, 542 00:35:21,713 --> 00:35:24,918 may I take that as a sign that he didn't retire... 543 00:35:25,713 --> 00:35:28,158 because his annual income of 50,000 dollars was too little? 544 00:35:28,283 --> 00:35:30,182 I don't really know. 545 00:35:30,182 --> 00:35:32,768 If he quits baseball now, 546 00:35:33,093 --> 00:35:35,697 he won't ever be able to cherish having been a baseball player. 547 00:35:37,523 --> 00:35:40,067 I hope you enjoy your food. 548 00:35:48,273 --> 00:35:51,278 (CEO Kwon Il Do) 549 00:35:53,112 --> 00:35:54,387 Come in. 550 00:36:08,562 --> 00:36:09,797 Kwon Kyung Min. 551 00:36:09,963 --> 00:36:11,193 Yes, sir. 552 00:36:11,193 --> 00:36:14,367 If I ordered a slave to move the stack of hay, 553 00:36:15,302 --> 00:36:17,507 is that an important job or not? 554 00:36:18,033 --> 00:36:20,148 - It's not, sir. - Then... 555 00:36:20,732 --> 00:36:23,778 If the hay caught on fire because of the slave... 556 00:36:24,802 --> 00:36:26,648 and the whole house caught on fire, 557 00:36:28,073 --> 00:36:29,588 what am I supposed to take that as? 558 00:36:35,753 --> 00:36:38,057 ("Rumors about Jaesong Group's Baseball Team Falling Apart") 559 00:36:48,862 --> 00:36:51,747 I have no reason to work with you... 560 00:36:52,232 --> 00:36:54,608 if you ruin everything because of one small thing. 561 00:36:55,203 --> 00:36:56,242 You're right, sir. 562 00:36:56,242 --> 00:36:58,817 You think I got to where I am now because I trust people? 563 00:37:00,573 --> 00:37:03,187 I'm where I am now because I don't trust people. 564 00:37:04,583 --> 00:37:06,387 I'll take care of it. 565 00:37:06,653 --> 00:37:09,158 Turn everything back to the way it was. 566 00:37:09,852 --> 00:37:11,427 Yes, sir. 567 00:37:23,362 --> 00:37:24,507 Hey, 568 00:37:27,333 --> 00:37:30,348 you're the slave and the Dreams are the stack of hay. 569 00:37:31,242 --> 00:37:32,387 You know that, right? 570 00:37:34,713 --> 00:37:38,088 I'm not saying that that's true, it's just what Father is saying. 571 00:37:41,052 --> 00:37:43,858 I'll understand you even if you mess up at times. 572 00:37:43,953 --> 00:37:47,728 So just grit your teeth through all of this. 573 00:37:50,862 --> 00:37:53,507 What are you doing? Go fix it up. 574 00:38:11,953 --> 00:38:13,158 Mr. Baek, 575 00:38:15,753 --> 00:38:17,497 are you rich? 576 00:38:17,953 --> 00:38:19,828 What do you mean by giving back to the team? 577 00:38:22,023 --> 00:38:23,737 Come and take a look at this. 578 00:38:28,503 --> 00:38:30,307 (Jaesong Group Stocks, down by 9 percent) 579 00:38:30,633 --> 00:38:32,778 (Rumors about Jaesong Group's Baseball Team Falling Apart) 580 00:38:34,172 --> 00:38:35,817 Why did you do this? 581 00:38:37,472 --> 00:38:38,747 Baek Seung Soo. 582 00:38:39,513 --> 00:38:41,348 Call up the newspaper company and find a way to undo this. 583 00:38:45,042 --> 00:38:46,883 Why are news reporters like this? 584 00:38:46,883 --> 00:38:49,298 I'm just being a good person, but they won't believe it. 585 00:38:52,552 --> 00:38:55,098 Ms. Lee, can you give us a moment? 586 00:38:55,893 --> 00:38:57,037 Yes, sir. 587 00:39:02,202 --> 00:39:05,172 Are you going to control how I use my money too? 588 00:39:05,172 --> 00:39:08,108 You've jeopardized our company with the little joke of yours. 589 00:39:08,973 --> 00:39:10,743 Just because I pulled a little joke? 590 00:39:10,743 --> 00:39:13,318 Do you realize how much damage you've caused our shareholders? 591 00:39:13,373 --> 00:39:15,088 Is the damage over 30 percent? 592 00:39:15,942 --> 00:39:17,387 Mr. Baek. 593 00:39:18,113 --> 00:39:20,558 When you're talking to me, 594 00:39:21,353 --> 00:39:23,497 don't you talk in sarcasm. 595 00:39:25,253 --> 00:39:26,692 You keep doing that and you'll be in big trouble. 596 00:39:26,692 --> 00:39:29,263 The last time I checked, the damage is only nine percent, 597 00:39:29,263 --> 00:39:31,763 while our players' wages went down by 30 percent. 598 00:39:31,763 --> 00:39:34,838 Of course, they've been placing last for years. They deserve the cut. 599 00:39:35,733 --> 00:39:37,507 You called it a joke, right? 600 00:39:38,932 --> 00:39:41,103 The company kept cutting the players' pays down, 601 00:39:41,103 --> 00:39:42,773 so they were really struggling to just get by. 602 00:39:42,773 --> 00:39:47,387 I thought it'd just be nice if I helped them out with my pay. 603 00:39:48,342 --> 00:39:52,358 I thought you'd appreciate it since I'm giving up my year's pay, 604 00:39:52,613 --> 00:39:54,228 but you think this is a joke? 605 00:39:54,983 --> 00:39:57,358 Who doesn't need or want money? 606 00:39:57,682 --> 00:40:00,767 Can you work for a whole year without getting paid? 607 00:40:02,223 --> 00:40:05,407 Don't you think it's time to look back on the finances... 608 00:40:06,332 --> 00:40:07,767 of this company, 609 00:40:08,393 --> 00:40:10,863 since a nobody like me can put it in jeopardy? 610 00:40:10,863 --> 00:40:13,432 You could've talked to us when this was on the table. 611 00:40:13,432 --> 00:40:15,718 I told you from the start, 612 00:40:16,143 --> 00:40:18,948 and it angered me even as I was signing the contract. 613 00:40:20,473 --> 00:40:22,883 You're making everyone at the bottom of the food chain... 614 00:40:22,883 --> 00:40:25,017 fight for the smallest amount of money. 615 00:40:25,113 --> 00:40:27,613 And it angered me even more that I won that fight. 616 00:40:27,613 --> 00:40:30,052 Fine, I'll increase the salaries of all the players... 617 00:40:30,052 --> 00:40:31,952 as much as the increase you got. 618 00:40:31,952 --> 00:40:33,298 So go and get the reporters to write another article. 619 00:40:33,452 --> 00:40:36,468 Clarify that you're getting paid. 620 00:40:37,062 --> 00:40:38,237 What? 621 00:40:40,033 --> 00:40:43,637 Why don't you go back to your office and think about... 622 00:40:45,633 --> 00:40:48,678 the struggles and frustration all of us had to endure... 623 00:40:51,103 --> 00:40:53,318 for some money that's so small... 624 00:40:56,042 --> 00:40:58,257 that you can just decide to give spontaneously like this. 625 00:41:01,513 --> 00:41:03,058 How far are you going to take this? 626 00:41:16,003 --> 00:41:18,078 The contract is almost done, right? 627 00:41:18,533 --> 00:41:19,978 Yes, sir. 628 00:41:20,572 --> 00:41:23,048 Please re-write the contract... 629 00:41:23,302 --> 00:41:25,218 with wages increased this much for the least-paid players. 630 00:41:33,212 --> 00:41:35,157 (Wages for the least-paid players to increase by 11 percent) 631 00:41:41,092 --> 00:41:42,438 Hello. 632 00:41:43,562 --> 00:41:45,407 The contract is a little different from what you saw. 633 00:41:45,592 --> 00:41:47,338 Please check it over and sign it. 634 00:41:49,403 --> 00:41:50,737 Is this really true? 635 00:41:51,003 --> 00:41:52,208 Yes. 636 00:41:52,903 --> 00:41:54,007 Thank you. 637 00:41:54,832 --> 00:41:55,842 (No Tae Moon) 638 00:41:55,842 --> 00:41:57,643 Here you go, Mr. Seo Sang Hoon. 639 00:41:57,643 --> 00:41:59,113 Is this really the pay I'll be getting? 640 00:41:59,113 --> 00:42:00,212 That is correct. 641 00:42:00,212 --> 00:42:01,417 Thank you! 642 00:42:02,243 --> 00:42:05,082 Thank you so much! 643 00:42:05,082 --> 00:42:06,228 It looks good, doesn't it? 644 00:42:07,283 --> 00:42:09,322 Thank you! 645 00:42:09,322 --> 00:42:10,428 No problem. 646 00:42:15,393 --> 00:42:17,438 Thank you, I'll work hard! 647 00:42:20,233 --> 00:42:21,363 (Player Contract) 648 00:42:21,363 --> 00:42:23,608 (30,000 dollars) 649 00:42:25,733 --> 00:42:28,048 Are you dissatisfied with it? 650 00:42:28,373 --> 00:42:31,318 No, I'm just wondering why. 651 00:42:31,802 --> 00:42:34,188 You've heard of the minimum cost of living, right? 652 00:42:34,613 --> 00:42:36,283 - What? - Think of this... 653 00:42:36,283 --> 00:42:39,058 as the minimum cost of playing baseball. 654 00:42:39,452 --> 00:42:41,627 You have to buy your equipment too. 655 00:42:42,723 --> 00:42:43,897 I see. 656 00:42:47,023 --> 00:42:48,792 Thank you. 657 00:42:48,792 --> 00:42:51,162 Next year, please fight for more... 658 00:42:51,162 --> 00:42:54,167 when you are sitting in that seat. 659 00:42:54,763 --> 00:42:55,838 Yes. 660 00:42:56,162 --> 00:42:58,578 (Name: Yoo Min Ho) 661 00:43:24,993 --> 00:43:26,608 (I am much stronger than I think I am.) 662 00:43:40,373 --> 00:43:42,017 They offered 50,000 dollars, 663 00:43:42,783 --> 00:43:44,617 but I don't think they want you out. 664 00:43:45,243 --> 00:43:47,912 It could be because of their financial circumstances. 665 00:43:47,912 --> 00:43:49,182 What about their circumstances? 666 00:43:49,182 --> 00:43:51,798 Then what? What am I supposed to do? 667 00:43:51,853 --> 00:43:53,993 In case you would resent me, 668 00:43:53,993 --> 00:43:56,767 I can't even tell you what to do, punk. 669 00:43:58,092 --> 00:44:01,367 But I think I'm right about one thing. 670 00:44:02,962 --> 00:44:04,907 If you resign like this, 671 00:44:05,263 --> 00:44:08,978 you'll have regrets when you think of baseball in the future. 672 00:44:09,542 --> 00:44:13,088 I told my wife that I'd open a store, 673 00:44:13,973 --> 00:44:16,257 and she was happy. So happy. 674 00:44:17,783 --> 00:44:20,127 I'm not like Kang Doo Ki. 675 00:44:20,613 --> 00:44:22,458 Why would I have regrets? 676 00:44:31,922 --> 00:44:33,267 Hello, sir. 677 00:44:33,432 --> 00:44:36,978 Oh, hey. Train hard and be healthy. 678 00:44:37,202 --> 00:44:38,877 I'm going to visit my grandma. 679 00:44:39,332 --> 00:44:40,448 What? 680 00:44:41,973 --> 00:44:44,078 I had a raise in my salary. 681 00:44:44,572 --> 00:44:46,647 So I ordered new gloves and running shoes too. 682 00:44:47,912 --> 00:44:50,917 I'm going to buy some beef and eat it with my grandma today. 683 00:44:51,912 --> 00:44:54,127 You told me to go see her. 684 00:44:54,483 --> 00:44:55,728 I'm telling you this since you're here. 685 00:44:56,353 --> 00:44:57,627 I'll get going then. 686 00:44:58,952 --> 00:45:00,068 All right. 687 00:45:01,623 --> 00:45:02,767 And by any chance, 688 00:45:04,562 --> 00:45:07,263 can you teach me how to throw the Eephus pitch? 689 00:45:07,263 --> 00:45:09,103 (A very low-speed curveball) 690 00:45:09,103 --> 00:45:12,478 No matter how much I think about it, I just have to learn it from you. 691 00:45:19,743 --> 00:45:20,948 Show me your grip. 692 00:45:23,182 --> 00:45:25,218 Okay. I hold it like this. 693 00:45:26,853 --> 00:45:28,458 Next time, hold it like this. 694 00:45:30,082 --> 00:45:31,428 There you go. 695 00:45:32,853 --> 00:45:33,968 Now throw. 696 00:45:36,123 --> 00:45:37,497 If you want the angle to be bigger, 697 00:45:38,493 --> 00:45:40,338 throw it as if you're throwing with the back of your hand. 698 00:45:41,062 --> 00:45:43,802 With the back of your hand like this. Good. 699 00:45:43,802 --> 00:45:46,608 From here. Try it again. 700 00:45:49,603 --> 00:45:50,747 There you go. 701 00:46:09,792 --> 00:46:11,692 ("General Manager Gives up on His Salary") 702 00:46:11,692 --> 00:46:13,562 (Jaesong Group commended Mr. Baek and promised bigger support.) 703 00:46:13,562 --> 00:46:15,838 (It was only their whiplash for better results.) 704 00:46:18,302 --> 00:46:19,448 Come in. 705 00:46:27,373 --> 00:46:28,517 Well, 706 00:46:29,383 --> 00:46:30,787 I'd like to sign a contract. 707 00:46:31,883 --> 00:46:33,027 Is it too late? 708 00:46:37,623 --> 00:46:38,698 No. 709 00:46:39,952 --> 00:46:41,198 Take a seat here. 710 00:46:49,763 --> 00:46:52,448 (Name: Jang Jin Woo) 711 00:47:03,712 --> 00:47:04,818 So... 712 00:47:05,342 --> 00:47:09,027 Yoon Kyung Joon might be the least loss for us. 713 00:47:09,753 --> 00:47:12,322 But instead of him, the Dreams would want... 714 00:47:12,322 --> 00:47:15,698 The Dreams might prefer a defensive player. 715 00:47:18,862 --> 00:47:19,892 Hold on. 716 00:47:19,892 --> 00:47:21,338 (Mr. Kim Jong Mu) 717 00:47:23,832 --> 00:47:25,338 - Hello? - Are you busy? 718 00:47:25,673 --> 00:47:27,177 Preparing for the trade? 719 00:47:28,102 --> 00:47:30,447 Well, yes. What's up? 720 00:47:30,602 --> 00:47:32,217 Give up on it. 721 00:47:32,642 --> 00:47:36,088 Baek Seung Soo successfully signed Seo Young Ju. 722 00:47:40,713 --> 00:47:43,798 (The Dreams) 723 00:47:44,882 --> 00:47:47,268 ("The Dreams Successfully Finishes Salary Arbitration at High Speed") 724 00:47:49,463 --> 00:47:51,467 Baek Seung Soo, this jerk... 725 00:47:52,562 --> 00:47:54,238 He's a total dirtbag. 726 00:47:55,632 --> 00:47:58,602 Mr. Baek Seung Soo, the new general manager of the Dreams... 727 00:47:58,602 --> 00:48:01,907 He successfully signed the contracts with the players. 728 00:48:03,572 --> 00:48:05,048 Baek Seung Soo, that guy... 729 00:48:06,443 --> 00:48:08,788 He's rude, but good at work. 730 00:48:09,443 --> 00:48:12,387 "He's rude, but good at work?" 731 00:48:14,453 --> 00:48:15,897 In my perspective, 732 00:48:16,753 --> 00:48:18,157 he's good at work, 733 00:48:19,392 --> 00:48:21,627 but extremely rude. 734 00:48:24,622 --> 00:48:27,008 We don't need someone like that. 735 00:48:34,602 --> 00:48:36,003 Do you think... 736 00:48:36,003 --> 00:48:39,088 you failed in the Major League due to your elbow injury? 737 00:48:39,213 --> 00:48:40,348 No. 738 00:48:40,973 --> 00:48:42,887 It's all my fault. 739 00:48:43,142 --> 00:48:45,358 - I couldn't keep myself in shape. - Cut. 740 00:48:47,913 --> 00:48:49,828 Some people say... 741 00:48:50,082 --> 00:48:51,723 you exchanged your elbow... 742 00:48:51,723 --> 00:48:54,253 with the championship of the Youth Baseball Team. 743 00:48:54,253 --> 00:48:56,798 We won the championship because the others played well. 744 00:48:57,392 --> 00:48:59,733 They would've won even without me. 745 00:48:59,733 --> 00:49:01,467 Cut. 746 00:49:01,933 --> 00:49:03,838 - Of course, I should. - Cut. 747 00:49:05,062 --> 00:49:07,278 Is this okay? I think it's a bit... 748 00:49:11,943 --> 00:49:14,518 Prepare for the second draft from now on. 749 00:49:14,542 --> 00:49:17,558 Operations Department, discuss with the Analysis Department... 750 00:49:18,013 --> 00:49:20,427 and come up with a reserve list of our team. 751 00:49:20,652 --> 00:49:22,152 - Okay. - Okay. 752 00:49:22,152 --> 00:49:24,822 Also, discuss it with the head coach... 753 00:49:24,822 --> 00:49:26,268 and see if there's any player... 754 00:49:26,953 --> 00:49:29,397 we can secure from other teams. 755 00:49:29,622 --> 00:49:30,798 Okay. 756 00:49:31,292 --> 00:49:33,867 The interview will be aired today. 757 00:49:34,092 --> 00:49:36,302 You know, Mr. Kill's interview... 758 00:49:36,302 --> 00:49:37,608 done by Ms. Kim Young Chae. 759 00:49:38,203 --> 00:49:40,707 I'd appreciate your attention. 760 00:49:43,003 --> 00:49:45,617 Let's end our meeting here. 761 00:49:50,042 --> 00:49:51,157 Hello. 762 00:49:54,213 --> 00:49:55,427 Who is he? 763 00:49:56,582 --> 00:49:57,927 I heard he works here. 764 00:49:58,983 --> 00:49:59,993 Yes. 765 00:49:59,993 --> 00:50:03,697 I don't know much, but he probably works in the Analysis Department. 766 00:50:04,523 --> 00:50:06,568 - He works? - I guess he will. 767 00:50:07,792 --> 00:50:09,808 Doesn't he look familiar? 768 00:50:11,963 --> 00:50:14,048 I'm not sure. 769 00:50:14,433 --> 00:50:16,548 Go ask him what his name is. 770 00:50:18,973 --> 00:50:20,518 Hey, you. 771 00:50:24,013 --> 00:50:25,858 You're the newbie at the Analysis Department, right? 772 00:50:26,253 --> 00:50:27,588 What was your name again? 773 00:50:27,812 --> 00:50:29,028 It's Baek Young Soo. 774 00:50:29,582 --> 00:50:30,727 Baek Young Soo? 775 00:50:32,023 --> 00:50:33,227 Baek Young Soo. 776 00:50:48,228 --> 00:50:53,228 [VIU Ver] SBS E16 'Hot Stove League' "Sacrifice" -♥ Ruo Xi ♥- 777 00:51:07,193 --> 00:51:09,693 ("Baseball Life") 778 00:51:09,693 --> 00:51:11,867 Hello, I'm Kim Young Chae of "Baseball Life." 779 00:51:12,163 --> 00:51:14,967 This week, I've visited the Dreams, 780 00:51:15,062 --> 00:51:16,877 the hot potato of the stove league. 781 00:51:17,163 --> 00:51:18,608 Guess who I've met. 782 00:51:19,033 --> 00:51:22,677 That's right, the returned prodigal player, Kill Chang Ju. 783 00:51:23,443 --> 00:51:24,802 As soon as he returned to the country... 784 00:51:24,802 --> 00:51:28,248 Gosh, she's so pretty. 785 00:51:28,443 --> 00:51:30,342 She's so good at talking too. 786 00:51:30,342 --> 00:51:32,582 She's like the ideal daughter of all moms. 787 00:51:32,582 --> 00:51:34,253 Surprising... 788 00:51:34,253 --> 00:51:36,598 Are you envious as if she's Grandma's friend's daughter? 789 00:51:38,223 --> 00:51:41,828 Her mom was so lucky to have a daughter like her. 790 00:51:42,663 --> 00:51:43,798 Goodness. 791 00:51:44,193 --> 00:51:46,768 Your daughter keeps your side. 792 00:51:47,062 --> 00:51:48,538 Despite his decision... 793 00:51:49,033 --> 00:51:50,332 Do you think... 794 00:51:50,332 --> 00:51:53,477 you failed in the Major League due to your elbow injury? 795 00:51:53,733 --> 00:51:55,947 I think that was the major cause. 796 00:51:56,072 --> 00:51:57,848 I couldn't throw balls properly. 797 00:51:57,872 --> 00:51:59,717 Some people say... 798 00:52:00,112 --> 00:52:02,743 you exchanged your elbow... 799 00:52:02,743 --> 00:52:04,318 with the championship of the Youth Baseball Team. 800 00:52:05,042 --> 00:52:07,127 My family suffered so much. 801 00:52:07,812 --> 00:52:09,753 If you can go back in time, 802 00:52:09,753 --> 00:52:11,828 will you agree to be part of the team? 803 00:52:12,552 --> 00:52:14,828 It's right that I don't at least for the sake of the team. 804 00:52:16,023 --> 00:52:18,463 If you're given another chance, 805 00:52:18,463 --> 00:52:20,207 will you choose to naturalize? 806 00:52:21,292 --> 00:52:22,407 Yes. 807 00:52:23,102 --> 00:52:24,808 What is the reason? 808 00:52:25,362 --> 00:52:27,877 I can't tell you why. 809 00:52:28,332 --> 00:52:29,877 That's my privacy. 810 00:52:30,173 --> 00:52:32,248 Thank you for the interview today. 811 00:52:32,473 --> 00:52:36,412 It seems Mr. Kill is focusing more on his regrets... 812 00:52:36,413 --> 00:52:38,712 about the current situation than his past glory. 813 00:52:38,713 --> 00:52:41,028 It's Robert Kill, not Kill Chang Ju. 814 00:52:41,253 --> 00:52:42,627 He's a foreign player. 815 00:52:43,023 --> 00:52:44,858 There are no foreign players with Korean names. 816 00:52:44,983 --> 00:52:48,092 But he's currently preparing for the new season... 817 00:52:48,092 --> 00:52:51,137 with his trust towards Mr. Baek. 818 00:52:51,263 --> 00:52:54,937 Mom, what do you think about Mr. Kill's interview just now? 819 00:52:55,362 --> 00:52:56,477 I don't know. 820 00:52:56,963 --> 00:53:00,278 It looks like he's been through a lot. 821 00:53:00,503 --> 00:53:01,748 Were things hard for him? 822 00:53:01,933 --> 00:53:03,617 Is that how he seems? 823 00:53:03,943 --> 00:53:06,348 I guess he has a lot of regrets. 824 00:53:06,773 --> 00:53:08,348 Poor him. 825 00:53:08,872 --> 00:53:11,117 What's the use in regretting? He's still young. 826 00:53:14,513 --> 00:53:16,498 Why does it feel so leery? 827 00:53:27,392 --> 00:53:28,568 Hello? 828 00:53:29,902 --> 00:53:32,308 Okay. One moment, please. 829 00:53:38,943 --> 00:53:40,488 (Kill Chang Ju, Robert Kill, Dreams) 830 00:53:42,983 --> 00:53:44,387 ("Robert Kills' Baseball Life Interview Sparks Controversy") 831 00:53:46,852 --> 00:53:49,498 ("Robert Kill, Would He Still Choose Naturalization?") 832 00:53:50,852 --> 00:53:53,967 (If this American regrets playing on the national team, he can go.) 833 00:53:54,993 --> 00:53:57,362 (How can he say that after changing his nationality to avoid serving?) 834 00:53:57,362 --> 00:54:00,308 (Why did the Dreams pick Kill over Miles? Is bribery involved?) 835 00:54:06,003 --> 00:54:07,447 Yes, I checked. 836 00:54:08,003 --> 00:54:09,872 But don't we get comments like these... 837 00:54:09,872 --> 00:54:12,117 during the season when we lose a game really badly? 838 00:54:13,413 --> 00:54:17,887 We should just continue to do our job well. 839 00:54:28,822 --> 00:54:30,338 (Kill Chang Ju) 840 00:54:37,302 --> 00:54:38,862 (When Kim Young Chae asked if he would naturalize again...) 841 00:54:38,862 --> 00:54:40,808 (Meanwhile, many baseball fans are petitioning against Baek...) 842 00:54:54,713 --> 00:54:56,258 Did you see how chaotic it is right now? 843 00:55:12,802 --> 00:55:13,977 Well... 844 00:55:14,572 --> 00:55:17,842 I met with Kim Young Chae... 845 00:55:17,842 --> 00:55:20,217 and asked her how she could ask a question like that. 846 00:55:20,273 --> 00:55:23,058 I argued with her. 847 00:55:23,213 --> 00:55:24,413 What did she say? 848 00:55:24,413 --> 00:55:25,858 She apologized. 849 00:55:26,213 --> 00:55:28,127 She said she didn't mean it that way. 850 00:55:28,312 --> 00:55:30,052 She asked me to pass on her words. 851 00:55:30,052 --> 00:55:32,582 Is she going to officially apologize or clarify what happened? 852 00:55:32,582 --> 00:55:35,667 That's why I was wondering if she could interview... 853 00:55:35,822 --> 00:55:39,167 Mr. Baek to clear all the misunderstandings. 854 00:55:39,862 --> 00:55:41,963 And this time, 855 00:55:41,963 --> 00:55:45,263 we'll have Mr. Baek look at the edited version before it airs. 856 00:55:45,263 --> 00:55:47,673 You got fooled again, didn't you? 857 00:55:47,673 --> 00:55:49,302 What? What did you say? 858 00:55:49,302 --> 00:55:50,902 Kim Young Chae is pulling a trick... 859 00:55:50,902 --> 00:55:53,112 so she could get an interview with Mr. Baek. 860 00:55:53,112 --> 00:55:54,988 No way. 861 00:55:56,213 --> 00:55:59,112 If you're uncomfortable, I'll come with you. 862 00:55:59,112 --> 00:56:01,352 There's one thing I thought I'd find comfortable here... 863 00:56:01,352 --> 00:56:02,957 while joining the Dreams. 864 00:56:04,783 --> 00:56:07,967 I thought you'd be used to being criticized. 865 00:56:08,352 --> 00:56:09,667 I guess you're not. 866 00:56:09,862 --> 00:56:12,791 Wouldn't it hurt a lot more to get criticized after a season? 867 00:56:12,792 --> 00:56:15,967 Public opinion will change once we perform well. 868 00:56:16,233 --> 00:56:17,907 Don't let this get to you. 869 00:56:19,062 --> 00:56:20,703 - Mr. Yoo. - Yes? 870 00:56:20,703 --> 00:56:23,072 Are you working on our team's reserve list? 871 00:56:23,072 --> 00:56:27,013 For now, I have 34 players we would all agree on. 872 00:56:27,013 --> 00:56:28,812 I'll share them right away. 873 00:56:28,812 --> 00:56:29,988 Okay. 874 00:56:30,683 --> 00:56:33,488 Can the Analysis Department work without additional hands? 875 00:56:38,023 --> 00:56:42,223 Yes. We're doing fine... 876 00:56:42,223 --> 00:56:43,637 with the members we have now. 877 00:56:46,463 --> 00:56:47,608 Okay. 878 00:56:50,263 --> 00:56:53,447 That's crazy. Does the CEO know? 879 00:56:54,832 --> 00:56:56,717 - Jae Hee. - Yes? 880 00:56:56,943 --> 00:56:58,743 You know about the wheelchair, right? 881 00:56:58,743 --> 00:56:59,988 "Wheelchair"? 882 00:57:01,243 --> 00:57:02,943 You shouldn't call a person like that. 883 00:57:02,943 --> 00:57:05,187 Anyway, I hear he's Mr. Baek's little brother. 884 00:57:05,943 --> 00:57:09,127 No, no. It's just something we heard in passing. 885 00:57:09,483 --> 00:57:11,197 What? What is it? 886 00:57:17,023 --> 00:57:20,268 Here is the reserve list for the second draft. 887 00:57:21,163 --> 00:57:22,367 Okay. 888 00:57:23,132 --> 00:57:24,632 Are the preparations going well? 889 00:57:24,632 --> 00:57:26,933 I think everything will be prepared without a problem. 890 00:57:26,933 --> 00:57:29,078 - By the way, Mr. Baek. - Yes? 891 00:57:29,132 --> 00:57:32,617 Why is it that you make so much commotion when you work... 892 00:57:32,943 --> 00:57:34,417 and cause trouble? 893 00:57:35,842 --> 00:57:37,842 Are you talking about Kill Chang Ju? 894 00:57:37,842 --> 00:57:39,382 Do you mean... 895 00:57:39,382 --> 00:57:42,657 the hundreds of calls our staff got today because of him? 896 00:57:43,523 --> 00:57:45,258 It's not about that. 897 00:57:45,453 --> 00:57:48,223 The guy in the wheelchair is Mr. Baek's little brother. 898 00:57:48,223 --> 00:57:49,998 He's Mr. Baek's brother. 899 00:57:50,693 --> 00:57:52,798 He got in through his connection. 900 00:57:53,632 --> 00:57:55,167 (Dreams' dishonest employment) 901 00:57:55,493 --> 00:57:56,533 ("General Manager of Dreams Suspicious of Unfair Employment") 902 00:57:56,533 --> 00:57:58,207 Isn't it unfair employment? 903 00:57:59,163 --> 00:58:01,447 (He even participated as an interviewer.) 904 00:58:04,542 --> 00:58:06,278 This is ridiculous. 905 00:58:08,773 --> 00:58:10,117 Mr. Baek. 906 00:58:12,013 --> 00:58:14,657 I have great news. 907 00:58:15,183 --> 00:58:16,528 Listen up. 908 00:58:17,753 --> 00:58:20,598 We had you sign for two years, right? 909 00:58:21,592 --> 00:58:24,238 But even if you don't work, 910 00:58:24,693 --> 00:58:26,862 we decided to pay you the amount... 911 00:58:26,862 --> 00:58:29,207 we promised you for the two years. 912 00:58:31,033 --> 00:58:32,808 What do you mean? 913 00:58:33,433 --> 00:58:35,207 Do I need to brief him? 914 00:58:35,602 --> 00:58:38,348 The reason why I have to fire you. 915 00:58:41,642 --> 00:58:42,818 One. 916 00:58:43,882 --> 00:58:47,183 Kill something betrayed the country and evaded serving in the military, 917 00:58:47,183 --> 00:58:49,457 but you struggled so hard to bring him to our team. 918 00:58:49,723 --> 00:58:53,227 Our team had enough haters, but you made our image worse. 919 00:58:54,122 --> 00:58:57,023 It was the best choice we could make as a team. 920 00:58:57,023 --> 00:58:58,197 Two. 921 00:58:58,963 --> 00:59:01,608 Your brother isn't adequate enough to get a job anywhere. 922 00:59:02,933 --> 00:59:06,372 But you hired him as an employee in the Analysis Department. 923 00:59:06,372 --> 00:59:08,907 This resulted in injustice. 924 00:59:09,773 --> 00:59:13,748 On top of that, you participated as an interviewer. 925 00:59:18,513 --> 00:59:21,488 - He's my brother, but... - Three, you're rude! 926 00:59:25,582 --> 00:59:27,397 You're rude... 927 00:59:27,652 --> 00:59:30,068 beyond belief. 928 00:59:33,292 --> 00:59:34,808 This is off the record. 929 00:59:36,062 --> 00:59:39,907 Now, based on the 2 reasons mentioned, this is my decision. 930 00:59:40,503 --> 00:59:44,348 Mr. Baek's voluntary resignation. 931 00:59:47,642 --> 00:59:50,358 Go to your office and pack your stuff, jerk. 932 01:00:14,503 --> 01:00:16,548 (Kwak Han Young) 933 01:00:18,703 --> 01:00:20,687 (I am much stronger than I think I am.) 934 01:00:32,382 --> 01:00:33,927 (Hot Stove League) 935 01:00:34,292 --> 01:00:35,792 Why did you give us hope to begin with? 936 01:00:35,792 --> 01:00:38,122 I think I should've done this from the start. 937 01:00:38,122 --> 01:00:39,993 You're the most pathetic one. 938 01:00:39,993 --> 01:00:42,263 I'm sure you'll return and surprise everyone. Right? 939 01:00:42,263 --> 01:00:44,632 No one ever defended Mr. Baek. 940 01:00:44,632 --> 01:00:47,102 Ms. Lee, you're the temporary general manager. 941 01:00:47,102 --> 01:00:49,372 Do we have to act according to what she says? 942 01:00:49,372 --> 01:00:50,673 Coaches, just leave. 943 01:00:50,673 --> 01:00:51,743 You're crossing the line. 944 01:00:51,743 --> 01:00:54,213 It's over already! Baek Seung Soo left! 945 01:00:54,213 --> 01:00:56,413 I don't know what humiliation is since I have no honor. 946 01:00:56,413 --> 01:00:59,213 Who do you think will see the most damage if you do this? 947 01:00:59,213 --> 01:01:01,058 (CEO's Office) 948 01:01:01,183 --> 01:01:03,727 Do you even know what's going on? 949 01:01:03,882 --> 01:01:05,151 Please come back. 950 01:01:05,152 --> 01:01:07,298 Thank you for seeing me out. 69094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.