Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,503
[krakavora caw]
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,588
[engines whoosh]
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,131
[krakavora roars]
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,258
‐ [yells]
5
00:00:08,258 --> 00:00:10,844
[light music]
6
00:00:10,844 --> 00:00:13,430
♪ ♪
7
00:00:13,430 --> 00:00:16,266
‐ And this, Your Majesty,
is the marketplace,
8
00:00:16,266 --> 00:00:18,352
which will hopefully
be bustling again
9
00:00:18,352 --> 00:00:20,062
now that we have
found a new home,
10
00:00:20,062 --> 00:00:22,272
largely thanks to you,
great queen.
11
00:00:22,272 --> 00:00:23,357
‐ [clears throat]
12
00:00:23,357 --> 00:00:25,609
Uh, welcome.
[clears throat]
13
00:00:25,609 --> 00:00:28,612
Welcome, oh, great queen,
14
00:00:28,612 --> 00:00:31,240
to my humble establishment.
15
00:00:31,240 --> 00:00:36,036
I invite you to taste
a delicacy of our home planet.
16
00:00:36,036 --> 00:00:39,957
I present...a gorg!
17
00:00:39,957 --> 00:00:41,124
[gorg bellows]
18
00:00:41,124 --> 00:00:42,834
[chittering]
19
00:00:42,834 --> 00:00:46,213
‐ That is very kind of you.
20
00:00:46,213 --> 00:00:50,467
‐ Wow, I‐I‐I have never
met a queen before.
21
00:00:50,467 --> 00:00:53,262
These gorgs grow to be
quite large.
22
00:00:53,262 --> 00:00:56,139
‐ [laughs]
‐ Hey!
23
00:00:56,139 --> 00:00:59,184
‐ [clears throat]
Please, this way.
24
00:01:02,271 --> 00:01:05,440
[engine whooshing]
25
00:01:08,110 --> 00:01:10,404
‐ So why aren't you
up there racing?
26
00:01:10,404 --> 00:01:11,613
You're an Ace now.
27
00:01:11,613 --> 00:01:14,950
This is what you've
always wanted, right?
28
00:01:14,950 --> 00:01:17,160
‐ I've been thinking
about it, Yeager,
29
00:01:17,160 --> 00:01:20,122
and I just can't stay here
and sit out the fight.
30
00:01:20,122 --> 00:01:23,000
I think it's time for me
to leave the Colossus.
31
00:01:23,000 --> 00:01:29,089
[dramatic music]
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,633
♪ ♪
33
00:01:31,633 --> 00:01:34,636
[gentle music]
34
00:01:34,636 --> 00:01:36,847
♪ ♪
35
00:01:36,847 --> 00:01:38,181
I'll be leaving
the Colossus shortly
36
00:01:38,181 --> 00:01:39,182
to join you, Norath.
37
00:01:39,182 --> 00:01:40,392
‐ Great.
38
00:01:40,392 --> 00:01:42,102
Get here as soonas you can, Kaz,
39
00:01:42,102 --> 00:01:44,146
within two rotationsif possible.
40
00:01:44,146 --> 00:01:45,480
We'll then rendezvouswith the others.
41
00:01:45,480 --> 00:01:47,274
‐ Understood.
I'll leave right away.
42
00:01:47,274 --> 00:01:50,110
‐ Sending coordinatesthrough an encrypted channel.
43
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
Ah, I'm excited to have youon board, buddy.
44
00:01:52,487 --> 00:01:55,282
The Resistance needs allthe good pilots we can get.
45
00:01:55,282 --> 00:01:58,118
See you soon.
46
00:01:58,118 --> 00:01:59,953
‐ So...
47
00:01:59,953 --> 00:02:02,914
sounds like
you'll be leaving us.
48
00:02:02,914 --> 00:02:05,125
‐ Yes, sir.
49
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
I understand
why you don't want to fight.
50
00:02:07,127 --> 00:02:09,963
My father would prefer
that I don't get involved,
51
00:02:09,963 --> 00:02:12,716
but that's just not who I am.
52
00:02:12,716 --> 00:02:14,718
‐ I respect that.
53
00:02:14,718 --> 00:02:17,137
You are a good person, Kazuda.
54
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
I wish you the best of luck.
55
00:02:19,973 --> 00:02:22,142
‐ It's been an honor,
Captain Doza.
56
00:02:22,142 --> 00:02:24,436
I truly hope this place
will be the safe haven
57
00:02:24,436 --> 00:02:28,398
you've been looking for.
58
00:02:28,398 --> 00:02:31,318
[ominous music]
59
00:02:31,318 --> 00:02:37,157
♪ ♪
60
00:02:37,157 --> 00:02:40,035
‐ Orbital probes
are away, sir.
61
00:02:40,035 --> 00:02:42,746
‐ I want an hourly report
on whatever they find.
62
00:02:42,746 --> 00:02:45,207
We cannot overlook
the smallest detail
63
00:02:45,207 --> 00:02:48,210
if we're going
to find Colossus.
64
00:02:48,210 --> 00:02:54,007
♪ ♪
65
00:02:54,007 --> 00:02:57,177
‐ DT‐533,
why is your helmet off.
66
00:02:57,177 --> 00:02:58,720
‐ Ah, Rucklin.
67
00:02:58,720 --> 00:03:01,098
‐ [chuckles]
What are you doing down here?
68
00:03:01,098 --> 00:03:04,226
‐ I'm going stir crazy
with all this waiting around.
69
00:03:04,226 --> 00:03:06,561
When will they let us
fly again?
70
00:03:06,561 --> 00:03:08,647
‐ I hear there are probes
in the hunt,
71
00:03:08,647 --> 00:03:10,649
and they're sure
to turn up something soon.
72
00:03:10,649 --> 00:03:12,234
You'll get your chance, Cadet.
73
00:03:12,234 --> 00:03:13,360
‐ [sighs]
74
00:03:13,360 --> 00:03:15,570
‐ Look what the First Order
is accomplishing.
75
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
We've secured most
of the major systems.
76
00:03:17,989 --> 00:03:20,826
Soon, we'll have control
over the entire galaxy,
77
00:03:20,826 --> 00:03:24,621
and you and I
will make our mark.
78
00:03:24,621 --> 00:03:28,500
‐ As long as it gets me
back out there.
79
00:03:28,500 --> 00:03:31,461
[ominous music]
80
00:03:31,461 --> 00:03:33,588
♪ ♪
81
00:03:33,588 --> 00:03:35,382
[krakavora caws]
82
00:03:35,382 --> 00:03:38,009
‐ [sobbing]
83
00:03:38,009 --> 00:03:42,013
‐ What‐what do you mean
you are leaving us, Kaz?
84
00:03:42,013 --> 00:03:44,266
‐ [beeping]
85
00:03:44,266 --> 00:03:47,018
‐ Neeku, I have to do this.
86
00:03:47,018 --> 00:03:48,562
Please, try to understand.
87
00:03:48,562 --> 00:03:49,813
‐ [breathing heavily]
88
00:03:49,813 --> 00:03:52,315
Oh, Kaz, you are
my bestest friend.
89
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
I will forever miss you.
90
00:03:54,734 --> 00:03:56,486
‐ Neeku.
91
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
‐ [sniffling]
92
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
‐ Ah.
93
00:03:59,739 --> 00:04:02,742
Here, I want you to have this.
94
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
It's my first racing trophy.
95
00:04:04,369 --> 00:04:07,164
My most prized possession.
96
00:04:07,164 --> 00:04:09,374
‐ Oh, I‐‐
97
00:04:09,374 --> 00:04:13,086
I will cherish this
damaged‐yet‐symbolic trinket
98
00:04:13,086 --> 00:04:14,671
forever, Kazuda.
99
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
My greatest thanks to you.
100
00:04:16,298 --> 00:04:18,467
‐ You've become my best‐‐
101
00:04:18,467 --> 00:04:21,261
my bestest friend, too, Neeku.
102
00:04:21,261 --> 00:04:23,180
Best I ever had.
103
00:04:23,180 --> 00:04:25,056
‐ [sniffling]
104
00:04:25,056 --> 00:04:28,769
‐ [groaning, straining]
Can't‐can't breathe.
105
00:04:28,769 --> 00:04:30,020
Neeku.
‐ [beeping]
106
00:04:30,020 --> 00:04:31,855
‐ So it's true.
107
00:04:31,855 --> 00:04:34,107
You are leaving.
108
00:04:34,107 --> 00:04:36,985
‐ [groans]
109
00:04:36,985 --> 00:04:38,570
Synara. Torra.
110
00:04:38,570 --> 00:04:41,072
‐ How can you just take off?
111
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
You're an Ace!
Aces stick together!
112
00:04:44,284 --> 00:04:47,162
‐ I know, I'm‐‐
I know, I'm sorry.
113
00:04:47,162 --> 00:04:48,288
[sighs]
114
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
I'm gonna miss flying
with you out there, Torra.
115
00:04:51,291 --> 00:04:53,585
‐ Out, everyone out.
116
00:04:53,585 --> 00:04:55,754
I need to speak to Kaz alone.
117
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
‐ [beeping]
118
00:04:58,590 --> 00:05:01,092
‐ [grunts]
‐ Ow!
119
00:05:01,092 --> 00:05:03,261
‐ I'll miss you too, Kazuda.
120
00:05:05,263 --> 00:05:07,599
‐ [sobbing]
121
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
‐ [sighs]
122
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
Do you even know
where you're going?
123
00:05:12,145 --> 00:05:14,523
‐ A rendezvous point
near Batuu.
124
00:05:14,523 --> 00:05:16,650
I have the coordinates.
125
00:05:16,650 --> 00:05:19,569
‐ Okay, well, well,
I want you to, uh‐‐‐
126
00:05:19,569 --> 00:05:22,113
I want you to...
127
00:05:22,113 --> 00:05:23,573
take the Fireball.
128
00:05:23,573 --> 00:05:26,076
‐ Really?
‐ [beeping]
129
00:05:26,076 --> 00:05:28,870
‐ You're giving me
the Fireball?
130
00:05:28,870 --> 00:05:32,165
Yeager, I don't know
what to say.
131
00:05:33,625 --> 00:05:36,586
‐ [angry chittering]
132
00:05:38,797 --> 00:05:42,259
‐ Don't blow a servomotor,
Bucket.
133
00:05:42,259 --> 00:05:44,177
I know she's old,
but if you're good to her,
134
00:05:44,177 --> 00:05:45,971
she'll be good to you.
135
00:05:45,971 --> 00:05:48,181
‐ I know she means
a lot to you.
136
00:05:48,181 --> 00:05:50,600
Thank you so much, Yeager.
137
00:05:50,600 --> 00:05:53,144
[uplifting music]
138
00:05:53,144 --> 00:05:55,647
♪ ♪
139
00:05:55,647 --> 00:05:57,190
‐ Just keep her safe
140
00:05:57,190 --> 00:05:58,859
and watch yourself out there.
141
00:05:58,859 --> 00:06:02,487
‐ [chittering]
142
00:06:02,487 --> 00:06:05,240
‐ I will, Bucket.
She'll be in good hands.
143
00:06:05,240 --> 00:06:07,909
‐ [chittering]
‐ I know, Bucket.
144
00:06:07,909 --> 00:06:10,328
‐ [chittering]
145
00:06:10,328 --> 00:06:12,956
‐ You've changed a lot since
you first got here, Kazuda.
146
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
You're not the awkward kid
that came here with Poe.
147
00:06:15,876 --> 00:06:18,378
I'm proud of you.
148
00:06:18,378 --> 00:06:21,381
[gentle music]
149
00:06:21,381 --> 00:06:28,346
♪ ♪
150
00:06:31,266 --> 00:06:34,269
[exciting music]
151
00:06:34,269 --> 00:06:41,067
♪ ♪
152
00:06:47,324 --> 00:06:49,951
‐ [sighs]
153
00:06:49,951 --> 00:06:51,077
‐ [beeping]
154
00:06:51,077 --> 00:06:53,288
‐ Don't worry, CB.
155
00:06:53,288 --> 00:06:55,206
We're making
the right decision.
156
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
[engine whirring]
157
00:07:04,174 --> 00:07:07,177
[probe humming]
158
00:07:12,265 --> 00:07:14,476
[beeping, whirring]
159
00:07:14,476 --> 00:07:16,102
[mechanical chatter]
160
00:07:20,190 --> 00:07:23,193
[ominous music]
161
00:07:23,193 --> 00:07:29,407
♪ ♪
162
00:07:30,408 --> 00:07:32,535
‐ All right, CB,
start calculations
163
00:07:32,535 --> 00:07:34,245
for the jump to hyperspace.
164
00:07:34,245 --> 00:07:35,664
‐ [beeping]
165
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
[probe whirring]
166
00:07:37,040 --> 00:07:39,376
[alarmed beeping]
167
00:07:39,376 --> 00:07:41,252
‐ Wait, what's scanning us?
168
00:07:41,252 --> 00:07:42,212
‐ [beeping]
169
00:07:42,212 --> 00:07:43,963
[console beeping]
170
00:07:43,963 --> 00:07:45,131
‐ It's the First Order.
171
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
[probe whirring]
172
00:07:47,133 --> 00:07:51,179
♪ ♪
173
00:07:51,179 --> 00:07:52,555
‐ [beeping]
174
00:07:52,555 --> 00:07:53,973
[console beeping]
175
00:07:53,973 --> 00:07:55,100
‐ I see them, CB!
176
00:07:55,100 --> 00:07:57,602
[engine whooshing]
177
00:07:57,602 --> 00:08:00,897
Ah, they're coming in too fast.
Hang on.
178
00:08:04,150 --> 00:08:05,610
Whoo‐hoo!
Yeah!
179
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
‐ [beeping]
180
00:08:09,030 --> 00:08:10,532
[beeping]
181
00:08:10,532 --> 00:08:12,784
‐ Homing missiles?
Oh, no!
182
00:08:12,784 --> 00:08:15,453
[probe whirring]
183
00:08:15,453 --> 00:08:16,996
[console beeping]
184
00:08:16,996 --> 00:08:19,916
‐ Oh, homing missiles.
185
00:08:28,091 --> 00:08:30,635
Come on!
‐ [beeping]
186
00:08:33,680 --> 00:08:36,182
‐ I think these belong to you!
187
00:08:36,182 --> 00:08:37,642
‐ [mechanical chittering]
188
00:08:37,642 --> 00:08:39,269
‐ Ahhh!
189
00:08:39,269 --> 00:08:42,063
[engine sputtering]
190
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
[groans]
191
00:08:46,609 --> 00:08:49,112
Oh, my head.
192
00:08:49,112 --> 00:08:51,656
CB, you okay?
193
00:08:51,656 --> 00:08:53,283
‐ [beeping, powers down]
194
00:08:53,283 --> 00:08:54,909
‐ CB!
195
00:08:54,909 --> 00:08:57,704
[electricity crackling,
ship down]
196
00:08:57,704 --> 00:09:00,707
Ah, wonderful.
197
00:09:00,707 --> 00:09:03,668
[tense music]
198
00:09:03,668 --> 00:09:06,463
♪ ♪
199
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
[probe whirring]
200
00:09:09,466 --> 00:09:14,137
♪ ♪
201
00:09:14,137 --> 00:09:16,681
‐ We're picking up
a transmission, sir.
202
00:09:18,975 --> 00:09:22,896
One of our orbital probes near
Aeos Prime sent this image.
203
00:09:22,896 --> 00:09:26,357
[beeping]
204
00:09:26,357 --> 00:09:29,486
‐ It looks like our friend,
Kazuda Xiono.
205
00:09:29,486 --> 00:09:31,863
‐ The Colossus
can't be far behind.
206
00:09:31,863 --> 00:09:34,991
‐ Aeos Prime,
home to a race of people
207
00:09:34,991 --> 00:09:37,577
who once collaborated
with the Rebel Alliance.
208
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
‐ We should have
wiped them out before.
209
00:09:39,704 --> 00:09:41,956
But now we'll correct
our mistake.
210
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
We're going in full force.
211
00:09:44,292 --> 00:09:46,377
Plot a course
for the Aeos system
212
00:09:46,377 --> 00:09:49,297
and order the pilots
to their fighters.
213
00:09:49,297 --> 00:09:54,135
♪ ♪
214
00:09:54,135 --> 00:09:57,097
[engine rumbling]
215
00:09:57,097 --> 00:10:00,100
[gentle music]
216
00:10:00,100 --> 00:10:02,185
♪ ♪
217
00:10:02,185 --> 00:10:04,813
‐ Okay, uh, think, Kaz, think.
218
00:10:04,813 --> 00:10:08,274
Think, think, think.
What would Yeager do?
219
00:10:08,274 --> 00:10:12,654
He'd say a pilot's
best mechanic is himself.
220
00:10:12,654 --> 00:10:14,489
Hmm, then he'd say...
221
00:10:14,489 --> 00:10:18,284
[imitating Yeager] Reroute
the emergency power cell, Kaz,
222
00:10:18,284 --> 00:10:22,247
to jumpstart
your astromech droid.
223
00:10:23,373 --> 00:10:25,750
[electricity crackling]
224
00:10:25,750 --> 00:10:27,127
‐ [beeping]
225
00:10:27,127 --> 00:10:29,921
‐ Whoa, it worked!
Thanks, Yeager.
226
00:10:29,921 --> 00:10:32,090
[imitating Yeager]
You're welcome, Kaz.
227
00:10:32,090 --> 00:10:33,466
‐ [beeping]
228
00:10:33,466 --> 00:10:35,051
‐ I'm glad you're okay, CB.
229
00:10:35,051 --> 00:10:36,594
Listen, the comlink is fried.
230
00:10:36,594 --> 00:10:38,888
We need to restore power
to the thrusters.
231
00:10:38,888 --> 00:10:40,348
‐ [beeping]
232
00:10:40,348 --> 00:10:43,351
[dramatic music]
233
00:10:43,351 --> 00:10:46,146
♪ ♪
234
00:10:46,146 --> 00:10:49,107
[ominous music]
235
00:10:52,360 --> 00:10:54,821
[alarm blaring]
236
00:10:54,821 --> 00:10:57,282
‐ Let's move, 533!
We're scrambling.
237
00:10:57,282 --> 00:10:58,783
The Colossus has been located,
238
00:10:58,783 --> 00:11:01,911
and we have orders
to take it down.
239
00:11:01,911 --> 00:11:04,581
‐ The Colossus.
240
00:11:04,581 --> 00:11:08,001
♪ ♪
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,382
[electricity crackling]
242
00:11:17,719 --> 00:11:19,137
‐ [groaning]
243
00:11:19,137 --> 00:11:20,722
[console powers up]
‐ Yes!
244
00:11:20,722 --> 00:11:23,057
Oh, we're back
in business, CB.
245
00:11:23,057 --> 00:11:24,517
‐ [beeping]
246
00:11:24,517 --> 00:11:26,686
‐ I know, we have
to leave immediately
247
00:11:26,686 --> 00:11:28,730
to make the rendezvous
with Norath.
248
00:11:28,730 --> 00:11:30,648
But we're not going.
249
00:11:30,648 --> 00:11:31,983
‐ [beeping]
250
00:11:31,983 --> 00:11:33,610
‐ If there's
any chance that probe
251
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
got word
to the First Order,
252
00:11:35,445 --> 00:11:37,906
we have to warn the others.
253
00:11:37,906 --> 00:11:40,909
[engine whooshing]
254
00:11:43,244 --> 00:11:46,623
[sputtering]
255
00:11:50,043 --> 00:11:52,045
‐ [chittering]
256
00:11:52,045 --> 00:11:53,838
‐ What in Castilon?
257
00:11:53,838 --> 00:11:55,840
[engine popping]
258
00:11:58,968 --> 00:12:00,678
‐ Kaz?
259
00:12:00,678 --> 00:12:02,430
Ah, Kaz!
260
00:12:02,430 --> 00:12:03,556
Ohh!
261
00:12:03,556 --> 00:12:05,058
Oh, I am so very pleased
you have returned,
262
00:12:05,058 --> 00:12:06,768
bestest friend
in the galaxy.
263
00:12:06,768 --> 00:12:08,144
Did you forget
your plasma wrench?
264
00:12:08,144 --> 00:12:09,771
‐ Sorry, pal, no time.
We're all in danger.
265
00:12:09,771 --> 00:12:12,065
Gotta warn Doza.
266
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
[tense music]
267
00:12:14,234 --> 00:12:15,401
‐ Kaz, what happened out there?
268
00:12:15,401 --> 00:12:17,403
‐ I think we're in trouble,
Yeager.
269
00:12:17,403 --> 00:12:18,696
Ohh!
270
00:12:18,696 --> 00:12:20,281
‐ Kazuda?
271
00:12:20,281 --> 00:12:23,117
‐ [groans]I ran into...
272
00:12:23,117 --> 00:12:25,119
First Order probe...
273
00:12:25,119 --> 00:12:28,206
Shot it down, but couldshow up any moment.
274
00:12:28,206 --> 00:12:30,083
Neeku. Neeku!
275
00:12:30,083 --> 00:12:31,584
‐ Probe.
276
00:12:31,584 --> 00:12:33,670
None of our long‐range scans
have shown any sign off...
277
00:12:33,670 --> 00:12:36,089
[beeping]
The First Order.
278
00:12:36,089 --> 00:12:39,092
[ships whooshing]
279
00:12:42,220 --> 00:12:44,973
No.
No, it can't be.
280
00:12:44,973 --> 00:12:47,267
It took months to find
the perfect planet
281
00:12:47,267 --> 00:12:48,142
for our new home.
282
00:12:48,142 --> 00:12:49,602
‐ I'm so sorry, sir.
283
00:12:49,602 --> 00:12:51,229
I know this isn't
what you hoped for,
284
00:12:51,229 --> 00:12:53,856
but they're here now,
and we need to leave.
285
00:12:53,856 --> 00:12:56,859
‐ Yes, you're right.
286
00:12:56,859 --> 00:12:58,736
Aces, scramble your fighters.
287
00:12:58,736 --> 00:13:00,446
Repeat, scramble your fighters.
288
00:13:00,446 --> 00:13:01,990
The First Order is here.
289
00:13:01,990 --> 00:13:03,241
4D, cannons at the ready.
290
00:13:03,241 --> 00:13:06,119
Start preparations
for lift‐off.
291
00:13:06,119 --> 00:13:08,413
‐ Uh, Yeager...
292
00:13:08,413 --> 00:13:10,373
‐ Just take my ship.
293
00:13:10,373 --> 00:13:12,208
‐ Really?
Your personal ship?
294
00:13:12,208 --> 00:13:14,585
‐ Go before I change my mind.
295
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
And take Bucket with you.
296
00:13:16,045 --> 00:13:19,048
‐ [chittering]
297
00:13:20,216 --> 00:13:22,885
‐ Your Majesty,
the First Order has found us.
298
00:13:22,885 --> 00:13:25,013
I'm afraid we must leave.
299
00:13:25,013 --> 00:13:26,931
Tell your people to find cover.
300
00:13:26,931 --> 00:13:30,893
‐ No, you gave us healers
and medicine for our wounded,
301
00:13:30,893 --> 00:13:33,521
and you reminded us that there
is still light to be found
302
00:13:33,521 --> 00:13:35,565
in these dark times.
303
00:13:35,565 --> 00:13:37,692
We will help you escape.
304
00:13:37,692 --> 00:13:39,944
‐ Thank you, Your Majesty.
305
00:13:39,944 --> 00:13:42,363
[dramatic music]
306
00:13:42,363 --> 00:13:45,116
‐ The Colossus is not to beallowed to escape.
307
00:13:45,116 --> 00:13:47,535
Disable itby any means necessary.
308
00:13:47,535 --> 00:13:50,246
‐ Yes, sir.
DT‐533, are you ready?
309
00:13:50,246 --> 00:13:52,248
Tam?
310
00:13:52,248 --> 00:13:54,292
Tam, are you with me?
311
00:13:54,292 --> 00:13:55,752
‐ Ready.
312
00:13:55,752 --> 00:14:00,006
♪ ♪
313
00:14:04,135 --> 00:14:06,596
[engines whooshing]
314
00:14:06,596 --> 00:14:10,308
[dramatic music]
315
00:14:10,308 --> 00:14:13,186
‐ Okay, Aces, gotta hold
those TIEs back
316
00:14:13,186 --> 00:14:14,771
till the Colossus can jump.
317
00:14:14,771 --> 00:14:17,607
♪ ♪
318
00:14:17,607 --> 00:14:21,069
‐ [chittering]
319
00:14:21,069 --> 00:14:23,196
‐ Relax, Bucket,
I've got this.
320
00:14:26,491 --> 00:14:28,284
‐ Heads up, here they come.
321
00:14:28,284 --> 00:14:29,494
‐ Bombers incoming.
322
00:14:47,512 --> 00:14:49,472
‐ Yeager?
‐ Whoo!
323
00:14:49,472 --> 00:14:51,099
Now this baby can fly!
324
00:14:51,099 --> 00:14:56,145
♪ ♪
325
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
Bombers are closing in.
326
00:14:57,855 --> 00:15:01,234
Torra, Griff, go wide
and flank those bucket brains!
327
00:15:01,234 --> 00:15:08,241
♪ ♪
328
00:15:08,241 --> 00:15:10,701
‐ Target locked.
Ready to deploy.
329
00:15:15,248 --> 00:15:16,374
[electricity crackling]
330
00:15:16,374 --> 00:15:18,960
‐ Deflector shields
are weakening, Captain.
331
00:15:21,129 --> 00:15:23,297
‐ Coming around
for another pass.
332
00:15:23,297 --> 00:15:26,175
[krakavora cawing, snarling]
333
00:15:27,176 --> 00:15:28,261
‐ What the‐‐
334
00:15:28,261 --> 00:15:34,725
♪ ♪
335
00:15:34,725 --> 00:15:37,270
[both yell]
336
00:15:37,270 --> 00:15:39,105
[groaning]
337
00:15:48,197 --> 00:15:50,741
‐ Ha ha!I love these guys!
338
00:15:50,741 --> 00:15:54,787
♪ ♪
339
00:15:54,787 --> 00:15:56,706
[krakavora caws]
340
00:16:14,223 --> 00:16:15,433
‐ The Aeosians are
holding off the TIEs.
341
00:16:15,433 --> 00:16:16,517
It's now or never.
342
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
‐ All hands,
prepare for takeoff.
343
00:16:18,394 --> 00:16:21,439
[engine rumbling]
344
00:16:25,818 --> 00:16:28,571
‐ The station is in range, sir,
but we're taking heavy losses.
345
00:16:28,571 --> 00:16:30,448
‐ Fire all cannons
on their engines
346
00:16:30,448 --> 00:16:32,742
and take out
their hyperdrive.
347
00:16:32,742 --> 00:16:34,952
[cannons blasting]
348
00:16:39,957 --> 00:16:41,959
‐ The Colossus is taking off.
349
00:16:41,959 --> 00:16:43,336
It's gonna try and break out.
350
00:16:43,336 --> 00:16:44,587
‐ They're not gonna get far
351
00:16:44,587 --> 00:16:46,339
with that Star Destroyerclosing in.
352
00:16:46,339 --> 00:16:48,216
‐ Don't worry,
I've got a plan.
353
00:16:48,216 --> 00:16:50,384
We're gonna attack
the Star Destroyer head on.
354
00:16:50,384 --> 00:16:53,221
‐ What, are you crazy?
‐ I'm with Kaz.
355
00:16:53,221 --> 00:16:55,389
It's our best option to keep
the First Order distracted
356
00:16:55,389 --> 00:16:57,475
while the Colossus
prepares to jump.
357
00:17:02,104 --> 00:17:05,149
‐ Tam, those fools are taking
the Star Destroyer head on.
358
00:17:05,149 --> 00:17:07,944
‐ Yeager would never
do something that reckless.
359
00:17:07,944 --> 00:17:10,071
That could only be Kaz.
360
00:17:10,071 --> 00:17:14,367
♪ ♪
361
00:17:17,286 --> 00:17:19,580
‐ They're attempting to
attack us head on.
362
00:17:19,580 --> 00:17:21,666
‐ Ha, pathetic.
363
00:17:21,666 --> 00:17:24,252
Intensify forward deflectors
and open fire.
364
00:17:24,252 --> 00:17:26,462
[engines whooshing]
365
00:17:30,258 --> 00:17:32,009
‐ Okay, we got their attention.
366
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
Now what do we do?
367
00:17:33,427 --> 00:17:35,096
‐ Just hang on
as long as you can.
368
00:17:35,096 --> 00:17:37,098
We've got to give
the Colossus more time.
369
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
‐ You've got it!
370
00:17:38,099 --> 00:17:40,142
[cannons blasting]
371
00:17:43,604 --> 00:17:46,524
‐ They've ascended beyond
our reach, my queen.
372
00:17:46,524 --> 00:17:49,277
‐ Then we have done
all we can for them.
373
00:17:49,277 --> 00:17:50,861
We must retreat
beneath the ocean
374
00:17:50,861 --> 00:17:53,072
before the First Order returns.
375
00:17:53,072 --> 00:17:56,742
[dramatic music]
376
00:17:56,742 --> 00:18:00,204
‐ Shields are at 15%, Captain.
377
00:18:00,204 --> 00:18:07,003
♪ ♪
378
00:18:13,217 --> 00:18:15,219
[console beeping]
379
00:18:15,219 --> 00:18:16,512
‐ Come on.
380
00:18:21,684 --> 00:18:23,686
[console beeping]
381
00:18:23,686 --> 00:18:25,646
Gotcha.
382
00:18:27,940 --> 00:18:29,108
‐ [chittering]
383
00:18:29,108 --> 00:18:31,736
‐ I know, I know!
They're locked onto us.
384
00:18:31,736 --> 00:18:33,362
We've just gotta get
to that bridge.
385
00:18:33,362 --> 00:18:35,364
[console beeping]
386
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
‐ [sighs]
387
00:18:37,116 --> 00:18:42,622
♪ ♪
388
00:18:42,622 --> 00:18:43,998
‐ No!
389
00:18:48,044 --> 00:18:50,171
‐ [chittering]
390
00:18:50,171 --> 00:18:52,506
‐ Yeah, we almost had 'em.
391
00:18:52,506 --> 00:18:54,967
That's some kinda
TIE fighter pilot.
392
00:18:54,967 --> 00:18:56,594
‐ [groaning]
393
00:18:56,594 --> 00:18:59,597
[engine sputtering]
394
00:19:02,183 --> 00:19:03,184
[alarm beeping]
395
00:19:03,184 --> 00:19:04,018
[groans]
396
00:19:04,018 --> 00:19:06,771
‐ Impressive pilot.
Who is that?
397
00:19:06,771 --> 00:19:08,814
‐ DT‐533.
398
00:19:11,525 --> 00:19:14,111
‐ Shields are at 5%, Captain.
399
00:19:14,111 --> 00:19:16,155
‐ Aces, we're in the clear.
400
00:19:16,155 --> 00:19:18,115
Get back so we can make
the jump to hyperspace.
401
00:19:18,115 --> 00:19:20,743
‐ Whoo, finally!
Let's get outta here!
402
00:19:20,743 --> 00:19:23,746
[suspenseful music]
403
00:19:23,746 --> 00:19:30,169
♪ ♪
404
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
‐ We're all in, Doza!
405
00:19:33,172 --> 00:19:35,216
‐ Punch it!
406
00:19:35,216 --> 00:19:37,426
[whooshing]
407
00:19:37,426 --> 00:19:40,262
‐ General Hux
will not be pleased
408
00:19:40,262 --> 00:19:42,598
when you report your failure.
409
00:19:42,598 --> 00:19:45,559
‐ It's not General Hux
I'm concerned about.
410
00:19:55,903 --> 00:19:58,739
‐ Well, hope you enjoyed
flying my ship.
411
00:19:58,739 --> 00:20:00,700
It won't happen again.
412
00:20:00,700 --> 00:20:03,703
‐ [chittering]
413
00:20:04,870 --> 00:20:06,706
‐ I am sorry
you missed your chance
414
00:20:06,706 --> 00:20:08,541
to meet up
with the Resistance, Kaz.
415
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
‐ It's okay, Neeku.
416
00:20:10,793 --> 00:20:13,087
Looks like this is where
I'm needed most after all.
417
00:20:13,087 --> 00:20:15,256
‐ [gasps]
418
00:20:15,256 --> 00:20:17,466
‐ Yeager...
419
00:20:17,466 --> 00:20:20,052
I have this feeling
that Tam was out there.
420
00:20:20,052 --> 00:20:21,804
That she was the one
who locked onto me
421
00:20:21,804 --> 00:20:23,806
just before I attacked
the bridge.
422
00:20:23,806 --> 00:20:25,099
‐ And?
423
00:20:25,099 --> 00:20:26,976
‐ If I hadn't
shot that missile,
424
00:20:26,976 --> 00:20:29,061
I think she would have
taken me out.
425
00:20:29,061 --> 00:20:32,106
‐ I know you cared about her,
we all did,
426
00:20:32,106 --> 00:20:34,024
but she made a choice,
427
00:20:34,024 --> 00:20:36,819
and she turned her back on us.
428
00:20:36,819 --> 00:20:38,863
I know you don't want
to hear this,
429
00:20:38,863 --> 00:20:41,031
but we're gonna have
to do the same to her.
430
00:20:43,200 --> 00:20:46,620
‐ I guess you're right.
431
00:20:46,620 --> 00:20:49,832
[ominous music]
432
00:20:49,832 --> 00:20:53,586
♪ ♪
433
00:20:56,172 --> 00:20:59,049
‐ Cadet pilot, DT‐533.
434
00:20:59,049 --> 00:21:01,802
‐ Am I in trouble, sir?
435
00:21:01,802 --> 00:21:03,387
‐ We are greatly impressed
436
00:21:03,387 --> 00:21:06,098
with your skill
and bravery, Cadet.
437
00:21:06,098 --> 00:21:09,685
You are hereby promoted
to Second Squadron Commander.
438
00:21:12,104 --> 00:21:14,523
Congratulations,
Miss Ryvora.
439
00:21:17,193 --> 00:21:18,903
‐ Sir.
440
00:21:18,903 --> 00:21:20,279
Thank you, sir.
441
00:21:20,279 --> 00:21:21,614
[door whooshes]
442
00:21:21,614 --> 00:21:24,617
[ominous music]
443
00:21:24,617 --> 00:21:26,786
♪ ♪
444
00:21:26,786 --> 00:21:29,789
[dramatic fanfare]
29896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.