All language subtitles for Star Wars Resistance s02e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,503 [krakavora caw] 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,588 [engines whoosh] 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,131 [krakavora roars] 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,258 ‐ [yells] 5 00:00:08,258 --> 00:00:10,844 [light music] 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,430 ♪ ♪ 7 00:00:13,430 --> 00:00:16,266 ‐ And this, Your Majesty, is the marketplace, 8 00:00:16,266 --> 00:00:18,352 which will hopefully be bustling again 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,062 now that we have found a new home, 10 00:00:20,062 --> 00:00:22,272 largely thanks to you, great queen. 11 00:00:22,272 --> 00:00:23,357 ‐ [clears throat] 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,609 Uh, welcome. [clears throat] 13 00:00:25,609 --> 00:00:28,612 Welcome, oh, great queen, 14 00:00:28,612 --> 00:00:31,240 to my humble establishment. 15 00:00:31,240 --> 00:00:36,036 I invite you to taste a delicacy of our home planet. 16 00:00:36,036 --> 00:00:39,957 I present...a gorg! 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,124 [gorg bellows] 18 00:00:41,124 --> 00:00:42,834 [chittering] 19 00:00:42,834 --> 00:00:46,213 ‐ That is very kind of you. 20 00:00:46,213 --> 00:00:50,467 ‐ Wow, I‐I‐I have never met a queen before. 21 00:00:50,467 --> 00:00:53,262 These gorgs grow to be quite large. 22 00:00:53,262 --> 00:00:56,139 ‐ [laughs] ‐ Hey! 23 00:00:56,139 --> 00:00:59,184 ‐ [clears throat] Please, this way. 24 00:01:02,271 --> 00:01:05,440 [engine whooshing] 25 00:01:08,110 --> 00:01:10,404 ‐ So why aren't you up there racing? 26 00:01:10,404 --> 00:01:11,613 You're an Ace now. 27 00:01:11,613 --> 00:01:14,950 This is what you've always wanted, right? 28 00:01:14,950 --> 00:01:17,160 ‐ I've been thinking about it, Yeager, 29 00:01:17,160 --> 00:01:20,122 and I just can't stay here and sit out the fight. 30 00:01:20,122 --> 00:01:23,000 I think it's time for me to leave the Colossus. 31 00:01:23,000 --> 00:01:29,089 [dramatic music] 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,633 ♪ ♪ 33 00:01:31,633 --> 00:01:34,636 [gentle music] 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,847 ♪ ♪ 35 00:01:36,847 --> 00:01:38,181 I'll be leaving the Colossus shortly 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 to join you, Norath. 37 00:01:39,182 --> 00:01:40,392 ‐ Great. 38 00:01:40,392 --> 00:01:42,102 Get here as soon as you can, Kaz, 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,146 within two rotations if possible. 40 00:01:44,146 --> 00:01:45,480 We'll then rendezvous with the others. 41 00:01:45,480 --> 00:01:47,274 ‐ Understood. I'll leave right away. 42 00:01:47,274 --> 00:01:50,110 ‐ Sending coordinates through an encrypted channel. 43 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 Ah, I'm excited to have you on board, buddy. 44 00:01:52,487 --> 00:01:55,282 The Resistance needs all the good pilots we can get. 45 00:01:55,282 --> 00:01:58,118 See you soon. 46 00:01:58,118 --> 00:01:59,953 ‐ So... 47 00:01:59,953 --> 00:02:02,914 sounds like you'll be leaving us. 48 00:02:02,914 --> 00:02:05,125 ‐ Yes, sir. 49 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 I understand why you don't want to fight. 50 00:02:07,127 --> 00:02:09,963 My father would prefer that I don't get involved, 51 00:02:09,963 --> 00:02:12,716 but that's just not who I am. 52 00:02:12,716 --> 00:02:14,718 ‐ I respect that. 53 00:02:14,718 --> 00:02:17,137 You are a good person, Kazuda. 54 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 I wish you the best of luck. 55 00:02:19,973 --> 00:02:22,142 ‐ It's been an honor, Captain Doza. 56 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 I truly hope this place will be the safe haven 57 00:02:24,436 --> 00:02:28,398 you've been looking for. 58 00:02:28,398 --> 00:02:31,318 [ominous music] 59 00:02:31,318 --> 00:02:37,157 ♪ ♪ 60 00:02:37,157 --> 00:02:40,035 ‐ Orbital probes are away, sir. 61 00:02:40,035 --> 00:02:42,746 ‐ I want an hourly report on whatever they find. 62 00:02:42,746 --> 00:02:45,207 We cannot overlook the smallest detail 63 00:02:45,207 --> 00:02:48,210 if we're going to find Colossus. 64 00:02:48,210 --> 00:02:54,007 ♪ ♪ 65 00:02:54,007 --> 00:02:57,177 ‐ DT‐533, why is your helmet off. 66 00:02:57,177 --> 00:02:58,720 ‐ Ah, Rucklin. 67 00:02:58,720 --> 00:03:01,098 ‐ [chuckles] What are you doing down here? 68 00:03:01,098 --> 00:03:04,226 ‐ I'm going stir crazy with all this waiting around. 69 00:03:04,226 --> 00:03:06,561 When will they let us fly again? 70 00:03:06,561 --> 00:03:08,647 ‐ I hear there are probes in the hunt, 71 00:03:08,647 --> 00:03:10,649 and they're sure to turn up something soon. 72 00:03:10,649 --> 00:03:12,234 You'll get your chance, Cadet. 73 00:03:12,234 --> 00:03:13,360 ‐ [sighs] 74 00:03:13,360 --> 00:03:15,570 ‐ Look what the First Order is accomplishing. 75 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 We've secured most of the major systems. 76 00:03:17,989 --> 00:03:20,826 Soon, we'll have control over the entire galaxy, 77 00:03:20,826 --> 00:03:24,621 and you and I will make our mark. 78 00:03:24,621 --> 00:03:28,500 ‐ As long as it gets me back out there. 79 00:03:28,500 --> 00:03:31,461 [ominous music] 80 00:03:31,461 --> 00:03:33,588 ♪ ♪ 81 00:03:33,588 --> 00:03:35,382 [krakavora caws] 82 00:03:35,382 --> 00:03:38,009 ‐ [sobbing] 83 00:03:38,009 --> 00:03:42,013 ‐ What‐what do you mean you are leaving us, Kaz? 84 00:03:42,013 --> 00:03:44,266 ‐ [beeping] 85 00:03:44,266 --> 00:03:47,018 ‐ Neeku, I have to do this. 86 00:03:47,018 --> 00:03:48,562 Please, try to understand. 87 00:03:48,562 --> 00:03:49,813 ‐ [breathing heavily] 88 00:03:49,813 --> 00:03:52,315 Oh, Kaz, you are my bestest friend. 89 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 I will forever miss you. 90 00:03:54,734 --> 00:03:56,486 ‐ Neeku. 91 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 ‐ [sniffling] 92 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 ‐ Ah. 93 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 Here, I want you to have this. 94 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 It's my first racing trophy. 95 00:04:04,369 --> 00:04:07,164 My most prized possession. 96 00:04:07,164 --> 00:04:09,374 ‐ Oh, I‐‐ 97 00:04:09,374 --> 00:04:13,086 I will cherish this damaged‐yet‐symbolic trinket 98 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 forever, Kazuda. 99 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 My greatest thanks to you. 100 00:04:16,298 --> 00:04:18,467 ‐ You've become my best‐‐ 101 00:04:18,467 --> 00:04:21,261 my bestest friend, too, Neeku. 102 00:04:21,261 --> 00:04:23,180 Best I ever had. 103 00:04:23,180 --> 00:04:25,056 ‐ [sniffling] 104 00:04:25,056 --> 00:04:28,769 ‐ [groaning, straining] Can't‐can't breathe. 105 00:04:28,769 --> 00:04:30,020 Neeku. ‐ [beeping] 106 00:04:30,020 --> 00:04:31,855 ‐ So it's true. 107 00:04:31,855 --> 00:04:34,107 You are leaving. 108 00:04:34,107 --> 00:04:36,985 ‐ [groans] 109 00:04:36,985 --> 00:04:38,570 Synara. Torra. 110 00:04:38,570 --> 00:04:41,072 ‐ How can you just take off? 111 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 You're an Ace! Aces stick together! 112 00:04:44,284 --> 00:04:47,162 ‐ I know, I'm‐‐ I know, I'm sorry. 113 00:04:47,162 --> 00:04:48,288 [sighs] 114 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 I'm gonna miss flying with you out there, Torra. 115 00:04:51,291 --> 00:04:53,585 ‐ Out, everyone out. 116 00:04:53,585 --> 00:04:55,754 I need to speak to Kaz alone. 117 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 ‐ [beeping] 118 00:04:58,590 --> 00:05:01,092 ‐ [grunts] ‐ Ow! 119 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 ‐ I'll miss you too, Kazuda. 120 00:05:05,263 --> 00:05:07,599 ‐ [sobbing] 121 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 ‐ [sighs] 122 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 Do you even know where you're going? 123 00:05:12,145 --> 00:05:14,523 ‐ A rendezvous point near Batuu. 124 00:05:14,523 --> 00:05:16,650 I have the coordinates. 125 00:05:16,650 --> 00:05:19,569 ‐ Okay, well, well, I want you to, uh‐‐‐ 126 00:05:19,569 --> 00:05:22,113 I want you to... 127 00:05:22,113 --> 00:05:23,573 take the Fireball. 128 00:05:23,573 --> 00:05:26,076 ‐ Really? ‐ [beeping] 129 00:05:26,076 --> 00:05:28,870 ‐ You're giving me the Fireball? 130 00:05:28,870 --> 00:05:32,165 Yeager, I don't know what to say. 131 00:05:33,625 --> 00:05:36,586 ‐ [angry chittering] 132 00:05:38,797 --> 00:05:42,259 ‐ Don't blow a servomotor, Bucket. 133 00:05:42,259 --> 00:05:44,177 I know she's old, but if you're good to her, 134 00:05:44,177 --> 00:05:45,971 she'll be good to you. 135 00:05:45,971 --> 00:05:48,181 ‐ I know she means a lot to you. 136 00:05:48,181 --> 00:05:50,600 Thank you so much, Yeager. 137 00:05:50,600 --> 00:05:53,144 [uplifting music] 138 00:05:53,144 --> 00:05:55,647 ♪ ♪ 139 00:05:55,647 --> 00:05:57,190 ‐ Just keep her safe 140 00:05:57,190 --> 00:05:58,859 and watch yourself out there. 141 00:05:58,859 --> 00:06:02,487 ‐ [chittering] 142 00:06:02,487 --> 00:06:05,240 ‐ I will, Bucket. She'll be in good hands. 143 00:06:05,240 --> 00:06:07,909 ‐ [chittering] ‐ I know, Bucket. 144 00:06:07,909 --> 00:06:10,328 ‐ [chittering] 145 00:06:10,328 --> 00:06:12,956 ‐ You've changed a lot since you first got here, Kazuda. 146 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 You're not the awkward kid that came here with Poe. 147 00:06:15,876 --> 00:06:18,378 I'm proud of you. 148 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 [gentle music] 149 00:06:21,381 --> 00:06:28,346 ♪ ♪ 150 00:06:31,266 --> 00:06:34,269 [exciting music] 151 00:06:34,269 --> 00:06:41,067 ♪ ♪ 152 00:06:47,324 --> 00:06:49,951 ‐ [sighs] 153 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 ‐ [beeping] 154 00:06:51,077 --> 00:06:53,288 ‐ Don't worry, CB. 155 00:06:53,288 --> 00:06:55,206 We're making the right decision. 156 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 [engine whirring] 157 00:07:04,174 --> 00:07:07,177 [probe humming] 158 00:07:12,265 --> 00:07:14,476 [beeping, whirring] 159 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 [mechanical chatter] 160 00:07:20,190 --> 00:07:23,193 [ominous music] 161 00:07:23,193 --> 00:07:29,407 ♪ ♪ 162 00:07:30,408 --> 00:07:32,535 ‐ All right, CB, start calculations 163 00:07:32,535 --> 00:07:34,245 for the jump to hyperspace. 164 00:07:34,245 --> 00:07:35,664 ‐ [beeping] 165 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 [probe whirring] 166 00:07:37,040 --> 00:07:39,376 [alarmed beeping] 167 00:07:39,376 --> 00:07:41,252 ‐ Wait, what's scanning us? 168 00:07:41,252 --> 00:07:42,212 ‐ [beeping] 169 00:07:42,212 --> 00:07:43,963 [console beeping] 170 00:07:43,963 --> 00:07:45,131 ‐ It's the First Order. 171 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 [probe whirring] 172 00:07:47,133 --> 00:07:51,179 ♪ ♪ 173 00:07:51,179 --> 00:07:52,555 ‐ [beeping] 174 00:07:52,555 --> 00:07:53,973 [console beeping] 175 00:07:53,973 --> 00:07:55,100 ‐ I see them, CB! 176 00:07:55,100 --> 00:07:57,602 [engine whooshing] 177 00:07:57,602 --> 00:08:00,897 Ah, they're coming in too fast. Hang on. 178 00:08:04,150 --> 00:08:05,610 Whoo‐hoo! Yeah! 179 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 ‐ [beeping] 180 00:08:09,030 --> 00:08:10,532 [beeping] 181 00:08:10,532 --> 00:08:12,784 ‐ Homing missiles? Oh, no! 182 00:08:12,784 --> 00:08:15,453 [probe whirring] 183 00:08:15,453 --> 00:08:16,996 [console beeping] 184 00:08:16,996 --> 00:08:19,916 ‐ Oh, homing missiles. 185 00:08:28,091 --> 00:08:30,635 Come on! ‐ [beeping] 186 00:08:33,680 --> 00:08:36,182 ‐ I think these belong to you! 187 00:08:36,182 --> 00:08:37,642 ‐ [mechanical chittering] 188 00:08:37,642 --> 00:08:39,269 ‐ Ahhh! 189 00:08:39,269 --> 00:08:42,063 [engine sputtering] 190 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 [groans] 191 00:08:46,609 --> 00:08:49,112 Oh, my head. 192 00:08:49,112 --> 00:08:51,656 CB, you okay? 193 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 ‐ [beeping, powers down] 194 00:08:53,283 --> 00:08:54,909 ‐ CB! 195 00:08:54,909 --> 00:08:57,704 [electricity crackling, ship down] 196 00:08:57,704 --> 00:09:00,707 Ah, wonderful. 197 00:09:00,707 --> 00:09:03,668 [tense music] 198 00:09:03,668 --> 00:09:06,463 ♪ ♪ 199 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 [probe whirring] 200 00:09:09,466 --> 00:09:14,137 ♪ ♪ 201 00:09:14,137 --> 00:09:16,681 ‐ We're picking up a transmission, sir. 202 00:09:18,975 --> 00:09:22,896 One of our orbital probes near Aeos Prime sent this image. 203 00:09:22,896 --> 00:09:26,357 [beeping] 204 00:09:26,357 --> 00:09:29,486 ‐ It looks like our friend, Kazuda Xiono. 205 00:09:29,486 --> 00:09:31,863 ‐ The Colossus can't be far behind. 206 00:09:31,863 --> 00:09:34,991 ‐ Aeos Prime, home to a race of people 207 00:09:34,991 --> 00:09:37,577 who once collaborated with the Rebel Alliance. 208 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 ‐ We should have wiped them out before. 209 00:09:39,704 --> 00:09:41,956 But now we'll correct our mistake. 210 00:09:41,956 --> 00:09:44,292 We're going in full force. 211 00:09:44,292 --> 00:09:46,377 Plot a course for the Aeos system 212 00:09:46,377 --> 00:09:49,297 and order the pilots to their fighters. 213 00:09:49,297 --> 00:09:54,135 ♪ ♪ 214 00:09:54,135 --> 00:09:57,097 [engine rumbling] 215 00:09:57,097 --> 00:10:00,100 [gentle music] 216 00:10:00,100 --> 00:10:02,185 ♪ ♪ 217 00:10:02,185 --> 00:10:04,813 ‐ Okay, uh, think, Kaz, think. 218 00:10:04,813 --> 00:10:08,274 Think, think, think. What would Yeager do? 219 00:10:08,274 --> 00:10:12,654 He'd say a pilot's best mechanic is himself. 220 00:10:12,654 --> 00:10:14,489 Hmm, then he'd say... 221 00:10:14,489 --> 00:10:18,284 [imitating Yeager] Reroute the emergency power cell, Kaz, 222 00:10:18,284 --> 00:10:22,247 to jumpstart your astromech droid. 223 00:10:23,373 --> 00:10:25,750 [electricity crackling] 224 00:10:25,750 --> 00:10:27,127 ‐ [beeping] 225 00:10:27,127 --> 00:10:29,921 ‐ Whoa, it worked! Thanks, Yeager. 226 00:10:29,921 --> 00:10:32,090 [imitating Yeager] You're welcome, Kaz. 227 00:10:32,090 --> 00:10:33,466 ‐ [beeping] 228 00:10:33,466 --> 00:10:35,051 ‐ I'm glad you're okay, CB. 229 00:10:35,051 --> 00:10:36,594 Listen, the comlink is fried. 230 00:10:36,594 --> 00:10:38,888 We need to restore power to the thrusters. 231 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 ‐ [beeping] 232 00:10:40,348 --> 00:10:43,351 [dramatic music] 233 00:10:43,351 --> 00:10:46,146 ♪ ♪ 234 00:10:46,146 --> 00:10:49,107 [ominous music] 235 00:10:52,360 --> 00:10:54,821 [alarm blaring] 236 00:10:54,821 --> 00:10:57,282 ‐ Let's move, 533! We're scrambling. 237 00:10:57,282 --> 00:10:58,783 The Colossus has been located, 238 00:10:58,783 --> 00:11:01,911 and we have orders to take it down. 239 00:11:01,911 --> 00:11:04,581 ‐ The Colossus. 240 00:11:04,581 --> 00:11:08,001 ♪ ♪ 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 [electricity crackling] 242 00:11:17,719 --> 00:11:19,137 ‐ [groaning] 243 00:11:19,137 --> 00:11:20,722 [console powers up] ‐ Yes! 244 00:11:20,722 --> 00:11:23,057 Oh, we're back in business, CB. 245 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 ‐ [beeping] 246 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 ‐ I know, we have to leave immediately 247 00:11:26,686 --> 00:11:28,730 to make the rendezvous with Norath. 248 00:11:28,730 --> 00:11:30,648 But we're not going. 249 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 ‐ [beeping] 250 00:11:31,983 --> 00:11:33,610 ‐ If there's any chance that probe 251 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 got word to the First Order, 252 00:11:35,445 --> 00:11:37,906 we have to warn the others. 253 00:11:37,906 --> 00:11:40,909 [engine whooshing] 254 00:11:43,244 --> 00:11:46,623 [sputtering] 255 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 ‐ [chittering] 256 00:11:52,045 --> 00:11:53,838 ‐ What in Castilon? 257 00:11:53,838 --> 00:11:55,840 [engine popping] 258 00:11:58,968 --> 00:12:00,678 ‐ Kaz? 259 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 Ah, Kaz! 260 00:12:02,430 --> 00:12:03,556 Ohh! 261 00:12:03,556 --> 00:12:05,058 Oh, I am so very pleased you have returned, 262 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 bestest friend in the galaxy. 263 00:12:06,768 --> 00:12:08,144 Did you forget your plasma wrench? 264 00:12:08,144 --> 00:12:09,771 ‐ Sorry, pal, no time. We're all in danger. 265 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 Gotta warn Doza. 266 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 [tense music] 267 00:12:14,234 --> 00:12:15,401 ‐ Kaz, what happened out there? 268 00:12:15,401 --> 00:12:17,403 ‐ I think we're in trouble, Yeager. 269 00:12:17,403 --> 00:12:18,696 Ohh! 270 00:12:18,696 --> 00:12:20,281 ‐ Kazuda? 271 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 ‐ [groans] I ran into... 272 00:12:23,117 --> 00:12:25,119 First Order probe... 273 00:12:25,119 --> 00:12:28,206 Shot it down, but could show up any moment. 274 00:12:28,206 --> 00:12:30,083 Neeku. Neeku! 275 00:12:30,083 --> 00:12:31,584 ‐ Probe. 276 00:12:31,584 --> 00:12:33,670 None of our long‐range scans have shown any sign off... 277 00:12:33,670 --> 00:12:36,089 [beeping] The First Order. 278 00:12:36,089 --> 00:12:39,092 [ships whooshing] 279 00:12:42,220 --> 00:12:44,973 No. No, it can't be. 280 00:12:44,973 --> 00:12:47,267 It took months to find the perfect planet 281 00:12:47,267 --> 00:12:48,142 for our new home. 282 00:12:48,142 --> 00:12:49,602 ‐ I'm so sorry, sir. 283 00:12:49,602 --> 00:12:51,229 I know this isn't what you hoped for, 284 00:12:51,229 --> 00:12:53,856 but they're here now, and we need to leave. 285 00:12:53,856 --> 00:12:56,859 ‐ Yes, you're right. 286 00:12:56,859 --> 00:12:58,736 Aces, scramble your fighters. 287 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 Repeat, scramble your fighters. 288 00:13:00,446 --> 00:13:01,990 The First Order is here. 289 00:13:01,990 --> 00:13:03,241 4D, cannons at the ready. 290 00:13:03,241 --> 00:13:06,119 Start preparations for lift‐off. 291 00:13:06,119 --> 00:13:08,413 ‐ Uh, Yeager... 292 00:13:08,413 --> 00:13:10,373 ‐ Just take my ship. 293 00:13:10,373 --> 00:13:12,208 ‐ Really? Your personal ship? 294 00:13:12,208 --> 00:13:14,585 ‐ Go before I change my mind. 295 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 And take Bucket with you. 296 00:13:16,045 --> 00:13:19,048 ‐ [chittering] 297 00:13:20,216 --> 00:13:22,885 ‐ Your Majesty, the First Order has found us. 298 00:13:22,885 --> 00:13:25,013 I'm afraid we must leave. 299 00:13:25,013 --> 00:13:26,931 Tell your people to find cover. 300 00:13:26,931 --> 00:13:30,893 ‐ No, you gave us healers and medicine for our wounded, 301 00:13:30,893 --> 00:13:33,521 and you reminded us that there is still light to be found 302 00:13:33,521 --> 00:13:35,565 in these dark times. 303 00:13:35,565 --> 00:13:37,692 We will help you escape. 304 00:13:37,692 --> 00:13:39,944 ‐ Thank you, Your Majesty. 305 00:13:39,944 --> 00:13:42,363 [dramatic music] 306 00:13:42,363 --> 00:13:45,116 ‐ The Colossus is not to be allowed to escape. 307 00:13:45,116 --> 00:13:47,535 Disable it by any means necessary. 308 00:13:47,535 --> 00:13:50,246 ‐ Yes, sir. DT‐533, are you ready? 309 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 Tam? 310 00:13:52,248 --> 00:13:54,292 Tam, are you with me? 311 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 ‐ Ready. 312 00:13:55,752 --> 00:14:00,006 ♪ ♪ 313 00:14:04,135 --> 00:14:06,596 [engines whooshing] 314 00:14:06,596 --> 00:14:10,308 [dramatic music] 315 00:14:10,308 --> 00:14:13,186 ‐ Okay, Aces, gotta hold those TIEs back 316 00:14:13,186 --> 00:14:14,771 till the Colossus can jump. 317 00:14:14,771 --> 00:14:17,607 ♪ ♪ 318 00:14:17,607 --> 00:14:21,069 ‐ [chittering] 319 00:14:21,069 --> 00:14:23,196 ‐ Relax, Bucket, I've got this. 320 00:14:26,491 --> 00:14:28,284 ‐ Heads up, here they come. 321 00:14:28,284 --> 00:14:29,494 ‐ Bombers incoming. 322 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 ‐ Yeager? ‐ Whoo! 323 00:14:49,472 --> 00:14:51,099 Now this baby can fly! 324 00:14:51,099 --> 00:14:56,145 ♪ ♪ 325 00:14:56,145 --> 00:14:57,855 Bombers are closing in. 326 00:14:57,855 --> 00:15:01,234 Torra, Griff, go wide and flank those bucket brains! 327 00:15:01,234 --> 00:15:08,241 ♪ ♪ 328 00:15:08,241 --> 00:15:10,701 ‐ Target locked. Ready to deploy. 329 00:15:15,248 --> 00:15:16,374 [electricity crackling] 330 00:15:16,374 --> 00:15:18,960 ‐ Deflector shields are weakening, Captain. 331 00:15:21,129 --> 00:15:23,297 ‐ Coming around for another pass. 332 00:15:23,297 --> 00:15:26,175 [krakavora cawing, snarling] 333 00:15:27,176 --> 00:15:28,261 ‐ What the‐‐ 334 00:15:28,261 --> 00:15:34,725 ♪ ♪ 335 00:15:34,725 --> 00:15:37,270 [both yell] 336 00:15:37,270 --> 00:15:39,105 [groaning] 337 00:15:48,197 --> 00:15:50,741 ‐ Ha ha! I love these guys! 338 00:15:50,741 --> 00:15:54,787 ♪ ♪ 339 00:15:54,787 --> 00:15:56,706 [krakavora caws] 340 00:16:14,223 --> 00:16:15,433 ‐ The Aeosians are holding off the TIEs. 341 00:16:15,433 --> 00:16:16,517 It's now or never. 342 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 ‐ All hands, prepare for takeoff. 343 00:16:18,394 --> 00:16:21,439 [engine rumbling] 344 00:16:25,818 --> 00:16:28,571 ‐ The station is in range, sir, but we're taking heavy losses. 345 00:16:28,571 --> 00:16:30,448 ‐ Fire all cannons on their engines 346 00:16:30,448 --> 00:16:32,742 and take out their hyperdrive. 347 00:16:32,742 --> 00:16:34,952 [cannons blasting] 348 00:16:39,957 --> 00:16:41,959 ‐ The Colossus is taking off. 349 00:16:41,959 --> 00:16:43,336 It's gonna try and break out. 350 00:16:43,336 --> 00:16:44,587 ‐ They're not gonna get far 351 00:16:44,587 --> 00:16:46,339 with that Star Destroyer closing in. 352 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 ‐ Don't worry, I've got a plan. 353 00:16:48,216 --> 00:16:50,384 We're gonna attack the Star Destroyer head on. 354 00:16:50,384 --> 00:16:53,221 ‐ What, are you crazy? ‐ I'm with Kaz. 355 00:16:53,221 --> 00:16:55,389 It's our best option to keep the First Order distracted 356 00:16:55,389 --> 00:16:57,475 while the Colossus prepares to jump. 357 00:17:02,104 --> 00:17:05,149 ‐ Tam, those fools are taking the Star Destroyer head on. 358 00:17:05,149 --> 00:17:07,944 ‐ Yeager would never do something that reckless. 359 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 That could only be Kaz. 360 00:17:10,071 --> 00:17:14,367 ♪ ♪ 361 00:17:17,286 --> 00:17:19,580 ‐ They're attempting to attack us head on. 362 00:17:19,580 --> 00:17:21,666 ‐ Ha, pathetic. 363 00:17:21,666 --> 00:17:24,252 Intensify forward deflectors and open fire. 364 00:17:24,252 --> 00:17:26,462 [engines whooshing] 365 00:17:30,258 --> 00:17:32,009 ‐ Okay, we got their attention. 366 00:17:32,009 --> 00:17:33,427 Now what do we do? 367 00:17:33,427 --> 00:17:35,096 ‐ Just hang on as long as you can. 368 00:17:35,096 --> 00:17:37,098 We've got to give the Colossus more time. 369 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 ‐ You've got it! 370 00:17:38,099 --> 00:17:40,142 [cannons blasting] 371 00:17:43,604 --> 00:17:46,524 ‐ They've ascended beyond our reach, my queen. 372 00:17:46,524 --> 00:17:49,277 ‐ Then we have done all we can for them. 373 00:17:49,277 --> 00:17:50,861 We must retreat beneath the ocean 374 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 before the First Order returns. 375 00:17:53,072 --> 00:17:56,742 [dramatic music] 376 00:17:56,742 --> 00:18:00,204 ‐ Shields are at 15%, Captain. 377 00:18:00,204 --> 00:18:07,003 ♪ ♪ 378 00:18:13,217 --> 00:18:15,219 [console beeping] 379 00:18:15,219 --> 00:18:16,512 ‐ Come on. 380 00:18:21,684 --> 00:18:23,686 [console beeping] 381 00:18:23,686 --> 00:18:25,646 Gotcha. 382 00:18:27,940 --> 00:18:29,108 ‐ [chittering] 383 00:18:29,108 --> 00:18:31,736 ‐ I know, I know! They're locked onto us. 384 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 We've just gotta get to that bridge. 385 00:18:33,362 --> 00:18:35,364 [console beeping] 386 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 ‐ [sighs] 387 00:18:37,116 --> 00:18:42,622 ♪ ♪ 388 00:18:42,622 --> 00:18:43,998 ‐ No! 389 00:18:48,044 --> 00:18:50,171 ‐ [chittering] 390 00:18:50,171 --> 00:18:52,506 ‐ Yeah, we almost had 'em. 391 00:18:52,506 --> 00:18:54,967 That's some kinda TIE fighter pilot. 392 00:18:54,967 --> 00:18:56,594 ‐ [groaning] 393 00:18:56,594 --> 00:18:59,597 [engine sputtering] 394 00:19:02,183 --> 00:19:03,184 [alarm beeping] 395 00:19:03,184 --> 00:19:04,018 [groans] 396 00:19:04,018 --> 00:19:06,771 ‐ Impressive pilot. Who is that? 397 00:19:06,771 --> 00:19:08,814 ‐ DT‐533. 398 00:19:11,525 --> 00:19:14,111 ‐ Shields are at 5%, Captain. 399 00:19:14,111 --> 00:19:16,155 ‐ Aces, we're in the clear. 400 00:19:16,155 --> 00:19:18,115 Get back so we can make the jump to hyperspace. 401 00:19:18,115 --> 00:19:20,743 ‐ Whoo, finally! Let's get outta here! 402 00:19:20,743 --> 00:19:23,746 [suspenseful music] 403 00:19:23,746 --> 00:19:30,169 ♪ ♪ 404 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 ‐ We're all in, Doza! 405 00:19:33,172 --> 00:19:35,216 ‐ Punch it! 406 00:19:35,216 --> 00:19:37,426 [whooshing] 407 00:19:37,426 --> 00:19:40,262 ‐ General Hux will not be pleased 408 00:19:40,262 --> 00:19:42,598 when you report your failure. 409 00:19:42,598 --> 00:19:45,559 ‐ It's not General Hux I'm concerned about. 410 00:19:55,903 --> 00:19:58,739 ‐ Well, hope you enjoyed flying my ship. 411 00:19:58,739 --> 00:20:00,700 It won't happen again. 412 00:20:00,700 --> 00:20:03,703 ‐ [chittering] 413 00:20:04,870 --> 00:20:06,706 ‐ I am sorry you missed your chance 414 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 to meet up with the Resistance, Kaz. 415 00:20:08,541 --> 00:20:10,793 ‐ It's okay, Neeku. 416 00:20:10,793 --> 00:20:13,087 Looks like this is where I'm needed most after all. 417 00:20:13,087 --> 00:20:15,256 ‐ [gasps] 418 00:20:15,256 --> 00:20:17,466 ‐ Yeager... 419 00:20:17,466 --> 00:20:20,052 I have this feeling that Tam was out there. 420 00:20:20,052 --> 00:20:21,804 That she was the one who locked onto me 421 00:20:21,804 --> 00:20:23,806 just before I attacked the bridge. 422 00:20:23,806 --> 00:20:25,099 ‐ And? 423 00:20:25,099 --> 00:20:26,976 ‐ If I hadn't shot that missile, 424 00:20:26,976 --> 00:20:29,061 I think she would have taken me out. 425 00:20:29,061 --> 00:20:32,106 ‐ I know you cared about her, we all did, 426 00:20:32,106 --> 00:20:34,024 but she made a choice, 427 00:20:34,024 --> 00:20:36,819 and she turned her back on us. 428 00:20:36,819 --> 00:20:38,863 I know you don't want to hear this, 429 00:20:38,863 --> 00:20:41,031 but we're gonna have to do the same to her. 430 00:20:43,200 --> 00:20:46,620 ‐ I guess you're right. 431 00:20:46,620 --> 00:20:49,832 [ominous music] 432 00:20:49,832 --> 00:20:53,586 ♪ ♪ 433 00:20:56,172 --> 00:20:59,049 ‐ Cadet pilot, DT‐533. 434 00:20:59,049 --> 00:21:01,802 ‐ Am I in trouble, sir? 435 00:21:01,802 --> 00:21:03,387 ‐ We are greatly impressed 436 00:21:03,387 --> 00:21:06,098 with your skill and bravery, Cadet. 437 00:21:06,098 --> 00:21:09,685 You are hereby promoted to Second Squadron Commander. 438 00:21:12,104 --> 00:21:14,523 Congratulations, Miss Ryvora. 439 00:21:17,193 --> 00:21:18,903 ‐ Sir. 440 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 Thank you, sir. 441 00:21:20,279 --> 00:21:21,614 [door whooshes] 442 00:21:21,614 --> 00:21:24,617 [ominous music] 443 00:21:24,617 --> 00:21:26,786 ♪ ♪ 444 00:21:26,786 --> 00:21:29,789 [dramatic fanfare] 29896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.