Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:20,350
Sincronización: Enriqo
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,950
Hace mucho tiempo
en una galaxia muy lejana
3
00:00:28,200 --> 00:00:35,200
STAR WAR
4
00:00:39,200 --> 00:00:46,200
Sección IX
SKYWALKER - ASCENSIÓN
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
¡Los muertos hablan! I>
6
00:00:49,450 --> 00:00:51,450
La galaxia recibida
una transferencia misteriosa,
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,450
una amenaza de represalia
8
00:00:53,700 --> 00:00:57,200
con una voz triste
por el ex emperador Palpatine
9
00:00:58,200 --> 00:01:02,200
10
00:01:02,450 --> 00:01:04,950
mientras Rey,
La última esperanza de la Orden Jedi,
11
00:01:05,200 --> 00:01:09,450
Entrena para el combate
contra el primer orden diabólico
12
00:01:09,700 --> 00:01:13,700
Mientras tanto,
Liderul Suprem Kylo Ren
13
00:01:13,950 --> 00:01:16,200
fue lanzado
en busca del fantasma del emperador,
14
00:01:16,450 --> 00:01:22,200
00:04:07,049
Por fin!
16
00:04:17,479 --> 00:04:21,709
¡Snoke te ha entrenado bien!
17
00:04:22,029 --> 00:04:25,339
Yo maté a Snoke.
¡Yo también te mataré!
18
00:04:25,639 --> 00:04:27,689
Mi bebe
19
00:04:28,379 --> 00:04:30,949
Creé Snoke.
20
00:04:33,269 --> 00:04:39,919
Estaba allí en cada voz
¿Alguna vez lo has escuchado en tu mente?
21
00:04:55,659 --> 00:04:59,099
El primer pedido fue solo el comienzo.
22
00:04:59,459 --> 00:05:03,429
Te daré mucho más ...
23
00:05:03,769 --> 00:05:07,829
- Morirás primero.
Morí antes.
24
00:05:09,389 --> 00:05:12,699
El lado oscuro de la fuerza es unidireccional
a muchas habilidades
25
00:05:12,899 --> 00:05:17,129
que muchos consideran ...
26
00:05:18,759 --> 00:05:21,009
... no lo eres.
27
00:05:28,809 --> 00:05:32,209
Que me puedes dar
28
00:05:33,209 --> 00:05:35,509
Todo!
29
00:05:37,779 --> 00:05:41,069
Un nuevo imperio!
30
00:06:02,959 --> 00:06:08,009
El poder del último orden
Estará lleno pronto.
31
00:06:08,999 --> 00:06:13,749
Sera tuyo
si haces lo que rezo
32
00:06:14,209 --> 00:06:16,729
¡Mata a la chica!
33
00:06:16,929 --> 00:06:18,849
Detener la orden Jedi
34
00:06:19,049 --> 00:06:23,979
y conviértete en lo que hizo tu abuelo Vader
no pudo ...
35
00:06:27,199 --> 00:06:33,069
Controlarás toda la galaxia
como el nuevo emperador
36
00:06:33,839 --> 00:06:39,159
Pero ten cuidado
Eso no es lo que piensas.
37
00:06:42,439 --> 00:06:44,279
Quien es ella
38
00:07:08,119 --> 00:07:10,089
¿Deberías moverte una vez?
39
00:07:11,709 --> 00:07:14,700
- No puede vencernos cada vez.
- Parece que él puede.
40
00:07:14,950 --> 00:07:17,579
- ¿Cómo está él?
- Mira así, engaña ...
41
00:07:17,779 --> 00:07:20,200
Estoy bromeando.
- Vamos, no te apresures ...
42
00:07:20,450 --> 00:07:23,600
Te toma para siempre
por eso creo que estás haciendo trampa ...
43
00:07:26,239 --> 00:07:28,559
No te preocupes, no lo apagaremos.
44
00:07:29,459 --> 00:07:31,269
Truco ...
45
00:07:32,209 --> 00:07:36,289
- Espero que hayas reparado la sobretensión.
- Sí lo hice.
46
00:07:41,949 --> 00:07:45,179
- Hay 5 segundos ...
- R2!
47
00:07:56,789 --> 00:07:58,919
Me alegro de verte!
48
00:07:59,119 --> 00:08:03,549
- ¿Tienes algo para nosotros?
- Un nuevo aliado, un espía de primer orden.
49
00:08:03,749 --> 00:08:06,469
- ¿Un espía? ¿Quién?
- No lo se.
50
00:08:07,039 --> 00:08:10,349
¡Envía el mensaje, llévalo a Leia!
Date prisa!
51
00:08:11,799 --> 00:08:14,459
¡Puede ser grande, R2!
52
00:08:24,509 --> 00:08:26,149
Objetivo localizado.
53
00:08:26,450 --> 00:08:26,849
Finn!
54
00:08:27,059 --> 00:08:30,279
- No atrapes!
- Está casi claro.
55
00:08:30,519 --> 00:08:33,839
Lo tengo
¿Cómo puedo agradecerte?
56
00:08:34,039 --> 00:08:35,389
¡Gana la guerra!
57
00:08:42,549 --> 00:08:44,809
Perdón, perdón, lo sé ...
58
00:08:52,859 --> 00:08:55,879
Finn, tienes que deshacerte de él.
sobre esas cosas
59
00:08:59,819 --> 00:09:02,659
- Me afeité uno. Cuantos quedan?
Demasiado
60
00:09:03,819 --> 00:09:05,199
¿Qué?
61
00:09:08,319 --> 00:09:09,849
Bien pensado, Chewie.
62
00:09:10,049 --> 00:09:13,379
- Finn, podemos derribarlo.
- Eso es lo que estaba pensando.
63
00:09:29,049 --> 00:09:31,079
Me pregunto qué tan delgada es esta pared.
64
00:09:41,789 --> 00:09:43,549
Yo se ...
65
00:09:46,159 --> 00:09:49,699
- Que estas haciendo?
- Salto espacial.
66
00:09:50,039 --> 00:09:52,309
¿Cómo sabes cómo hacer esto?
67
00:09:57,169 --> 00:10:00,699
Sí, Rey no está aquí, ¿verdad?
68
00:10:06,269 --> 00:10:07,979
Otra esperanza, tal vez la última.
69
00:10:08,719 --> 00:10:10,209
Espere!
70
00:10:24,059 --> 00:10:26,019
Estar conmigo
71
00:10:28,509 --> 00:10:30,719
Estar conmigo
72
00:10:32,309 --> 00:10:34,839
Estar conmigo
73
00:10:36,439 --> 00:10:39,849
No estoy conmigo, ah ...
74
00:10:45,849 --> 00:10:47,079
Rey, tienes paciencia.
75
00:10:47,279 --> 00:10:48,969
Estoy empezando a pensar que es imposible.
76
00:10:49,169 --> 00:10:51,139
escuchar las voces Jedi
Fue antes.
77
00:10:51,339 --> 00:10:52,879
Nada es imposible
78
00:10:53,139 --> 00:10:54,879
Nada es imposible
79
00:10:55,079 --> 00:10:56,749
Voy al área de entrenamiento.
80
00:12:54,639 --> 00:12:56,389
BB-8, lo siento.
81
00:12:59,709 --> 00:13:01,739
No dejé de entrenar.
82
00:13:01,969 --> 00:13:03,519
Estaba distraído
83
00:13:08,289 --> 00:13:12,679
No siento
Sé lo que parece ...
84
00:13:13,489 --> 00:13:15,679
Parece que lo siento.
85
00:13:15,879 --> 00:13:19,639
No me digas cómo se ven las cosas
diles lo que son.
86
00:13:20,609 --> 00:13:22,909
Creo que estoy cansado
Eso es todo.
87
00:13:24,899 --> 00:13:29,739
General, "The Hawk" no ha llegado,
El maestro pide consejo.
88
00:13:33,699 --> 00:13:37,629
Merezco la espada láser de tu hermano,
un dia ...
89
00:13:40,869 --> 00:13:42,799
No puedes hacerlo en mi lugar.
90
00:13:42,999 --> 00:13:45,109
Nunca subestimes a un droide.
91
00:13:47,359 --> 00:13:48,859
Si maestro!
92
00:13:57,919 --> 00:13:59,769
Rey!
93
00:13:59,969 --> 00:14:01,629
El "halcón" ha vuelto.
94
00:14:02,959 --> 00:14:04,669
Vamos! Vamos!
95
00:14:04,869 --> 00:14:08,599
Necesito un voluntario aquí,
No tengo que quedarme, vamos ...
96
00:14:10,099 --> 00:14:14,399
Arde, todo arde.
97
00:14:15,809 --> 00:14:16,939
¿Conociste al espía?
98
00:14:17,139 --> 00:14:19,869
- Realmente nos habrías ayudado allí.
- ¿Cómo estuvo?
99
00:14:20,069 --> 00:14:21,519
Muy mal, muy mal.
100
00:14:21,809 --> 00:14:23,679
- ¿Cómo está el barco?
- ¿Qué hiciste con el droide?
101
00:14:23,879 --> 00:14:24,819
¿Qué hiciste con el halcón?
102
00:14:25,059 --> 00:14:26,609
"The Hawk" se ve mucho mejor que él.
103
00:14:26,809 --> 00:14:29,059
- BB-8 no está en llamas.
- Lo que queda de él.
104
00:14:29,300 --> 00:14:31,029
- Dime que pasó.
- Dime primero.
105
00:14:31,300 --> 00:14:32,859
Sabes qué, eres muy difícil.
106
00:14:33,059 --> 00:14:35,049
Una persona muy difícil, eres ...
107
00:14:35,289 --> 00:14:36,849
- Kung!
- Encuentra!
108
00:14:37,489 --> 00:14:39,279
- Tuviste éxito!
- Solo!
109
00:14:39,609 --> 00:14:41,309
- ¿Tan mal humor?
- yo?
110
00:14:41,559 --> 00:14:43,749
- El.
- Siempre lo es.
111
00:14:44,209 --> 00:14:47,319
¿Recibí algo de los espías?
112
00:14:47,519 --> 00:14:49,379
Te gusta hacerlo
113
00:14:49,579 --> 00:14:52,709
- El compresor está roto.
- Lo sé, estuve allí.
114
00:14:52,909 --> 00:14:54,749
No puedes dejar "The Hawk" de esa manera.
115
00:14:54,949 --> 00:14:57,579
- Déjalo, él acaba de aterrizar.
- Que paso?
116
00:14:57,779 --> 00:14:59,029
Malas noticias, eso es lo que pasó.
117
00:14:59,279 --> 00:15:01,279
- Nada de espías.
- Sí, contacté a los espías.
118
00:15:01,529 --> 00:15:03,019
¿Me puse en contacto con los espías o no?
119
00:15:03,279 --> 00:15:05,009
Tenemos todo desde el momento en que
El primer orden transmitió el primer mensaje.
120
00:15:05,219 --> 00:15:06,969
¿Dejaste caer el árbol?
121
00:15:07,169 --> 00:15:09,059
Destruiste ambos propulsores ...
122
00:15:09,259 --> 00:15:10,529
Sabes que quería ir allí.
123
00:15:10,779 --> 00:15:13,869
Sí, pero no lo estabas, porque estás entrenando.
Para que?
124
00:15:14,209 --> 00:15:17,559
Eres el mejor luchador que tenemos,
te necesitamos
125
00:15:17,949 --> 00:15:19,599
Ahí, no aquí.
126
00:15:21,289 --> 00:15:23,029
Esta es la verdad
127
00:15:25,329 --> 00:15:26,949
Cual es el mensaje
128
00:15:27,849 --> 00:15:30,279
Descifré la información
del espía de primer orden,
129
00:15:30,529 --> 00:15:31,949
y confirmó lo que es peor:
130
00:15:34,499 --> 00:15:38,519
De alguna manera Palpatine regresó ...
131
00:15:41,189 --> 00:15:46,209
- ¿Confiamos en eso?
- El emperador no está muerto bajo ninguna circunstancia.
132
00:15:46,979 --> 00:15:49,989
El lado oscuro, el escondite,
El mensaje secreto que te enviaron.
133
00:15:50,189 --> 00:15:52,099
Él piensa en venganza.
134
00:15:52,299 --> 00:15:55,619
Sus seguidores construyen algo
por varios años
135
00:15:55,819 --> 00:15:58,519
La flota más grande en él.
la galaxia nunca lo ha sabido.
136
00:15:59,599 --> 00:16:01,689
Lo llamó el último pedido.
137
00:16:01,889 --> 00:16:05,639
En 60 horas
El ataque al mundo libre comenzará.
138
00:16:06,719 --> 00:16:10,639
Su emperador y su flota se esconden
en una región desconocida,
139
00:16:10,839 --> 00:16:14,969
en un mundo llamado EXEGOL.
140
00:16:15,169 --> 00:16:18,269
EXEGOL no se muestra
en un mapa estelar,
141
00:16:18,469 --> 00:16:22,589
pero la leyenda lo describe como
El mundo oculto del orden Sith.
142
00:16:27,269 --> 00:16:30,069
Entonces Palpatine estuvo involucrado
todo el tiempo
143
00:16:30,269 --> 00:16:34,179
- Jala la tensión.
- Siempre a la sombra, desde el principio.
144
00:16:34,379 --> 00:16:37,849
Si queremos detenerlo,
Tenemos que encontrarlo.
145
00:16:38,819 --> 00:16:42,849
Tenemos que encontrar EXEGOL.
146
00:16:43,439 --> 00:16:45,399
general
puedo hablar contigo
147
00:16:45,599 --> 00:16:47,519
- Sé cómo llegar a EXEGOL.
- dime
148
00:16:47,779 --> 00:16:51,019
Luke la ha estado buscando por mucho tiempo,
casi lo encuentra
149
00:16:51,519 --> 00:16:53,779
Hay números aquí que
No puedo leerlos
150
00:16:53,979 --> 00:16:56,519
Dijo que para llegar allí,
necesitas algo de esto ...
151
00:16:56,809 --> 00:16:58,300
Un indicador para el camino a Sith.
152
00:16:58,559 --> 00:17:01,609
Es como una brújula conduciendo
camino a EXEGOL.
153
00:17:01,809 --> 00:17:04,519
Para detener lo que ambos sabemos
que él viene
154
00:17:04,719 --> 00:17:06,609
Tengo que terminar lo que Luke comenzó.
155
00:17:06,809 --> 00:17:09,849
Encuentra EXEGOL,
para encontrar al emperador
156
00:17:10,059 --> 00:17:11,779
¡No!
157
00:17:12,249 --> 00:17:15,389
No quiero irme sin tu bendición,
pero lo haré
158
00:17:17,589 --> 00:17:18,979
Me voy
159
00:17:19,809 --> 00:17:22,209
Que deberias hacer
160
00:17:22,409 --> 00:17:24,279
¿Estás listo para ir?
161
00:17:24,509 --> 00:17:28,109
Tenías razón antes
Sigo las instrucciones de EXEGOL.
162
00:17:28,309 --> 00:17:32,009
Empiezo donde terminó Luke
en el desierto prohibido de Pasaana.
163
00:17:32,379 --> 00:17:34,759
Sí, lo sé, iremos contigo.
164
00:17:34,959 --> 00:17:37,279
Chewie, ¿reparaste el compresor?
165
00:17:37,529 --> 00:17:38,919
Tengo que ir solo
166
00:17:39,119 --> 00:17:41,439
- Sí, solo con amigos.
- ¡Es demasiado peligroso, Finn!
167
00:17:41,919 --> 00:17:45,469
Vamos juntos
168
00:17:47,229 --> 00:17:50,229
Estoy de acuerdo
169
00:17:54,639 --> 00:17:56,089
Última oportunidad, Rose.
170
00:17:56,289 --> 00:17:58,189
El general me pregunto
para buscar destructores.
171
00:17:58,389 --> 00:17:59,479
Y nos quedamos allí hasta que los encontremos.
172
00:17:59,779 --> 00:18:02,249
- si.
- cuanto tiempo?
173
00:18:03,779 --> 00:18:05,749
Hasta entonces
174
00:18:13,469 --> 00:18:16,149
Oye, tenemos que irnos.
175
00:18:17,079 --> 00:18:20,309
- ¿Qué es eso?
- nada.
176
00:18:21,039 --> 00:18:23,719
Si no volvemos,
177
00:18:23,919 --> 00:18:28,039
Quiero que sepas que estabas allí
Un verdadero amigo, R-2.
178
00:18:28,239 --> 00:18:30,319
Lo mejor, en realidad.
179
00:18:34,709 --> 00:18:38,149
Tengo mucho que contar
180
00:18:39,769 --> 00:18:44,349
Dime cuando vuelvas.
181
00:19:03,779 --> 00:19:07,589
Rey, nunca tengas miedo
de quien eres
182
00:20:24,699 --> 00:20:26,739
Tenemos un espía en nuestras filas,
183
00:20:27,309 --> 00:20:30,229
acabo de enviar un mensaje
contra la resistencia
184
00:20:30,459 --> 00:20:34,629
¿Quién es el traidor?
No nos detendrá.
185
00:20:34,829 --> 00:20:37,529
Con lo que vi en EXEGOL,
186
00:20:37,729 --> 00:20:40,779
El primer orden está a punto de convertirse
Un verdadero imperio.
187
00:20:43,969 --> 00:20:48,899
Me preocupa mi apariencia
General Hux.
188
00:20:52,059 --> 00:20:54,519
Sobre la máscara nadie, señor.
189
00:20:54,719 --> 00:20:57,129
Bien hecho.
- Me gusta
190
00:20:57,329 --> 00:21:01,469
Lo siento señor
pero estos aliados de EXEGOL
191
00:21:01,669 --> 00:21:04,699
Soy como una secta
a pesar de su número.
192
00:21:04,899 --> 00:21:07,099
Hay innumerables legiones
de trituradoras de estrellas,
193
00:21:07,299 --> 00:21:10,949
La flota Sith aumentará nuestros recursos.
10,000 veces
194
00:21:11,149 --> 00:21:15,009
Dicha fuerza aborda los errores
a una sola Estrella de la Muerte.
195
00:21:15,209 --> 00:21:18,699
Aumentaremos las notificaciones,
reunimos a más jóvenes de la galaxia.
196
00:21:18,899 --> 00:21:20,679
¿Son estas bandas un regalo?
197
00:21:20,879 --> 00:21:23,829
¿Qué preguntó él en su lugar?
198
00:21:24,639 --> 00:21:29,689
Prepárate para aplastar cualquier mundo
Eso nos desafía.
199
00:21:29,889 --> 00:21:31,999
Esta noche lo perseguiremos
en la basura
200
00:21:42,369 --> 00:21:43,899
¿Estás seguro de que este es el lugar?
201
00:21:44,099 --> 00:21:47,829
Estas son las coordenadas exactas
que el Maestro Luke se fue.
202
00:21:53,479 --> 00:21:58,159
- ¿Qué es eso?
- Es la fiesta de los antepasados.
203
00:21:58,359 --> 00:22:01,699
Esta fiesta se lleva a cabo
una vez fue de 42 años.
204
00:22:01,899 --> 00:22:04,469
- Que broma.
Buena suerte
205
00:22:04,669 --> 00:22:09,189
Este festival es conocido por
frambuesas coloridas y deliciosos aperitivos.
206
00:22:30,279 --> 00:22:32,699
Nunca he visto algo así.
207
00:22:32,899 --> 00:22:34,759
Ni siquiera lo verás
así que mira tu camino.
208
00:22:34,959 --> 00:22:38,109
El propósito del primer pedido siempre ha sido
vestir a la audiencia de esa manera.
209
00:22:38,309 --> 00:22:41,379
Mantén la cabeza baja, Chewie.
210
00:22:45,529 --> 00:22:48,319
Vamos a difundirlo
Veamos qué saben los lugareños.
211
00:23:09,369 --> 00:23:11,289
Dijo bienvenido!
212
00:23:20,139 --> 00:23:25,309
- Se llama Nyambee Geema.
- Ese es un buen nombre, soy Rey.
213
00:23:27,059 --> 00:23:31,389
Ella estaría honrada de conocerte
y tu apellido
214
00:23:32,959 --> 00:23:36,889
No tengo apellido
solo Rey
215
00:23:55,619 --> 00:23:58,029
Palpatine te quiere muerto.
216
00:23:59,279 --> 00:24:01,989
- ¿Ahora estás sirviendo a otro campeón?
- No.
217
00:24:02,299 --> 00:24:04,419
Tengo otros planes
218
00:24:05,119 --> 00:24:10,379
Una vez alcancé mi mano
No querías aceptarlo.
219
00:24:10,579 --> 00:24:13,019
Por que no
220
00:24:13,279 --> 00:24:17,689
Puedes matarme
¿Por qué no lo hiciste?
221
00:24:17,889 --> 00:24:21,079
No puedes esconder a Rey
no yo
222
00:24:22,279 --> 00:24:26,079
Miré a través de las grietas de tu máscara,
Estás atormentado por el pasado.
223
00:24:26,679 --> 00:24:29,769
No puedes dejar de ver
¿Qué le hiciste a tu padre?
224
00:24:31,139 --> 00:24:34,439
Cada vez se cuentan más días
entonces, ¿cuándo te dejaron tus padres?
225
00:24:34,639 --> 00:24:38,689
Hay tanto dolor en ti, tanta ira.
226
00:24:39,029 --> 00:24:40,909
No quiero matarte.
227
00:24:41,879 --> 00:24:46,269
Te encontraré y volveré
en el lado oscuro
228
00:24:46,859 --> 00:24:50,179
extendiendo mi mano otra vez.
229
00:24:50,379 --> 00:24:53,929
- ¿Lo tomarás?
- A ver.
230
00:25:00,599 --> 00:25:03,309
Tenemos que volver a "imoim".
Ahora!
231
00:25:03,559 --> 00:25:05,009
- por qué?
- ¡Está limpio!
232
00:25:07,559 --> 00:25:09,049
Señor, lo analicé.
233
00:25:09,249 --> 00:25:11,809
Proviene del sistema Middian.
Valle Prohibido, Pasaana.
234
00:25:12,059 --> 00:25:13,219
Prepara mi nave.
235
00:25:13,419 --> 00:25:17,899
- Alertar a las tropas, enviar una división.
- Por supuesto, líder supremo.
236
00:25:20,499 --> 00:25:25,059
¡Siéntate quieto, quédate allí!
Vi a los rebeldes huir.
237
00:25:31,979 --> 00:25:33,739
Sígueme
238
00:25:44,459 --> 00:25:46,429
Leia me envió un mensaje.
239
00:25:49,279 --> 00:25:52,229
Como nos encontraste
240
00:25:53,179 --> 00:25:56,449
Wookie está con la cabeza sobre la multitud.
241
00:25:59,239 --> 00:26:01,299
Me gusta verte de nuevo, viejo.
242
00:26:01,499 --> 00:26:04,649
- Este es el general Lando Calrissian.
- Sabes quién es, C-3PO.
243
00:26:04,849 --> 00:26:06,399
Es un honor, general.
244
00:26:06,889 --> 00:26:09,579
General Calrissian, estamos buscando EXEGOL.
245
00:26:12,159 --> 00:26:15,309
Por supuesto, eso es lo que estás buscando.
246
00:26:16,109 --> 00:26:18,829
- Solo se hicieron dos.
- Dijo, ¿cómo la encontramos?
247
00:26:19,069 --> 00:26:21,059
Vine buscando uno.
248
00:26:21,259 --> 00:26:24,129
Lo sé, estaba con él.
249
00:26:24,329 --> 00:26:27,139
Luke y yo lo seguimos
el viejo cazador Jedi
250
00:26:27,799 --> 00:26:29,499
Ojos existentes.
251
00:26:29,699 --> 00:26:33,339
Tenía una pista que
nos puede llevar a un indicador.
252
00:26:33,539 --> 00:26:36,339
Seguí su barco
a través de la mitad de la galaxia aquí.
253
00:26:36,539 --> 00:26:41,539
Cuando llegué al barco estaba abandonado.
Sin pista, sin pista.
254
00:26:41,829 --> 00:26:42,859
¿Las naves de Ochi todavía están aquí?
255
00:26:43,059 --> 00:26:44,809
Está en el desierto, donde la dejó.
256
00:26:45,009 --> 00:26:48,549
Tenemos que llegar a ese barco,
Miremos de nuevo.
257
00:26:55,669 --> 00:26:58,249
Tengo malos sentimientos
258
00:26:58,449 --> 00:27:01,099
El barco de Eye está en Lost Canyon,
irse.
259
00:27:01,349 --> 00:27:02,799
Gracias general.
260
00:27:03,529 --> 00:27:04,739
Y tú, Chewie.
261
00:27:04,939 --> 00:27:06,529
Leia necesita pilotos, general.
262
00:27:06,739 --> 00:27:11,739
Los días que volamos se habían ido hace mucho tiempo
pero hazme un favor
263
00:27:12,589 --> 00:27:15,999
- Dale mi amor a Leia.
- Tienes que tomarla personalmente.
264
00:27:16,819 --> 00:27:19,139
Gracias.
265
00:27:26,009 --> 00:27:28,919
¡Ahí, un deslizador!
266
00:27:37,919 --> 00:27:39,999
¿Cómo sabes cómo hacer esto?
267
00:27:40,199 --> 00:27:41,999
No tienes que preocuparte
solo son mendigos.
268
00:27:43,959 --> 00:27:45,799
Tenemos que irnos
269
00:27:51,489 --> 00:27:53,459
Vi a los refugiados.
270
00:28:13,299 --> 00:28:16,509
- Oye, ahora puedo volar!
- ¿Sigues volando?
271
00:28:16,799 --> 00:28:18,809
¡Vuela ahora!
272
00:28:42,049 --> 00:28:45,889
- Nos desharemos de ellos.
- Excelente trabajo.
273
00:28:48,359 --> 00:28:50,989
Lo malo, señor.
274
00:28:54,719 --> 00:28:56,279
¡Ahora no, BB-8!
275
00:29:08,889 --> 00:29:12,559
Nunca subestimes a los droides.
276
00:29:31,279 --> 00:29:33,279
A su vez!
277
00:29:53,669 --> 00:29:54,879
La nave de Ochi.
278
00:29:55,929 --> 00:29:58,939
He visto esta nave antes.
279
00:29:59,139 --> 00:30:00,139
Rey, ¿viste esa cosa?
280
00:30:22,819 --> 00:30:24,899
Que es esto
281
00:30:25,099 --> 00:30:28,699
Mueve arena, agarra algo.
282
00:30:30,529 --> 00:30:31,879
Espere!
283
00:30:32,079 --> 00:30:34,949
- BB-8, no!
- Kung! Rey!
284
00:30:35,149 --> 00:30:39,189
- Rey, nunca dije eso ...
- que?
285
00:30:51,009 --> 00:30:54,479
En general, recibimos un informe
sobre un ataque
286
00:30:54,679 --> 00:30:59,489
Esta misión lo es todo y no podemos fallar.
¿Alguna noticia del rey?
287
00:30:59,689 --> 00:31:02,729
- "Hawk" no responde.
- ¿Tienes que decirlo en ese tono?
288
00:31:02,929 --> 00:31:06,439
- ¿Cómo debo hacerlo?
- Hazme un favor, sé optimista.
289
00:31:06,639 --> 00:31:09,059
Sí, señora, eso es fantástico.
290
00:31:09,259 --> 00:31:12,829
No lo vas a creer
qué bueno es, será bueno ...
291
00:31:21,300 --> 00:31:22,809
Rey! Finn!
292
00:31:23,059 --> 00:31:25,899
No me llamaste señor
pero estoy bien
293
00:31:31,489 --> 00:31:33,929
- estas bien?
- si. ¿Dónde está Finn?
294
00:31:34,129 --> 00:31:35,719
¿Dónde está Chewie?
295
00:31:36,949 --> 00:31:39,300
- Estoy bien!
- Ah, maestro Finn.
296
00:31:39,550 --> 00:31:40,300
Que lugar es este
297
00:31:40,549 --> 00:31:43,200
No es la otra vida, ¿verdad?
¿Se permiten droides allí?
298
00:31:43,459 --> 00:31:47,269
- No te preocupes, saldremos.
- ¿Dónde está el final?
299
00:31:53,439 --> 00:31:55,119
Hay que darse prisa.
300
00:31:55,389 --> 00:31:57,159
- Entonces, ¿qué fue eso?
- que?
301
00:31:57,359 --> 00:31:58,859
- ¿Qué me dirías?
- cuando?
302
00:31:59,239 --> 00:32:02,269
Mientras te hundías en la arena, dijiste
"Nunca te dije ..."
303
00:32:03,339 --> 00:32:04,369
Te diré luego.
304
00:32:04,619 --> 00:32:06,169
Quiero decir cuando Poe
no va a estar cerca?
305
00:32:06,369 --> 00:32:09,589
Fue morir en la arena
y guardamos todos los secretos?
306
00:32:09,789 --> 00:32:13,409
Te diré cuando me digas
de los trucos que hiciste.
307
00:32:13,609 --> 00:32:15,999
No quiero saber
de qué está hecho este túnel.
308
00:32:16,199 --> 00:32:20,829
- A juzgar por la construcción del muro ...
- Dije que quiero averiguarlo. ¡No!
309
00:32:21,139 --> 00:32:23,449
- ¿Qué es eso?
- Un deslizador.
310
00:32:23,649 --> 00:32:24,649
Una vieja
311
00:32:24,849 --> 00:32:30,339
- Quizás podamos encontrar el conductor.
- Sí, eso creo.
312
00:32:30,539 --> 00:32:34,999
El emblema habitual
de las sustancias en el esquema Sith.
313
00:32:35,199 --> 00:32:37,539
- Sith
- Pensé que era Ochis.
314
00:32:37,779 --> 00:32:40,939
Puedes decir eso.
Eyes nunca ha dejado este lugar.
315
00:32:41,219 --> 00:32:44,059
- Terminó aquí.
- De camino a su barco.
316
00:32:44,279 --> 00:32:45,779
Lo que nos paso
Le sucedió a él.
317
00:32:46,029 --> 00:32:46,979
Entonces, ¿cómo salió el ojo?
318
00:32:47,179 --> 00:32:49,209
El nunca se fue.
319
00:32:51,859 --> 00:32:53,579
No, él no salió.
320
00:32:53,779 --> 00:32:56,300
Huesos. No me gustan las piernas.
321
00:32:56,501 --> 00:32:59,219
Las piernas nunca son una buena señal.
322
00:33:00,409 --> 00:33:02,909
Sí lo veo
323
00:33:14,809 --> 00:33:16,409
Cosas terribles ...
324
00:33:16,699 --> 00:33:18,589
sucedieron con esto ...
325
00:33:18,789 --> 00:33:22,029
- Hay algo escrito en eso.
- Tal vez pueda traducirlo.
326
00:33:22,399 --> 00:33:27,949
Ubicación del indicador.
fue grabado en esta daga.
327
00:33:28,149 --> 00:33:30,589
Esta es la pista
que el maestro Luke estaba buscando.
328
00:33:30,789 --> 00:33:32,499
Sí, y ¿dónde está el indicador?
329
00:33:32,699 --> 00:33:35,439
Me temo que no puedo decírtelo.
330
00:33:35,639 --> 00:33:37,559
Sabes cuatro idiomas
y no puedes leerlo?
331
00:33:37,809 --> 00:33:42,549
Ya lo leí, señor.
Sé exactamente dónde está el indicador.
332
00:33:42,809 --> 00:33:47,539
- Desafortunadamente está escrito en Sith.
- Y que?
333
00:33:47,739 --> 00:33:50,299
Mi programación me prohíbe
para traducirlo
334
00:33:50,499 --> 00:33:52,559
Dices que es la única vez que se necesita
tú también puedes hablar, ¿verdad?
335
00:33:52,809 --> 00:33:54,489
Lo siento señor.
336
00:33:54,799 --> 00:33:58,299
Soy mecánicamente incapaz
hablar traducciones Sith.
337
00:33:58,499 --> 00:34:01,439
Creo que la regla ha sido establecida
del Senado ...
338
00:34:03,989 --> 00:34:07,239
Sálvanos
339
00:34:29,519 --> 00:34:31,319
¡Mátalo!
340
00:34:47,279 --> 00:34:50,969
- Lo estoy rompiendo.
- No lo arruines.
341
00:35:46,999 --> 00:35:51,549
Transferí algo de energía vital
De la fuerza, de mí a él.
342
00:35:51,809 --> 00:35:53,700
Y hubieras hecho lo mismo.
343
00:36:15,169 --> 00:36:17,300
Es imposible caminar
con este naufragio
344
00:36:17,501 --> 00:36:18,779
Deberías seguir adelante.
345
00:36:18,979 --> 00:36:20,879
Encuentra a alguien para traducir
La inscripción en esa daga.
346
00:36:21,079 --> 00:36:22,389
Un droide más útil.
347
00:36:22,589 --> 00:36:25,219
Te sugiero que vuelvas
en un grupo de "Halcón Milenario".
348
00:36:25,419 --> 00:36:28,289
Sí, nos arrojan a los pozos de Grecia.
349
00:36:29,089 --> 00:36:31,079
Y te usarán como tu droide objetivo.
350
00:36:31,309 --> 00:36:34,849
Ambos hacen excelentes observaciones.
351
00:36:37,779 --> 00:36:39,249
Que es
352
00:36:39,679 --> 00:36:43,539
Voy hacia ti, ¿de acuerdo?
353
00:36:53,369 --> 00:36:54,819
Mira lo que tenemos!
354
00:36:56,539 --> 00:36:59,009
Vea si el convertidor arranca.
355
00:37:04,959 --> 00:37:06,949
¿Está a plena capacidad?
356
00:37:08,779 --> 00:37:09,949
¡Echa un vistazo!
357
00:37:10,269 --> 00:37:12,239
Donde esta ella
358
00:37:16,459 --> 00:37:18,539
Finn, ayúdame aquí.
359
00:37:18,739 --> 00:37:21,609
Chewie, sigue a Rey,
Debemos irnos.
360
00:38:09,999 --> 00:38:13,199
- Que esta haciendo ella?
- ¿Dónde diablos está Chewie?
361
00:38:15,379 --> 00:38:17,739
Oh Ren!
362
00:38:34,529 --> 00:38:37,179
- ¡Sube!
- ¡Muévete!
363
00:39:52,279 --> 00:39:55,589
Rey! Rey!
364
00:39:56,619 --> 00:39:59,179
¡Tienen a Chewie, lo tienen a él!
365
00:41:07,079 --> 00:41:10,179
- Chewie!
- no!
366
00:41:18,159 --> 00:41:20,759
Rey!
Tenemos que ir, ven!
367
00:41:20,959 --> 00:41:22,569
Rey, vamos!
368
00:41:25,059 --> 00:41:26,789
Rey!
369
00:41:27,279 --> 00:41:30,069
- Tenemos que irnos! Rey!
- Chewie!
370
00:41:30,269 --> 00:41:33,759
- Rey, ahí!
371
00:41:53,319 --> 00:41:55,059
Perdí el control.
372
00:41:55,959 --> 00:41:58,529
- No fue tu culpa.
- Sí lo fue.
373
00:41:58,779 --> 00:42:02,929
- No, fue Ren, él te hizo ...
- ¡Chewie está muerta!
374
00:42:03,129 --> 00:42:07,839
El poder vino de mí
Hay cosas que no sabes.
375
00:42:08,909 --> 00:42:10,759
Entonces di.
376
00:42:16,659 --> 00:42:19,909
Tuve una visión ...
377
00:42:21,579 --> 00:42:24,329
de la fe de Sith,
378
00:42:25,659 --> 00:42:29,549
- Y quien se sentó en él.
- limpio!
379
00:42:31,339 --> 00:42:33,319
Y conmigo
380
00:42:47,909 --> 00:42:51,189
Recuperé la basura,
pero ella escapó.
381
00:42:51,389 --> 00:42:54,129
El equipo bajo dirección directa.
del caballero Ren perdido,
382
00:42:54,329 --> 00:42:56,979
el portador fue destruido ...
383
00:42:57,179 --> 00:43:00,179
- Soldados seguidos, eso es todo ...
- No, general.
384
00:43:00,379 --> 00:43:03,429
Había otro portador en el desierto.
385
00:43:03,629 --> 00:43:07,429
Nos da un anfitrión prisionero.
386
00:43:07,629 --> 00:43:09,549
Un prisionero?
387
00:43:13,599 --> 00:43:17,079
El animal solía volar con Han Solo.
388
00:43:18,899 --> 00:43:23,089
- Llévalo a la sala de negociaciones.
- ¡Muévete!
389
00:43:23,289 --> 00:43:25,819
Solo nos quedan 8 horas,
que debemos hacer
390
00:43:26,019 --> 00:43:27,619
Que podemos hacer
Tenemos que volver a lo básico.
391
00:43:27,819 --> 00:43:29,699
No tenemos tiempo para volver
No seremos golpeados.
392
00:43:29,899 --> 00:43:31,559
Si lo hacemos
Chewie murió por nada.
393
00:43:31,759 --> 00:43:33,899
- Chewie tenía una daga.
- Estamos buscando otra manera.
394
00:43:34,099 --> 00:43:36,789
No hay otra manera, la única forma
Encontrar el indicador se ha ido.
395
00:43:36,989 --> 00:43:40,659
Asi es
La inscripción todavía está solo en mi memoria.
396
00:43:42,169 --> 00:43:43,729
Quédate así.
397
00:43:44,569 --> 00:43:47,229
¿Está la inscripción en la daga en tu memoria?
398
00:43:47,429 --> 00:43:48,559
Sí, maestro Poe.
399
00:43:48,759 --> 00:43:52,139
Pero no se permite la transcripción de un idioma.
No puede ser reciclado.
400
00:43:52,339 --> 00:43:54,839
Requiere un bypass completo
de la memoria de reproducción.
401
00:43:55,139 --> 00:43:56,459
¿Un completo qué?
402
00:43:56,659 --> 00:43:58,099
Es un acto extremadamente peligroso.
y simplemente
403
00:43:58,309 --> 00:44:00,919
hecho sin la voluntad de los droides,
por los perpetradores.
404
00:44:01,119 --> 00:44:02,269
Hagámoslo
405
00:44:02,469 --> 00:44:05,049
- Conozco el mercado negro de droides.
- Droides mercado negro?
406
00:44:05,249 --> 00:44:06,979
- Pero está en Kijimi.
- ¿Qué le pasa a Kijimi?
407
00:44:07,249 --> 00:44:09,879
Tuve mala suerte en Kijimi.
408
00:44:10,119 --> 00:44:13,349
Si esta misión falla,
Todo es en vano.
409
00:44:13,659 --> 00:44:16,659
Todo lo que he hecho todo este tiempo.
410
00:44:18,359 --> 00:44:22,889
Todos deberíamos hacer esto hasta el final.
411
00:44:27,109 --> 00:44:30,009
Por Chewie
412
00:44:30,209 --> 00:44:32,209
Démonos la mano.
413
00:44:33,199 --> 00:44:34,659
¡Por Chewie!
414
00:44:39,049 --> 00:44:40,759
Contra Kijimi.
415
00:45:13,989 --> 00:45:16,279
La batería está cargada.
416
00:45:16,719 --> 00:45:18,279
¡Hola!
417
00:45:23,099 --> 00:45:24,139
Hola.
418
00:45:24,819 --> 00:45:27,669
Hola
- No gracias.
419
00:45:28,899 --> 00:45:31,289
Parece que alguien lo trató mal.
420
00:45:31,779 --> 00:45:35,649
Todo está bien, ahora estás con nosotros.
421
00:46:01,559 --> 00:46:03,649
Abierto!
422
00:46:18,859 --> 00:46:23,300
Tú, ven aquí!
¡Muéstrame alguna identificación!
423
00:46:25,919 --> 00:46:27,669
Están en todas partes.
424
00:46:29,959 --> 00:46:31,339
Vale, sé lo que tenemos que hacer.
425
00:46:31,539 --> 00:46:34,099
- Y sé que tenemos que irnos.
- Cálmate, C-3PO.
426
00:46:34,459 --> 00:46:35,849
Sígueme
427
00:46:43,009 --> 00:46:45,559
Bien, vamos a ...
428
00:46:47,129 --> 00:46:49,929
Escuché que te vieron
en la cueva de los monjes,
429
00:46:50,129 --> 00:46:53,779
- Pero no pensé que fueras tan estúpido para volver.
- Estas sorprendido.
430
00:46:53,979 --> 00:46:55,079
- Quien es?
- Que paso?
431
00:46:55,279 --> 00:46:56,839
Amigos, este es el amanecer.
Dawn, ella es Rey ...
432
00:46:57,039 --> 00:46:58,949
Puedo presionar el gatillo ahora mismo.
433
00:46:59,149 --> 00:47:02,099
- Te vi empeorar aún más ...
- Inténtalo y será la última vez.
434
00:47:02,309 --> 00:47:03,659
Podemos hablar
435
00:47:03,859 --> 00:47:06,769
- Quiero ver tu cerebro en la nieve.
- ¿Todavía estás molesto?
436
00:47:06,969 --> 00:47:08,599
Dawn, puedes ayudarnos
437
00:47:08,799 --> 00:47:10,809
tenemos que romper rápido
Dirígete a este droide.
438
00:47:11,009 --> 00:47:12,669
- Disculpe?
- Estamos tratando de encontrar a Babu Frick.
439
00:47:12,869 --> 00:47:15,279
Babu? Babu solo trabaja para el equipo,
ya no eres parte
440
00:47:15,529 --> 00:47:16,779
¿Qué tipo de equipo?
441
00:47:17,029 --> 00:47:18,289
¿Qué tan gracioso nunca te dijo?
442
00:47:18,489 --> 00:47:21,079
El viejo trabajo de tu amigo
Es el contrabando de hierba.
443
00:47:21,279 --> 00:47:22,779
- ¿Contrabandeaste hierba?
- ¿Estabas en tropas de choque?
444
00:47:23,029 --> 00:47:25,079
- ¿Eras comerciante de hierba?
- ¿Reciclas basura?
445
00:47:25,279 --> 00:47:27,089
- Puedo mantenerlo así toda la noche.
- No tienes toda la noche.
446
00:47:27,289 --> 00:47:29,719
Sabes, todavía estoy cavando en el hoyo
donde me conseguiste
447
00:47:29,919 --> 00:47:32,219
cuando te uniste a la resistencia.
448
00:47:32,419 --> 00:47:35,019
Usted? Eres el que estás buscando.
449
00:47:35,219 --> 00:47:37,629
Una recompensa para ella
Podemos cubrir nuestra deuda.
450
00:47:46,519 --> 00:47:50,079
¿Puedes ayudarnos, por favor?
451
00:47:50,939 --> 00:47:56,309
No creo que te importe lo que había entre nosotros,
Pero creo que estás bien.
452
00:47:56,529 --> 00:47:58,779
Me importa
453
00:48:06,799 --> 00:48:09,629
Patrulla, quédense juntos.
454
00:48:11,279 --> 00:48:13,079
¿Quién hubiera pensado
facilitadores hierba.
455
00:48:13,279 --> 00:48:15,529
- Poe Dameron, cortadora de césped.
- Vale, vale ...
456
00:48:15,779 --> 00:48:17,279
Hay 3POs.
457
00:48:49,879 --> 00:48:53,309
No tengo idea
por qué di mi consentimiento
458
00:48:53,509 --> 00:48:55,509
Probablemente me equivoque.
459
00:48:57,429 --> 00:49:00,509
Babu Frick, ¿puedes ayudarnos con esto?
460
00:49:06,429 --> 00:49:08,849
¿Se pondrá el sol?
461
00:49:14,469 --> 00:49:17,389
Dice que encontró algo.
en la memoria inaccesible del droide.
462
00:49:17,589 --> 00:49:21,039
- Palabras Sith, traducciones.
- Sí, eso es lo que necesitamos.
463
00:49:21,279 --> 00:49:24,019
Te metes con uno
¿A quién habla Sith?
464
00:49:24,219 --> 00:49:26,159
¿Puedes hacer que traduzca?
465
00:49:26,359 --> 00:49:29,339
Babu, ¿puedes hacer que traduzca?
466
00:49:31,779 --> 00:49:35,149
Sí, pero te causará
Un borrado completo de la memoria.
467
00:49:35,349 --> 00:49:39,079
Espera, si conseguimos que traduzca,
No recordará nada.
468
00:49:42,309 --> 00:49:46,259
- Debe haber otra forma.
- R2 no puede hacer una copia de seguridad?
469
00:49:46,459 --> 00:49:49,729
La unidad de memoria de un R2
es reconocido como inestable
470
00:49:49,929 --> 00:49:52,639
Sabes cuáles son las posibilidades,
más que cualquiera de nosotros
471
00:49:53,229 --> 00:49:55,519
¿Tenemos una opción?
472
00:50:01,099 --> 00:50:03,679
Si esta misión falla,
473
00:50:04,119 --> 00:50:05,829
todo fue en vano. I>
474
00:50:07,089 --> 00:50:10,479
Todo lo que he hecho,
todo el tiempo
475
00:50:15,699 --> 00:50:18,149
¿Qué haces, 3PO?
476
00:50:18,349 --> 00:50:24,219
Una última mirada, señor.
en mis amigos
477
00:50:26,339 --> 00:50:28,869
Que triste
478
00:50:32,049 --> 00:50:33,869
Los rayos nocturnos comienzan pronto.
479
00:50:34,069 --> 00:50:35,899
- Ya veo.
- Iré contigo.
480
00:50:36,099 --> 00:50:40,209
- Todavía no confías en mí, ¿verdad?
- Confias en mi? - No.
481
00:50:45,739 --> 00:50:47,639
Informe, general Pryde.
482
00:50:47,839 --> 00:50:49,229
Sucede, señor.
483
00:50:49,429 --> 00:50:52,879
La segui al basurero
a un asentamiento llamado Kijimi.
484
00:50:53,079 --> 00:50:56,859
Para destruir la ciudad?
485
00:51:02,099 --> 00:51:06,649
No tengo idea que mas
Podríamos haberlo intentado.
486
00:51:19,599 --> 00:51:21,449
Entonces, ¿cuándo es así?
487
00:51:21,649 --> 00:51:24,509
El primer pedido tomó casi todo
hace mucho tiempo
488
00:51:24,709 --> 00:51:26,839
No puedo soportarlo más.
489
00:51:27,039 --> 00:51:29,009
Puse a un lado lo suficiente como para irme.
490
00:51:29,209 --> 00:51:30,939
Me voy a las colonias.
491
00:51:31,139 --> 00:51:34,009
¿Cómo? Todos los caminos están bloqueados.
492
00:51:36,309 --> 00:51:39,549
Esta es la insignia del capitán.
de primer orden.
493
00:51:40,199 --> 00:51:41,300
Nunca he visto uno antes
Una verdadera.
494
00:51:41,559 --> 00:51:43,649
Paso libre por todos los bloques,
495
00:51:43,849 --> 00:51:45,829
Acceso privilegiado en todas las embarcaciones.
496
00:51:54,169 --> 00:51:56,049
Quieres venir conmigo
497
00:52:02,399 --> 00:52:07,959
No puedo salir de esta guerra
hasta que termine ...
498
00:52:08,559 --> 00:52:10,759
Tal vez así es como debería ser.
499
00:52:11,719 --> 00:52:15,019
Envié una llamada de ayuda
en la batalla de Crait.
500
00:52:15,909 --> 00:52:17,949
Nadie vino.
501
00:52:18,689 --> 00:52:21,429
Estamos muy asustados
502
00:52:22,789 --> 00:52:25,199
Nos golpean
503
00:52:25,399 --> 00:52:29,689
No, no creo que lo creas.
504
00:52:33,359 --> 00:52:36,639
Ganan haciéndote creer
que estas solo I>
505
00:52:36,839 --> 00:52:39,179
¿Te acuerdas?
506
00:52:42,209 --> 00:52:44,209
Tenemos mucho que decir
507
00:52:47,679 --> 00:52:51,949
Mis ruedas crujen
Tengo ruedas que crujen.
508
00:52:56,949 --> 00:53:01,949
Diapositivas un poco, muy bien ...
509
00:53:08,369 --> 00:53:11,289
Algo está mal
510
00:53:12,449 --> 00:53:16,129
Sé donde lo vi
estaba en la nave de Ochi.
511
00:53:17,609 --> 00:53:19,839
- que?
- El día que fueron mis padres.
512
00:53:20,039 --> 00:53:22,459
Estaban en ese barco.
513
00:53:22,979 --> 00:53:24,309
Estas seguro
514
00:53:25,249 --> 00:53:26,759
Se acerca un destructor.
515
00:53:26,959 --> 00:53:28,139
Tenemos que irnos ahora, ¿verdad?
516
00:53:28,339 --> 00:53:31,879
- Babu?
- Sí, el droide está listo.
517
00:53:36,399 --> 00:53:39,759
El indicador del emperador
Está en la cripta imperial.
518
00:53:39,959 --> 00:53:43,559
En Delta 36, pasaje 936,
corredor 32,
519
00:53:43,809 --> 00:53:45,829
del mes de Endors,
520
00:53:46,159 --> 00:53:49,549
la entrada desde el sur
como se muestra en la pantalla.
521
00:53:49,749 --> 00:53:51,929
... se muestra en la pantalla.
522
00:53:56,409 --> 00:53:59,159
El sistema endor, donde terminó
la ultima guerra?
523
00:54:10,869 --> 00:54:13,369
- El reno es un destructor.
- ¿Está él aquí?
524
00:54:17,549 --> 00:54:19,409
Chewie?
525
00:54:20,409 --> 00:54:22,009
¿Qué pasa con eso?
526
00:54:22,209 --> 00:54:27,049
- Está en esta nave, está vivo.
- que? Como es eso
527
00:54:27,279 --> 00:54:29,459
Él vive, debe haber sido
en otro transportista.
528
00:54:29,659 --> 00:54:31,959
- Tenemos que atraparlo.
- ¿Tu amigo en ese tablero?
529
00:54:32,159 --> 00:54:33,659
Supongo que lo hace.
530
00:54:33,859 --> 00:54:37,819
Déjame presentarme, soy C-3PO,
cyborg para las relaciones con las personas.
531
00:54:38,019 --> 00:54:40,639
- Y quien eres tu?
- Bien, eso va a ser un problema.
532
00:54:40,839 --> 00:54:44,569
- Hola, soy Babu Frick.
Hola
533
00:54:51,879 --> 00:54:54,959
3PO mueve tu fondo de metal,
Ya casi estoy aquí.
534
00:54:55,179 --> 00:54:57,199
¿Cómo te atreves? Apenas nos conocimos.
535
00:54:58,249 --> 00:54:59,919
Poe, puede llevarte a la nave de mando.
536
00:55:00,119 --> 00:55:02,809
Ve y ayuda a tu amigo.
537
00:55:03,449 --> 00:55:04,919
Dawn, no creo que pueda soportarlo.
538
00:55:05,119 --> 00:55:06,139
No me importa lo que pienses.
539
00:55:08,839 --> 00:55:11,979
- Tenemos que irnos ahora.
- Ven con nosotros.
540
00:55:12,439 --> 00:55:15,909
- ¿Puedo besarte?
- ¡Fuera!
541
00:55:23,189 --> 00:55:25,779
Que es
542
00:55:42,139 --> 00:55:44,389
El estado es bueno.
A la entrada del hangar 12.
543
00:55:44,589 --> 00:55:46,509
Espera, Chewie, lo haremos.
544
00:55:46,709 --> 00:55:50,199
¿Quién es este Chewie?
es una locura ...
545
00:56:06,989 --> 00:56:08,849
Ustedes tres quédense allí.
546
00:56:09,049 --> 00:56:11,619
- ¿En qué dirección?
- No tengo idea, sígueme.
547
00:56:33,299 --> 00:56:36,019
- Suelta tus armas.
- Está bien estar aquí.
548
00:56:37,719 --> 00:56:39,949
Está bien estar aquí, está bien.
549
00:56:40,339 --> 00:56:42,879
- ¡Estás aliviado de que estemos aquí!
- ¡Gracias a Dios que estás aquí!
550
00:56:43,079 --> 00:56:44,939
- Bienvenidos amigos.
- ¿Nos lo hizo?
551
00:56:45,139 --> 00:56:47,269
Buscamos al prisionero
y sus pertenencias personales.
552
00:56:49,299 --> 00:56:51,529
¡Elimina las habitaciones!
553
00:56:54,399 --> 00:56:56,869
Dijeron que Chewie está aquí.
554
00:57:06,749 --> 00:57:10,279
- Rey, ahí.
- La daga está en el barco, la necesitamos.
555
00:57:10,819 --> 00:57:13,279
¿Por qué?
556
00:57:13,519 --> 00:57:14,539
Así es como me siento.
557
00:57:14,739 --> 00:57:17,449
- Nos vemos en el hangar.
- Rey, no puedes ...
558
00:57:17,819 --> 00:57:19,199
Chewie.
559
00:57:24,879 --> 00:57:27,099
Reexamina la ciudad.
560
00:57:28,339 --> 00:57:31,069
Ella esta cerca.
561
00:57:33,289 --> 00:57:35,889
Por supuesto que vine por ti
Chewie.
562
00:57:36,089 --> 00:57:40,339
Rey está aquí, está tomando una daga.
563
00:57:45,809 --> 00:57:47,080
¿Quién es este barco?
564
00:57:47,309 --> 00:57:49,589
El barco está en esta dirección, sígueme.
565
00:57:49,809 --> 00:57:51,599
Estoy aqui!
566
00:57:51,909 --> 00:57:54,209
Me equivoqué!
567
00:57:54,409 --> 00:57:56,189
No hay, ¿dónde está?
568
00:58:24,089 --> 00:58:26,009
- ¿Estamos cerca?
- ¡Termina con ellos!
569
00:58:33,779 --> 00:58:35,289
Poe!
570
00:58:37,749 --> 00:58:41,229
- estas bien?
- no!
571
00:58:41,799 --> 00:58:43,499
¡Tú, levanta las manos!
572
00:58:43,699 --> 00:58:48,079
¡Suelta tus armas, suelta tus armas!
573
00:58:48,839 --> 00:58:50,809
¡Suéltalo ahora!
574
00:58:52,329 --> 00:58:55,519
- Hola colegas.
- ¡Cállate, conduce!
575
00:59:40,219 --> 00:59:41,499
Rey!
576
00:59:44,359 --> 00:59:47,559
Donde sea que estes
Eres difícil de encontrar.
577
00:59:47,859 --> 00:59:49,239
Y es difícil para ti escapar.
578
00:59:51,339 --> 00:59:54,499
Te empuje en el desierto
porque quería conocerte
579
00:59:55,299 --> 00:59:57,879
Sabía que querías encontrarte ...
580
00:59:58,079 --> 01:00:00,109
Quien eres tu ...
581
01:00:00,309 --> 01:00:03,379
Conozco el resto de tu pasado.
582
01:00:04,239 --> 01:00:09,039
- Kung!
- Estás mintiendo!
583
01:00:09,519 --> 01:00:11,299
Nunca te mentí.
584
01:00:12,059 --> 01:00:13,999
Tus padres no eran nadie.
585
01:00:14,679 --> 01:00:16,509
Eligieron ser así,
586
01:00:17,429 --> 01:00:19,689
- Para protegerte.
- ¡Para!
587
01:00:19,889 --> 01:00:21,579
Recuerdas más de lo que dices.
588
01:00:21,869 --> 01:00:23,829
- Entré en tu memoria.
- No quiero!
589
01:00:24,059 --> 01:00:26,819
- Busca en la memoria.
- no!
590
01:00:29,909 --> 01:00:33,179
Recuérdalos, míralos.
591
01:00:40,889 --> 01:00:44,679
Estarás a salvo aquí, lo prometo.
592
01:00:55,799 --> 01:00:59,559
- Te vendieron para protegerte.
- Cállate.
593
01:00:59,759 --> 01:01:02,229
Rey, sé lo que les pasó.
594
01:01:12,509 --> 01:01:14,819
En general, la basura no está con ellos.
595
01:01:15,019 --> 01:01:18,029
Tómalos y mátalos.
596
01:01:23,279 --> 01:01:28,479
Dime donde estas ahora
No sabes toda la historia.
597
01:01:30,349 --> 01:01:34,329
Palpatine fue el
Se llevó a tus padres.
598
01:01:35,309 --> 01:01:37,109
Te estaba buscando
599
01:01:37,559 --> 01:01:40,089
pero no querían decir dónde estabas.
600
01:01:40,869 --> 01:01:43,259
Entonces dio la orden.
601
01:01:47,379 --> 01:01:49,629
Ella dejó Jakku, fue ...
602
01:02:03,829 --> 01:02:06,689
Entonces ahí estás.
603
01:02:10,419 --> 01:02:13,089
Sabes por qué el emperador
siempre quiso estar muerto?
604
01:02:13,300 --> 01:02:17,209
- No.
- Te puedo decir.
605
01:02:22,569 --> 01:02:26,799
Ella esta en mi cuarto
bloquear el barco!
606
01:02:29,209 --> 01:02:33,269
El hecho es que
Me encantaría hacerlo yo mismo.
607
01:02:37,789 --> 01:02:39,969
¿Qué le dirías a Rey?
antes?
608
01:02:40,349 --> 01:02:41,779
¿Aún te importa?
609
01:02:42,029 --> 01:02:43,279
Lamentablemente, ¿es un mal momento?
610
01:02:43,529 --> 01:02:45,279
Sí, algo por el estilo.
611
01:02:45,529 --> 01:02:49,529
Sería mejor no llegar tarde.
Sería un mal momento ...
612
01:02:54,619 --> 01:02:57,379
Soy el espía.
- tu?
613
01:02:57,579 --> 01:02:59,149
No tenemos mucho tiempo
614
01:02:59,349 --> 01:03:01,300
- Lo sabia.
- No, no lo sabías.
615
01:03:01,500 --> 01:03:03,559
¿Cuál es su número de servicio?
616
01:03:03,809 --> 01:03:05,799
Esto ni siquiera es un idioma.
617
01:03:11,559 --> 01:03:13,189
¿Dónde están los otros?
618
01:03:13,389 --> 01:03:14,779
Aún no han regresado.
619
01:03:20,589 --> 01:03:23,319
Encuéntralos, vete.
620
01:03:27,239 --> 01:03:28,799
- Amigos, delante de nosotros.
- Míralos!
621
01:03:29,819 --> 01:03:33,849
- Tienes BB-8!
- Detuvimos el escudo, tenemos otro momento.
622
01:03:34,049 --> 01:03:36,709
Ella es una sobreviviente.
623
01:03:37,429 --> 01:03:40,209
Espera, tira de mí en mi mano.
Rápidamente.
624
01:03:40,409 --> 01:03:42,509
- que?
- Ellos saben lo contrario.
625
01:03:45,689 --> 01:03:48,119
¿Por qué nos ayudas?
626
01:03:48,509 --> 01:03:50,569
No me importa si ganas
627
01:03:50,829 --> 01:03:54,509
Quiero que Kylo Ren pierda.
628
01:04:18,409 --> 01:04:21,299
¿Por qué me siguió el emperador?
629
01:04:21,619 --> 01:04:24,199
¿Por qué quería matar a un niño?
630
01:04:25,309 --> 01:04:29,199
- dime
- Porque vio en lo que te convertirías.
631
01:04:30,169 --> 01:04:33,129
No solo tienes un poco de poder.
632
01:04:33,709 --> 01:04:37,559
Tienes su poder, eres su nieto.
633
01:04:38,409 --> 01:04:41,929
Eres un palpatine.
634
01:04:49,759 --> 01:04:52,049
Mi madre es la hija de mi padre.
635
01:04:52,249 --> 01:04:55,209
Tu padre era el hijo del emperador.
636
01:04:55,409 --> 01:05:00,209
Lo que Palpatine no sabe es
que somos una DIADERA en camino a la fuerza.
637
01:05:00,409 --> 01:05:03,099
Dos de los cuales soy uno.
638
01:05:09,419 --> 01:05:13,079
Lo mataremos juntos
639
01:05:13,279 --> 01:05:15,629
y tomaremos el trono.
640
01:05:22,619 --> 01:05:25,079
Sabes que hacer
641
01:05:26,159 --> 01:05:28,009
Ya sabes
642
01:05:36,529 --> 01:05:38,009
Lo se
643
01:05:45,119 --> 01:05:47,549
Mantenlo en su lugar.
644
01:05:50,879 --> 01:05:52,789
Finn, ve rápido.
645
01:05:54,289 --> 01:05:57,229
Rey, vino!
646
01:06:10,639 --> 01:06:14,129
Fue una incursión coordinada,
General.
647
01:06:14,459 --> 01:06:18,159
Los abrumadores guardias
y me obligaron a subir a su barco.
648
01:06:18,359 --> 01:06:19,829
Me doy cuenta de eso.
649
01:06:20,029 --> 01:06:24,829
- Dame el líder supremo.
- Si señor.
650
01:06:26,829 --> 01:06:29,079
Dime que encontré al espía.
651
01:06:31,459 --> 01:06:34,769
No sé por qué no nos siguen,
No me fío de eso.
652
01:06:34,969 --> 01:06:38,599
Destruido el tren de aterrizaje?
¿Cómo fue destruido?
653
01:06:39,379 --> 01:06:41,849
Necesitamos encontrar el indicador
para encontrar EXEGOL.
654
01:06:42,059 --> 01:06:45,279
Eso es lo que hacemos.
655
01:06:48,529 --> 01:06:53,809
El mato a mi madre
y mi padre
656
01:06:55,839 --> 01:06:58,319
Encontraré a Palpatine
657
01:06:58,979 --> 01:07:01,799
y destrúyelo
658
01:07:02,529 --> 01:07:05,469
Rey, esta no es tu forma de ser.
659
01:07:07,999 --> 01:07:11,619
- Rey, te conozco.
- La gente sigue diciendo que me conoce.
660
01:07:13,159 --> 01:07:15,549
Me temo que nadie me conoce.
661
01:07:20,169 --> 01:07:23,839
Los discípulos Jedi todavía están vivos.
662
01:07:24,839 --> 01:07:28,399
Quizás me traicionaste.
663
01:07:28,599 --> 01:07:33,019
No me dejes devolver mi flota
hacia ti
664
01:07:33,219 --> 01:07:36,309
Sé a dónde va.
Nunca será un Jedi.
665
01:07:36,529 --> 01:07:39,899
Hazlo allí.
¡Mátalo!
666
01:08:21,709 --> 01:08:28,029
- ¿Qué lugar es este?
- Pedestra, un mal lugar, una guerra anterior.
667
01:08:28,389 --> 01:08:32,439
Nos llevará años
para encontrar lo que estamos buscando.
668
01:08:32,639 --> 01:08:35,119
Tal vez este tablero te lo diga.
669
01:09:08,849 --> 01:09:10,489
La señal de tráfico está ahí.
670
01:09:11,269 --> 01:09:13,089
Ten cuidado
671
01:09:19,999 --> 01:09:22,289
- Duro aterrizaje.
Me veía peor.
672
01:09:22,489 --> 01:09:23,619
- Me veía aún mejor.
673
01:09:25,899 --> 01:09:28,009
- ¿Eres un rebelde?
Depende.
674
01:09:28,279 --> 01:09:31,199
Tengo una transferencia
nombrar a alguien Babu Frick.
675
01:09:31,399 --> 01:09:34,569
Babu Frick, oh, él es uno de ellos.
Mis viejos amigos.
676
01:09:34,849 --> 01:09:37,869
Ella dijo que vendría
Dijo que eras la última esperanza.
677
01:09:39,799 --> 01:09:43,300
Tenemos que llegar a ese naufragio,
Necesitamos algo dentro de ella.
678
01:09:43,519 --> 01:09:45,059
Puedo llevarte allí en el agua.
679
01:09:45,259 --> 01:09:47,989
- ¿Ves a través del agua?
- Ahora no, es demasiado peligroso.
680
01:09:48,509 --> 01:09:52,519
- Nos vamos mañana.
- No podemos esperar tanto, no tenemos tiempo.
681
01:09:52,719 --> 01:09:54,809
O a elegir.
682
01:09:55,059 --> 01:09:59,089
- Repara la nave, ¿tienes repuestos?
- algunos.
683
01:09:59,289 --> 01:10:01,519
Soy Jannah
Soy Poe.
684
01:10:13,309 --> 01:10:16,629
Da un paso atrás
685
01:10:16,829 --> 01:10:21,039
Que desastre
¿Es tuyo todos los días?
686
01:10:21,239 --> 01:10:24,759
- Que locura.
- La solución es mantener el control.
687
01:10:25,089 --> 01:10:28,569
- Debería funcionar.
Gracias.
688
01:10:31,059 --> 01:10:33,959
- Es una pieza de primer orden.
- Es un viejo crucero al oeste.
689
01:10:34,309 --> 01:10:36,299
Desmontado para repuestos.
690
01:10:36,689 --> 01:10:39,999
El que serví
y de la que escapé.
691
01:10:40,559 --> 01:10:43,719
Espera un minuto
¿Estuviste en el primer orden?
692
01:10:44,129 --> 01:10:45,399
No por elección.
693
01:10:47,809 --> 01:10:50,899
Nos incorporamos cuando éramos pequeños
todos ellos
694
01:10:51,439 --> 01:10:53,659
Yo era TZ-1719 de la banda de choque.
695
01:10:53,859 --> 01:10:56,799
2187a ONU
696
01:10:56,999 --> 01:10:58,749
- tu?
- Ni siquiera sabía que había otros.
697
01:10:59,049 --> 01:11:02,419
Desertores.
Todos nosotros aquí fuimos tropas de choque.
698
01:11:02,619 --> 01:11:04,789
Nos rebelamos
durante la batalla de Ensa.
699
01:11:04,989 --> 01:11:07,319
Nos dijeron que disparemos a civiles.
700
01:11:07,719 --> 01:11:08,939
No queríamos hacer eso.
701
01:11:09,139 --> 01:11:10,300
Dejamos caer nuestras armas.
702
01:11:10,559 --> 01:11:12,539
- Todos
- Toda la empresa.
703
01:11:14,129 --> 01:11:17,089
Ni siquiera sé cómo sucedió.
704
01:11:17,300 --> 01:11:21,609
- No fue una decisión, sino más bien un ...
- Instinto ...
705
01:11:21,809 --> 01:11:25,829
- Siente ...
- Siente ...
706
01:11:26,299 --> 01:11:28,159
La fuerza.
707
01:11:28,689 --> 01:11:34,289
El poder me trajo aquí
Trajo a Rey y Poe con él.
708
01:11:34,889 --> 01:11:37,359
Lo dices como si estuvieras seguro de que es real.
709
01:11:37,559 --> 01:11:39,800
Es real.
710
01:11:40,029 --> 01:11:42,659
Todavía no estaba seguro, pero ...
711
01:11:43,829 --> 01:11:46,619
Estoy ahora
712
01:11:46,819 --> 01:11:47,819
Cual es su amigo
713
01:11:50,059 --> 01:11:51,619
¿Cómo quieres decir que no la viste?
714
01:12:06,779 --> 01:12:08,999
¿Tomó el control deslizante?
715
01:12:43,499 --> 01:12:45,459
¿Qué tendría él en mente?
716
01:12:45,659 --> 01:12:46,550
Tenemos que seguirla.
717
01:12:46,806 --> 01:12:48,550
Tenemos que reparar halcón
tan pronto como sea posible
718
01:12:48,809 --> 01:12:49,809
Lo perderemos.
719
01:12:50,059 --> 01:12:51,800
Ella nos dejó, ¿quieres nadar?
720
01:12:52,050 --> 01:12:54,259
No es después de ella
No tienes idea de por qué estás luchando.
721
01:12:54,459 --> 01:12:59,259
- ¿Y sabes?
- Si, lo se.
722
01:12:59,809 --> 01:13:02,159
Leia también.
723
01:13:02,359 --> 01:13:07,159
No soy Leia.
- Es muy seguro.
724
01:13:28,899 --> 01:13:31,000
Finn.
725
01:13:31,300 --> 01:13:34,269
No hay otro control.
726
01:16:22,629 --> 01:16:25,039
No tengas miedo de lo que eres.
727
01:16:58,549 --> 01:17:01,189
Mirarte
728
01:17:02,059 --> 01:17:04,300
Quieres demostrárselo a mi madre
que eres un Jedi
729
01:17:04,550 --> 01:17:06,329
Pero tú pruebas algo más.
730
01:17:09,769 --> 01:17:11,619
No puedes volver a eso ahora.
731
01:17:12,959 --> 01:17:15,439
Lo cual tampoco puedo.
732
01:17:17,259 --> 01:17:19,519
Dámelo
733
01:17:21,299 --> 01:17:24,549
El lado oscuro está en nuestra naturaleza.
734
01:17:27,569 --> 01:17:29,519
Renunciar a ellos.
735
01:17:29,959 --> 01:17:33,359
¡Dámelo!
736
01:17:39,229 --> 01:17:43,409
La única forma en que puedes ir
en EXEGOL ella está conmigo.
737
01:18:18,329 --> 01:18:20,869
Leia sabe lo que tiene que hacer, R2.
738
01:18:22,719 --> 01:18:28,379
Para llegar a su hijo, él tiene que
Todo el poder restante.
739
01:19:29,989 --> 01:19:31,489
No, no puedes ir allí.
740
01:19:31,689 --> 01:19:33,899
No puedo dejarla.
- No podemos hacer nada.
741
01:19:34,099 --> 01:19:35,979
Rey!
742
01:21:13,579 --> 01:21:15,649
Limpia!
743
01:21:45,579 --> 01:21:46,779
Leia!
744
01:23:04,829 --> 01:23:07,069
Quería tomar mi mano una vez,
745
01:23:08,569 --> 01:23:10,199
La mano de Ben
746
01:23:51,739 --> 01:23:55,249
Adios querida princesa.
747
01:24:07,159 --> 01:24:09,199
Poe, sucedió algo.
748
01:24:09,399 --> 01:24:11,729
No puedo esperar
Tenemos que ver a Leia.
749
01:24:14,789 --> 01:24:16,629
Se ha ido.
750
01:24:48,269 --> 01:24:50,039
Hola bebe
751
01:25:10,699 --> 01:25:13,149
Te extraño hijo
752
01:25:14,839 --> 01:25:17,289
Tu hijo esta muerto.
753
01:25:17,949 --> 01:25:20,219
No.
754
01:25:23,699 --> 01:25:26,499
Kylo Ren está muerto.
755
01:25:28,209 --> 01:25:30,359
Mi hijo esta vivo
756
01:25:34,409 --> 01:25:36,949
Eres solo un recuerdo.
757
01:25:38,379 --> 01:25:41,199
Tu memoria
758
01:25:44,509 --> 01:25:46,889
Vamos
759
01:25:47,179 --> 01:25:50,289
Es muy tarde
760
01:25:51,569 --> 01:25:54,159
Ella se ha ido.
761
01:25:54,749 --> 01:25:56,539
Tu madre se fue.
762
01:25:58,029 --> 01:26:00,889
Pero la idea a la que se opuso
y peleé,
763
01:26:01,549 --> 01:26:04,119
No ha desaparecido.
764
01:26:10,529 --> 01:26:11,959
Ben ...
765
01:26:12,159 --> 01:26:15,819
Se lo que tengo que hacer
pero no sé si tengo el poder para hacer eso.
766
01:26:25,049 --> 01:26:27,659
Puede.
767
01:26:38,589 --> 01:26:40,509
Lejos ...
768
01:26:45,309 --> 01:26:47,289
Lo se
769
01:27:08,109 --> 01:27:12,049
La princesa de la antigua dinastía
arruinó mi plan
770
01:27:12,399 --> 01:27:16,579
pero su locura será en vano.
771
01:27:16,779 --> 01:27:21,109
Ven a mí en EXEGOL, general Pryde.
772
01:27:22,439 --> 01:27:26,979
Cuando te serví en las antiguas guerras,
Te sirvo ahora.
773
01:27:27,179 --> 01:27:31,679
Envía barcos al mundo
que yo sepa
774
01:27:31,879 --> 01:27:33,719
Quemar
775
01:27:33,919 --> 01:27:36,839
Comienza el reinado del último orden
776
01:27:37,039 --> 01:27:41,269
y cuando se trata
Sus amigos la siguen.
777
01:27:41,469 --> 01:27:43,739
Si mi señor.
778
01:27:56,479 --> 01:27:58,549
Capitán!
779
01:27:59,459 --> 01:28:02,469
- Kijimi es de fácil acceso.
- fuego!
780
01:28:20,689 --> 01:28:23,929
Kijima?
¿Cómo sucedió eso?
781
01:28:24,529 --> 01:28:26,849
Explosión producida por Star Destroyer.
782
01:28:27,729 --> 01:28:31,059
Un barco de la flota Sith.
apareció de la nada.
783
01:28:31,659 --> 01:28:35,279
El emperador envió un barco desde EXEGOL.
Esto significa que cada barco de la flota ...
784
01:28:35,529 --> 01:28:37,809
él planea matar todo en su camino.
785
01:28:38,289 --> 01:28:42,809
Todo, así es como termina.
786
01:28:43,609 --> 01:28:46,019
Está en todas las frecuencias.
787
01:28:46,219 --> 01:28:49,339
La resistencia está muerta.
788
01:28:49,539 --> 01:28:52,219
Sith quema todo.
789
01:28:52,569 --> 01:28:55,249
El mundo entero está abandonando o muriendo.
790
01:28:55,449 --> 01:28:58,129
Comienza el reinado del último orden.
791
01:28:58,329 --> 01:29:02,679
Leah te hizo un general activo,
ahora que sigue?
792
01:29:11,209 --> 01:29:14,079
Tengo que decirte que no sé
793
01:29:14,279 --> 01:29:19,279
hacer todo lo que hiciste
794
01:29:20,899 --> 01:29:23,109
Aún no estoy listo.
795
01:29:23,569 --> 01:29:25,869
Nosotros tampoco estábamos preparados.
796
01:29:28,919 --> 01:29:31,929
Luke, Han, Leia, yo ...
797
01:29:32,129 --> 01:29:33,979
¿Quién ha sido entrenado alguna vez?
798
01:29:34,179 --> 01:29:36,179
Como lo hiciste
799
01:29:36,529 --> 01:29:40,039
Derrota al imperio con casi nada.
800
01:29:40,239 --> 01:29:42,500
Nos tuvimos el uno al otro.
801
01:29:42,800 --> 01:29:45,389
Así es como gané.
802
01:29:47,399 --> 01:29:50,799
- No los toques, son mis amigos.
Perdón.
803
01:29:50,999 --> 01:29:55,219
- ¿Se ha ido ella?
- Sí, se fue, no sé dónde.
804
01:29:56,309 --> 01:29:59,509
La extraño.
- Y lo extraño.
805
01:30:01,159 --> 01:30:02,799
Como te llamas
806
01:30:03,099 --> 01:30:04,399
Tengo que hablar contigo
807
01:30:04,599 --> 01:30:05,550
Tenemos que hablar ...
808
01:30:05,800 --> 01:30:07,219
No puedo hacerlo solo
809
01:30:07,429 --> 01:30:08,719
Necesito que seas responsable
conmigo
810
01:30:08,919 --> 01:30:10,619
Este droide tiene ...
Gracias te lo agradezco.
811
01:30:10,819 --> 01:30:12,069
- General!
- General!
812
01:30:12,279 --> 01:30:14,569
En general, este droide tiene
mucha información sobre ...
813
01:30:14,769 --> 01:30:15,439
Esta cara cónica?
814
01:30:15,639 --> 01:30:17,329
- yo soy dios
- Lo siento Dios.
815
01:30:17,529 --> 01:30:19,529
Estaba en EXEGOL con ojos
en todos estos años
816
01:30:19,779 --> 01:30:21,079
¿Por qué estaba el ojo arriba?
817
01:30:21,279 --> 01:30:25,319
Tomando a la niña que necesitaba
para ser llevado de Jakku al emperador.
818
01:30:25,519 --> 01:30:28,389
Quería quitarse la vida.
819
01:31:17,179 --> 01:31:20,999
Las armas de los Jedi merecen más respeto.
820
01:31:22,369 --> 01:31:24,959
Maestro Skywalker!
821
01:31:25,159 --> 01:31:30,319
- Que estas haciendo?
- Me vi en el lado oscuro.
822
01:31:30,519 --> 01:31:32,059
No lo permito.
823
01:31:32,300 --> 01:31:35,189
Nunca dejaré este lugar
Haré lo que hiciste.
824
01:31:35,629 --> 01:31:37,859
Estaba equivocado
825
01:31:38,550 --> 01:31:41,839
El miedo me mantuvo aquí.
826
01:31:42,399 --> 01:31:44,799
¿Por qué tienes más miedo?
827
01:31:48,519 --> 01:31:50,549
Yo mismo
828
01:31:53,389 --> 01:31:55,229
Porque eres un Palpatine.
829
01:31:56,979 --> 01:31:59,079
Leah también lo sabía.
830
01:31:59,849 --> 01:32:02,389
El no me lo dijo.
831
01:32:08,659 --> 01:32:10,829
Ella todavía me educa.
832
01:32:11,439 --> 01:32:15,839
Porque vio tu espíritu, tu corazón.
833
01:32:18,289 --> 01:32:20,289
Rey.
834
01:32:21,029 --> 01:32:24,329
Hay algo más fuerte que la sangre.
835
01:32:24,569 --> 01:32:27,999
Caras con miedo
Es el destino de los Caballeros Jedi.
836
01:32:28,199 --> 01:32:31,809
También es tu destino.
Si no te enfrentas a Palpatine,
837
01:32:32,009 --> 01:32:34,459
Será el final de la orden Jedi.
838
01:32:35,699 --> 01:32:38,289
Y el mundo se perderá.
839
01:32:40,859 --> 01:32:44,019
Es algo que hace mi hermana
quisiera tener
840
01:32:59,609 --> 01:33:02,069
Su espada.
841
01:33:03,349 --> 01:33:06,999
Fue la última noche que entrenamos.
842
01:33:22,809 --> 01:33:29,179
Leia sintió la muerte de su hijo,
cuando llega su fin en el camino Jedi.
843
01:33:29,689 --> 01:33:33,169
Me dio la espada y me dijo:
un dia
844
01:33:33,369 --> 01:33:35,300
será tomado de nuevo,
845
01:33:35,508 --> 01:33:38,609
por alguien que lo terminará
su viaje
846
01:33:40,219 --> 01:33:44,419
1000 generaciones viven en ti ahora.
847
01:33:44,709 --> 01:33:47,909
Pero esta es tu pelea.
848
01:33:48,109 --> 01:33:51,699
Consigue ambas espadas en EXEGOL.
849
01:33:53,059 --> 01:33:57,689
No puedo ir sin un marcador,
Destruí la nave de Ren.
850
01:33:57,949 --> 01:34:00,879
Tienes todo lo que necesitas.
851
01:34:09,429 --> 01:34:11,559
Todo lo que necesito
852
01:35:07,979 --> 01:35:12,989
Hola soy C-3PO
cyborg para las relaciones con las personas.
853
01:35:13,189 --> 01:35:16,550
Como te va ¿Qué?
854
01:35:17,509 --> 01:35:22,189
Estoy seguro de que habría recordado
si tuviera un buen amigo
855
01:35:22,869 --> 01:35:25,319
¿Qué quieres poner en mi cabeza?
856
01:35:25,519 --> 01:35:29,909
En ningún caso ...
857
01:35:30,109 --> 01:35:32,459
El reinicio de memoria ha finalizado.
858
01:35:32,799 --> 01:35:37,809
R-2, me escuchaste ir con Rey
en su primera tarea ...
859
01:35:38,300 --> 01:35:43,079
¿Ya he hecho eso?
Obtener una señal? De quien?
860
01:35:48,809 --> 01:35:51,300
Toda la información que necesitas
para un ataque aéreo en EXEGOL.
861
01:35:51,509 --> 01:35:54,269
- Parece que hay más información.
- Que desastre.
862
01:35:54,469 --> 01:35:57,549
Campo magnético transversal.
Ruedas de gravedad, soluciones.
863
01:35:57,809 --> 01:36:01,109
- Y tenía miedo de que no obtuviéramos nada.
- Disculpe, hay algo en la memoria de R2.
864
01:36:04,239 --> 01:36:09,239
Dice que recibió una transferencia.
del maestro Luke.
865
01:36:09,439 --> 01:36:11,400
Es la identificación de un viejo barco.
866
01:36:11,641 --> 01:36:13,789
Parece un barco Skywalkers con alas X.
867
01:36:13,989 --> 01:36:17,529
Transmite puntos de referencia para su curso.
a una región desconocida
868
01:36:17,829 --> 01:36:19,829
Y rey.
869
01:36:22,929 --> 01:36:25,539
El encabezado de EXEGOL.
870
01:36:31,459 --> 01:36:33,679
Nos muestra cómo llegar allí.
871
01:36:34,989 --> 01:36:37,069
Entonces vamos juntos.
872
01:36:42,679 --> 01:36:44,939
Vamos, amigo, te necesito.
873
01:36:45,300 --> 01:36:48,589
Mientras estos barcos
todavía están en EXEGOL, podemos vencerlos.
874
01:36:48,889 --> 01:36:50,100
¿Pero cómo los conoces?
875
01:36:50,300 --> 01:36:53,099
No pueden activar sus escudos.
hasta que me vaya el humor
876
01:36:53,359 --> 01:36:56,300
Los barcos no son ligeros en EXEGOL,
Necesitan ayuda con la velocidad.
877
01:36:56,509 --> 01:36:58,059
No puedo decirte lo que hay allí.
878
01:36:58,259 --> 01:36:59,549
Entonces, ¿cómo se aceleran los barcos?
879
01:36:59,749 --> 01:37:02,719
Yo uso la señal de la torre de navegación,
como este
880
01:37:03,299 --> 01:37:04,779
Solo esta vez
No podrán hacerlo.
881
01:37:05,029 --> 01:37:07,279
La tripulación de vuelo encuentra la torre,
el equipo de tierra lo aplastará.
882
01:37:07,529 --> 01:37:09,529
- El equipo de tierra?
Tengo una idea.
883
01:37:09,829 --> 01:37:12,779
Cuando la torre se derrumba, las naves
algunos momentos quedarán atrapados en la atmósfera.
884
01:37:12,979 --> 01:37:14,769
Sin escudos ni salida.
885
01:37:14,969 --> 01:37:17,559
Pensamos golpear armas,
Podríamos encender el reactor principal.
886
01:37:17,879 --> 01:37:19,489
Esta es nuestra oportunidad.
887
01:37:19,689 --> 01:37:21,819
Se requieren maniobras de procedimiento
hacer un daño real
888
01:37:22,029 --> 01:37:23,579
Estas maniobras tienen una oportunidad
de uno a un millón.
889
01:37:23,789 --> 01:37:26,639
Los luchadores pueden destruir cañones,
si son lo suficientemente grandes
890
01:37:26,849 --> 01:37:27,859
En realidad no somos muchos.
891
01:37:28,069 --> 01:37:31,069
Él tiene razón, ya no estamos
que insectos para ellos.
892
01:37:31,269 --> 01:37:35,309
Por eso vienen Lando y Chewie.
Llevamos "The Hawk" al centro del sistema,
893
01:37:35,509 --> 01:37:37,789
para llamar por ayuda
a todos los que nos escuchan.
894
01:37:37,989 --> 01:37:41,169
Tenemos amigos allí
lo harán si sé que hay esperanza.
895
01:37:42,159 --> 01:37:43,759
Ellos estan llegando
896
01:37:44,139 --> 01:37:47,949
El primer orden gana haciéndonos
sentir que estamos solos.
897
01:37:48,149 --> 01:37:52,879
No estamos solos, buena gente
pelearán si los guiamos.
898
01:37:55,359 --> 01:37:57,279
Rey nunca fue golpeado.
899
01:37:57,529 --> 01:38:00,139
Y nosotros tampoco.
900
01:38:00,339 --> 01:38:03,939
Les mostraremos que no tenemos miedo.
901
01:38:07,229 --> 01:38:11,879
No dejamos morir los ideales
por el que lucharon nuestros padres.
902
01:38:14,059 --> 01:38:16,019
Hoy no
903
01:38:16,559 --> 01:38:19,949
Hoy hacemos la última duda.
904
01:38:20,149 --> 01:38:21,609
Para la galaxia
905
01:38:23,299 --> 01:38:25,479
para Leia
906
01:38:28,009 --> 01:38:29,769
por todos los que perdimos
907
01:38:30,549 --> 01:38:32,689
Nos tomaron suficiente
908
01:38:33,269 --> 01:38:36,339
ahora lucharemos contra ellos.
909
01:39:03,539 --> 01:39:06,399
Todos los barcos en sus lugares. I>
910
01:39:46,279 --> 01:39:50,239
Ahora vamos al curso
seguido por Rey.
911
01:39:58,359 --> 01:40:00,719
Capitán, las naves de la Resistencia están llegando.
912
01:40:00,919 --> 01:40:03,379
- General!
- Use pistolas de iones.
913
01:40:08,279 --> 01:40:10,029
¡Mira qué flota tienen!
914
01:40:15,279 --> 01:40:17,879
¡Bienvenido a EXEGOL!
915
01:40:20,529 --> 01:40:22,779
No pudimos parar
más lejos de la flota Sith?
916
01:40:23,579 --> 01:40:25,109
Ve a su nivel.
917
01:40:25,309 --> 01:40:27,899
No puedo dispararnos
sin encontrarse el uno al otro.
918
01:40:28,149 --> 01:40:31,229
No golpees, la ayuda vendrá.
919
01:40:32,319 --> 01:40:34,779
Eso es, vete.
920
01:40:34,979 --> 01:40:37,549
Lo vi
Hice contacto visual con la torre.
921
01:41:25,399 --> 01:41:27,279
- Voy en oleadas.
Los vi.
922
01:41:27,499 --> 01:41:30,599
Estoy contigo, Finn.
923
01:41:32,279 --> 01:41:35,439
- Estas listo?
- Nunca he estado más preparado.
924
01:41:37,339 --> 01:41:38,779
Su objetivo es la torre de navegación.
925
01:41:38,979 --> 01:41:41,779
- Sin ella, la flota no puede operar.
- Usamos un barco en su lugar.
926
01:41:42,029 --> 01:41:44,869
Establecer la fuente de las señales de navegación
en esta nave
927
01:41:45,069 --> 01:41:47,989
Guiaremos la flota nosotros mismos.
928
01:41:52,369 --> 01:41:55,829
- La torre de navegación ha sido desactivada.
- que?
929
01:41:56,029 --> 01:41:58,309
Los barcos necesitan esa señal,
debe ser redirigido a alguna parte.
930
01:41:58,559 --> 01:42:02,889
Han llegado a lo que hacemos
Cancelar la distancia al suelo.
931
01:42:03,089 --> 01:42:04,269
Espera.
932
01:42:04,609 --> 01:42:08,379
La señal proviene de la nave de mando,
Es nuestra zona inclinada.
933
01:42:08,579 --> 01:42:10,309
Como lo sabes
934
01:42:11,029 --> 01:42:12,119
Tengo un presentimiento
935
01:42:12,319 --> 01:42:14,809
Quieres lanzar una invasión terrestre
acerca de una trituradora de estrellas?
936
01:42:15,029 --> 01:42:18,049
No podemos sacarlo
ese barco desde aquí.
937
01:42:18,249 --> 01:42:21,029
Cúbrenos, tenemos que mantener la flota
inmediatamente hasta que llegue la ayuda.
938
01:42:21,279 --> 01:42:23,429
Con suerte.
939
01:42:23,629 --> 01:42:27,359
En general, todos los vasos para cubrir
ese portador.
940
01:42:31,879 --> 01:42:34,779
- Aterrizaron un escuadrón.
- Aumenta la velocidad para deshacerte de ellos.
941
01:42:35,029 --> 01:42:37,949
- No puedo, señor.
- ¿Por qué no?
942
01:42:38,149 --> 01:42:40,089
Nos llevaron antes.
943
01:42:45,029 --> 01:42:47,019
Qué tan rápido aprendiste
despues de una leccion!
944
01:42:47,300 --> 01:42:50,799
Tienes un buen profesor
945
01:43:03,029 --> 01:43:05,599
Estas bien
¡La torre está frente a nosotros!
946
01:44:10,559 --> 01:44:14,199
Esperé mucho tiempo
947
01:44:23,739 --> 01:44:27,739
para mi sobrina
para volver a casa
948
01:44:29,869 --> 01:44:32,559
Nunca te quise muerto.
949
01:44:32,849 --> 01:44:35,409
Quería que estuvieras aquí
950
01:44:35,719 --> 01:44:39,129
Emperatriz Palpatine.
951
01:44:40,379 --> 01:44:43,129
Tomarás el trono.
952
01:44:44,779 --> 01:44:49,129
Es tu derecho de nacimiento
conducir aquí
953
01:44:49,639 --> 01:44:51,519
Está en tu sangre.
954
01:44:51,819 --> 01:44:53,839
Nuestra sangre
955
01:44:54,939 --> 01:44:57,159
No vine a encontrarme
con Sith
956
01:44:58,219 --> 01:45:01,579
- Vine para vencerlos.
- Como un Jedi.
957
01:45:01,809 --> 01:45:04,499
- si.
- no !!!
958
01:45:04,699 --> 01:45:08,529
Tu tiempo, tu ira ...
959
01:45:08,729 --> 01:45:11,609
Quieres matarme
960
01:45:12,139 --> 01:45:15,249
Eso es lo que quiero.
961
01:45:15,829 --> 01:45:20,409
matame
y mi espíritu pasará a ti
962
01:45:20,619 --> 01:45:25,039
con todo el poder Sith
lo que vive en mi
963
01:45:25,239 --> 01:45:27,300
Te conviertes en un emperador
964
01:45:27,519 --> 01:45:30,819
Seremos uno.
965
01:45:37,639 --> 01:45:39,899
La situación está ardiendo
¿Cómo lo manejamos?
966
01:45:40,099 --> 01:45:43,079
- Tenemos que aplastar esa torre.
- Todos los explosivos están armados.
967
01:45:43,279 --> 01:45:46,199
- Vamos BB-8, es tu turno.
- Voy a entrar ahora.
968
01:46:13,519 --> 01:46:15,829
Esto hará el trabajo.
969
01:46:27,019 --> 01:46:29,969
Casa!
970
01:46:30,279 --> 01:46:34,029
Buen trabajo, Finn, me quedé lejos,
Pero no por mucho tiempo.
971
01:46:34,279 --> 01:46:36,029
Dejé el espectáculo, señor.
972
01:46:36,489 --> 01:46:39,699
- Enviar la señal de navegación nuevamente.
- Está en camino, señor.
973
01:46:40,629 --> 01:46:43,399
- Finn, vámonos.
- Algo falta.
974
01:46:43,599 --> 01:46:45,669
Las armas no se detuvieron
Restauran el sistema.
975
01:46:45,869 --> 01:46:48,229
- Entonces?
Tengo que hacer algo.
976
01:46:48,809 --> 01:46:50,749
Yo vivo contigo
977
01:46:52,829 --> 01:46:54,969
No hay señales de ayuda todavía.
978
01:46:55,839 --> 01:46:57,569
No lo sé, R2.
979
01:46:57,769 --> 01:46:58,889
Quizás nadie vendrá.
980
01:46:59,089 --> 01:47:00,259
¿Qué debemos hacer, general?
981
01:47:01,339 --> 01:47:02,769
Tenemos que vencerlo solo.
982
01:47:02,969 --> 01:47:04,589
¿Cómo debemos hacer esto?
983
01:47:04,789 --> 01:47:08,199
Mantente vivo
984
01:47:08,399 --> 01:47:12,489
Ha llegado el momento.
985
01:47:20,089 --> 01:47:23,039
Con tu odio me quitarás la vida.
986
01:47:23,649 --> 01:47:26,999
Y te levantarás.
987
01:47:27,469 --> 01:47:31,149
Todo lo que quieres es hacer que te odie
Pero no lo haré.
988
01:47:31,529 --> 01:47:32,879
Ni siquiera te odio.
989
01:47:34,149 --> 01:47:37,869
Débil, como tus padres.
990
01:47:38,069 --> 01:47:40,539
Mis padres eran fuertes.
991
01:47:40,739 --> 01:47:43,249
Me salvaron de ti.
992
01:47:43,449 --> 01:47:47,949
Tu maestro Luke Skywalker
Fue rescatado por su padre.
993
01:47:51,619 --> 01:47:54,259
La única familia que tienes aquí,
soy yo
994
01:48:14,459 --> 01:48:17,139
Ya no tienen mucho.
995
01:48:17,629 --> 01:48:20,879
Nadie los ayudará.
996
01:48:21,079 --> 01:48:24,999
Y tú eres quien los trajo aquí.
997
01:48:26,289 --> 01:48:28,509
Golpeame
998
01:48:28,709 --> 01:48:32,439
Toma el trono, gobierna el nuevo reino,
999
01:48:32,639 --> 01:48:36,419
y la flota será tuya.
1000
01:48:36,619 --> 01:48:40,909
Solo tú tienes el poder de salvarlos.
1001
01:48:42,759 --> 01:48:44,839
Si te niegas,
1002
01:48:45,039 --> 01:48:50,779
tu nueva familia ... muere.
1003
01:49:08,029 --> 01:49:10,529
Está bien.
1004
01:49:25,659 --> 01:49:28,589
Finn, donde estas?
La ola de asalto se va.
1005
01:49:28,989 --> 01:49:31,699
- Encuentra.
- Vete sin nosotros.
1006
01:49:31,899 --> 01:49:34,279
Debemos destruir todo el barco.
1007
01:49:34,829 --> 01:49:38,439
- que? ¿Cómo?
- Enciendo la plataforma de comando.
1008
01:49:39,179 --> 01:49:44,819
Rose, por favor no hagas esto.
1009
01:49:45,019 --> 01:49:48,329
Aprieto el gatillo.
1010
01:49:49,289 --> 01:49:52,039
¡Comienza el ritual!
1011
01:49:53,669 --> 01:49:55,969
Ella me derribará
1012
01:49:56,169 --> 01:49:59,649
y él entrará en el pacto como un sith.
1013
01:50:19,869 --> 01:50:22,139
Ella levantará su espada,
1014
01:50:24,319 --> 01:50:27,039
el viene a mi
1015
01:50:40,299 --> 01:50:43,499
se vengará
1016
01:50:48,749 --> 01:50:52,259
y con un golpe de espada,
1017
01:50:52,459 --> 01:50:55,139
Sith renació.
1018
01:50:55,829 --> 01:50:59,409
¡Los Jedi están muertos!
1019
01:51:20,529 --> 01:51:25,409
Batir, ejecutar a la víctima.
1020
01:52:33,519 --> 01:52:37,269
Cuando están juntos, mueren juntos.
1021
01:52:46,309 --> 01:52:49,739
La fuerza vital de la unión que te une
1022
01:52:51,839 --> 01:52:58,799
un día en el poder
Una fuerza como la vida misma.
1023
01:52:59,529 --> 01:53:03,079
Invisible, a través de las generaciones.
1024
01:53:03,300 --> 01:53:07,549
Y ahora, el poder de dos
1025
01:53:07,749 --> 01:53:09,449
él lo restablece
1026
01:53:09,649 --> 01:53:12,169
El verdadero emperador.
1027
01:53:33,259 --> 01:53:35,079
- Snap, estoy en tu cola!
- Lo veo!
1028
01:53:35,279 --> 01:53:40,279
- No, no, Snap!
- no!
1029
01:53:46,279 --> 01:53:48,279
... están en todas partes!
1030
01:53:57,029 --> 01:53:58,529
Amigos ...
1031
01:54:00,779 --> 01:54:02,829
... perdon!
1032
01:54:03,299 --> 01:54:05,519
Pensé que tenía una oportunidad ...
1033
01:54:06,739 --> 01:54:09,939
... pero hay demasiados.
1034
01:54:10,139 --> 01:54:12,219
Somos más, Poe!
1035
01:54:12,559 --> 01:54:15,299
Más!
1036
01:54:25,489 --> 01:54:26,839
¡Echa un vistazo!
1037
01:54:27,199 --> 01:54:29,299
¡Echa un vistazo!
1038
01:54:37,279 --> 01:54:40,749
Lando, lo lograste! ¡Tuviste éxito!
1039
01:54:41,479 --> 01:54:43,749
Todos en los brazos debajo de su estómago.
1040
01:54:44,029 --> 01:54:47,029
Hasta que hayamos terminado con ellos,
El mundo no es seguro.
1041
01:54:50,009 --> 01:54:53,199
Grandes pilotos, tierra.
1042
01:55:01,279 --> 01:55:04,809
Tenemos un barco derribado.
Se me cayó un destructor.
1043
01:55:05,099 --> 01:55:06,499
¿De dónde vienen estos luchadores?
No tienen ejército.
1044
01:55:06,779 --> 01:55:10,829
No es un ejército, señor, solo estoy ...
algunas personas
1045
01:55:20,459 --> 01:55:23,369
No te vi en mucho tiempo
nave espacial.
1046
01:55:23,569 --> 01:55:26,769
- ¿Quién sigue zumbando?
- Adivina los comerciantes de malezas.
1047
01:55:29,349 --> 01:55:32,249
¡Buena suerte, lo lograste!
1048
01:55:44,119 --> 01:55:47,029
Mira lo que hiciste.
1049
01:56:06,559 --> 01:56:09,339
Cuando me caí una vez
1050
01:56:09,539 --> 01:56:13,769
ahora cae lo último de la nación Skywalker!
1051
01:56:21,309 --> 01:56:26,919
No tengas miedo de su pequeño ataque,
mis creyentes
1052
01:56:27,119 --> 01:56:31,779
nada te detendrá
El regreso de Sith.
1053
01:56:41,679 --> 01:56:44,559
R2, el sistema falla.
1054
01:56:45,629 --> 01:56:47,779
Alguien mas?
1055
01:57:27,779 --> 01:57:30,039
Estar conmigo
1056
01:57:34,029 --> 01:57:36,039
Estar conmigo
1057
01:57:41,779 --> 01:57:44,239
Estar conmigo
1058
01:57:47,009 --> 01:57:51,300
Estos son los últimos pasos que das
Tienes que hacer Rey otra vez, levántate
1059
01:57:51,550 --> 01:57:53,079
y vencerlos. I>
1060
01:57:53,300 --> 01:57:56,069
¡Kung, kung! I>
1061
01:57:56,300 --> 01:57:58,049
Lee el saldo de Rey,
tal como lo hice!
1062
01:57:58,309 --> 01:58:00,549
¡A la luz! Encuentra la luz! I>
1063
01:58:00,809 --> 01:58:04,849
¡No estás solo, Rey!
¡Nunca has estado solo! I>
1064
01:58:05,079 --> 01:58:07,809
Todos los Jedi han vivido,
vive en ti I>
1065
01:58:08,029 --> 01:58:09,809
El poder te rodea, Rey
1066
01:58:10,029 --> 01:58:11,300
Deja que ella te guíe,
¡Cómo nos guió!
1067
01:58:11,579 --> 01:58:13,809
¡Siente el poder fluir a través de ti! I>
1068
01:58:14,029 --> 01:58:16,809
¡Deja que te levante!
¡Levántate, Rey!
1069
01:58:17,029 --> 01:58:21,809
¡Estamos contigo!
¡Ponte en pie! I>
1070
01:58:22,029 --> 01:58:28,279
La esencia de un Jedi radica en su poder.
¡Levántate!
1071
01:58:28,529 --> 01:58:33,489
Rey, el poder estará contigo.
Siempre
1072
01:58:51,999 --> 01:58:58,209
Que tu muerte sea la última palabra
de la historia del levantamiento.
1073
01:59:09,279 --> 01:59:10,659
No hemos vuelto.
1074
01:59:10,859 --> 01:59:14,169
Es la última oportunidad
Tenemos que golpear ese barco ahora.
1075
01:59:19,169 --> 01:59:20,829
No eres nada!
1076
01:59:21,029 --> 01:59:25,829
Una escoria a través de la basura
No se trata del poder en mí.
1077
01:59:28,189 --> 01:59:31,639
¡En mí está todo el Sith!
1078
01:59:34,489 --> 01:59:36,829
Y en mi ...
1079
01:59:41,749 --> 01:59:43,699
... son todos Jedi!
1080
02:00:33,619 --> 02:00:35,859
Poe, ya vamos.
1081
02:00:37,109 --> 02:00:41,029
La flota está atrapada aquí.
Vamos
1082
02:00:44,289 --> 02:00:47,279
- ¿Estás ahí?
- Finn está en el transportista.
1083
02:00:47,479 --> 02:00:50,459
Todavía estoy en el barco de comando.
1084
02:00:59,539 --> 02:01:02,819
Los veo Me los llevo.
1085
02:01:03,019 --> 02:01:06,039
- Generalmente, no podrás hacerlo.
- Créeme, voy rápido.
1086
02:01:06,239 --> 02:01:08,349
No tan rápido como este barco.
1087
02:01:10,719 --> 02:01:14,189
Vamos, Chewie.
1088
02:01:22,279 --> 02:01:23,779
Jump!
1089
02:01:59,279 --> 02:02:01,779
Bueno Rey!
1090
02:04:24,009 --> 02:04:26,519
Ben!
1091
02:05:47,629 --> 02:05:54,079
- Encuentra, mira!
- Red-5 está huyendo. Rey vive.
1092
02:05:54,969 --> 02:05:59,239
Lo veo!
1093
02:05:59,879 --> 02:06:03,869
- Poe, lo tengo.
- Lo hice
1094
02:07:44,809 --> 02:07:46,719
Chewie!
1095
02:07:48,529 --> 02:07:50,719
Es para ti
1096
02:08:09,619 --> 02:08:11,839
¿Lo has escuchado?
1097
02:08:36,969 --> 02:08:38,859
¿De dónde es, general?
1098
02:08:39,519 --> 02:08:42,479
Del sistema Gold.
1099
02:08:45,619 --> 02:08:47,389
¿Pero tú, cariño?
1100
02:08:49,049 --> 02:08:50,889
No lo se
1101
02:08:52,509 --> 02:08:54,569
Averigüemos
1102
02:11:34,549 --> 02:11:37,579
No habia nadie mas
aquí, hasta luego.
1103
02:11:37,779 --> 02:11:39,589
Quien eres
1104
02:11:40,619 --> 02:11:42,239
Soy rey
1105
02:11:43,279 --> 02:11:45,379
Cual rey?
1106
02:12:08,779 --> 02:12:11,569
Rey Skywalker
1107
02:12:14,300 --> 02:12:21,300
Traducción de banda sonora
cristi_man
82502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.