All language subtitles for Stand.by.Me.2018.720p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:06,067 Subtitles by OnDemand Korea 2 00:00:25,583 --> 00:00:30,000 My name is Kim Deok Goo. 3 00:00:30,082 --> 00:00:32,834 Deok' for 'virtue' and 'Gu' for 'seek'. 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,250 It means seek virtue. 5 00:00:36,709 --> 00:00:40,542 My grandfather named me that. 6 00:00:42,334 --> 00:00:46,959 My dream is to become the president of Korea. 7 00:00:47,542 --> 00:00:54,125 I think following our dreams is the way to live. 8 00:00:54,417 --> 00:00:59,292 I, the speaker, clench my fists 9 00:01:00,167 --> 00:01:03,959 and shout out loud! 10 00:01:04,834 --> 00:01:06,918 Louder! 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,584 With all my heart! 12 00:01:12,626 --> 00:01:15,375 Written and Directed by Bang Soo In 13 00:01:16,292 --> 00:01:17,792 Grandpa! 14 00:01:17,799 --> 00:01:20,000 - Grandpa! - Let's go. 15 00:01:20,001 --> 00:01:24,167 STAND BY ME 16 00:01:27,626 --> 00:01:31,082 Don't just yell with your throat. 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,542 It has to come from your gut. 18 00:01:35,501 --> 00:01:39,626 And stress 'p' when pronounce president. 19 00:01:40,082 --> 00:01:41,542 Understood? 20 00:01:42,834 --> 00:01:45,250 But I don't want to be president. 21 00:01:45,292 --> 00:01:46,459 What? 22 00:01:46,792 --> 00:01:48,792 Your dream is to become that. 23 00:01:50,459 --> 00:01:53,792 I want to own the toy store in town. 24 00:01:54,209 --> 00:01:57,542 Deok Hee? Let's go home and eat. 25 00:01:57,709 --> 00:01:58,918 Yay! 26 00:02:10,459 --> 00:02:12,042 Mr. Kim. 27 00:02:12,459 --> 00:02:15,584 I told you not to touch the ones I stack here! 28 00:02:16,375 --> 00:02:19,167 Come on. What's this? 29 00:02:25,792 --> 00:02:28,334 26 at 30 cents each. 30 00:02:29,542 --> 00:02:30,876 That's $7.80. 31 00:02:31,375 --> 00:02:32,625 I'll give you 20 cents for bonus. 32 00:02:32,626 --> 00:02:33,834 Thanks. 33 00:02:34,626 --> 00:02:36,042 By the way, 34 00:02:36,626 --> 00:02:40,584 please stop taking the candy on the counter. 35 00:02:43,292 --> 00:02:44,582 - Honey? - Hmm? 36 00:02:44,584 --> 00:02:46,167 - A customer. - Okay. 37 00:02:47,918 --> 00:02:50,667 What a cheapskate. 38 00:02:51,667 --> 00:02:54,209 I live with that cheapskate. 39 00:02:55,375 --> 00:02:57,292 I made you some food. 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,501 What if your cheap husband finds out? 41 00:03:00,709 --> 00:03:02,542 - It's okay. - Thanks again. 42 00:03:04,082 --> 00:03:05,123 Not again! 43 00:03:05,125 --> 00:03:06,292 Oh no! 44 00:03:09,792 --> 00:03:11,290 I'm late! 45 00:03:11,292 --> 00:03:14,250 Grandpa! Your shoes! 46 00:03:16,292 --> 00:03:17,582 Grandpa! 47 00:03:17,584 --> 00:03:19,709 You can't keep coming late like this. 48 00:03:19,834 --> 00:03:21,959 I wasn't late on purpose. 49 00:03:22,082 --> 00:03:25,876 There was a traffic jam on the way. 50 00:03:26,542 --> 00:03:30,000 This is kindergarten. I'm not a babysitter. 51 00:03:30,167 --> 00:03:32,167 Greet your teacher. 52 00:03:33,501 --> 00:03:35,501 - Bye Deok Hee. - Bye. 53 00:03:39,082 --> 00:03:40,167 Choose one. 54 00:03:46,167 --> 00:03:47,167 There! 55 00:03:48,459 --> 00:03:49,459 Like it? 56 00:03:50,292 --> 00:03:51,292 Right. 57 00:03:57,375 --> 00:03:59,375 Let's go. 58 00:04:11,167 --> 00:04:12,709 Jirena? 59 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 Her kid is sick. 60 00:04:15,626 --> 00:04:17,500 Granny Jang Choon Ja? 61 00:04:17,918 --> 00:04:19,209 Over here! 62 00:04:19,459 --> 00:04:22,000 Don't just say 'over here'. 63 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 Respectfully say, 'I'm over here, sir.' 64 00:04:26,584 --> 00:04:28,541 I'm the teacher and the head of a town. 65 00:04:28,625 --> 00:04:33,918 I knew you since you were in diapers. 66 00:04:35,250 --> 00:04:36,500 Why you... 67 00:04:38,416 --> 00:04:39,833 Yellow. 68 00:04:39,834 --> 00:04:42,540 Your teeth are yellow. 69 00:04:42,541 --> 00:04:45,125 Yellow. 70 00:04:45,750 --> 00:04:48,291 Study! I didn't die yet. 71 00:04:48,584 --> 00:04:51,083 If you die, it's my turn. 72 00:04:51,791 --> 00:04:53,833 Fine. Look up. 73 00:04:53,834 --> 00:04:55,083 What are you doing? 74 00:04:56,375 --> 00:04:58,750 We got caught because of you. 75 00:05:02,459 --> 00:05:03,750 Stop the bus! 76 00:05:04,041 --> 00:05:06,083 Excuse me! Stop the bus! 77 00:05:06,709 --> 00:05:08,999 Stop for what? 78 00:05:09,000 --> 00:05:11,083 He didn't hear you. 79 00:05:11,918 --> 00:05:13,709 Stop right now! 80 00:05:17,416 --> 00:05:18,916 Almost missed the last bus. 81 00:05:18,918 --> 00:05:20,041 Deok Hee! 82 00:05:22,584 --> 00:05:24,081 People all ask... 83 00:05:24,083 --> 00:05:25,584 Quiet down! 84 00:05:26,459 --> 00:05:28,124 Stop rambling! 85 00:05:28,125 --> 00:05:30,375 Stop shaking your leg! 86 00:05:31,083 --> 00:05:33,584 Listen now! You know I am the head. 87 00:05:35,166 --> 00:05:38,500 You're not the mayor in the town. 88 00:05:39,125 --> 00:05:40,834 You're more annoying. 89 00:05:41,709 --> 00:05:42,834 Granny? 90 00:05:43,291 --> 00:05:45,334 I'm no granny. 91 00:05:46,459 --> 00:05:48,125 I'm Madam Jeong. 92 00:05:48,918 --> 00:05:50,166 Madam Jeong. 93 00:05:50,791 --> 00:05:52,375 What does this say? 94 00:05:53,875 --> 00:05:57,416 The kids are going strawberry picking tomorrow. 95 00:05:57,959 --> 00:06:00,416 It says to pack a lunch. 96 00:06:00,750 --> 00:06:02,959 Deok Hee! It sounds fun! 97 00:06:03,250 --> 00:06:06,916 I thought kindergarten was supposed to be free. 98 00:06:06,918 --> 00:06:09,040 Grandpa! Grandpa! 99 00:06:09,041 --> 00:06:11,375 Come here, Sweetie. 100 00:06:15,918 --> 00:06:17,541 Bang! Bang! 101 00:06:28,584 --> 00:06:32,000 I threw that out! Why are you wearing it? 102 00:06:32,834 --> 00:06:35,041 Why throw it away? It's fine. 103 00:06:35,375 --> 00:06:37,166 No, it's not! 104 00:06:37,875 --> 00:06:41,459 Your toe sticks out. It's embarrassing. 105 00:06:41,791 --> 00:06:46,291 Why? I never made you wear socks with holes. 106 00:06:47,416 --> 00:06:48,875 Are you stupid? 107 00:06:49,541 --> 00:06:52,334 I told you not to pick that! 108 00:06:53,625 --> 00:06:55,791 You're so frustrating! 109 00:06:56,418 --> 00:06:58,418 Think for a change! 110 00:06:58,834 --> 00:07:01,125 You nag too much, mother. 111 00:07:01,791 --> 00:07:03,334 Why you! 112 00:07:03,875 --> 00:07:06,250 Don't talk back to your mother-in-law! 113 00:07:07,084 --> 00:07:10,291 I could kick you out! 114 00:07:11,625 --> 00:07:12,666 Get out! 115 00:07:13,041 --> 00:07:15,499 Mom! 116 00:07:15,500 --> 00:07:16,125 Deok Goo! 117 00:07:16,127 --> 00:07:17,418 - She can't go! - Go inside! 118 00:07:17,459 --> 00:07:20,458 Mom, I'll go with you. 119 00:07:20,459 --> 00:07:21,166 Get out! 120 00:07:21,168 --> 00:07:22,208 - Mom! Mom! - Deok Goo. 121 00:07:22,209 --> 00:07:25,916 I hate you, grandpa! 122 00:07:26,041 --> 00:07:28,125 You don't have a mom anymore! 123 00:07:31,834 --> 00:07:34,418 Mommy! 124 00:07:40,291 --> 00:07:41,459 Let's eat. 125 00:07:49,709 --> 00:07:50,709 That's good. 126 00:07:55,791 --> 00:07:57,209 Pork cutlet! 127 00:07:57,750 --> 00:08:00,459 You said you'd buy some in town! 128 00:08:01,125 --> 00:08:05,334 Let's go together. I don't know what that is. 129 00:08:16,209 --> 00:08:19,583 Do you know I start school next spring? 130 00:08:20,334 --> 00:08:21,418 Of course. 131 00:08:23,916 --> 00:08:29,041 My friends are going with their parents on the first day. 132 00:08:30,291 --> 00:08:33,000 You can go with Deok Hee and me. 133 00:08:33,292 --> 00:08:34,958 That's not important. 134 00:08:35,208 --> 00:08:36,833 Then what's important? 135 00:08:37,582 --> 00:08:40,418 Why do kids go to school? To study. 136 00:08:40,958 --> 00:08:45,750 You must study hard and teach Deok Hee, okay? 137 00:08:47,958 --> 00:08:49,166 Understood? 138 00:08:49,167 --> 00:08:50,167 No! 139 00:08:50,292 --> 00:08:51,500 Why you! 140 00:09:00,458 --> 00:09:04,208 My puppy must be cold. Let's go inside. 141 00:09:06,083 --> 00:09:07,500 Cold! Cold! 142 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 All done. 143 00:09:18,833 --> 00:09:20,042 Get up. 144 00:09:27,292 --> 00:09:30,041 If anyone asks about your family clan 145 00:09:30,042 --> 00:09:35,833 say you're the 67th eldest son of the Gyeongju Kim clan. 146 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Understood? 147 00:09:37,542 --> 00:09:38,875 You're of noble descent. 148 00:09:39,708 --> 00:09:40,792 I know. 149 00:09:42,875 --> 00:09:44,250 By the way, 150 00:09:45,542 --> 00:09:46,542 who's that? 151 00:09:48,000 --> 00:09:49,207 Kim Man Cheol... 152 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 Wait. 153 00:09:50,875 --> 00:09:53,916 Kim Man Cheol, Choi Geum Soon, Kim Dong Choon, Park Jung Suk, 154 00:09:53,917 --> 00:09:55,125 Hong Mi Geum! 155 00:09:57,375 --> 00:10:00,042 What was that? Do it again slowly. 156 00:10:00,750 --> 00:10:02,541 Kim Man Cheol 157 00:10:02,542 --> 00:10:04,499 Choi Geum Soon 158 00:10:04,500 --> 00:10:06,457 Park Jung Suk 159 00:10:06,458 --> 00:10:08,250 Hong Mi Geum. 160 00:10:09,000 --> 00:10:11,542 - Happy? - Yes! My smart boy! 161 00:10:37,250 --> 00:10:38,708 CHEAPSKATE 162 00:10:40,625 --> 00:10:43,374 - What is it? - Come to the restaurant quick. 163 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 Now? 164 00:10:44,375 --> 00:10:45,375 Yes! 165 00:10:45,418 --> 00:10:47,624 Deok Hee's going strawberry... 166 00:10:47,625 --> 00:10:49,541 Come quick! It's busy! 167 00:10:49,542 --> 00:10:53,292 I'll pay 50 cents, no, 60 cents per grill! 168 00:10:57,125 --> 00:10:59,418 Madam Jeong? It's Deok Goo. 169 00:11:00,167 --> 00:11:01,917 What's all that noise? 170 00:11:05,542 --> 00:11:08,125 Granny Man Shim? It's Deok Goo. 171 00:11:08,750 --> 00:11:11,875 I'm Deok Goo! Use your name! 172 00:11:12,083 --> 00:11:13,042 Go inside. 173 00:11:13,043 --> 00:11:14,749 - No! - You're Deok Hee's brother! 174 00:11:14,750 --> 00:11:16,749 - I don't wanna go! - Grandpa! 175 00:11:16,750 --> 00:11:19,500 - I'm not going! - Come on! 176 00:11:20,042 --> 00:11:22,333 - Let go! - I'll buy you a dino toy. 177 00:11:43,875 --> 00:11:45,875 No cry. 178 00:11:48,917 --> 00:11:51,083 - Change the grill please! - Yes! 179 00:11:51,792 --> 00:11:53,792 - Where are our drinks! - Coming! 180 00:11:54,000 --> 00:11:55,417 Just a moment! 181 00:11:55,418 --> 00:11:56,418 It's so busy! 182 00:12:15,792 --> 00:12:16,875 They're hot! 183 00:12:17,167 --> 00:12:18,292 Hurry up, hurry up! 184 00:12:23,167 --> 00:12:24,500 Wow! Looks yummy! 185 00:12:52,250 --> 00:12:53,582 Uncle! 186 00:12:53,958 --> 00:12:55,957 Your back must hurt from all the scrubbing. 187 00:12:55,958 --> 00:12:58,875 I'm fine after a few pats like this. 188 00:12:59,250 --> 00:13:02,667 Here's $36 for today's work. 189 00:13:03,250 --> 00:13:05,167 Great work! 190 00:13:07,542 --> 00:13:10,250 What's the dino robot? 191 00:13:10,958 --> 00:13:11,958 Dinocore? 192 00:13:12,418 --> 00:13:13,667 Right. That's it. 193 00:13:14,042 --> 00:13:15,875 Give me the best one. 194 00:13:15,958 --> 00:13:17,418 It's the big box there. 195 00:13:22,250 --> 00:13:23,374 How much is this? 196 00:13:23,375 --> 00:13:24,582 It's $75. 197 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 What? 198 00:13:26,542 --> 00:13:28,750 The small one beside it is $23. 199 00:13:36,000 --> 00:13:39,292 It's not even food. Why is it so expensive? 200 00:13:41,375 --> 00:13:42,582 Mom! 201 00:13:43,167 --> 00:13:44,375 Mom! 202 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 Mom's not here. 203 00:13:48,792 --> 00:13:50,957 Grandpa! Where's my Dinocore? 204 00:13:50,958 --> 00:13:52,125 Eat this. 205 00:13:53,958 --> 00:13:55,667 It's not fair! 206 00:13:59,292 --> 00:14:02,083 You said you'd buy it! 207 00:14:03,000 --> 00:14:05,500 You're a load of crap! 208 00:14:08,917 --> 00:14:10,125 Quiet! 209 00:14:10,667 --> 00:14:12,875 You can live without that. 210 00:14:32,708 --> 00:14:34,082 Put this on my back? 211 00:14:34,083 --> 00:14:35,750 I can't reach. 212 00:14:37,250 --> 00:14:38,418 Come on. 213 00:15:00,000 --> 00:15:01,375 Deok Goo? 214 00:15:02,917 --> 00:15:08,750 If they ask about your family clan, you say it's Gyeongju Kim... 215 00:15:11,625 --> 00:15:13,625 Is our eldest son sleeping? 216 00:15:17,333 --> 00:15:19,625 You're really asleep? 217 00:15:20,667 --> 00:15:28,667 I'll work hard and buy you the toy before you start school. 218 00:15:30,917 --> 00:15:35,083 Forget it. No promises if you're asleep. 219 00:15:36,875 --> 00:15:38,542 You really promise? 220 00:15:38,833 --> 00:15:40,582 Swear on Dad. 221 00:15:43,875 --> 00:15:45,292 Sung Bok. 222 00:15:45,708 --> 00:15:49,083 Before Deok Goo starts school 223 00:15:49,750 --> 00:15:52,667 I promise I'll buy him Dinocore. 224 00:15:54,542 --> 00:15:55,749 Happy? 225 00:15:55,750 --> 00:15:57,125 Not mad now? 226 00:16:06,958 --> 00:16:09,292 - Sir? - Who is it? 227 00:16:16,792 --> 00:16:19,000 Is the day coming closer? 228 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 Jong Ho. 229 00:16:25,792 --> 00:16:29,875 I know you wouldn't be here if the results were good. 230 00:16:30,833 --> 00:16:33,708 Stop stalling. Sit down and tell me. 231 00:16:38,583 --> 00:16:39,958 Do I have cancer? 232 00:16:44,375 --> 00:16:50,125 Medicine is advanced now. Lung cancer can... 233 00:16:55,792 --> 00:16:57,833 You need surgery, sir. 234 00:16:59,708 --> 00:17:03,167 Sweeping chimneys all my life, of course it's bad. 235 00:17:03,708 --> 00:17:05,250 It'd be weird if it was good. 236 00:17:05,875 --> 00:17:06,875 Sir! 237 00:17:07,625 --> 00:17:11,291 We all live till heaven allows us. 238 00:17:14,291 --> 00:17:18,666 There are such things as foster homes now. 239 00:17:19,416 --> 00:17:24,124 They're like families not orphanages. 240 00:17:24,125 --> 00:17:25,209 Go home. 241 00:17:46,209 --> 00:17:49,166 I don't know what to do. 242 00:17:52,291 --> 00:17:54,000 Say something. 243 00:17:55,416 --> 00:17:56,875 My son, Sung Bok... 244 00:17:57,709 --> 00:18:00,125 What should I do with your kids? 245 00:18:01,791 --> 00:18:05,334 Talk to me, huh? 246 00:18:06,917 --> 00:18:07,917 Please? 247 00:18:11,584 --> 00:18:15,125 Our family's eldest son... 248 00:18:17,375 --> 00:18:22,709 I should take Deok Goo on his first day of school. 249 00:18:40,709 --> 00:18:42,709 Count them. There are 17. 250 00:18:43,666 --> 00:18:44,834 It's okay. 251 00:18:47,584 --> 00:18:50,666 - This is for the kids. - Thanks. 252 00:18:57,209 --> 00:18:58,584 Any grills to wash? 253 00:18:58,791 --> 00:19:00,083 Can't you see here? 254 00:19:01,334 --> 00:19:03,541 What grills to wash when no one's eating? 255 00:19:10,166 --> 00:19:11,416 Here you are, sir. 256 00:19:20,209 --> 00:19:23,541 Just $20,000 in insurance? 257 00:19:26,666 --> 00:19:32,041 Are you the beneficiary? Please read this and sign. 258 00:19:34,000 --> 00:19:38,540 If you're sick, you get $50,000. But just $20,000 in death? 259 00:19:38,541 --> 00:19:40,625 That makes no sense! 260 00:19:41,917 --> 00:19:42,917 Oh dear. 261 00:19:52,750 --> 00:19:54,834 Let go of me! 262 00:19:56,834 --> 00:19:58,000 You Deok Hee's Mom! 263 00:19:58,750 --> 00:20:00,625 Why do you always catch me? 264 00:20:01,375 --> 00:20:03,459 You're the easiest to catch. 265 00:20:04,083 --> 00:20:07,500 Oink-oink! 266 00:20:08,750 --> 00:20:10,166 Do you guys know? 267 00:20:10,791 --> 00:20:13,833 His mom left with his dad's money. 268 00:20:13,834 --> 00:20:14,750 Really? 269 00:20:14,751 --> 00:20:16,834 Stop lying! You pig! 270 00:20:17,083 --> 00:20:19,541 It's the truth! 271 00:20:20,125 --> 00:20:21,917 My grandpa told me. 272 00:20:22,875 --> 00:20:25,665 You're the only one who doesn't know! 273 00:20:25,666 --> 00:20:28,334 Let's play at my house. We can play with my robots. 274 00:20:28,541 --> 00:20:31,250 Hoon! Can I play with Tyrano? 275 00:20:31,375 --> 00:20:32,584 Sure! Let's go! 276 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 Move! 277 00:20:53,709 --> 00:20:55,709 Let go! You pig! 278 00:20:56,917 --> 00:20:58,875 I'll get you! 279 00:21:11,250 --> 00:21:16,459 Duct goes... 280 00:21:17,834 --> 00:21:19,666 It's not duct. It's duck. 281 00:21:19,917 --> 00:21:21,917 It's not duct. It's duck. 282 00:21:22,125 --> 00:21:24,125 It's not duct. It's duck. 283 00:21:24,875 --> 00:21:27,416 Don't copy me, Mom. 284 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 You too, Deok Hee. 285 00:21:30,500 --> 00:21:33,209 - Sorry son. - Sorry son. 286 00:21:34,166 --> 00:21:35,875 Keep studying. 287 00:21:36,334 --> 00:21:40,250 I'll study if you kiss me 10 times! 288 00:21:43,625 --> 00:21:46,917 - Me too! - Me too! 289 00:22:11,541 --> 00:22:13,125 What's with your face? 290 00:22:13,709 --> 00:22:15,041 Fought with the kids? 291 00:22:17,500 --> 00:22:19,209 - Grandpa? - What? 292 00:22:20,041 --> 00:22:22,125 Did mom prey on Dad? 293 00:22:22,625 --> 00:22:26,291 What? Who said stupid stuff like that? 294 00:22:27,166 --> 00:22:29,250 Tell me! Who said that! 295 00:22:31,041 --> 00:22:34,584 They said she betrayed Dad and ran away with his money. 296 00:22:37,791 --> 00:22:41,459 Everyone knows except Deok Hee and me. 297 00:22:50,500 --> 00:22:51,834 Do you miss her? 298 00:22:54,291 --> 00:22:55,500 I don't know. 299 00:22:55,875 --> 00:22:59,000 But when I look in the mirror, she comes to mind. 300 00:23:16,750 --> 00:23:17,959 It's mine! 301 00:23:26,500 --> 00:23:27,665 Deok Hee? 302 00:23:27,666 --> 00:23:30,583 You have to play nice with your friends. 303 00:23:30,666 --> 00:23:31,916 Don't cry, Yoon Byul. 304 00:23:32,709 --> 00:23:35,666 Tell Yoon Byul you're sorry. 305 00:23:35,750 --> 00:23:38,375 I'm sorry. 306 00:23:40,459 --> 00:23:42,459 Bye! Take care! 307 00:23:49,417 --> 00:23:50,834 Bye Yoon Byul! 308 00:24:03,625 --> 00:24:04,750 Deok Hee! 309 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 My little puppy! 310 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 Choose one. 311 00:24:23,625 --> 00:24:27,375 Are you mad? Don't be. 312 00:24:28,250 --> 00:24:30,000 Piggyback time! 313 00:24:40,709 --> 00:24:43,791 Your mom will be so mad. 314 00:24:45,000 --> 00:24:46,750 How could you lose it? 315 00:24:47,791 --> 00:24:52,709 Why buy you expensive things if you go and lose it? 316 00:24:53,084 --> 00:24:54,625 Deok Goo! You stole it? 317 00:24:54,916 --> 00:24:58,417 No, I didn't! It was just here. 318 00:25:00,375 --> 00:25:01,541 Sir! 319 00:25:02,334 --> 00:25:03,875 Come and see, sir! 320 00:25:04,583 --> 00:25:08,709 Deok Goo stole Hoon's toy and said he didn't! 321 00:25:08,875 --> 00:25:09,875 What? 322 00:25:11,166 --> 00:25:12,750 Why you little! 323 00:25:15,291 --> 00:25:16,500 Come inside! 324 00:25:18,291 --> 00:25:19,709 Why'd you steal it? 325 00:25:21,500 --> 00:25:25,041 You wanted it that badly? That's why? 326 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 Explain yourself! 327 00:25:29,041 --> 00:25:33,750 If you did something wrong, you should apologize. 328 00:25:34,417 --> 00:25:37,625 Don't just stand here! 329 00:25:38,541 --> 00:25:39,875 Why you! 330 00:25:40,334 --> 00:25:41,500 Get down! 331 00:25:42,625 --> 00:25:44,709 How dare you touch my grandson! 332 00:25:45,750 --> 00:25:48,041 Sir, stay out of this. 333 00:25:48,709 --> 00:25:51,084 He stole Hoon's toy. 334 00:25:51,334 --> 00:25:53,084 He got caught with it! 335 00:25:55,791 --> 00:25:58,291 Did you steal his toy? 336 00:25:59,709 --> 00:26:02,250 No, I didn't. 337 00:26:03,166 --> 00:26:04,459 You're lying. 338 00:26:07,583 --> 00:26:09,209 Just like your mom! 339 00:26:11,834 --> 00:26:14,459 If you didn't, then say that you didn't. 340 00:26:16,209 --> 00:26:18,000 How many times did I tell you? 341 00:26:18,166 --> 00:26:20,334 You're the pillar of our house! 342 00:26:21,750 --> 00:26:23,916 Say things loud and clear! 343 00:26:24,666 --> 00:26:28,375 Did I pay for your speech lessons for you to stay quiet like this! 344 00:26:29,459 --> 00:26:31,125 Say it loud and clear. 345 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 If you didn't steal it, say it! 346 00:26:34,041 --> 00:26:35,249 Sir! 347 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Let go! 348 00:26:37,875 --> 00:26:39,625 Will you just stand here? 349 00:26:40,041 --> 00:26:41,916 Say it loud and clear! 350 00:26:43,375 --> 00:26:49,084 Grandpa mean! Brother ouch! 351 00:28:07,375 --> 00:28:10,791 How could he hit him so hard? 352 00:28:11,209 --> 00:28:12,625 Go apologize. 353 00:28:13,417 --> 00:28:17,209 Don't you feel bad for the poor kids without parents? 354 00:28:17,583 --> 00:28:19,583 Did I kick her out? 355 00:28:20,750 --> 00:28:23,500 He kicked out his own daughter-in-law! 356 00:28:23,666 --> 00:28:27,209 You know very well why he did that. 357 00:28:28,875 --> 00:28:33,665 She ran off with the insurance money a week after Sung Bok died. 358 00:28:33,666 --> 00:28:35,875 Everyone in town knows that. 359 00:28:36,875 --> 00:28:41,291 Don't you feel bad for the old grandpa raising kids alone? 360 00:29:00,334 --> 00:29:01,334 Punish me. 361 00:29:02,334 --> 00:29:04,625 You got hit because of me. 362 00:29:08,000 --> 00:29:10,291 I'll hit you 100 times. 363 00:29:10,666 --> 00:29:11,666 Wait! 364 00:29:11,667 --> 00:29:15,209 Can't you hit me hard just once? 365 00:29:23,166 --> 00:29:24,166 Then... 366 00:29:24,875 --> 00:29:28,000 Just 10 hits? 367 00:29:40,500 --> 00:29:42,625 Hey! Why'd you poke my butt! 368 00:29:43,084 --> 00:29:45,459 Kim Deok Goo! You're dead! 369 00:29:46,000 --> 00:29:47,459 I'll get you! 370 00:29:57,500 --> 00:29:58,625 Why you... 371 00:30:01,250 --> 00:30:05,041 After all that, you're playing with it? 372 00:30:05,417 --> 00:30:07,916 I died because of you! 373 00:30:07,959 --> 00:30:10,041 Be quiet. Turn it off and go to bed. 374 00:30:21,417 --> 00:30:22,541 Deok Hee! 375 00:30:22,791 --> 00:30:25,834 Why'd you eat that? Are you hungry? 376 00:30:30,791 --> 00:30:32,250 Stop it! 377 00:30:36,459 --> 00:30:38,166 Don't cry. 378 00:30:39,291 --> 00:30:40,500 Go to bed now. 379 00:30:41,291 --> 00:30:42,750 I'm almost done. 380 00:30:43,084 --> 00:30:44,583 Turn it off before I smash it! 381 00:30:46,166 --> 00:30:47,041 Kim Deok Hee! 382 00:30:47,041 --> 00:30:47,959 Stop crying! 383 00:30:47,960 --> 00:30:49,541 Let's sleep. 384 00:31:14,875 --> 00:31:17,000 Try them on. 385 00:31:21,625 --> 00:31:22,709 Are they warm? 386 00:31:23,291 --> 00:31:24,334 They're warm. 387 00:31:24,875 --> 00:31:26,541 Good. Let's go. 388 00:31:26,834 --> 00:31:27,916 How much? 389 00:31:29,209 --> 00:31:30,166 Here. 390 00:31:30,166 --> 00:31:31,166 Father? 391 00:31:31,417 --> 00:31:33,000 Thank you! 392 00:31:33,583 --> 00:31:35,459 It's okay. It's embarrassing. 393 00:31:35,791 --> 00:31:38,000 Embarrassing? What's that? 394 00:31:38,041 --> 00:31:41,166 It means... Never mind. 395 00:31:42,459 --> 00:31:43,791 It's cold. Let's go. 396 00:31:45,959 --> 00:31:47,709 Sir? Try them on. 397 00:31:47,916 --> 00:31:49,666 They're really soft and warm. 398 00:31:50,417 --> 00:31:53,875 Sweat and get a rash? I don't need fur boots. 399 00:32:04,709 --> 00:32:09,834 Kim Deok Goo! Let's go play! 400 00:32:10,959 --> 00:32:12,540 Deok Hee! 401 00:32:12,541 --> 00:32:14,084 Wake up! 402 00:32:15,834 --> 00:32:17,665 Darn it! 403 00:32:17,666 --> 00:32:19,333 Kim Deok Goo! Let's go play! 404 00:32:19,334 --> 00:32:21,541 - We're going! - Let's go! 405 00:32:22,209 --> 00:32:24,958 Oh no... Hurry up! 406 00:32:24,959 --> 00:32:25,959 I gotta go! 407 00:32:27,459 --> 00:32:29,666 Wait for me! 408 00:32:30,125 --> 00:32:32,084 Wait up! 409 00:32:46,666 --> 00:32:47,750 What's wrong? 410 00:32:50,291 --> 00:32:51,291 Deok Goo! 411 00:32:51,834 --> 00:32:53,084 Deok Goo! 412 00:33:05,875 --> 00:33:06,959 Oh no! 413 00:33:07,750 --> 00:33:08,791 Deok Hee! 414 00:33:08,916 --> 00:33:12,125 What's wrong with you? 415 00:33:13,875 --> 00:33:16,834 What happened? Oh no! 416 00:33:17,916 --> 00:33:19,916 Deok Hee! Are you okay? 417 00:33:27,000 --> 00:33:28,624 She threw it all up. 418 00:33:28,625 --> 00:33:29,875 She's fine now. 419 00:33:31,334 --> 00:33:34,459 Are you sure she's okay? 420 00:33:35,375 --> 00:33:37,209 What if she's really sick? 421 00:33:37,375 --> 00:33:39,959 - She keeps eating the flooring. - Sir? 422 00:33:40,459 --> 00:33:41,834 Listen carefully. 423 00:33:43,417 --> 00:33:45,583 It's reactive attachment disorder. 424 00:33:45,791 --> 00:33:46,875 What's that? 425 00:33:47,459 --> 00:33:53,250 Kids need to be cared for and be taught things step by step. 426 00:33:53,541 --> 00:33:55,209 Did I do something wrong? 427 00:33:56,959 --> 00:33:59,041 Deok Hee is 5 years old 428 00:34:05,959 --> 00:34:08,126 But she talks like a 3 year old. 429 00:34:09,376 --> 00:34:12,500 I've been keeping watch since her mom left. 430 00:34:13,126 --> 00:34:14,750 It's gotten worse, sir. 431 00:34:14,916 --> 00:34:18,623 It's all my fault that she's like this. 432 00:34:18,625 --> 00:34:20,165 No, sir. 433 00:34:20,166 --> 00:34:21,583 That's not it. 434 00:34:21,750 --> 00:34:25,083 Kids need someone to teach them slowly 435 00:34:25,418 --> 00:34:29,041 and give them the right food to nourish them. 436 00:34:29,291 --> 00:34:31,291 It's all my fault. 437 00:34:31,541 --> 00:34:33,833 It's because I didn't know any better. 438 00:34:33,916 --> 00:34:35,916 It's my fault she's like this. 439 00:34:36,833 --> 00:34:38,708 No, it's not. 440 00:34:40,500 --> 00:34:44,875 Deok Hee just needs a mom. 441 00:34:48,001 --> 00:34:51,583 I won't do? A grandpa won't do? 442 00:34:52,833 --> 00:34:57,458 Even if a grandpa does his best, it's not enough? 443 00:35:14,208 --> 00:35:15,416 Grandpa! 444 00:35:15,876 --> 00:35:17,583 I made the fire. 445 00:35:20,791 --> 00:35:21,876 I'm hungry. 446 00:35:22,708 --> 00:35:24,708 I'm starving to death. 447 00:35:27,541 --> 00:35:28,625 Why'd you hit me? 448 00:35:28,626 --> 00:35:30,876 Your sister almost died! 449 00:35:32,375 --> 00:35:35,083 How could you leave her alone? 450 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 The eldest son doesn't do that! 451 00:35:39,958 --> 00:35:41,791 Forget being the eldest son! 452 00:35:41,958 --> 00:35:43,958 Forget being your boy! 453 00:35:44,125 --> 00:35:46,166 Forget being Deok Hee's brother! 454 00:35:46,708 --> 00:35:48,833 Know what the kids call me? 455 00:35:49,501 --> 00:35:50,876 Deok Hee's Mom! 456 00:35:51,041 --> 00:35:52,791 Why am I Deok Hee's mom? 457 00:35:52,918 --> 00:35:56,501 I hate the speeches! I'm not going to be president! 458 00:35:57,626 --> 00:35:59,541 You don't know anything! 459 00:35:59,958 --> 00:36:01,501 You're a fool, Grandpa! 460 00:36:02,626 --> 00:36:06,250 It's all because you kicked mom out! 461 00:36:07,000 --> 00:36:08,751 Bring my mom back! 462 00:36:09,250 --> 00:36:11,416 Find my mom now! 463 00:36:13,626 --> 00:36:14,333 Darn it! 464 00:36:14,335 --> 00:36:15,708 Deok Goo! 465 00:36:16,791 --> 00:36:18,416 I don't have a grandpa! 466 00:36:18,626 --> 00:36:20,626 I'm not living with you! 467 00:36:35,291 --> 00:36:37,751 Did you see Deok Goo? 468 00:36:39,250 --> 00:36:41,250 - Deok Goo! - Sir! 469 00:36:41,416 --> 00:36:43,666 - Deok Goo! - Use an umbrella! 470 00:36:44,291 --> 00:36:46,666 - Deok Goo! - Sir! 471 00:36:46,751 --> 00:36:48,000 Deok Goo! 472 00:36:51,791 --> 00:36:54,626 - Did you see Deok Goo? - No. 473 00:36:55,208 --> 00:36:56,665 He didn't come here. 474 00:36:56,666 --> 00:36:58,416 Where could he be? 475 00:37:16,291 --> 00:37:21,750 Attention please! We're looking for Deok Goo... 476 00:37:21,751 --> 00:37:23,751 Deok Goo! 477 00:37:23,918 --> 00:37:25,416 Deok Goo! 478 00:37:25,833 --> 00:37:29,250 Where are you? 479 00:37:39,250 --> 00:37:41,041 Have a drink. 480 00:37:43,541 --> 00:37:46,626 Deok Goo! 481 00:37:47,000 --> 00:37:49,416 Deok Goo! Where are you? 482 00:37:49,708 --> 00:37:52,751 Deok Goo! 483 00:37:53,541 --> 00:37:54,751 Where do you live? 484 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 Don't know? 485 00:37:57,626 --> 00:37:59,123 - Can you talk? - Forget it! 486 00:37:59,125 --> 00:38:00,626 Geez! 487 00:38:01,458 --> 00:38:03,166 You can talk! 488 00:38:04,708 --> 00:38:07,208 Do you know where you live? 489 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Huh? 490 00:38:10,918 --> 00:38:12,166 Excuse me. 491 00:38:12,458 --> 00:38:14,123 We came from Pyong-Ji village. 492 00:38:14,125 --> 00:38:15,998 - A boy is missi... - Hey! 493 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 - Deok Goo! - Here he is! 494 00:38:18,125 --> 00:38:19,291 Deok Goo! 495 00:38:21,666 --> 00:38:24,375 I'll find your mom. Don't run away. 496 00:38:26,291 --> 00:38:30,958 You two can live with your mom instead of me. 497 00:38:35,083 --> 00:38:37,918 It's okay. We found him. 498 00:38:39,375 --> 00:38:40,375 Let's go. 499 00:38:42,918 --> 00:38:44,918 Grandpa almost died. 500 00:38:45,626 --> 00:38:46,833 Let's go. 501 00:38:47,958 --> 00:38:50,125 It's over now. 502 00:38:50,208 --> 00:38:52,125 Thank you. 503 00:39:20,333 --> 00:39:21,458 Father? 504 00:39:21,751 --> 00:39:25,081 Father, I'm so sorry. 505 00:39:25,083 --> 00:39:26,501 Get out of my house! 506 00:39:27,208 --> 00:39:28,375 Father! 507 00:39:29,000 --> 00:39:32,373 As we live, I'll pay you back. 508 00:39:32,375 --> 00:39:34,791 You have no right to be here. 509 00:39:35,208 --> 00:39:38,041 You know how rotten you are? 510 00:39:38,501 --> 00:39:41,751 You ran off with his money as soon as he died! 511 00:39:42,208 --> 00:39:43,958 How dare you! 512 00:39:45,250 --> 00:39:48,458 Even animals don't betray their own! 513 00:39:49,626 --> 00:39:51,626 I can't leave the kids! 514 00:39:51,918 --> 00:39:55,583 I'm Deok Goo and Deok Hee's mom! 515 00:39:55,708 --> 00:39:57,291 Mom? 516 00:39:57,708 --> 00:39:59,250 Some mom you are! 517 00:39:59,416 --> 00:40:03,501 If you thought of them, you wouldn't have done that! 518 00:40:04,626 --> 00:40:05,583 Get out of here now! 519 00:40:05,585 --> 00:40:06,958 Father! Please! 520 00:40:07,208 --> 00:40:08,501 Mom! 521 00:40:10,125 --> 00:40:12,125 Deok Goo! 522 00:40:12,375 --> 00:40:13,876 - Mom! - Deok Goo! 523 00:40:14,666 --> 00:40:16,125 - Father! - She can't go! 524 00:40:16,208 --> 00:40:17,208 Go inside! 525 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 You don't have a mom anymore! 526 00:40:22,416 --> 00:40:24,416 Please open up! 527 00:40:26,166 --> 00:40:27,458 Deok Goo! 528 00:40:27,666 --> 00:40:28,998 Mom! 529 00:40:29,000 --> 00:40:31,918 Father! No! 530 00:40:33,751 --> 00:40:35,751 Please open up! 531 00:40:51,000 --> 00:40:52,458 It's spring herb. 532 00:40:53,333 --> 00:40:56,166 It's the best for pregnant women. 533 00:40:57,501 --> 00:40:59,751 Thank you for thinking of me. 534 00:41:01,958 --> 00:41:07,416 Do you keep in touch with Deok Goo's mom? 535 00:41:07,626 --> 00:41:08,833 Where is she? 536 00:41:09,041 --> 00:41:10,125 Why? 537 00:41:10,291 --> 00:41:13,333 I don't know anything. Really. 538 00:41:14,166 --> 00:41:17,291 Fine. I won't ask anymore. 539 00:41:19,333 --> 00:41:22,666 When I die, tell her I'm dead. 540 00:41:23,208 --> 00:41:24,876 Could you do that? 541 00:41:31,250 --> 00:41:32,458 Grandpa? 542 00:41:35,791 --> 00:41:40,666 She once sent me a letter from Indonesia. 543 00:41:42,375 --> 00:41:44,958 I don't know what she's doing there. 544 00:41:45,250 --> 00:41:47,375 But she said she'll return. 545 00:41:49,583 --> 00:41:53,833 Roundtrip airfare costs $1043. 546 00:41:54,250 --> 00:41:57,416 With fees it's $1085. 547 00:41:57,708 --> 00:42:00,416 You said one more person will return with you? 548 00:42:01,333 --> 00:42:04,166 Why so much when I'll be right back? 549 00:42:05,083 --> 00:42:06,708 Is there a standing area? 550 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 No, sir. 551 00:42:10,501 --> 00:42:14,291 One roundtrip plus a one-way ticket 552 00:42:14,317 --> 00:42:17,775 will cost around $1700, sir. 553 00:42:18,833 --> 00:42:23,208 If it was peak season, it'd cost way more. 554 00:42:24,125 --> 00:42:26,626 INSURANCE 555 00:42:27,333 --> 00:42:28,873 No, sir. 556 00:42:28,875 --> 00:42:31,376 How many times must I explain? 557 00:42:31,458 --> 00:42:35,791 Life insurance is paid out upon death. 558 00:42:36,126 --> 00:42:40,500 It's for your beneficiaries. Don't be greedy. 559 00:42:40,666 --> 00:42:44,291 I'm not being greedy. 560 00:42:44,583 --> 00:42:47,707 I have to go to Indonesia, but I don't have the money. 561 00:42:47,708 --> 00:42:50,375 The money's not for you to go to Indonesia. 562 00:42:50,376 --> 00:42:52,165 It's for you to go to heaven. 563 00:42:52,166 --> 00:42:53,376 I'll die. 564 00:42:53,791 --> 00:42:55,625 I'll be dead before spring! 565 00:42:56,333 --> 00:42:58,666 Can't you pay it out three months earlier? 566 00:42:59,875 --> 00:43:01,249 I promise I'll die. 567 00:43:01,250 --> 00:43:02,625 Please? 568 00:43:03,083 --> 00:43:06,041 Everyone dies, sir! 569 00:43:06,500 --> 00:43:08,583 See him out. 570 00:43:09,001 --> 00:43:11,001 Stop eating! 571 00:43:15,458 --> 00:43:17,750 Let go! I'll die soon! 572 00:43:30,376 --> 00:43:31,418 Oh my... 573 00:43:32,958 --> 00:43:35,583 I told you many times not to do this, sir. 574 00:43:36,958 --> 00:43:40,458 I won't live much longer. Why waste money here? 575 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Gum is fine. 576 00:43:44,376 --> 00:43:45,541 Jong Ho? 577 00:43:46,541 --> 00:43:47,541 Yes? 578 00:43:49,001 --> 00:43:50,708 It's nothing. 579 00:43:52,708 --> 00:43:54,041 Tell me, sir. 580 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 Well... 581 00:43:58,708 --> 00:43:59,791 Well... 582 00:44:07,166 --> 00:44:09,666 When I die, they'll pay $10,000. 583 00:44:10,875 --> 00:44:14,750 Could you lend me $2,000? 584 00:44:16,251 --> 00:44:19,041 I'm a shameless old man, huh? 585 00:44:19,708 --> 00:44:21,541 But I have no other choice. 586 00:44:22,625 --> 00:44:24,251 Please help me. 587 00:44:25,791 --> 00:44:29,291 Sir... One more thing. 588 00:44:32,750 --> 00:44:34,625 FOSTER PARENTS PROGRAM 589 00:44:35,791 --> 00:44:39,458 Will they really take care of the kids like their own? 590 00:44:39,875 --> 00:44:42,041 They won't starve them or yell at them? 591 00:44:43,166 --> 00:44:44,916 They can be trusted? 592 00:44:45,041 --> 00:44:46,458 Yes, sir. 593 00:44:46,750 --> 00:44:48,418 Dr. Yoo asked us. 594 00:44:48,666 --> 00:44:52,583 We found a great couple who'll take good care of them. 595 00:44:53,458 --> 00:44:58,625 We can bring the kids back when their mom returns, right? 596 00:44:59,001 --> 00:45:00,791 Yes, of course. 597 00:45:03,791 --> 00:45:05,541 Don't tell the kids. 598 00:45:06,251 --> 00:45:08,500 If she won't come back, they'll be disappointed. 599 00:45:09,376 --> 00:45:10,541 Yes, sir. 600 00:45:11,083 --> 00:45:15,916 She will take care of everything, so don't worry about the kids. 601 00:45:16,791 --> 00:45:20,126 Please take care of your health. 602 00:45:22,750 --> 00:45:24,041 Thanks. 603 00:45:34,541 --> 00:45:35,666 Sir? 604 00:45:38,458 --> 00:45:41,418 It's been a year since Sung Bok died. 605 00:45:42,083 --> 00:45:43,500 $20,000... 606 00:45:44,418 --> 00:45:47,500 Think of it as paying her for Deok Goo and Deok Hee. 607 00:45:49,583 --> 00:45:53,875 Let's say you go to Indonesia to find her. 608 00:45:55,458 --> 00:45:58,418 What if she's married to someone else now? 609 00:45:59,625 --> 00:46:00,625 Or... 610 00:46:01,126 --> 00:46:05,001 What if she doesn't want to come and raise the kids? 611 00:46:07,666 --> 00:46:13,791 If she wanted to see the kids, she would've come at least once. 612 00:46:17,418 --> 00:46:18,458 Don't you think? 613 00:46:20,666 --> 00:46:21,875 Oh my... 614 00:46:23,166 --> 00:46:25,583 How can you go there alone? 615 00:46:35,541 --> 00:46:36,625 I think 616 00:46:37,500 --> 00:46:39,333 this one's really cool! 617 00:46:40,541 --> 00:46:41,791 How about you? 618 00:46:44,791 --> 00:46:47,251 We have lots of toys at our house. 619 00:46:47,583 --> 00:46:50,251 Deok Goo? Deok Hee? Wanna play at our house? 620 00:46:51,291 --> 00:46:53,166 Grandpa will be mad. 621 00:46:53,833 --> 00:46:55,083 No, he won't. 622 00:46:55,418 --> 00:46:57,251 I got his permission. 623 00:47:01,166 --> 00:47:03,875 But... Where's Grandpa? 624 00:47:42,541 --> 00:47:43,665 Stop here, please? 625 00:47:43,666 --> 00:47:44,666 Okay. 626 00:48:45,791 --> 00:48:49,376 See that alley over there? It's down there, sir. 627 00:49:27,418 --> 00:49:28,541 Excuse me. 628 00:49:31,750 --> 00:49:32,791 Hello? 629 00:49:53,166 --> 00:49:55,541 Oh my! Deok Goo's grandfather? 630 00:49:55,666 --> 00:49:57,126 How've you been? 631 00:49:57,958 --> 00:50:00,125 I should've come a long time ago. 632 00:50:00,126 --> 00:50:01,791 I'm sorry I'm late. 633 00:50:03,041 --> 00:50:06,916 Is Deok Goo's mom here? 634 00:50:07,251 --> 00:50:12,001 How did you come so far? Why didn't you call ahead? 635 00:50:12,251 --> 00:50:14,958 I should've gone to thank you. 636 00:50:15,583 --> 00:50:18,291 You must be tired and hungry. Come inside and eat. 637 00:50:18,458 --> 00:50:19,791 Eat? 638 00:50:20,041 --> 00:50:21,666 I'll eat when Vanessa comes. 639 00:50:21,791 --> 00:50:24,666 Please come inside. 640 00:51:14,541 --> 00:51:16,125 A bank account? 641 00:51:16,291 --> 00:51:17,375 Money. 642 00:51:18,041 --> 00:51:19,083 Money? 643 00:51:19,208 --> 00:51:22,626 You sent me the money. 644 00:51:23,166 --> 00:51:25,166 I gave you money? 645 00:51:26,041 --> 00:51:27,918 Wait, please. 646 00:51:28,791 --> 00:51:31,458 Angela! Angela! 647 00:51:55,250 --> 00:51:57,042 BONE MARROW TRANSPLANT 648 00:51:57,043 --> 00:52:01,540 We saved Vanessa's daughter thanks to you. 649 00:52:01,541 --> 00:52:06,918 Even though she's not family by blood... 650 00:52:07,166 --> 00:52:12,541 Thank you for saving our granddaughter. 651 00:52:12,876 --> 00:52:19,416 After your son died, it must've been hard for you too. 652 00:52:19,751 --> 00:52:23,125 You mean I gave you money for her surgery? 653 00:52:24,876 --> 00:52:26,291 Vanessa? 654 00:52:26,751 --> 00:52:30,125 When is she coming home? 655 00:52:30,708 --> 00:52:32,041 Vanessa? 656 00:52:33,333 --> 00:52:34,833 Wait, please. 657 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 Bubu-ro 4 Gil, Ansan, Korea 658 00:52:48,585 --> 00:52:49,626 Deok Goo's mom is here? 659 00:53:18,876 --> 00:53:20,876 Thank you very much. 660 00:53:21,918 --> 00:53:25,626 Thank you for allowing Vanessa to come to us. 661 00:53:25,876 --> 00:53:28,541 I'm very grateful. 662 00:53:29,458 --> 00:53:33,291 I'm Deok Goo and Deok Hee's grandpa thanks to that. 663 00:53:34,416 --> 00:53:36,250 Take good care. 664 00:53:58,333 --> 00:54:00,041 Choose one. 665 00:54:12,501 --> 00:54:13,666 Like it? 666 00:54:25,125 --> 00:54:26,875 Deok Goo's grandpa. 667 00:54:26,876 --> 00:54:28,751 Daddy Sung Bok. 668 00:54:31,041 --> 00:54:32,666 Mommy Vanessa. 669 00:54:34,125 --> 00:54:36,125 My brother Deok Goo. 670 00:54:36,876 --> 00:54:39,083 My sister Deok Hee. 671 00:54:42,250 --> 00:54:43,958 Granny Marie. 672 00:54:44,250 --> 00:54:45,833 Me, Angela. 673 00:54:46,000 --> 00:54:48,918 Angela's gift to you. 674 00:54:59,333 --> 00:55:03,375 No, Grandpa. Kids greet adults like that. 675 00:56:17,250 --> 00:56:18,541 Wanna try it? 676 00:56:32,541 --> 00:56:33,958 Are you hungry, Deok Goo? 677 00:56:36,751 --> 00:56:38,790 Eat this with Deok Hee for a second. 678 00:56:38,791 --> 00:56:41,208 I'll make pork cutlet right away. 679 00:57:45,541 --> 00:57:47,666 Your feet will freeze! 680 00:57:48,208 --> 00:57:49,791 Go inside. 681 00:57:50,876 --> 00:57:52,166 She'll catch a cold. 682 00:57:58,583 --> 00:58:00,291 What's she saying, Sung Bok? 683 00:58:00,583 --> 00:58:02,375 What's wrong with her? 684 00:58:02,833 --> 00:58:06,958 It's her first time seeing snow. She's excited. 685 00:58:10,208 --> 00:58:11,625 Honey! 686 00:59:10,708 --> 00:59:12,540 Are you okay, sir? 687 00:59:12,541 --> 00:59:15,458 Call the ambulance! 688 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 Grandpa! 689 00:59:26,625 --> 00:59:28,625 Grandpa! 690 00:59:29,333 --> 00:59:30,166 Grandpa! 691 00:59:30,168 --> 00:59:31,208 Deok Goo. 692 00:59:33,541 --> 00:59:34,666 Grandpa! 693 00:59:35,083 --> 00:59:36,500 Open your eyes! 694 00:59:36,625 --> 00:59:37,750 Wake up! 695 00:59:37,833 --> 00:59:39,166 Grandpa is okay. 696 00:59:39,500 --> 00:59:40,333 Grandpa! 697 00:59:40,335 --> 00:59:42,666 I'll never play without you again! 698 00:59:43,418 --> 00:59:45,875 So please open your eyes! 699 00:59:46,333 --> 00:59:49,541 Quiet down. I'm not deaf. 700 00:59:49,875 --> 00:59:53,333 Grandpa! I thought you died. 701 00:59:54,083 --> 00:59:57,791 How could you do that to us! 702 00:59:59,541 --> 01:00:00,958 Ouch! 703 01:00:01,418 --> 01:00:05,376 You're killing me. Stop! It hurts. 704 01:00:07,126 --> 01:00:09,376 Only one guardian can stay. 705 01:00:12,041 --> 01:00:13,208 Deok Goo? Let's go. 706 01:00:13,708 --> 01:00:14,708 Let's wait outside. 707 01:00:28,458 --> 01:00:31,083 How are you feeling? 708 01:00:32,333 --> 01:00:33,541 Feel any pain? 709 01:00:35,166 --> 01:00:40,875 My chest hurts. It's more like a heartache. 710 01:00:43,083 --> 01:00:49,001 I have to tell Deok Goo's mom how sorry I am. 711 01:00:51,208 --> 01:00:55,791 It hurts to think I won't be able to tell her. 712 01:00:56,875 --> 01:00:58,500 Get some rest, sir. 713 01:01:10,875 --> 01:01:12,458 Why are you here? 714 01:01:13,251 --> 01:01:16,333 To give you pork cutlet. 715 01:01:18,291 --> 01:01:21,708 So this is what you begged me for? 716 01:01:30,708 --> 01:01:32,625 It's not that great. 717 01:01:33,418 --> 01:01:34,666 You eat it. 718 01:01:37,126 --> 01:01:39,541 Go on. I gotta sleep. 719 01:01:45,833 --> 01:01:48,750 Grandpa? I'm sorry. 720 01:01:50,666 --> 01:01:54,666 Without you, I ate cutlets and rode bikes. 721 01:01:55,418 --> 01:01:57,333 I had a lot of fun. 722 01:01:58,708 --> 01:02:00,791 But I won't play without you again. 723 01:02:02,208 --> 01:02:04,541 I promise. 724 01:02:25,166 --> 01:02:30,916 Since I'm young, I don't know what to do. 725 01:02:35,625 --> 01:02:39,251 Can you give me a hint? 726 01:02:46,666 --> 01:02:48,251 Is it you, Dad? 727 01:02:50,625 --> 01:02:51,625 It's you? 728 01:03:16,458 --> 01:03:18,541 Thanks. I can't eat anymore. 729 01:03:22,291 --> 01:03:24,501 Is there anything you want to eat? 730 01:03:27,541 --> 01:03:28,666 Where's Deok Goo? 731 01:03:29,125 --> 01:03:35,250 Your grandson went off somewhere in the morning. 732 01:03:35,833 --> 01:03:39,083 Kids are all like that. 733 01:03:39,958 --> 01:03:41,958 They have to go out and play. 734 01:03:42,000 --> 01:03:45,751 Why you... I'll take care of the kids. 735 01:03:45,876 --> 01:03:48,291 You worry about getting better. 736 01:03:49,000 --> 01:03:50,208 Thanks. 737 01:03:51,541 --> 01:03:55,875 Why in the world did you go that far? 738 01:03:55,876 --> 01:04:00,250 And come back empty-handed? 739 01:04:01,166 --> 01:04:03,166 You lost money and got worse. 740 01:04:03,416 --> 01:04:08,626 The poor kids and you! How could you let this happen? 741 01:04:08,918 --> 01:04:09,918 Stop it! 742 01:04:10,708 --> 01:04:12,541 Why ramble on like that? 743 01:04:14,416 --> 01:04:16,751 You're a mean old man. 744 01:04:18,250 --> 01:04:20,083 Wait! Dear! 745 01:04:20,291 --> 01:04:21,958 Go after her. 746 01:04:22,250 --> 01:04:25,501 Why? She's being ugly. 747 01:04:25,583 --> 01:04:27,583 Don't you think she's pretty? 748 01:04:29,918 --> 01:04:35,541 You must've gained your strength after the food. 749 01:04:35,751 --> 01:04:38,208 Cut the nonsense, sir. 750 01:04:39,083 --> 01:04:40,626 Take Deok Hee. 751 01:04:44,000 --> 01:04:47,458 You must've never seen pretty women. 752 01:04:57,166 --> 01:04:58,207 Owie. 753 01:04:58,208 --> 01:05:01,083 Grandpa owie. 754 01:05:01,291 --> 01:05:03,000 No, I'm fine. 755 01:05:07,291 --> 01:05:08,291 Choose. 756 01:05:10,000 --> 01:05:12,666 Grandpa choose. 757 01:05:15,041 --> 01:05:18,250 My pretty baby girl! 758 01:05:20,208 --> 01:05:24,333 Grandpa's fine. Don't worry. 759 01:05:28,501 --> 01:05:31,333 Don't cry. Grandpa's fine. 760 01:06:00,416 --> 01:06:02,250 Do you know where this is? 761 01:06:02,666 --> 01:06:05,250 Go there and turn right. 762 01:06:05,416 --> 01:06:06,416 It's there. 763 01:06:07,083 --> 01:06:08,208 Thank you. 764 01:06:35,000 --> 01:06:36,501 Excuse me! 765 01:06:37,708 --> 01:06:39,083 Hello! 766 01:06:45,125 --> 01:06:46,208 Anyone here? 767 01:06:46,918 --> 01:06:47,918 Hello! 768 01:06:50,333 --> 01:06:51,333 Who are you? 769 01:06:52,000 --> 01:06:54,918 I'm Kim Deok Goo, ma'am. 770 01:06:55,751 --> 01:06:57,291 I'm looking for my mom. 771 01:06:58,501 --> 01:07:00,250 Her name is Vanessa. 772 01:07:02,918 --> 01:07:04,207 She's my mom. 773 01:07:04,208 --> 01:07:05,416 Let's see. 774 01:07:10,333 --> 01:07:14,833 Oh no! She moved a month ago. 775 01:07:16,583 --> 01:07:17,708 Oh dear. 776 01:07:39,626 --> 01:07:41,040 Bath time! 777 01:07:41,041 --> 01:07:43,415 Don't shoot me! Shoot him! 778 01:07:43,416 --> 01:07:47,125 Let's attack her! Go! 779 01:07:50,583 --> 01:07:53,791 Do they want to raise the kids? 780 01:07:54,000 --> 01:07:54,918 Yes. 781 01:07:54,919 --> 01:07:57,291 They really got attached to them. 782 01:07:58,958 --> 01:08:00,041 That's good. 783 01:08:00,666 --> 01:08:02,791 They like them as their own. 784 01:08:03,541 --> 01:08:05,708 Tell them to take the kids now. 785 01:08:07,000 --> 01:08:08,083 Sir... 786 01:08:08,375 --> 01:08:10,708 I can't let them go through another funeral. 787 01:08:11,375 --> 01:08:13,751 They suffered enough at their dad's funeral. 788 01:08:14,208 --> 01:08:17,876 I don't want them to go through that again. 789 01:08:39,501 --> 01:08:40,917 Excuse me? 790 01:08:42,792 --> 01:08:43,958 Excuse me? 791 01:08:46,876 --> 01:08:48,333 Do you know my mom? 792 01:08:52,542 --> 01:08:54,250 Could you look at this? 793 01:08:58,626 --> 01:09:00,876 Watch it kid! 794 01:09:30,292 --> 01:09:31,292 Kid! 795 01:09:31,542 --> 01:09:32,792 Are you okay? 796 01:09:35,250 --> 01:09:36,626 Where's your mom? 797 01:09:38,042 --> 01:09:39,375 Did you lose her? 798 01:09:41,333 --> 01:09:43,333 Tell me so I can help you. 799 01:09:44,167 --> 01:09:45,501 What's your name? 800 01:09:46,833 --> 01:09:48,082 Deok Goo... 801 01:09:49,082 --> 01:09:50,542 Don't hold it in. 802 01:09:51,292 --> 01:09:54,958 You gotta let it out or else it'll rot inside you. 803 01:09:59,082 --> 01:10:02,667 You gotta let it out or else it'll rot inside you. 804 01:10:09,333 --> 01:10:11,333 My name is 805 01:10:11,751 --> 01:10:13,751 Kim Deok Goo! 806 01:10:14,626 --> 01:10:17,292 'Deok' for 'virtue' and 'Gu' for 'seek'. 807 01:10:18,082 --> 01:10:26,000 It means seek virtue. My grandfather named me that. 808 01:10:28,501 --> 01:10:31,250 I'm looking for my mom! 809 01:10:32,583 --> 01:10:34,333 Her name is 810 01:10:34,917 --> 01:10:36,792 Vanessa! 811 01:10:37,626 --> 01:10:41,542 My mom is from Indonesia! 812 01:10:43,292 --> 01:10:48,751 Because my grandpa can't apologize to her 813 01:10:49,375 --> 01:10:52,833 his heart is hurting. 814 01:10:53,708 --> 01:10:58,626 If it keeps hurting, Grandpa will die! 815 01:11:00,708 --> 01:11:04,626 I don't want my grandpa to die! 816 01:11:05,751 --> 01:11:07,082 Kim Deok Goo! 817 01:11:07,458 --> 01:11:10,626 And Kim Deok Hee's mom! 818 01:11:11,458 --> 01:11:16,375 If I find my mom, I won't make fun of her 819 01:11:17,333 --> 01:11:21,000 because she doesn't know Korean well. 820 01:11:22,751 --> 01:11:29,417 I, the speaker, clench my fists 821 01:11:32,626 --> 01:11:34,542 and shout out loud. 822 01:11:35,708 --> 01:11:37,417 Louder! 823 01:11:38,125 --> 01:11:40,000 Louder! 824 01:11:41,583 --> 01:11:44,542 With all my heart! 825 01:12:03,708 --> 01:12:05,332 In my hometown 826 01:12:05,333 --> 01:12:08,375 we think the dead return as butterflies. 827 01:12:08,917 --> 01:12:11,667 You can't kill butterflies. 828 01:12:42,751 --> 01:12:43,833 Vanessa! 829 01:12:48,125 --> 01:12:50,833 Was your hair long before? 830 01:12:52,458 --> 01:12:53,626 This long? 831 01:12:53,792 --> 01:12:55,292 Yes. Why? 832 01:12:56,250 --> 01:12:59,583 You had a son with your Korean husband, right? 833 01:13:00,417 --> 01:13:02,082 A son and a daughter. 834 01:13:02,667 --> 01:13:05,417 Your son was just here. 835 01:13:06,833 --> 01:13:09,626 My son, Deok Goo? 836 01:13:14,542 --> 01:13:17,583 Where'd you go off to when Grandpa's sick? 837 01:13:19,167 --> 01:13:22,333 You lied about not playing without me? 838 01:13:23,458 --> 01:13:25,250 Huh? Did you? 839 01:13:25,626 --> 01:13:29,250 Quiet! You don't know anything... 840 01:13:29,792 --> 01:13:31,417 Let me sleep. 841 01:13:37,417 --> 01:13:38,125 What? 842 01:13:38,250 --> 01:13:39,417 What? 843 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Deok Hee! 844 01:14:16,792 --> 01:14:17,833 Run. 845 01:14:20,626 --> 01:14:22,250 Do they fit well? 846 01:14:49,708 --> 01:14:50,917 How much? 847 01:15:10,333 --> 01:15:12,500 Eat slowly. 848 01:15:17,251 --> 01:15:18,333 Grandpa! 849 01:15:18,542 --> 01:15:19,542 Grandpa! 850 01:15:22,042 --> 01:15:23,833 Drink some water. 851 01:15:24,833 --> 01:15:26,083 It's okay. 852 01:15:27,208 --> 01:15:30,792 This is the hot sauce I ate at lunch. 853 01:15:31,582 --> 01:15:35,792 That's weird. I coughed up hot sauce from lunch. 854 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Deok Goo. Listen to me. 855 01:15:52,126 --> 01:15:53,958 No! I'm not listening! 856 01:15:55,875 --> 01:16:00,458 Grandpa's sick, so for a bit... 857 01:16:01,251 --> 01:16:04,376 I asked them to watch you two. 858 01:16:05,582 --> 01:16:12,167 The couple will make you cutlets and buy you toys. 859 01:16:12,958 --> 01:16:15,083 No! I don't care! 860 01:16:15,417 --> 01:16:20,542 They'll help you with school work and play with Deok Hee. 861 01:16:21,667 --> 01:16:22,750 That's crap! 862 01:16:22,875 --> 01:16:24,833 I didn't hear a thing! 863 01:16:52,875 --> 01:16:54,625 Stop it and come inside. 864 01:18:17,750 --> 01:18:20,958 My little puppy! You look like a princess! 865 01:18:21,292 --> 01:18:22,875 You're the best! 866 01:18:25,792 --> 01:18:29,126 They're waiting. Get dressed and let's go. 867 01:18:45,251 --> 01:18:46,417 Deok Hee. 868 01:19:07,251 --> 01:19:08,542 Grandpa? 869 01:19:09,083 --> 01:19:13,458 Who'll carry heavy stuff for you? 870 01:19:15,500 --> 01:19:20,126 Who'll pour water on your rice for you? 871 01:19:22,083 --> 01:19:24,625 Who'll put the bandage on your back? 872 01:19:28,582 --> 01:19:30,083 Sure you'll be fine? 873 01:19:30,833 --> 01:19:33,083 Sure you'll be fine without me? 874 01:19:33,750 --> 01:19:34,750 I'm fine. 875 01:19:35,376 --> 01:19:38,292 I don't want pork cutlets, or even Dinocore! 876 01:19:39,208 --> 01:19:41,208 I'll do whatever you say. 877 01:19:41,708 --> 01:19:43,708 I swear I'll be good. 878 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 You said you'd take me 879 01:19:49,376 --> 01:19:52,042 to my first day of school! 880 01:19:53,750 --> 01:19:55,750 Keep your promise! 881 01:19:56,582 --> 01:19:59,667 Can't we stay together till then? 882 01:20:00,542 --> 01:20:02,625 Can't we? 883 01:20:04,001 --> 01:20:06,001 The couple is waiting. 884 01:20:07,708 --> 01:20:10,208 - But... - That's enough. 885 01:20:12,126 --> 01:20:13,958 I'm a Gyeongju Kim! 886 01:20:15,042 --> 01:20:19,417 The 67th eldest son of the Kim's clan! 887 01:20:21,333 --> 01:20:27,958 You're the 65th eldest son of our Gyeongju Kim family! 888 01:20:28,417 --> 01:20:30,708 You're my grandpa! 889 01:20:31,708 --> 01:20:34,083 You taught me that! 890 01:20:37,208 --> 01:20:39,750 A family should live together! 891 01:20:44,542 --> 01:20:46,542 Kim Man Cheol! 892 01:20:48,251 --> 01:20:50,251 Choi Geum Soon! 893 01:20:53,251 --> 01:20:55,251 Park Jung Suk! 894 01:20:58,292 --> 01:21:00,292 Kim Hak Su! 895 01:21:01,042 --> 01:21:03,042 Kim Sung Bok! 896 01:21:04,333 --> 01:21:06,333 Vanessa! 897 01:21:08,208 --> 01:21:09,708 Kim Deok Goo! 898 01:21:10,625 --> 01:21:12,167 Kim Deok Hee! 899 01:21:16,042 --> 01:21:18,542 I want to live with you. 900 01:21:25,750 --> 01:21:28,458 A boy shouldn't cry like that. 901 01:21:29,333 --> 01:21:31,208 You're a big boy, Deok Goo. 902 01:21:31,875 --> 01:21:33,708 If you know that, it'll do. 903 01:21:35,292 --> 01:21:38,208 Even if we're apart, it'll do if you know that. 904 01:21:39,708 --> 01:21:44,417 No matter what happens, I'm your grandpa. 905 01:21:54,667 --> 01:21:55,667 Let's go. 906 01:21:57,500 --> 01:21:58,500 Let's go. 907 01:22:14,167 --> 01:22:15,625 In you go. 908 01:22:20,792 --> 01:22:23,126 Grandpa! 909 01:22:23,625 --> 01:22:25,001 Grandpa! 910 01:22:26,167 --> 01:22:28,167 Grandpa! 911 01:22:29,292 --> 01:22:31,292 Grandpa! 912 01:22:35,126 --> 01:22:37,958 Grandpa! 913 01:22:48,417 --> 01:22:50,667 Grandpa! 914 01:22:51,458 --> 01:22:53,750 Grandpa! 915 01:24:27,958 --> 01:24:30,917 Why's the dog barking so much? 916 01:24:51,841 --> 01:24:53,007 Father... 917 01:25:00,417 --> 01:25:08,292 I couldn't save $20,000 yet. 918 01:25:12,042 --> 01:25:15,375 I'm so sorry. 919 01:25:17,000 --> 01:25:18,333 I'm sorry. 920 01:25:23,792 --> 01:25:25,000 Father... 921 01:25:27,082 --> 01:25:34,958 As we live, I promise I'll pay you back. 922 01:25:38,501 --> 01:25:40,501 Is this a stranger's house? 923 01:25:40,917 --> 01:25:43,958 Why are you just standing there? 924 01:25:44,458 --> 01:25:46,626 This is your house! 925 01:25:46,876 --> 01:25:49,833 Why are you standing there? 926 01:25:54,417 --> 01:25:57,042 Why did you come so late? 927 01:25:57,583 --> 01:26:01,375 Didn't you miss your son and daughter? 928 01:26:06,208 --> 01:26:07,501 Father... 929 01:26:11,167 --> 01:26:12,375 Thank you. 930 01:26:13,082 --> 01:26:15,082 Thank you for coming back home. 931 01:26:17,833 --> 01:26:19,208 I'm so sorry. 932 01:26:32,542 --> 01:26:34,667 What happened to you? 933 01:26:35,125 --> 01:26:38,626 You're all skin and bones. Didn't you eat? 934 01:26:38,751 --> 01:26:40,375 What happened? 935 01:26:54,292 --> 01:26:57,751 Why can't I stop crying in my old age? 936 01:27:32,969 --> 01:27:34,635 Deok Hee! 937 01:27:38,614 --> 01:27:40,323 Let's go home! 938 01:27:58,806 --> 01:28:03,806 Subtitles by OnDemand Korea 54774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.