All language subtitles for Spider.in.the.Web.2019.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,159 --> 00:01:18,116 Coyote from command. Report. 2 00:01:18,161 --> 00:01:21,404 Command, leaving Blue Zone without results. 3 00:01:21,456 --> 00:01:22,809 Entering Red Zone for further search. 4 00:01:22,833 --> 00:01:25,792 Roger that. Fold in 30 minutes. 5 00:01:25,836 --> 00:01:26,872 Copy that. 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,877 Coyote from Falcon 1. 7 00:01:28,922 --> 00:01:31,380 Five Syrian heavy ones heading your way. 8 00:01:31,425 --> 00:01:32,791 Coyote from command. 9 00:01:32,843 --> 00:01:35,176 Abort search in Red Zone. Abort now. 10 00:01:35,220 --> 00:01:37,303 Copy. Retreating to Falcon 1. 11 00:01:37,347 --> 00:01:39,088 Hurry. Leave nothing behind. 12 00:01:39,141 --> 00:01:40,507 Command from Falcon 1. 13 00:01:40,559 --> 00:01:44,519 Hostile fire. Retreating. Coyotes with me. 14 00:01:44,563 --> 00:01:46,304 From command, roger that. 15 00:01:46,356 --> 00:01:50,225 Command from Coyote. Returning empty-handed. Sorry. 16 00:01:50,277 --> 00:01:52,234 From command. Copy that. 17 00:01:52,863 --> 00:01:53,944 Next time. 18 00:02:33,612 --> 00:02:34,964 Scenes of horror 19 00:02:34,988 --> 00:02:37,856 in the rebel-held suburbs of Damascus. 20 00:02:37,908 --> 00:02:40,400 Scores of videos posted on the Internet 21 00:02:40,452 --> 00:02:42,739 show something terrible has happened here. 22 00:02:44,206 --> 00:02:45,975 The footage cannot be verified, 23 00:02:45,999 --> 00:02:48,116 but experts have told the BBC 24 00:02:48,168 --> 00:02:50,000 that these appear to be symptoms 25 00:02:50,045 --> 00:02:52,833 of poisoning by chemical agents. 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,873 The victims, many of them children, 27 00:02:54,925 --> 00:02:57,463 appear to be struggling to breathe. 28 00:02:57,511 --> 00:03:00,629 There's almost no blood, but many are dead or dying. 29 00:03:01,890 --> 00:03:04,849 If this is found to have been a chemical attack, 30 00:03:04,893 --> 00:03:08,762 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 31 00:03:08,814 --> 00:03:11,056 The West will have to look even harder 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,519 at its decision not to get 33 00:03:12,567 --> 00:03:14,650 more involved at a conflict... 34 00:03:23,578 --> 00:03:24,614 Are you okay? 35 00:03:24,663 --> 00:03:26,529 Stupid kid. 36 00:03:26,581 --> 00:03:27,788 May I? I'm a doctor. 37 00:03:27,833 --> 00:03:29,244 It's just a minor scrape, really. 38 00:03:29,292 --> 00:03:31,625 Don't worry, doctor. 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,753 I'm sorry, I didn't see you brake. 40 00:03:33,797 --> 00:03:35,333 Yes. 41 00:03:35,382 --> 00:03:37,089 Yes, but we should... 42 00:03:37,134 --> 00:03:39,421 exchange insurance details. 43 00:03:41,805 --> 00:03:44,513 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 44 00:03:44,558 --> 00:03:45,719 The pleasure is all mine. 45 00:03:46,518 --> 00:03:47,975 Simon Bell. 46 00:03:48,019 --> 00:03:50,136 Can I help you? 47 00:03:50,188 --> 00:03:52,100 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 48 00:03:52,774 --> 00:03:55,107 It's just a... 49 00:03:55,152 --> 00:03:57,895 It's just, you... you raised my blood pressure. 50 00:03:57,946 --> 00:04:00,154 Now I'm sure you have a concussion. 51 00:04:00,198 --> 00:04:02,118 I'm taking you straight to the hospital. 52 00:04:06,329 --> 00:04:07,390 You'd be most welcome 53 00:04:07,414 --> 00:04:09,576 to come visit my store in Brussels. 54 00:04:09,624 --> 00:04:10,660 It's quite wonderful. 55 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 Thank you. 56 00:04:29,352 --> 00:04:30,433 One baklava. 57 00:04:30,479 --> 00:04:32,812 Just the way you like it, my dear Simon. 58 00:04:32,856 --> 00:04:34,848 For you, sidi, 59 00:04:34,900 --> 00:04:37,768 a lovely kanafeh with extra pistachios. 60 00:04:43,408 --> 00:04:44,408 Thanks. 61 00:04:45,285 --> 00:04:46,285 Welcome. 62 00:04:52,459 --> 00:04:54,103 Anne-Marie's gonna love it. 63 00:04:54,127 --> 00:04:56,870 Nineteenth-century. Victorian. 64 00:04:56,922 --> 00:04:59,039 Exactly the sort of thing she's into, right? 65 00:05:00,759 --> 00:05:02,796 It's beautiful. 66 00:05:02,844 --> 00:05:05,336 I'm sure Anne-Marie will love it. 67 00:05:05,388 --> 00:05:07,220 So, how much you said it was? 68 00:05:07,265 --> 00:05:09,222 - Are you joking? - Don't start. 69 00:05:09,267 --> 00:05:10,883 It's her birthday present. 70 00:05:10,936 --> 00:05:12,518 I swear, I haven't a clue. 71 00:05:12,562 --> 00:05:13,928 It's been in the store for ages, 72 00:05:13,980 --> 00:05:15,767 I never wanted to part with it. 73 00:05:15,816 --> 00:05:16,816 But for you... 74 00:05:18,318 --> 00:05:19,900 anything. 75 00:05:25,951 --> 00:05:27,317 So what have you got for me? 76 00:05:44,469 --> 00:05:46,176 I don't know much. 77 00:05:46,221 --> 00:05:49,259 But I think the woman will lead you to it. 78 00:05:49,307 --> 00:05:51,173 You just have to make her trust you. 79 00:05:53,186 --> 00:05:54,186 General. 80 00:06:19,671 --> 00:06:20,957 Come with me, dog! 81 00:06:24,968 --> 00:06:26,254 Give up, General. 82 00:06:26,303 --> 00:06:28,340 - It's over. - We got you, traitor. 83 00:06:28,388 --> 00:06:30,628 The gallows are waiting for you in Damascus. 84 00:06:47,324 --> 00:06:53,491 ♪ Saw you cry What's it about, baby? ♪ 85 00:06:55,415 --> 00:06:56,517 We gave up our arsenal 86 00:06:56,541 --> 00:06:57,577 a few years ago. 87 00:06:57,626 --> 00:07:00,369 Even if we have them, we wouldn't use them. 88 00:07:00,420 --> 00:07:05,006 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 89 00:07:05,050 --> 00:07:06,712 uh, in our history. 90 00:07:06,760 --> 00:07:08,376 So what happened? 91 00:07:08,428 --> 00:07:10,323 As I said, the only source is Al Qaeda, 92 00:07:10,347 --> 00:07:12,213 we cannot, uh, take it seriously. 93 00:07:12,265 --> 00:07:13,676 But our impression... 94 00:07:17,103 --> 00:07:18,719 Oh. 95 00:07:18,772 --> 00:07:20,980 To what do I owe this extraordinary pleasure? 96 00:07:21,024 --> 00:07:23,607 Avram, we have a code red situation. 97 00:07:23,652 --> 00:07:25,188 It's about General Nader. 98 00:07:25,236 --> 00:07:27,023 The boss is here. He wants to talk to you. 99 00:07:32,202 --> 00:07:34,034 I don't understand what happened. 100 00:07:35,330 --> 00:07:36,770 Do we know where they're keeping him? 101 00:07:38,792 --> 00:07:41,034 Do they smuggle him back to Damascus? 102 00:07:41,086 --> 00:07:42,167 We don't know yet. 103 00:07:43,922 --> 00:07:46,039 - Poor man. - Yeah. 104 00:07:46,091 --> 00:07:48,424 How long has it been since the general pointed you 105 00:07:48,468 --> 00:07:51,051 in the direction of the woman from Viro? 106 00:07:51,096 --> 00:07:52,758 - What's her name? - Angela. 107 00:07:54,265 --> 00:07:55,756 - Two weeks. - Well... 108 00:07:55,809 --> 00:07:57,141 Wouldn't it make more sense 109 00:07:57,185 --> 00:07:58,865 that their old friends try to take you out? 110 00:07:59,896 --> 00:08:01,228 Why the rush to take him out? 111 00:08:01,272 --> 00:08:02,353 Forty years on the job, 112 00:08:02,399 --> 00:08:04,436 I don't go looking for sense anymore. 113 00:08:04,484 --> 00:08:06,601 Nor do I. 114 00:08:09,072 --> 00:08:11,232 Why do you think I came all the way over here? 115 00:08:11,700 --> 00:08:12,781 Because of the general? 116 00:08:14,536 --> 00:08:15,617 No, it's you. 117 00:08:15,662 --> 00:08:17,598 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 118 00:08:17,622 --> 00:08:19,705 I always shit to what's bullshit, Avram. 119 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 I really do. 120 00:08:23,336 --> 00:08:25,919 But you've been lying to us. 121 00:08:25,964 --> 00:08:28,297 The general said nothing to offer for a while now. 122 00:08:28,341 --> 00:08:31,505 So you, you just went and started making things up. 123 00:08:32,929 --> 00:08:34,448 Me and Pe'er are going to escort you 124 00:08:34,472 --> 00:08:35,713 tomorrow morning to Israel. 125 00:08:37,058 --> 00:08:38,594 There will be an investigation. 126 00:08:39,394 --> 00:08:40,430 A tough one. 127 00:08:41,771 --> 00:08:43,888 I already told you this a couple years back. 128 00:08:45,442 --> 00:08:46,683 It's time to call it a day. 129 00:08:47,819 --> 00:08:50,232 Spend some years in the sun. 130 00:08:50,280 --> 00:08:52,772 You know as well as I do... 131 00:08:52,824 --> 00:08:54,941 how limited our window of opportunity is 132 00:08:54,993 --> 00:08:57,781 before these biological weapons fall into the wrong hands. 133 00:08:57,829 --> 00:08:59,445 There are so many wrong hands out there, 134 00:08:59,497 --> 00:09:01,204 and you wanna give it all up 135 00:09:01,249 --> 00:09:04,117 just because you no longer trust your number one man. 136 00:09:04,169 --> 00:09:05,250 Can you live with that? 137 00:09:05,295 --> 00:09:07,002 Can the Prime Minister live with that? 138 00:09:09,632 --> 00:09:12,295 This woman is our best lead in years. 139 00:09:12,343 --> 00:09:14,630 I just need some more time to make her trust me. 140 00:09:14,679 --> 00:09:16,199 Then she'll give me everything we need. 141 00:09:19,517 --> 00:09:20,797 You have to give me this chance. 142 00:09:47,128 --> 00:09:49,120 Daniel, it's Samuel. 143 00:09:49,172 --> 00:09:51,289 You're on a flight to Brussels tonight. 144 00:09:51,341 --> 00:09:52,377 A week. 145 00:09:52,425 --> 00:09:54,132 Details when you arrive. 146 00:09:54,177 --> 00:09:55,509 The office will update you. 147 00:09:56,054 --> 00:09:57,054 Bye. 148 00:10:04,395 --> 00:10:06,395 Ladies and gentlemen, this is your captain. 149 00:10:06,439 --> 00:10:08,931 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 150 00:10:08,983 --> 00:10:11,350 Inspect your check-in time and check-out schedule. 151 00:10:11,402 --> 00:10:12,402 Thank you. 152 00:10:22,747 --> 00:10:24,864 The best book ever written about 153 00:10:24,916 --> 00:10:28,284 the single most fascinating war in mankind's history. 154 00:10:28,336 --> 00:10:29,622 I was always fascinated 155 00:10:29,671 --> 00:10:32,379 by the character of Russia's Minister for War, 156 00:10:32,423 --> 00:10:34,380 Vladimir Sukhomlinov. 157 00:10:34,425 --> 00:10:37,168 It turns out he had the hots for this young girl 158 00:10:37,220 --> 00:10:39,837 who's married to a Russian army officer. 159 00:10:39,889 --> 00:10:42,051 Sukhomlinov's best friend and confidant 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,261 was this Austrian guy. 161 00:10:43,309 --> 00:10:44,595 What did they do? 162 00:10:44,644 --> 00:10:47,478 Pinned some bogus charges on the officer. 163 00:10:47,522 --> 00:10:49,980 Poor officer had to get a divorce. 164 00:10:50,024 --> 00:10:51,640 In two seconds, 165 00:10:51,693 --> 00:10:55,277 Sukhomlinov married the girl. 166 00:10:55,321 --> 00:10:57,984 Later, it turns out 167 00:10:58,032 --> 00:11:02,493 the Austrian guy was the Austro-Hungarian Empire's 168 00:11:02,537 --> 00:11:04,620 greatest spy in Russia. 169 00:11:05,915 --> 00:11:07,247 Fascinating story. 170 00:11:07,292 --> 00:11:08,328 Fascinating. 171 00:11:18,678 --> 00:11:20,260 It's my wife's. 172 00:11:20,305 --> 00:11:21,796 I've already read the book twice. 173 00:11:21,848 --> 00:11:24,010 So, I won't have any surprises anyway. 174 00:11:24,058 --> 00:11:26,220 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 175 00:11:26,269 --> 00:11:27,476 It always make me sad. 176 00:11:27,520 --> 00:11:30,058 No, no, no. It's a happy ending. 177 00:11:30,106 --> 00:11:31,313 Don't you worry. 178 00:11:31,357 --> 00:11:32,689 Okay. 179 00:11:32,734 --> 00:11:34,014 So now, I don't have to read it. 180 00:11:37,655 --> 00:11:38,941 Simon Bell. 181 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 Ruud van der Veen. 182 00:11:41,201 --> 00:11:43,534 Heading back home? Amsterdam? 183 00:11:43,578 --> 00:11:45,069 Rotterdam. 184 00:11:45,121 --> 00:11:46,908 - It's been a long week. - Indeed. 185 00:11:48,833 --> 00:11:50,290 How about a drink, then? 186 00:11:50,335 --> 00:11:51,701 Sure. 187 00:11:51,753 --> 00:11:53,314 Let me just make a quick jog to the gents' 188 00:11:53,338 --> 00:11:54,398 and I'll join you in a minute. 189 00:11:54,422 --> 00:11:55,458 - Yes? - Yes. 190 00:12:02,013 --> 00:12:03,424 Stay right here. 191 00:12:03,473 --> 00:12:04,793 - Samuel's orders. - What? 192 00:12:05,600 --> 00:12:07,341 To get in my way? 193 00:12:07,393 --> 00:12:09,851 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 194 00:12:09,896 --> 00:12:10,936 So, if you'll excuse me... 195 00:12:13,316 --> 00:12:14,668 We have a week to spend together, so... 196 00:12:14,692 --> 00:12:16,558 A week, eh? 197 00:12:16,611 --> 00:12:18,398 Suppose I need an extra day... 198 00:12:18,446 --> 00:12:20,654 or two, what then? Off to jail anyway? 199 00:12:20,698 --> 00:12:22,735 I won't let them dump me in some cell 200 00:12:22,784 --> 00:12:23,865 and throw away the key. 201 00:12:23,910 --> 00:12:25,151 I won't be Prisoner X. 202 00:12:26,246 --> 00:12:27,246 My god. 203 00:12:28,456 --> 00:12:29,856 You're as strong as your father was. 204 00:12:32,710 --> 00:12:34,872 I'm glad you're here, Daniel. 205 00:12:34,921 --> 00:12:37,208 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 206 00:12:37,257 --> 00:12:38,998 You deserve better than being a babysitter. 207 00:12:41,135 --> 00:12:43,593 Pity about you quitting university. 208 00:12:43,638 --> 00:12:45,470 I hear you're quite the mathematical genius. 209 00:12:47,016 --> 00:12:48,016 Come now. 210 00:12:49,060 --> 00:12:50,096 Let me pee in peace. 211 00:13:27,890 --> 00:13:29,097 That's one out of the way. 212 00:13:31,060 --> 00:13:33,268 What the fuck are you doing? 213 00:13:33,313 --> 00:13:34,415 Ladies and gentlemen, 214 00:13:34,439 --> 00:13:35,555 Rotterdam terminus. 215 00:13:35,606 --> 00:13:36,642 In a few minutes, 216 00:13:36,691 --> 00:13:38,523 we'll be stopping into Roosendaal station. 217 00:13:38,568 --> 00:13:39,900 Roosendaal station is next. 218 00:13:39,944 --> 00:13:41,025 Fuck. 219 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 We gotta get out of here. 220 00:13:51,205 --> 00:13:52,266 Good evening. 221 00:13:52,290 --> 00:13:53,656 Good evening. 222 00:13:57,587 --> 00:13:58,748 Help, help! 223 00:14:01,716 --> 00:14:04,333 Help... Help! 224 00:14:07,555 --> 00:14:08,591 Stop! 225 00:14:13,227 --> 00:14:14,227 Stop! 226 00:14:15,563 --> 00:14:17,304 Stop! 227 00:14:17,357 --> 00:14:19,349 He has a gun! 228 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Jump! 229 00:14:24,614 --> 00:14:25,614 Stop! 230 00:14:47,804 --> 00:14:49,136 What the fuck were you thinking? 231 00:14:50,848 --> 00:14:52,430 If you're a literary man, 232 00:14:52,475 --> 00:14:55,013 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 233 00:14:55,061 --> 00:14:56,268 at the end of the novel. 234 00:14:56,312 --> 00:14:57,623 Didn't you at least see the movie? 235 00:14:57,647 --> 00:14:59,559 It's a good one. 236 00:14:59,607 --> 00:15:01,269 God, it's in the details, Daniel. 237 00:15:01,317 --> 00:15:02,398 It's the fine print. 238 00:15:02,443 --> 00:15:04,810 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 239 00:15:04,862 --> 00:15:07,070 That's what I always tell my recruits. 240 00:15:07,115 --> 00:15:08,731 I'm not one of your recruits. 241 00:15:08,783 --> 00:15:09,783 Okay. We'll... 242 00:15:10,618 --> 00:15:11,699 We'll go that way, 243 00:15:11,744 --> 00:15:13,055 get some wheels, and take it from there. 244 00:15:13,079 --> 00:15:14,559 Actually, I wanted to do the opposite. 245 00:15:15,957 --> 00:15:17,557 That's exactly what they expect us to do. 246 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 I'm sure they've already set up roadblocks. 247 00:15:33,724 --> 00:15:34,785 I told you he's a wizard, 248 00:15:34,809 --> 00:15:35,925 and you didn't listen. 249 00:15:35,977 --> 00:15:39,436 Fix this mess quickly. Got it? 250 00:15:39,480 --> 00:15:40,687 Yes. I'm on it. 251 00:15:45,862 --> 00:15:47,649 I've been here waiting for hours. 252 00:15:47,697 --> 00:15:48,733 Where are you? 253 00:15:48,781 --> 00:15:50,989 Daniel, you know why I chose you 254 00:15:51,033 --> 00:15:52,945 so don't fuck up, clear? 255 00:15:52,994 --> 00:15:54,096 That cannot be. 256 00:15:54,120 --> 00:15:56,407 Look at all these waste of human life, Daniel. 257 00:15:57,623 --> 00:15:58,623 So much blood. 258 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 And for what? 259 00:16:02,378 --> 00:16:03,585 Listen, kid. 260 00:16:04,881 --> 00:16:06,066 There are a lot of people out there 261 00:16:06,090 --> 00:16:09,003 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 262 00:16:09,051 --> 00:16:11,714 Viro works for whoever pays them more. 263 00:16:11,762 --> 00:16:14,721 This case, the Syrians are paying millions 264 00:16:14,765 --> 00:16:16,802 to build up their biological arsenal. 265 00:16:16,851 --> 00:16:17,887 Bullshit. 266 00:16:17,935 --> 00:16:20,894 Our intel shows no sign that Viro is involved. 267 00:16:20,938 --> 00:16:22,600 They know nothing. 268 00:16:22,648 --> 00:16:24,935 Trust me, I'm their only source. 269 00:16:24,984 --> 00:16:27,397 And I know there are Viro people in on it 270 00:16:27,445 --> 00:16:29,903 in their facilities in Belgium, Holland. 271 00:16:29,947 --> 00:16:31,904 And not only Viro. This thing runs deep. 272 00:16:34,827 --> 00:16:35,827 Hey, Daniel. 273 00:16:36,954 --> 00:16:38,035 From the day you signed up, 274 00:16:38,080 --> 00:16:39,360 I've been watching you from afar. 275 00:16:40,583 --> 00:16:41,790 Making sure you're okay. 276 00:16:43,711 --> 00:16:45,202 I owe it to your father. 277 00:16:45,254 --> 00:16:46,934 Your dad and I... 278 00:16:48,758 --> 00:16:50,294 Stop! 279 00:16:50,343 --> 00:16:51,754 - Wait. - Stop! 280 00:16:51,802 --> 00:16:52,802 Come. 281 00:16:53,596 --> 00:16:54,677 No, no, no. 282 00:16:55,640 --> 00:16:57,176 Oh, he'd be delighted. 283 00:16:59,018 --> 00:17:00,287 You know this little hotel 284 00:17:00,311 --> 00:17:01,847 called Winterhof? 285 00:17:01,896 --> 00:17:03,853 I haven't been around it for years, but... 286 00:17:03,898 --> 00:17:04,979 I think it's not far. 287 00:17:09,111 --> 00:17:10,297 I thought you were supposed to meet 288 00:17:10,321 --> 00:17:11,778 that woman in Rotterdam, no? 289 00:17:11,822 --> 00:17:13,688 Yes, yes. But that can wait. 290 00:17:13,741 --> 00:17:14,741 Don't worry. 291 00:17:29,215 --> 00:17:30,296 We're fully booked. 292 00:17:31,592 --> 00:17:33,709 Who's playing? 293 00:17:33,761 --> 00:17:35,377 Amateurs. 294 00:17:38,766 --> 00:17:39,926 Are you for the Castle Lords? 295 00:17:40,977 --> 00:17:42,013 Or the People's Club? 296 00:17:43,854 --> 00:17:45,720 My guess would be the Castle Lords. 297 00:17:45,773 --> 00:17:46,773 Am I right? 298 00:17:49,193 --> 00:17:50,900 I'm for the People's Club. 299 00:17:51,946 --> 00:17:53,062 Or was it the people? 300 00:18:04,458 --> 00:18:06,120 Otorongo. 301 00:18:06,168 --> 00:18:07,454 Johan and the Alverman. 302 00:18:07,503 --> 00:18:08,835 It's a great show. 303 00:18:08,879 --> 00:18:10,871 This Otorongo was quite a character. 304 00:18:10,923 --> 00:18:11,959 He was my uncle. 305 00:18:12,008 --> 00:18:13,169 Your uncle? 306 00:18:13,217 --> 00:18:14,253 That's amazing. 307 00:18:14,302 --> 00:18:16,635 Yeah, the poor man died years ago. 308 00:18:16,679 --> 00:18:18,511 I remember when... Yes! 309 00:18:24,395 --> 00:18:27,058 Oh. 310 00:18:28,608 --> 00:18:30,474 I think that deserves a drink, don't you? 311 00:18:33,946 --> 00:18:35,312 So, do you have a room for us? 312 00:19:15,655 --> 00:19:17,095 You smell like a prostitute. 313 00:19:17,782 --> 00:19:18,782 Thank you. 314 00:19:20,284 --> 00:19:23,322 So, what did Samuel tell you then? 315 00:19:23,371 --> 00:19:24,862 Nothing that I wanna share with you. 316 00:19:26,123 --> 00:19:27,123 Thank you. 317 00:19:29,126 --> 00:19:30,867 - Is that it? - Mm-hm. 318 00:19:32,713 --> 00:19:34,124 You can't go to dinner like that. 319 00:19:39,929 --> 00:19:40,929 Careful. 320 00:19:42,973 --> 00:19:44,384 It's not as innocent as it looks. 321 00:19:53,484 --> 00:19:54,924 Leave your passport with me. 322 00:20:09,500 --> 00:20:13,244 ♪ Someone take These dreams away ♪ 323 00:20:13,295 --> 00:20:16,288 ♪ That point me to another day ♪ 324 00:20:17,466 --> 00:20:19,128 ♪ A duel of personalities ♪ 325 00:20:21,137 --> 00:20:22,423 Son of a bitch. 326 00:20:39,572 --> 00:20:41,359 I took the liberty of ordering for us. 327 00:20:43,826 --> 00:20:44,826 And it smells great. 328 00:20:52,001 --> 00:20:53,492 Okay. 329 00:20:53,544 --> 00:20:56,287 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 330 00:20:56,338 --> 00:20:58,045 But no. It's not simple at all. 331 00:20:58,090 --> 00:20:59,581 The secret lies in the ingredients 332 00:20:59,633 --> 00:21:00,999 and the slow cooking. 333 00:21:01,051 --> 00:21:02,883 And there's a test. 334 00:21:02,928 --> 00:21:04,740 You're supposed to be able to stand your spoon upright 335 00:21:04,764 --> 00:21:06,255 in a good pea soup, uh... 336 00:21:06,307 --> 00:21:09,141 Peas are not to be taken lightly. 337 00:21:09,185 --> 00:21:10,767 You could spend a lifetime 338 00:21:10,811 --> 00:21:11,931 looking for the perfect one. 339 00:21:19,904 --> 00:21:21,270 If Judah can see us now, 340 00:21:23,115 --> 00:21:24,481 both of us sitting here, 341 00:21:26,202 --> 00:21:27,283 he'd die. 342 00:21:27,328 --> 00:21:28,328 He did. 343 00:21:29,497 --> 00:21:30,497 You forgot. 344 00:21:34,418 --> 00:21:35,625 Your dad and I were the same. 345 00:21:36,796 --> 00:21:38,128 Same passion for life. 346 00:21:39,131 --> 00:21:40,918 Same drive. Same taste. 347 00:21:40,966 --> 00:21:43,049 We first met... 348 00:21:43,093 --> 00:21:46,632 Nader KhadirAbdulkhara in Bonn, Germany. 349 00:21:46,680 --> 00:21:49,047 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 350 00:21:49,099 --> 00:21:50,135 Yeah, I know. 351 00:21:52,394 --> 00:21:54,260 Anyway... 352 00:21:54,313 --> 00:21:55,679 He was a colonel then. 353 00:21:55,731 --> 00:21:56,851 And we had reason to believe 354 00:21:56,899 --> 00:22:00,392 that he had information about our dear friend and master spy, 355 00:22:00,444 --> 00:22:01,480 Isaac Leevy... 356 00:22:02,947 --> 00:22:05,189 who vanished in Damascus. 357 00:22:05,241 --> 00:22:08,279 We asked permission to recruit him, Nader, 358 00:22:08,327 --> 00:22:10,444 and HQ said, "No. We're on it. 359 00:22:10,496 --> 00:22:11,737 Stay out of it." 360 00:22:11,789 --> 00:22:13,701 So your dad said, "Fuck them. 361 00:22:13,749 --> 00:22:15,429 We're not gonna leave poor Isaac out there. 362 00:22:16,043 --> 00:22:17,284 Fuck them." 363 00:22:17,336 --> 00:22:19,999 He was something special, your dad. 364 00:22:20,047 --> 00:22:22,960 Nader had just finished his term in Germany. 365 00:22:23,008 --> 00:22:26,172 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 366 00:22:26,220 --> 00:22:27,381 We knew he loved antiques. 367 00:22:27,429 --> 00:22:29,466 My cover was a Brussels antiques dealer. 368 00:22:29,515 --> 00:22:30,756 I introduced your father, 369 00:22:30,808 --> 00:22:33,221 presented him as my dear friend and client, Freddy. 370 00:22:33,269 --> 00:22:34,305 Freddy Blaine. 371 00:22:34,353 --> 00:22:38,097 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 372 00:22:38,148 --> 00:22:40,105 We had him in our hands. 373 00:22:40,150 --> 00:22:41,750 His code name was Ahab. 374 00:22:44,655 --> 00:22:45,655 Daniel. 375 00:22:47,992 --> 00:22:49,512 There are many things I could tell you. 376 00:22:51,287 --> 00:22:52,778 Good evening, gentlemen. 377 00:22:52,830 --> 00:22:55,197 I'm Anne-Marie, the owner. 378 00:22:55,249 --> 00:22:57,206 Have you been enjoying your time here? 379 00:22:57,251 --> 00:22:59,459 Simon Bell. 380 00:22:59,503 --> 00:23:04,339 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 381 00:23:04,383 --> 00:23:07,342 and, if I may say so, beauty. 382 00:23:08,762 --> 00:23:12,301 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 383 00:23:12,349 --> 00:23:14,215 Peas are not to be taken lightly. 384 00:23:16,896 --> 00:23:19,138 I could swear I've seen you somewhere before. 385 00:23:19,189 --> 00:23:20,600 I get that from a lot of people. 386 00:23:20,649 --> 00:23:23,483 I must have one of those faces. 387 00:23:23,527 --> 00:23:25,393 Now, if you'll excuse me... 388 00:23:25,446 --> 00:23:28,905 We should at least have a drink in honor of your birthday. 389 00:23:28,949 --> 00:23:32,067 One would have to be blind to miss your adoring fans. 390 00:23:36,874 --> 00:23:37,955 Spiegelau. 391 00:23:38,667 --> 00:23:40,078 Nice. 392 00:23:40,127 --> 00:23:42,244 I keep them for special occasions. 393 00:23:42,296 --> 00:23:44,879 But I'm not sure this one is. 394 00:23:44,924 --> 00:23:47,337 Come on. All birthdays are special. 395 00:23:47,384 --> 00:23:49,250 Mm. 396 00:23:55,517 --> 00:23:56,517 My god. 397 00:23:58,479 --> 00:23:59,970 - It's you. - Mm-hm. 398 00:24:00,731 --> 00:24:01,731 Wow! 399 00:24:04,568 --> 00:24:06,605 I was totally in love with you. 400 00:24:06,654 --> 00:24:08,941 A lot of men fell in love with me back then. 401 00:24:08,989 --> 00:24:10,025 - Women too. - Ah. 402 00:24:10,074 --> 00:24:11,861 But that's all in the past. 403 00:24:11,909 --> 00:24:14,117 Only memories are left. 404 00:24:14,161 --> 00:24:15,993 And they're not all that sweet. 405 00:24:16,038 --> 00:24:17,950 You're too young to talk like that. 406 00:24:17,998 --> 00:24:20,285 You're really kind. 407 00:24:20,334 --> 00:24:21,791 I've been meaning to ask you. 408 00:24:21,835 --> 00:24:24,168 What exactly brought you here in the first place? 409 00:24:24,213 --> 00:24:25,920 My dear. 410 00:24:25,965 --> 00:24:27,456 My bladder's about to burst. 411 00:24:29,176 --> 00:24:30,176 I'll be right back. 412 00:25:43,208 --> 00:25:45,791 You cannot stay here, Anne-Marie. 413 00:25:45,836 --> 00:25:46,917 What? 414 00:25:51,592 --> 00:25:53,128 So this whole charade 415 00:25:53,177 --> 00:25:54,839 is just so you could come here 416 00:25:54,887 --> 00:25:58,221 and tell me there's no point waiting for Nader? 417 00:25:58,265 --> 00:25:59,506 Is that what it was? 418 00:26:01,935 --> 00:26:04,302 I gave up so much to be with him. 419 00:26:04,354 --> 00:26:06,516 And I regret nothing. 420 00:26:06,565 --> 00:26:09,057 All these years, I kept hearing, 421 00:26:09,109 --> 00:26:11,351 "One day, something is going to happen. 422 00:26:11,403 --> 00:26:12,860 And I won't be back. 423 00:26:12,905 --> 00:26:14,271 But you will wait for me. 424 00:26:14,323 --> 00:26:15,905 You mustn't go anywhere. 425 00:26:15,949 --> 00:26:18,612 Because in the end, no matter what, 426 00:26:18,660 --> 00:26:20,242 I will be back." 427 00:26:20,287 --> 00:26:22,324 I was Nader's big secret. 428 00:26:22,372 --> 00:26:23,613 No one knew about me. 429 00:26:25,334 --> 00:26:26,394 If you feel anything's wrong, 430 00:26:26,418 --> 00:26:27,454 anything at all, 431 00:26:28,378 --> 00:26:29,414 call me, okay? 432 00:26:30,547 --> 00:26:31,913 I'll be okay. 433 00:26:31,965 --> 00:26:34,002 I just want Nader to be okay. 434 00:26:34,051 --> 00:26:35,417 Yeah. 435 00:26:35,469 --> 00:26:36,469 Me too. 436 00:26:39,306 --> 00:26:41,346 Don't forget to bring my poor car back. 437 00:26:43,977 --> 00:26:46,811 I left you something in Nader's black briefcase. 438 00:26:46,855 --> 00:26:48,208 But I don't have the code. 439 00:26:48,232 --> 00:26:49,313 I left it open. 440 00:26:50,067 --> 00:26:51,103 Let's go. 441 00:26:56,490 --> 00:26:58,072 You can keep on saying 442 00:26:58,117 --> 00:27:00,154 how weird it is 'til the Mossad comes, 443 00:27:00,202 --> 00:27:02,444 but it wasn't until I got off that train 444 00:27:02,496 --> 00:27:04,613 that I realized how close we actually were 445 00:27:04,665 --> 00:27:06,327 to Anne-Marie's place. 446 00:27:06,375 --> 00:27:08,492 I don't believe in coincidences. 447 00:27:08,544 --> 00:27:10,661 Not the guy on the train, notAnne-Marie. 448 00:27:10,712 --> 00:27:12,453 Do you believe in God? 449 00:27:12,506 --> 00:27:15,123 - What? - Einstein once said that, 450 00:27:15,175 --> 00:27:17,838 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 451 00:27:17,886 --> 00:27:19,377 You see? Even he was a man of faith. 452 00:27:20,514 --> 00:27:22,096 I bet you never suspected him, hey? 453 00:27:26,520 --> 00:27:27,747 Are we close to the border? 454 00:27:27,771 --> 00:27:28,771 That's... 455 00:27:30,315 --> 00:27:31,315 What the fuck? 456 00:27:33,402 --> 00:27:34,438 Take it easy. 457 00:27:34,486 --> 00:27:35,547 Out of the car! 458 00:27:35,571 --> 00:27:36,732 Easy, easy, easy. 459 00:28:15,194 --> 00:28:17,060 - Martens. - Samuel. 460 00:28:17,112 --> 00:28:19,900 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 461 00:28:19,948 --> 00:28:22,736 But I really can't cover up for you much more. 462 00:28:22,784 --> 00:28:23,820 I know, I know. 463 00:28:23,869 --> 00:28:25,405 - Don't worry. - Mm-hm. 464 00:28:25,454 --> 00:28:26,661 Listen, Martens. 465 00:28:26,705 --> 00:28:28,492 We would never act on Belgian soil 466 00:28:28,540 --> 00:28:29,997 without your permission. 467 00:28:30,042 --> 00:28:32,250 I never doubted that, my friend. 468 00:28:32,294 --> 00:28:35,412 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 469 00:28:35,464 --> 00:28:36,500 None whatsoever. 470 00:29:00,948 --> 00:29:03,736 Oh! Welcome. 471 00:29:03,784 --> 00:29:04,865 How amusing. 472 00:29:04,910 --> 00:29:06,651 Do you have a problem? 473 00:29:06,703 --> 00:29:09,537 Take it up with our good friend, the State Security. 474 00:29:09,581 --> 00:29:11,517 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 475 00:29:11,541 --> 00:29:13,828 in the middle of some assignment or operation 476 00:29:13,877 --> 00:29:15,459 he wasn't informed of. 477 00:29:15,504 --> 00:29:16,540 They were onto you 478 00:29:16,588 --> 00:29:18,079 the minute you boarded the train. 479 00:29:18,131 --> 00:29:19,622 Luckily, you didn't kill the poor guy 480 00:29:19,675 --> 00:29:20,675 who was tailing you. 481 00:29:21,927 --> 00:29:24,340 You, with me. You, don't move. 482 00:29:30,269 --> 00:29:31,329 Such a simple mission 483 00:29:31,353 --> 00:29:32,393 and now look at this mess! 484 00:29:32,437 --> 00:29:33,473 He wouldn't listen to me. 485 00:29:33,522 --> 00:29:35,935 I'm not done. 486 00:29:35,983 --> 00:29:37,690 I was wrong to assign you to this. 487 00:29:37,734 --> 00:29:40,192 You're a huge disappointment. 488 00:29:40,237 --> 00:29:43,150 No, I accepted this mission, and I'll finish it. 489 00:29:43,198 --> 00:29:44,734 You're not listening. 490 00:29:44,783 --> 00:29:47,116 The Prime Minister wants a smoking gun. 491 00:29:47,160 --> 00:29:49,347 Conclusive evidence that the Syrians are developing something 492 00:29:49,371 --> 00:29:51,658 and that the fucking Belgians are helping them. 493 00:29:51,707 --> 00:29:55,872 It'll be a political downfall for the Prime Minister, 494 00:29:55,919 --> 00:29:58,536 which he can't afford, and neither can I. 495 00:29:59,381 --> 00:30:00,542 Don't worry. 496 00:30:00,590 --> 00:30:02,456 You should worry. 497 00:30:02,509 --> 00:30:03,789 It's your ass that's on the line. 498 00:30:07,097 --> 00:30:08,963 Okay. 499 00:30:09,016 --> 00:30:11,008 From now on, you're his shadow, clear? 500 00:30:11,560 --> 00:30:12,767 Yes. 501 00:30:12,811 --> 00:30:14,973 Same for Ms. Angela. 502 00:30:15,022 --> 00:30:16,229 Let's see what she has to say. 503 00:30:20,152 --> 00:30:21,152 Daniel. 504 00:30:22,487 --> 00:30:24,007 I know you're here because of your father, 505 00:30:24,031 --> 00:30:25,031 and I respect that. 506 00:30:26,074 --> 00:30:27,110 Judah was a good man. 507 00:30:27,159 --> 00:30:29,116 I'm told he was loved in our organization. 508 00:30:30,996 --> 00:30:34,410 How shall I put this gently? 509 00:30:34,458 --> 00:30:36,620 The person who tricked your father 510 00:30:36,668 --> 00:30:39,627 is pulling the same trick on you. 511 00:30:39,671 --> 00:30:41,833 So if Mr. Adereth doesn't behave, 512 00:30:41,882 --> 00:30:45,000 you know what we do with wounded horses. 513 00:30:49,097 --> 00:30:50,213 I do. 514 00:30:50,265 --> 00:30:51,426 Good. 515 00:30:56,897 --> 00:30:58,638 There's a lot more stories I can tell you, 516 00:30:58,690 --> 00:30:59,897 Okay, okay. 517 00:31:01,401 --> 00:31:03,108 Party's over. 518 00:31:03,153 --> 00:31:05,270 Thanks. 519 00:31:05,322 --> 00:31:06,483 Thank you very much. 520 00:31:06,531 --> 00:31:07,567 Thank you. 521 00:31:11,995 --> 00:31:13,782 They just love you, don't they? 522 00:31:13,830 --> 00:31:16,698 Well, most of these kids I used to train, so... 523 00:31:17,834 --> 00:31:19,666 I know. 524 00:31:19,711 --> 00:31:22,169 I was one of those kids, remember? 525 00:31:22,214 --> 00:31:24,126 I really admired you. 526 00:31:24,174 --> 00:31:25,255 And now you betrayed us. 527 00:31:25,300 --> 00:31:26,736 - Samuel, I don't... - The conclusive result 528 00:31:26,760 --> 00:31:27,796 of the check we ran 529 00:31:27,844 --> 00:31:29,585 on how the general was handled by you 530 00:31:29,638 --> 00:31:32,551 over the years should be coming in really soon. 531 00:31:32,599 --> 00:31:34,807 I truly wanna believe that you forging the reports 532 00:31:34,851 --> 00:31:36,137 is only a recent thing. 533 00:31:38,563 --> 00:31:39,849 Okay. Now... 534 00:31:41,108 --> 00:31:42,168 These are the latest images 535 00:31:42,192 --> 00:31:44,149 from the chemical plant in Al Safir. 536 00:31:44,194 --> 00:31:46,902 We really tried, but we couldn't find anything. 537 00:31:46,947 --> 00:31:50,406 So, it's pretty damn simple. 538 00:31:50,450 --> 00:31:52,487 You bring us the smoking gun you've been promising, 539 00:31:52,536 --> 00:31:53,993 and you live. 540 00:31:54,037 --> 00:31:55,037 You don't deliver... 541 00:31:56,206 --> 00:31:57,606 Allah have mercy on you. 542 00:32:00,585 --> 00:32:03,703 Micky, Yoni, my office. Now. 543 00:32:08,885 --> 00:32:10,488 We're in. Keep an eye open. 544 00:32:10,512 --> 00:32:11,593 Copy. 545 00:32:19,479 --> 00:32:20,560 All good? 546 00:32:24,568 --> 00:32:26,059 - I'm upstairs. - Okay. 547 00:32:52,596 --> 00:32:54,679 We're done here. Let's go. 548 00:32:54,723 --> 00:32:55,723 Okay. 549 00:33:31,176 --> 00:33:33,237 Where were you yesterday? 550 00:33:33,261 --> 00:33:35,378 What is happening? 551 00:33:35,430 --> 00:33:37,137 See you at seven o'clock and wear a suit. 552 00:33:41,811 --> 00:33:44,053 There's something I've been curious about. 553 00:33:44,105 --> 00:33:45,266 But you have to be honest. 554 00:33:46,483 --> 00:33:47,564 I'm always honest. 555 00:33:48,652 --> 00:33:49,984 Why me? 556 00:33:50,028 --> 00:33:51,985 This country's full of beautiful women. 557 00:33:55,700 --> 00:33:56,736 Ooh. 558 00:33:56,785 --> 00:33:58,947 Why you? Well... 559 00:33:58,995 --> 00:34:00,736 It's just that in my line of work, 560 00:34:00,789 --> 00:34:04,624 we have to be super sensitive about industrial espionage. 561 00:34:04,668 --> 00:34:06,785 I was convinced you were following me. 562 00:34:07,712 --> 00:34:09,544 Well, I was following you. 563 00:34:09,589 --> 00:34:10,796 But for other reasons. 564 00:34:11,675 --> 00:34:13,337 Other reasons? 565 00:34:13,385 --> 00:34:15,422 You make me feel... 566 00:34:15,470 --> 00:34:17,006 May I offer you desserts? 567 00:34:20,183 --> 00:34:22,800 I'm sorry, but my boss is insisting 568 00:34:22,852 --> 00:34:24,684 adjourning this meeting. 569 00:34:24,729 --> 00:34:27,437 - Is that right? - Right. 570 00:34:27,482 --> 00:34:28,893 I want to kill your boss. 571 00:34:28,942 --> 00:34:30,183 I'll do it myself. 572 00:34:35,574 --> 00:34:36,781 Good evening, madam. 573 00:34:36,825 --> 00:34:38,025 Good evening, Philip. 574 00:34:47,586 --> 00:34:48,952 What? 575 00:34:49,004 --> 00:34:51,121 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 576 00:34:51,172 --> 00:34:52,253 without your back covered. 577 00:34:52,299 --> 00:34:53,299 Rookie's mistake. 578 00:35:01,224 --> 00:35:02,965 License plate of the car she got into. 579 00:35:03,018 --> 00:35:04,634 You should have followed them. 580 00:35:04,686 --> 00:35:07,429 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 581 00:35:07,480 --> 00:35:09,142 You gotta think outside the box, kid. 582 00:35:09,190 --> 00:35:10,601 How old are you, anyway? 583 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 Old enough. 584 00:35:14,904 --> 00:35:16,507 Towing 24/7, good evening. 585 00:35:16,531 --> 00:35:17,567 And to you. 586 00:35:17,616 --> 00:35:20,780 My license plate number, 1-BGK-912. 587 00:35:20,827 --> 00:35:22,910 And, sorry? My name? 588 00:35:22,954 --> 00:35:23,954 Yes. 589 00:35:25,332 --> 00:35:26,698 Johan Slegers. 590 00:35:26,750 --> 00:35:29,618 What is the latest address you have for me on file? 591 00:35:29,669 --> 00:35:30,750 We got it. 592 00:35:30,795 --> 00:35:32,161 Um... 593 00:35:32,213 --> 00:35:34,205 41 Van Breestrat. 594 00:35:34,924 --> 00:35:36,085 Yes. 595 00:35:36,134 --> 00:35:38,251 That's where I live. 596 00:35:38,303 --> 00:35:39,669 You're very kind, thank you. 597 00:35:43,850 --> 00:35:45,432 - Can we go now? - Yes, yes. 598 00:35:46,978 --> 00:35:49,015 Sorry, old-school. Can't help it. 599 00:36:10,585 --> 00:36:12,577 So what do we want from the Sleger's? 600 00:36:12,629 --> 00:36:13,995 We don't want anything. 601 00:36:14,047 --> 00:36:16,505 We need to find out what he's about. 602 00:36:16,549 --> 00:36:18,131 How? Wait. 603 00:36:29,062 --> 00:36:31,099 Excuse me. 604 00:36:33,149 --> 00:36:34,149 Uh... 605 00:36:34,984 --> 00:36:36,225 We're in... 606 00:36:36,277 --> 00:36:38,485 a bit of a jam with our car here. 607 00:36:38,530 --> 00:36:40,738 I was wondering, would you be so kind as to help us out 608 00:36:40,782 --> 00:36:42,648 with a bottle of water maybe? 609 00:36:42,701 --> 00:36:44,237 Ain't got none. 610 00:36:44,285 --> 00:36:46,368 No use, the battery's totally dead. 611 00:36:47,455 --> 00:36:48,491 I mean, for real. 612 00:36:49,374 --> 00:36:50,615 Um... 613 00:36:50,667 --> 00:36:51,667 A phone call, perhaps? 614 00:36:51,710 --> 00:36:53,667 Sorry, no can do. 615 00:37:03,346 --> 00:37:04,346 Comrade. 616 00:37:05,515 --> 00:37:07,381 Sergeant John Paul Mondong. 617 00:37:07,434 --> 00:37:09,346 Eleventh Paratroop Division. 618 00:37:09,394 --> 00:37:11,761 Battle of Kolwezi '78. 619 00:37:11,813 --> 00:37:13,725 Well, as I live and breathe... 620 00:37:16,109 --> 00:37:18,977 Private First Class Alexander Jacobs. 621 00:37:19,028 --> 00:37:20,690 Second Parachute Regiment. 622 00:37:20,739 --> 00:37:22,105 Iraq, 1991. 623 00:37:23,158 --> 00:37:24,194 "Every legionnaire..." 624 00:37:24,242 --> 00:37:25,594 "...is your brother in arms, 625 00:37:25,618 --> 00:37:28,861 whatever his nationality, his race, or religion might be. 626 00:37:28,913 --> 00:37:31,246 You show him the same close solidarity 627 00:37:31,291 --> 00:37:33,499 that unites the members of the same family." 628 00:37:35,879 --> 00:37:39,543 Fetch that bottle in the car, we'll be saving for Michelle. 629 00:37:39,591 --> 00:37:41,378 My friend Alexander here is thirsty. 630 00:37:41,426 --> 00:37:42,667 Well, I am thirsty. 631 00:37:59,527 --> 00:38:00,563 Thank you, Alexander. 632 00:38:01,362 --> 00:38:02,523 We gotta move on. 633 00:38:02,572 --> 00:38:04,404 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 634 00:38:07,410 --> 00:38:08,491 See you later, old chap. 635 00:38:12,290 --> 00:38:14,282 Daniel, how do we get back to town? 636 00:38:19,047 --> 00:38:20,357 I don't know, but based on these, 637 00:38:20,381 --> 00:38:23,044 he's nothing special, this Johan Slegers. 638 00:38:23,092 --> 00:38:26,335 An attorney specializing in environmental suits. 639 00:38:26,387 --> 00:38:28,595 It states here that Dr. Angela Caroni, 640 00:38:28,640 --> 00:38:29,721 is an expert witness 641 00:38:29,766 --> 00:38:32,884 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 642 00:38:32,936 --> 00:38:34,893 Nothing to write home about. 643 00:38:34,938 --> 00:38:37,351 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 644 00:38:39,901 --> 00:38:41,187 How? 645 00:38:41,236 --> 00:38:42,943 Oh, come on, Daniel. 646 00:38:42,987 --> 00:38:44,023 Do you think the general 647 00:38:44,072 --> 00:38:45,779 pointed her out to me for nothing? 648 00:38:45,824 --> 00:38:48,282 She's a senior consultant of Viro's CEO 649 00:38:48,326 --> 00:38:50,613 on all matters related to toxic waste, 650 00:38:50,662 --> 00:38:54,121 hazardous material, and all environmental issues. 651 00:38:54,165 --> 00:38:57,158 Environmental protection is her soft spot. 652 00:38:57,210 --> 00:38:59,327 Okay. How do we benefit from it? 653 00:39:00,421 --> 00:39:01,628 Okay. 654 00:39:03,132 --> 00:39:05,499 Viro listens to her... 655 00:39:05,552 --> 00:39:07,293 because they know that without her thumbs up 656 00:39:07,345 --> 00:39:08,381 that they're clean, 657 00:39:08,429 --> 00:39:10,509 they'll never get the government's stamp of approval. 658 00:39:11,307 --> 00:39:12,307 They need her. 659 00:39:12,976 --> 00:39:14,638 We need them. 660 00:39:14,686 --> 00:39:16,643 All I have to do is to get her to need me. 661 00:39:18,439 --> 00:39:19,475 Easy. 662 00:39:20,400 --> 00:39:21,481 I never said it was easy. 663 00:39:21,526 --> 00:39:23,188 Yeah, but you think it is. 664 00:39:29,033 --> 00:39:30,033 My dear. 665 00:39:31,494 --> 00:39:32,735 I was just thinking about you. 666 00:39:34,122 --> 00:39:36,034 Oh, come on. No need to be sorry. 667 00:39:37,625 --> 00:39:40,083 Well, as long as he didn't keep you up too late. 668 00:39:42,922 --> 00:39:43,958 I'd be delighted. 669 00:39:45,425 --> 00:39:46,541 Tomorrow? Four o'clock? 670 00:39:47,510 --> 00:39:49,376 Sounds wonderful. 671 00:39:49,429 --> 00:39:51,386 No, no, no. Let me choose the place. 672 00:39:53,141 --> 00:39:54,632 Bye. 673 00:39:56,185 --> 00:39:58,051 So, do you have a plan? 674 00:39:58,104 --> 00:39:59,220 I'm working on it. 675 00:40:00,231 --> 00:40:01,351 Do you want to eat? 676 00:40:10,325 --> 00:40:11,325 Try it. 677 00:40:14,078 --> 00:40:15,910 Aah. Good for the soul. 678 00:40:19,250 --> 00:40:21,116 I love this. 679 00:40:21,169 --> 00:40:23,707 The eels are from the River Scheldt. 680 00:40:23,755 --> 00:40:25,792 And they're prepared with whatever fresh herbs 681 00:40:25,840 --> 00:40:28,002 they can find along the riverbank. 682 00:40:28,051 --> 00:40:29,462 They're all added at the last minute 683 00:40:29,510 --> 00:40:31,126 to preserve the green color. 684 00:40:31,179 --> 00:40:33,466 A bit too green for me. 685 00:40:33,514 --> 00:40:35,380 Well, your dad wasn't a big fan either, 686 00:40:35,433 --> 00:40:37,049 but he was a good sport. 687 00:40:37,101 --> 00:40:38,137 He faked it. 688 00:40:41,272 --> 00:40:43,229 The seat you're sitting in now 689 00:40:43,274 --> 00:40:44,936 is the exact same one he used. 690 00:40:49,822 --> 00:40:51,108 Is that why you brought me here? 691 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 Come on, come on. 692 00:40:57,246 --> 00:40:58,246 Sit down. 693 00:40:59,457 --> 00:41:00,457 Eat. 694 00:41:12,387 --> 00:41:14,128 It became a tradition, 695 00:41:14,180 --> 00:41:15,796 us meeting here. 696 00:41:15,848 --> 00:41:18,135 That last time, we were both pretty much 697 00:41:18,184 --> 00:41:19,550 already on our way out. 698 00:41:19,602 --> 00:41:22,595 We delivered the intel on Isaac Leevy. 699 00:41:22,647 --> 00:41:24,559 The Syrians hanged him anyway. 700 00:41:24,607 --> 00:41:25,939 Poor guy. 701 00:41:25,984 --> 00:41:27,600 So, we decided 702 00:41:27,652 --> 00:41:30,395 to come for one last round of pale et gruit, 703 00:41:30,446 --> 00:41:31,562 a drop of Jenever. 704 00:41:32,991 --> 00:41:35,404 Your dad had his way of saying things. 705 00:41:35,451 --> 00:41:37,443 His head would be halfway down, 706 00:41:37,495 --> 00:41:39,282 only the eyes looking up at me. 707 00:41:40,707 --> 00:41:43,950 "Any regrets, Avram?" He asked. 708 00:41:44,002 --> 00:41:45,914 "Hell no," I told him. 709 00:41:45,962 --> 00:41:46,998 "And you?" 710 00:41:59,517 --> 00:42:01,509 Something wrong? You didn't like it? 711 00:42:01,561 --> 00:42:03,678 - Uh... - His dad didn't like it either. 712 00:42:03,730 --> 00:42:05,346 Like father like son. 713 00:42:05,398 --> 00:42:06,934 You're the brick. 714 00:42:06,983 --> 00:42:08,975 Is George here? 715 00:42:09,027 --> 00:42:10,984 I'd really love to say hello, it's uh... 716 00:42:11,029 --> 00:42:13,737 Tell him Simon's here with Freddy's son 717 00:42:13,781 --> 00:42:16,239 who is just as handsome as his father was. 718 00:42:16,284 --> 00:42:19,448 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 719 00:42:19,495 --> 00:42:21,532 Sorry, he passed away five years ago. 720 00:42:23,374 --> 00:42:24,374 I'm his son. 721 00:42:25,418 --> 00:42:26,658 Were you good friends? 722 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 Oh, yes. 723 00:42:30,631 --> 00:42:32,122 I'm really sorry to hear that. 724 00:42:35,344 --> 00:42:36,551 I'm really sorry to hear that. 725 00:42:39,265 --> 00:42:40,722 What can I say? 726 00:43:01,037 --> 00:43:02,139 Continuous allegations 727 00:43:02,163 --> 00:43:05,406 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 728 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 Since 2014, allegations... 729 00:43:07,960 --> 00:43:09,772 So, based on your plan, I found this place 730 00:43:09,796 --> 00:43:11,662 for a good price and no questions asked. 731 00:43:12,632 --> 00:43:14,214 Great. 732 00:43:14,258 --> 00:43:17,376 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 733 00:43:17,428 --> 00:43:18,739 When do you want to start? 734 00:43:18,763 --> 00:43:19,879 Right away. 735 00:43:51,379 --> 00:43:52,711 Something's on your mind? 736 00:43:52,755 --> 00:43:53,755 Nothing. 737 00:43:54,882 --> 00:43:55,882 I'm just happy. 738 00:43:57,927 --> 00:43:58,927 Me too. 739 00:44:02,056 --> 00:44:03,056 Three minutes. 740 00:44:04,517 --> 00:44:05,517 Copy. 741 00:44:09,272 --> 00:44:10,638 Come on, people. They're arriving. 742 00:44:10,690 --> 00:44:11,792 Two minutes and we're gone. 743 00:44:11,816 --> 00:44:13,478 Hurry up! 744 00:44:23,119 --> 00:44:24,360 Okay, guys. 745 00:44:24,412 --> 00:44:25,412 Take your positions. 746 00:44:32,003 --> 00:44:33,369 What on earth happened here? 747 00:44:47,435 --> 00:44:49,677 This is organophosphate. 748 00:44:49,729 --> 00:44:51,971 It's an agricultural pesticide. 749 00:44:57,028 --> 00:44:59,691 Whoever committed this ecological atrocity 750 00:44:59,739 --> 00:45:01,526 literally dumped 751 00:45:01,574 --> 00:45:04,237 a container's worth of this stuff into the river. 752 00:45:04,285 --> 00:45:06,743 People everywhere will do anything for money. 753 00:45:07,914 --> 00:45:09,530 Not everyone. 754 00:45:09,582 --> 00:45:11,323 There are still good people out there. 755 00:45:11,375 --> 00:45:13,458 Minority. 756 00:45:13,502 --> 00:45:15,869 So let's agree we are part of that minority. 757 00:45:17,215 --> 00:45:18,501 Well, I have to think about that. 758 00:45:20,384 --> 00:45:21,591 I'm not so sure you are. 759 00:45:22,720 --> 00:45:23,720 Bastard. 760 00:45:24,972 --> 00:45:26,884 Of course, I am. 761 00:45:26,933 --> 00:45:28,549 It's what I do for a living. 762 00:45:29,352 --> 00:45:30,352 What's that? 763 00:45:34,315 --> 00:45:36,648 I try to protect people. 764 00:45:50,039 --> 00:45:51,039 You're blushing. 765 00:45:51,666 --> 00:45:53,123 That's cute. 766 00:45:56,212 --> 00:45:58,204 I've got the most vicious craving 767 00:45:58,256 --> 00:46:00,418 for this Portuguese cake. 768 00:46:00,466 --> 00:46:02,173 Pastel de nata, it's called. 769 00:46:02,885 --> 00:46:04,751 It's heaven. 770 00:46:04,804 --> 00:46:06,090 When did you last have it? 771 00:46:06,973 --> 00:46:08,635 It was in Lisbon. 772 00:46:08,683 --> 00:46:10,640 And it feels like a hundred years ago. 773 00:46:12,186 --> 00:46:13,552 What did you lose in Lisbon? 774 00:46:15,064 --> 00:46:16,100 Lose? 775 00:46:17,566 --> 00:46:19,148 Love, I guess. 776 00:46:20,444 --> 00:46:21,980 Love. 777 00:46:22,029 --> 00:46:23,236 He was an idiot. 778 00:46:24,031 --> 00:46:25,067 And? 779 00:46:26,659 --> 00:46:28,491 There is no and. 780 00:46:28,536 --> 00:46:29,868 Just a broken heart. 781 00:47:09,702 --> 00:47:10,929 Good morning, Ms. Angela. 782 00:47:10,953 --> 00:47:12,114 May I come in? 783 00:47:12,163 --> 00:47:13,404 No. 784 00:47:13,456 --> 00:47:14,537 Who are you? 785 00:47:15,291 --> 00:47:16,827 Who sent you? 786 00:47:16,876 --> 00:47:19,038 I'm not at liberty to tell you, but... 787 00:47:19,086 --> 00:47:20,566 I do have a wonderful present for you. 788 00:47:23,341 --> 00:47:24,627 Fresh from the oven. 789 00:47:43,194 --> 00:47:44,810 Remember your brother-in-arms? 790 00:47:44,862 --> 00:47:46,398 Alexander Jacobs? 791 00:47:46,447 --> 00:47:49,315 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 792 00:47:49,367 --> 00:47:51,609 Turns out he spent years working under Martens. 793 00:48:00,044 --> 00:48:01,125 Very interesting. 794 00:48:02,088 --> 00:48:03,088 Where'd you get this? 795 00:48:04,340 --> 00:48:06,297 Made some inquiries, you know. 796 00:48:09,887 --> 00:48:10,968 Does Samuel know? 797 00:48:11,013 --> 00:48:12,925 That's what you're worried about? No. 798 00:48:12,973 --> 00:48:14,009 Samuel doesn't know. 799 00:48:14,058 --> 00:48:15,285 I'll tell you what I'm worried about. 800 00:48:15,309 --> 00:48:17,221 I'm worried about whatever Martens is up to. 801 00:48:22,817 --> 00:48:25,104 Good job, then. You signed up with us after all. 802 00:48:27,488 --> 00:48:29,808 How did your mom feel about you joining the Mossad? 803 00:48:31,283 --> 00:48:33,024 Mother? 804 00:48:33,077 --> 00:48:35,490 I had no contact with her in years. 805 00:48:35,538 --> 00:48:37,474 It was my grandmother who raised me back in Israel. 806 00:48:37,498 --> 00:48:39,831 Yeah, right. 807 00:48:39,875 --> 00:48:41,741 I should have known that, sorry. 808 00:49:15,619 --> 00:49:17,139 Gentlemen, how can I help you? 809 00:49:28,716 --> 00:49:29,985 Look for the bitch upstairs. 810 00:49:30,009 --> 00:49:31,216 I'll look down here. 811 00:49:52,948 --> 00:49:53,948 Sorry? 812 00:49:54,492 --> 00:49:55,528 English. 813 00:49:55,576 --> 00:49:59,536 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 814 00:49:59,580 --> 00:50:02,573 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 815 00:50:03,667 --> 00:50:05,249 Oh. 816 00:50:05,294 --> 00:50:06,535 It's not easy for them. 817 00:50:09,048 --> 00:50:10,048 It's sad. 818 00:50:19,308 --> 00:50:21,550 Did you notice how she was checking you out? 819 00:50:24,939 --> 00:50:25,939 Hm? 820 00:50:27,441 --> 00:50:29,478 Oh, come on, Daniel. 821 00:50:29,527 --> 00:50:31,814 You don't turn your back on a sure thing like that. 822 00:50:33,447 --> 00:50:34,563 When I was your age... 823 00:50:39,119 --> 00:50:40,655 I have some bad news. 824 00:50:40,704 --> 00:50:42,070 Shoot. 825 00:50:42,122 --> 00:50:43,283 It's Anne-Marie. 826 00:50:43,332 --> 00:50:44,493 The Syrians got to her. 827 00:51:18,826 --> 00:51:20,112 Ah. 828 00:51:24,999 --> 00:51:26,080 Wipe your hands. 829 00:51:42,391 --> 00:51:43,757 A week before he passed away, 830 00:51:45,644 --> 00:51:47,539 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands 831 00:51:47,563 --> 00:51:51,477 to fetch him that Book of Psalms from the table. 832 00:51:51,525 --> 00:51:53,085 Somebody left it there at noon that day. 833 00:51:54,612 --> 00:51:55,648 Right, I figured. 834 00:51:56,655 --> 00:51:58,442 Judah's finally lost it. 835 00:51:58,490 --> 00:51:59,981 And he starts leafing through it. 836 00:52:01,410 --> 00:52:02,850 Knew exactly what he was looking for. 837 00:52:06,915 --> 00:52:07,951 "Man is like a breath. 838 00:52:10,336 --> 00:52:12,328 His days are but a fleeting shadow." 839 00:52:30,314 --> 00:52:31,314 Coming. 840 00:52:53,337 --> 00:52:54,748 I just wanted to see you. 841 00:53:01,512 --> 00:53:02,512 Come. 842 00:53:20,280 --> 00:53:22,363 You make love just like you live life. 843 00:53:24,326 --> 00:53:25,326 Meaning? 844 00:53:26,203 --> 00:53:27,284 In despair. 845 00:53:30,082 --> 00:53:31,163 Why do you say that? 846 00:53:33,419 --> 00:53:35,251 Because I feel it. 847 00:53:35,295 --> 00:53:36,957 And I know what it's like. 848 00:53:38,006 --> 00:53:39,006 You... 849 00:53:40,676 --> 00:53:43,510 You know what it's like? 850 00:53:43,554 --> 00:53:46,467 I know what it's like to want your independence. 851 00:53:46,515 --> 00:53:48,006 And the price you pay for it. 852 00:53:50,185 --> 00:53:51,517 And what's that? 853 00:53:51,562 --> 00:53:52,562 Loneliness. 854 00:54:06,243 --> 00:54:07,595 Intelligence sources 855 00:54:07,619 --> 00:54:11,909 are claiming that foreign agents are acting on Belgian soil 856 00:54:11,957 --> 00:54:13,664 in connection with the sale 857 00:54:13,709 --> 00:54:17,248 of illegal, chemical, and biological toxins 858 00:54:17,296 --> 00:54:18,707 to the Syrian regime. 859 00:54:18,756 --> 00:54:25,219 The CEO of Belgian company ViroBE refused to comment. 860 00:54:25,262 --> 00:54:28,255 The former Syrian military attaché in Belgium, 861 00:54:28,307 --> 00:54:30,720 General Nader Abdul Kader 862 00:54:30,768 --> 00:54:33,260 was found dead last night in Brussels 863 00:54:33,312 --> 00:54:35,224 in the trunk of a car. 864 00:54:35,272 --> 00:54:37,138 The police had no comment except 865 00:54:37,191 --> 00:54:39,604 that the investigation is conducted 866 00:54:39,651 --> 00:54:41,938 in cooperation with State Security. 867 00:54:41,987 --> 00:54:45,355 Abdul Kader, a confidant of the Syrian regime, 868 00:54:45,407 --> 00:54:47,023 retired last year. 869 00:54:47,075 --> 00:54:48,611 He was a personal friend... 870 00:54:48,660 --> 00:54:52,199 ...of Syrian president Assad. 871 00:54:53,332 --> 00:54:54,368 Good morning. 872 00:54:55,292 --> 00:54:57,329 Sleep well? 873 00:54:57,377 --> 00:55:01,417 Unofficial sources accuse Syrian rebel organizations 874 00:55:01,465 --> 00:55:06,085 of the abduction and murder of Abdul Kader. 875 00:55:06,136 --> 00:55:09,379 The number of illegal Immigrants entering Belgium... 876 00:56:03,443 --> 00:56:07,107 This is one of my last remaining indoor facilities. 877 00:56:07,155 --> 00:56:08,862 You really should have a go. 878 00:56:08,907 --> 00:56:10,023 Cleanses the soul. 879 00:56:10,075 --> 00:56:12,658 I could really use some soul-cleansing today. 880 00:56:12,703 --> 00:56:13,739 Yeah. 881 00:56:13,787 --> 00:56:16,029 It was a bad day. Let's talk. 882 00:56:16,081 --> 00:56:18,184 We tried real hard not to put you on the spot, 883 00:56:18,208 --> 00:56:19,824 but the Syrians are playing it rough. 884 00:56:21,378 --> 00:56:22,414 We have to respond. 885 00:56:23,839 --> 00:56:26,001 I've always had your back, Samuel. 886 00:56:26,049 --> 00:56:28,462 I'd look the other way when it was necessary, 887 00:56:28,510 --> 00:56:31,719 but I am about to go into early retirement, 888 00:56:31,763 --> 00:56:34,255 and I would like to go quietly. 889 00:56:37,603 --> 00:56:39,185 Better hurry, Samuel. 890 00:56:40,522 --> 00:56:42,058 I'll be out of cards soon. 891 00:57:56,598 --> 00:57:57,634 Hey! 892 00:59:12,007 --> 00:59:13,464 Come on... God! 893 00:59:13,508 --> 00:59:14,749 Come on! 894 01:00:22,244 --> 01:00:23,244 Looks good, huh? 895 01:00:23,703 --> 01:00:24,703 What? 896 01:00:26,706 --> 01:00:29,449 All of it. The offices, the logo. 897 01:00:29,501 --> 01:00:30,895 The boys have been working really hard 898 01:00:30,919 --> 01:00:32,376 to make Leptrochemicals 899 01:00:32,420 --> 01:00:34,127 look like a real working company. 900 01:00:34,172 --> 01:00:35,172 Yeah. 901 01:00:36,383 --> 01:00:37,383 Great. 902 01:00:41,054 --> 01:00:42,054 You okay? 903 01:00:43,723 --> 01:00:45,134 Oh, much better than okay. 904 01:00:45,183 --> 01:00:47,300 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 905 01:00:53,817 --> 01:00:56,981 Really good job, Daniel. 906 01:00:58,655 --> 01:01:00,521 And most importantly, you covered your tracks. 907 01:01:05,162 --> 01:01:06,903 - Yeah? - Meet me downstairs. 908 01:01:06,955 --> 01:01:08,321 Hold on a second. 909 01:01:08,373 --> 01:01:10,114 Well? 910 01:01:10,167 --> 01:01:11,703 The prey has been trapped. 911 01:01:11,751 --> 01:01:13,367 Matter of days now. 912 01:01:13,420 --> 01:01:14,420 You look... 913 01:01:15,547 --> 01:01:16,583 pale. 914 01:01:16,631 --> 01:01:18,714 Me? No. As strong as a bone. 915 01:01:18,758 --> 01:01:19,758 Why? 916 01:01:23,638 --> 01:01:25,379 Oh, you did well last night. 917 01:01:25,432 --> 01:01:26,432 Thank you. 918 01:01:27,976 --> 01:01:29,245 Sorry, Martens. I'm with you. 919 01:01:29,269 --> 01:01:30,269 No worries. 920 01:01:32,814 --> 01:01:34,375 Things are moving fast with Angela. 921 01:01:34,399 --> 01:01:35,981 That's where emotions come in to play. 922 01:01:36,026 --> 01:01:38,439 You have to move quickly to get her emotionally attached. 923 01:01:38,486 --> 01:01:41,194 Then she'll do just about anything to keep you. 924 01:01:41,239 --> 01:01:43,079 A couple more days, I'm gonna have to kill her. 925 01:01:52,000 --> 01:01:53,116 She's not in love with you. 926 01:01:57,964 --> 01:01:58,964 Why'd you say that? 927 01:02:01,968 --> 01:02:02,968 She just... 928 01:02:04,304 --> 01:02:05,670 pities you. 929 01:02:05,722 --> 01:02:07,133 Nonsense. 930 01:02:07,182 --> 01:02:08,844 I can feel her. 931 01:02:08,892 --> 01:02:10,133 My senses never fail me. 932 01:02:10,810 --> 01:02:11,810 Never. 933 01:02:16,858 --> 01:02:17,858 Let's go. 934 01:02:30,580 --> 01:02:32,412 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 935 01:02:44,636 --> 01:02:45,996 You can't go on like this. 936 01:02:47,264 --> 01:02:48,755 I'm going to Samuel. 937 01:02:48,807 --> 01:02:49,923 This is nothing. 938 01:02:49,975 --> 01:02:51,762 And you're not saying anything to anyone. 939 01:02:53,395 --> 01:02:56,604 No way I'm gonna give them that satisfaction. 940 01:02:56,648 --> 01:02:57,729 No goddamn way. 941 01:03:15,458 --> 01:03:16,458 Daniel? 942 01:03:17,377 --> 01:03:18,377 Sit down. 943 01:03:21,715 --> 01:03:24,298 "We took the plunge because we chose to. 944 01:03:24,342 --> 01:03:26,959 No one twisted our arm into doing anything. 945 01:03:27,012 --> 01:03:29,220 We wanted to save a friend." 946 01:03:29,264 --> 01:03:30,664 This is what your father said to me. 947 01:03:32,183 --> 01:03:33,219 So, I said to him, 948 01:03:33,268 --> 01:03:34,268 "Listen. 949 01:03:36,313 --> 01:03:39,351 I'm the one who made all the decisions here. 950 01:03:39,399 --> 01:03:41,607 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 951 01:03:42,819 --> 01:03:44,401 Lied to you. 952 01:03:44,446 --> 01:03:46,529 That the bosses okayed Nader's recruitment." 953 01:03:48,158 --> 01:03:49,524 So... 954 01:03:49,576 --> 01:03:51,693 he takes a swig straight out of the bottle. 955 01:03:53,330 --> 01:03:54,330 And he says, 956 01:03:56,124 --> 01:03:57,365 "Avram, my dear... 957 01:03:58,710 --> 01:04:00,167 I haven't got much time." 958 01:04:02,130 --> 01:04:04,463 And I'd no idea what he meant, so I asked him. 959 01:04:06,509 --> 01:04:08,189 And that's when he told me about the cancer 960 01:04:08,219 --> 01:04:09,339 that they'd only just found. 961 01:04:10,638 --> 01:04:11,879 And he swore me to secrecy. 962 01:04:13,183 --> 01:04:14,219 And I was crying. 963 01:04:16,186 --> 01:04:17,973 And he goes... 964 01:04:18,021 --> 01:04:19,478 "No tears, Avram. 965 01:04:20,857 --> 01:04:21,938 That's not, um... 966 01:04:24,611 --> 01:04:26,102 I'm at peace with myself. 967 01:04:29,032 --> 01:04:30,032 I'm happy." 968 01:04:39,000 --> 01:04:42,835 ♪ Someone take These dreams away ♪ 969 01:04:42,879 --> 01:04:46,839 ♪ That point me to another day ♪ 970 01:04:46,883 --> 01:04:50,877 ♪ A duel of personalities ♪ 971 01:04:50,929 --> 01:04:53,922 ♪ That stretch All true realities ♪ 972 01:04:57,227 --> 01:04:59,184 ♪ That keep calling me ♪ 973 01:05:01,272 --> 01:05:03,013 ♪ They keep calling me ♪ 974 01:05:05,360 --> 01:05:07,226 ♪ Keep on calling me ♪ 975 01:05:09,072 --> 01:05:11,359 ♪ They keep calling me ♪ 976 01:06:20,393 --> 01:06:21,393 Hey. 977 01:06:23,563 --> 01:06:26,055 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 978 01:06:29,527 --> 01:06:31,985 Brought you some nice, hot tea. 979 01:06:40,914 --> 01:06:42,530 That's the first time in my life 980 01:06:42,582 --> 01:06:44,494 someone's brought me a cup of tea in bed. 981 01:06:49,589 --> 01:06:51,421 It's stuffy in here. 982 01:06:51,466 --> 01:06:53,378 How about we go out for a bit of fresh air? 983 01:06:57,347 --> 01:06:58,588 That'll do you good. 984 01:06:58,640 --> 01:07:00,632 You have to promise me something, Daniel. 985 01:07:02,477 --> 01:07:05,015 Don't go making the same stupid mistakes I made. 986 01:07:06,856 --> 01:07:08,313 It all goes by so fast. 987 01:07:09,442 --> 01:07:10,728 You turn your back for a minute, 988 01:07:11,903 --> 01:07:13,064 suddenly, everyone's gone. 989 01:07:15,198 --> 01:07:16,198 You're all alone. 990 01:08:15,883 --> 01:08:17,840 I think I'll just have a quick shower. 991 01:08:21,306 --> 01:08:22,842 You're a common thief and liar. 992 01:08:31,899 --> 01:08:33,899 If you promise to hear me out from start to finish, 993 01:08:33,943 --> 01:08:34,979 I'll tell you everything. 994 01:08:35,028 --> 01:08:37,020 If I promise? 995 01:08:37,071 --> 01:08:38,549 You've been conning me every step of the way, 996 01:08:38,573 --> 01:08:39,758 and you almost got away with it. 997 01:08:39,782 --> 01:08:40,843 - Daniel... - Shut up. 998 01:08:40,867 --> 01:08:42,233 Shut the fuck up! 999 01:08:44,579 --> 01:08:45,990 Do you know what my orders are? 1000 01:08:47,248 --> 01:08:49,490 Do you? 1001 01:08:49,542 --> 01:08:51,909 These are my fucking orders. 1002 01:08:51,961 --> 01:08:54,453 Do you understand? These are my fucking orders! 1003 01:08:56,883 --> 01:08:59,876 You stole the money that was meant for the general. 1004 01:08:59,927 --> 01:09:00,927 Just admit it! 1005 01:09:05,558 --> 01:09:06,558 Admit it! 1006 01:09:13,650 --> 01:09:14,766 Fuck. 1007 01:09:14,817 --> 01:09:17,059 Fuck, fuck, fuck! 1008 01:09:18,946 --> 01:09:19,982 Fuck. 1009 01:09:28,581 --> 01:09:29,742 - What? - Nothing. 1010 01:09:34,170 --> 01:09:35,581 It's just that for 40 years, 1011 01:09:35,630 --> 01:09:38,794 you get up every morning, put on a mask, 1012 01:09:39,884 --> 01:09:41,591 and go out and con people. 1013 01:09:43,137 --> 01:09:44,344 And you get applause, 1014 01:09:44,389 --> 01:09:45,755 you get standing ovations. 1015 01:09:47,266 --> 01:09:48,928 And then one day, without warning... 1016 01:09:50,770 --> 01:09:53,854 they say, "Leave the mask at reception. 1017 01:09:53,898 --> 01:09:56,356 Thank you very much. Off you go." 1018 01:09:56,401 --> 01:09:59,269 And it's terrifying, Daniel. 1019 01:09:59,320 --> 01:10:03,064 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 1020 01:10:03,116 --> 01:10:05,904 Until one day, you just drop down. Dead. 1021 01:10:05,952 --> 01:10:07,193 Gone without a trace. 1022 01:10:09,872 --> 01:10:12,785 But you know that as long as you keep delivering the goods, 1023 01:10:12,834 --> 01:10:15,167 they'll keep you around, keep you alive, 1024 01:10:15,211 --> 01:10:16,291 'cause they still need you. 1025 01:10:20,174 --> 01:10:22,336 So even though the general's intel 1026 01:10:22,385 --> 01:10:23,546 was becoming useless, 1027 01:10:23,594 --> 01:10:25,256 I made it look good, 1028 01:10:26,431 --> 01:10:28,013 important, relevant. 1029 01:10:28,057 --> 01:10:29,057 And they bought it. 1030 01:10:34,605 --> 01:10:36,221 Things went wrong when... 1031 01:10:39,110 --> 01:10:40,646 the general gave me this tip 1032 01:10:40,695 --> 01:10:43,062 about the Syrian army going into high alert, 1033 01:10:43,114 --> 01:10:46,278 and I spiced it up a bit, as always. 1034 01:10:46,325 --> 01:10:47,361 Next thing you know, 1035 01:10:47,410 --> 01:10:50,653 the military draft in 50,000 reservists and tanks 1036 01:10:50,705 --> 01:10:52,446 on the Syrian border all for nothing. 1037 01:10:56,252 --> 01:10:58,164 So, the brass started getting suspicious, 1038 01:10:58,212 --> 01:10:59,373 started... 1039 01:10:59,422 --> 01:11:01,414 triple-checking my reports. 1040 01:11:01,466 --> 01:11:02,582 And then, whammo. 1041 01:11:04,093 --> 01:11:06,585 My dear, old out-of-touch general 1042 01:11:06,637 --> 01:11:08,674 brings me this lead on Angela. 1043 01:11:08,723 --> 01:11:11,636 And just like The Boy Who Cried Wolf, 1044 01:11:11,684 --> 01:11:13,516 now that I can bring them the real deal, 1045 01:11:14,937 --> 01:11:15,973 they wanna kick me out. 1046 01:11:18,232 --> 01:11:19,313 Kick me hard. 1047 01:11:22,236 --> 01:11:23,602 I have nothing, Daniel. 1048 01:11:26,824 --> 01:11:29,316 My father left Iraq some 60 old years ago. 1049 01:11:30,536 --> 01:11:31,652 In Iraq, he was king. 1050 01:11:33,915 --> 01:11:36,999 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 1051 01:11:37,043 --> 01:11:39,501 Hold the British army during the war. 1052 01:11:39,545 --> 01:11:42,413 So, in England, he thought he would continue to be king. 1053 01:11:44,175 --> 01:11:45,291 But no, he was not. 1054 01:11:46,719 --> 01:11:48,460 I saw how hard it was for him. 1055 01:11:50,056 --> 01:11:51,217 How no place would have him. 1056 01:11:53,392 --> 01:11:57,807 How he spent his days either sleeping or drinking. 1057 01:11:57,855 --> 01:12:01,519 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 1058 01:12:02,944 --> 01:12:03,980 Then he just died. 1059 01:12:07,156 --> 01:12:08,738 And I swore, 1060 01:12:08,783 --> 01:12:10,319 I'll be someone else. 1061 01:12:10,368 --> 01:12:11,404 Someone who matters. 1062 01:12:11,452 --> 01:12:12,863 Why did you sell out my father? 1063 01:12:14,121 --> 01:12:15,121 No, no. 1064 01:12:16,749 --> 01:12:17,749 I did no such thing. 1065 01:12:19,710 --> 01:12:20,990 I was gonna take the rap. 1066 01:12:23,923 --> 01:12:25,585 I wanted him to come out of this clean. 1067 01:12:27,593 --> 01:12:29,004 But what did the moron go and do? 1068 01:12:30,137 --> 01:12:31,469 Denies the whole thing. 1069 01:12:32,723 --> 01:12:34,134 He wasn't going back to Israel. 1070 01:12:34,183 --> 01:12:35,219 He wanted a child. 1071 01:12:39,188 --> 01:12:40,850 He wanted a child before he died. 1072 01:12:40,898 --> 01:12:42,355 He was obsessed with the idea. 1073 01:12:43,442 --> 01:12:44,558 Then he met your mother. 1074 01:12:46,445 --> 01:12:47,981 Immediately got her pregnant with you. 1075 01:12:50,324 --> 01:12:51,324 Then they got married. 1076 01:13:05,840 --> 01:13:08,708 I will do whatever is needed to help you 1077 01:13:08,759 --> 01:13:09,840 and to protect you. 1078 01:13:11,178 --> 01:13:12,385 I appreciate that. 1079 01:13:16,309 --> 01:13:17,669 But when this is all over, 1080 01:13:19,353 --> 01:13:20,434 I will turn you in. 1081 01:13:50,593 --> 01:13:51,593 I'm kosher. 1082 01:13:52,553 --> 01:13:54,419 Yes, I know you are. 1083 01:13:56,265 --> 01:13:57,801 By the way, 1084 01:13:57,850 --> 01:14:00,558 Avram's not sick, is he? 1085 01:14:00,603 --> 01:14:02,686 Not that I'm aware of. Why? 1086 01:14:02,730 --> 01:14:05,188 He's been taking loads of Verelan. 1087 01:14:05,232 --> 01:14:07,019 Something heart-related. 1088 01:14:07,068 --> 01:14:09,310 He has a heart. Well, that's new. 1089 01:14:10,947 --> 01:14:13,064 Judging by the way he's looking at that woman of his, 1090 01:14:13,115 --> 01:14:17,029 I would say his heart is beating fast. 1091 01:14:17,078 --> 01:14:20,742 That was quite wonderful, my dear. 1092 01:14:49,986 --> 01:14:51,477 I want you out of here. 1093 01:14:52,488 --> 01:14:53,524 Oh, that. 1094 01:14:53,572 --> 01:14:54,572 Um, I can explain. 1095 01:14:55,449 --> 01:14:56,485 Get out of my house. 1096 01:14:56,534 --> 01:14:57,570 Out of my life. 1097 01:14:57,618 --> 01:14:58,637 But I was gonna tell you... 1098 01:14:58,661 --> 01:14:59,697 Out! 1099 01:14:59,745 --> 01:15:00,745 So what? 1100 01:15:23,811 --> 01:15:25,393 Hello? 1101 01:15:25,438 --> 01:15:26,770 Dr. Angela Caroni? 1102 01:15:26,814 --> 01:15:28,271 Who wants to know? 1103 01:15:28,315 --> 01:15:29,681 Belgian State Security. 1104 01:15:29,734 --> 01:15:30,895 Just follow us. 1105 01:16:08,814 --> 01:16:09,894 This is the moment. 1106 01:16:10,608 --> 01:16:12,315 We're in the money time. 1107 01:16:12,359 --> 01:16:14,851 How well this plays out gets determined from this moment on. 1108 01:16:14,904 --> 01:16:17,442 I'd put all my chips on one number. 1109 01:16:17,490 --> 01:16:19,277 Don't be surprised if you end up broke. 1110 01:16:19,325 --> 01:16:21,191 I won't be surprised at anything. 1111 01:16:21,243 --> 01:16:22,450 She's gonna take the bite. 1112 01:16:23,329 --> 01:16:25,537 What if she doesn't? 1113 01:16:25,581 --> 01:16:27,163 You know who I miss the most right now? 1114 01:16:28,334 --> 01:16:29,450 I miss your dad. 1115 01:16:30,669 --> 01:16:32,160 I miss that son of a bitch. 1116 01:16:34,423 --> 01:16:35,755 So how come we never saw you? 1117 01:16:37,760 --> 01:16:40,377 You never came to any of the memorial days, 1118 01:16:40,429 --> 01:16:42,216 nothing. 1119 01:16:42,264 --> 01:16:44,972 Hardly ever heard about you before I signed up. 1120 01:16:45,017 --> 01:16:46,377 Because I couldn't bear it. 1121 01:16:48,479 --> 01:16:49,479 Can't you get that? 1122 01:16:59,907 --> 01:17:01,239 I want nothing to do with you. 1123 01:17:01,283 --> 01:17:02,319 Please just listen. 1124 01:17:02,368 --> 01:17:04,155 And if you don't accept my explanation, 1125 01:17:04,203 --> 01:17:05,944 then you never have to hear from me again. 1126 01:17:05,996 --> 01:17:07,237 Just go away. 1127 01:17:07,289 --> 01:17:08,530 I don't want any drama. 1128 01:17:08,582 --> 01:17:09,582 You have to listen. 1129 01:17:10,292 --> 01:17:11,703 I lied... 1130 01:17:11,752 --> 01:17:13,163 for absolutely no reason. 1131 01:17:13,212 --> 01:17:14,248 Honestly. 1132 01:17:15,673 --> 01:17:17,209 After Chernobyl... 1133 01:17:17,258 --> 01:17:19,090 I decided I needed to take action. 1134 01:17:19,135 --> 01:17:21,718 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1135 01:17:21,762 --> 01:17:23,674 We're kind of hardcore. 1136 01:17:23,722 --> 01:17:26,214 Breaking the law pretty much everywhere. 1137 01:17:26,267 --> 01:17:28,680 Got people after us, and I'm undercover. 1138 01:17:29,937 --> 01:17:32,896 So, you're telling me that I work for a company 1139 01:17:32,940 --> 01:17:35,398 that's actually your biggest enemy. 1140 01:17:35,442 --> 01:17:37,559 Now I understand those other reasons. 1141 01:17:37,611 --> 01:17:38,647 Look. 1142 01:17:38,696 --> 01:17:39,696 The end... 1143 01:17:41,448 --> 01:17:43,690 justifies the means. 1144 01:17:43,742 --> 01:17:45,950 And if you have to put up a front, so be it. 1145 01:17:45,995 --> 01:17:47,031 Yes, it can hurt, 1146 01:17:47,079 --> 01:17:49,571 and sometimes, it does feel immoral, but... 1147 01:17:49,623 --> 01:17:50,623 you have no other choice. 1148 01:17:53,669 --> 01:17:55,456 So, you chose to fool me. 1149 01:17:55,504 --> 01:17:56,504 No. 1150 01:17:57,256 --> 01:17:58,542 I chose to fall in love. 1151 01:18:35,377 --> 01:18:36,377 Take the flowers. 1152 01:18:39,215 --> 01:18:40,575 That's where we're meeting tonight. 1153 01:19:02,488 --> 01:19:03,488 Bitch. 1154 01:19:11,914 --> 01:19:12,950 You see? 1155 01:19:12,998 --> 01:19:14,534 I told you she would take the bait. 1156 01:19:24,551 --> 01:19:26,918 Sorry, the driver took me somewhere else. 1157 01:19:26,971 --> 01:19:28,303 My assistant, Daniel. 1158 01:19:28,347 --> 01:19:29,679 Daniel, Angela, 1159 01:19:29,723 --> 01:19:31,134 friend and fan of the cause. 1160 01:19:31,183 --> 01:19:32,845 - Yes? - Yes. 1161 01:19:41,944 --> 01:19:43,213 Tonight, we're taking action 1162 01:19:43,237 --> 01:19:46,480 against the company responsible for the poisoning 1163 01:19:46,532 --> 01:19:49,400 of hundreds, of thousands of fish. 1164 01:19:49,451 --> 01:19:50,908 The result of a toxic waste 1165 01:19:50,953 --> 01:19:52,945 they've been dumping into this river. 1166 01:19:52,997 --> 01:19:54,033 Now, listen up. 1167 01:19:54,081 --> 01:19:56,243 If anyone gets arrested, 1168 01:19:56,292 --> 01:19:57,373 then the one and only name 1169 01:19:57,418 --> 01:19:58,750 you're gonna be giving up is mine. 1170 01:19:59,920 --> 01:20:01,206 For those who don't know me, 1171 01:20:02,256 --> 01:20:03,838 I'm John Paul Mondong. 1172 01:20:03,882 --> 01:20:04,918 Are we clear? 1173 01:20:04,967 --> 01:20:06,299 - Yes. - Yes. 1174 01:20:06,343 --> 01:20:07,424 Yes. 1175 01:20:40,627 --> 01:20:42,619 So, what do you think? 1176 01:20:42,671 --> 01:20:45,414 I think I might be able to help you guys. 1177 01:20:45,466 --> 01:20:47,708 He's an impressive man. 1178 01:20:47,760 --> 01:20:49,342 Yeah, inspiring. 1179 01:20:56,769 --> 01:20:57,850 I'm worried about him. 1180 01:21:00,064 --> 01:21:01,225 I'm worried about his heart. 1181 01:21:02,691 --> 01:21:04,398 I'm taking good care of it. 1182 01:21:10,657 --> 01:21:13,491 I really admire your dedication. 1183 01:21:13,535 --> 01:21:15,447 I used to dream of going to Syria 1184 01:21:15,496 --> 01:21:18,284 to help those poor refugees. 1185 01:21:18,332 --> 01:21:21,200 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1186 01:21:21,251 --> 01:21:22,617 They've really touched my heart. 1187 01:21:30,094 --> 01:21:31,094 What? 1188 01:21:32,679 --> 01:21:33,679 Nothing. All good. 1189 01:21:35,682 --> 01:21:37,014 Come on, tell me. 1190 01:21:37,059 --> 01:21:38,059 It's just... 1191 01:21:38,977 --> 01:21:40,184 It's not child's play. 1192 01:21:40,229 --> 01:21:41,309 It's a very risky business. 1193 01:21:42,481 --> 01:21:43,722 I know what I'm doing. 1194 01:21:44,817 --> 01:21:46,433 If you're right about Viro, 1195 01:21:46,485 --> 01:21:47,771 I'd be happy to help you. 1196 01:21:47,820 --> 01:21:48,856 Really. 1197 01:21:48,904 --> 01:21:51,191 Well, the file we're looking for is called 1198 01:21:51,240 --> 01:21:53,027 the "Spider in the Web" 1199 01:21:53,075 --> 01:21:54,737 I just hope you can find it. 1200 01:21:54,785 --> 01:21:56,471 You just have to trust me a little. 1201 01:21:56,495 --> 01:21:58,077 It will do you good. 1202 01:21:59,164 --> 01:22:00,200 Want to join me? 1203 01:22:00,249 --> 01:22:01,249 In a minute. 1204 01:22:12,803 --> 01:22:13,803 I love you. 1205 01:22:15,222 --> 01:22:16,338 I can't hear you. 1206 01:22:18,308 --> 01:22:20,220 I said, I love you. 1207 01:22:20,269 --> 01:22:21,350 No, you don't. 1208 01:22:22,396 --> 01:22:23,396 Yes, I do. 1209 01:22:24,898 --> 01:22:25,898 I really do. 1210 01:22:44,751 --> 01:22:46,492 How are you, Dr. Caroni? 1211 01:22:46,545 --> 01:22:48,662 I'm well, thank you. And you? 1212 01:22:48,714 --> 01:22:50,250 Thank you. Have a nice day. 1213 01:22:50,299 --> 01:22:51,299 You too. 1214 01:22:52,259 --> 01:22:53,259 Good morning. 1215 01:23:10,068 --> 01:23:11,184 Listen. 1216 01:23:11,236 --> 01:23:12,602 The "Spider in the Web" 1217 01:23:12,654 --> 01:23:16,318 can be found only in the restricted area computers. 1218 01:23:16,366 --> 01:23:18,699 It will be very complicated to break into them, 1219 01:23:18,744 --> 01:23:20,406 but don't worry, I'll find a way. 1220 01:23:20,454 --> 01:23:22,571 It's you I'm worried about. 1221 01:23:22,623 --> 01:23:24,455 I don't want you getting hurt. 1222 01:23:24,500 --> 01:23:26,457 You're my responsibility. 1223 01:23:26,502 --> 01:23:28,994 I'm about to get my hands on the documents. 1224 01:23:29,046 --> 01:23:30,253 We can't stop now. 1225 01:23:30,297 --> 01:23:31,879 - "We"? - Yes, we. 1226 01:23:33,842 --> 01:23:34,923 I'm pulling the plug. 1227 01:23:37,638 --> 01:23:39,318 I know exactly what we have to do. 1228 01:23:39,348 --> 01:23:40,348 Trust me. 1229 01:23:42,142 --> 01:23:43,223 I'm pulling the plug. 1230 01:23:52,027 --> 01:23:53,643 Have you totally lost your mind? 1231 01:23:53,695 --> 01:23:54,731 She'll get caught. 1232 01:23:54,780 --> 01:23:56,942 The system will latch onto the security breach 1233 01:23:56,990 --> 01:23:58,026 in two seconds. 1234 01:23:58,075 --> 01:23:59,552 Not with that flash drive we gave her. 1235 01:23:59,576 --> 01:24:00,637 It's literally untraceable. 1236 01:24:00,661 --> 01:24:02,448 I don't trust technology, you know that. 1237 01:24:02,496 --> 01:24:04,158 Their security system's a tough one. 1238 01:24:04,206 --> 01:24:06,038 We should find another way to do this. 1239 01:24:06,083 --> 01:24:07,745 Avram, stop thinking with your dick 1240 01:24:07,793 --> 01:24:08,829 and use your brain. 1241 01:24:10,671 --> 01:24:12,065 If I don't have all the documents with me 1242 01:24:12,089 --> 01:24:14,502 within the next 24 hours, 1243 01:24:14,550 --> 01:24:16,792 I will personally make sure they put you on trial 1244 01:24:16,843 --> 01:24:18,960 and lock your ass up in an egg cell. 1245 01:24:19,012 --> 01:24:20,692 No one will know you ever existed. 1246 01:24:21,974 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1247 01:24:24,101 --> 01:24:25,308 Twenty-four hours. 1248 01:24:27,437 --> 01:24:28,473 Daniel. 1249 01:24:28,522 --> 01:24:29,722 Meet me downstairs. 1250 01:24:40,450 --> 01:24:41,691 I don't know why I'm not 1251 01:24:41,743 --> 01:24:44,451 kicking the old man out right now. 1252 01:24:46,748 --> 01:24:48,114 Hm? 1253 01:24:48,166 --> 01:24:50,579 I admit I don't get how his mind works either. 1254 01:24:51,587 --> 01:24:52,703 Does it make sense 1255 01:24:52,754 --> 01:24:54,148 that the State of Israel will sit on its ass 1256 01:24:54,172 --> 01:24:56,915 until Mr. Adereth delivers the goods? 1257 01:24:59,177 --> 01:25:01,385 You gave him his last chance. 1258 01:25:01,430 --> 01:25:02,921 He won't let it slip through. 1259 01:25:04,391 --> 01:25:06,758 He won't leave the stage before he delivers. 1260 01:25:06,810 --> 01:25:08,142 He'll take responsibility. 1261 01:25:12,107 --> 01:25:13,314 He has a plan. 1262 01:25:19,573 --> 01:25:21,013 So, explain to me again. 1263 01:25:22,242 --> 01:25:23,733 She doesn't have clearance 1264 01:25:23,785 --> 01:25:26,118 to access the restricted area. 1265 01:25:26,163 --> 01:25:28,155 The guy you're about to meet does. 1266 01:25:28,665 --> 01:25:29,665 Easy. 1267 01:25:31,585 --> 01:25:33,042 Easy. So what do I have to do... 1268 01:25:33,086 --> 01:25:34,086 Wait. 1269 01:25:36,632 --> 01:25:37,713 Now's your chance. 1270 01:25:39,009 --> 01:25:40,045 That guy? 1271 01:25:40,093 --> 01:25:41,154 He's a guard at Viro. 1272 01:25:41,178 --> 01:25:42,419 He's on the late-night shift. 1273 01:25:55,901 --> 01:25:59,144 I can give you his phone number. 1274 01:25:59,196 --> 01:26:00,778 No, no, forget it. 1275 01:26:01,657 --> 01:26:02,657 Hey. 1276 01:26:05,911 --> 01:26:07,402 - Cheers, my friend. - Cheers. 1277 01:26:07,454 --> 01:26:09,946 So, it was really nice meeting you, man. 1278 01:26:10,791 --> 01:26:12,874 See ya. 1279 01:26:12,918 --> 01:26:14,830 Bianca, put it on my tab. 1280 01:26:14,878 --> 01:26:17,120 - Oh, thank you. - Yeah. 1281 01:26:28,433 --> 01:26:29,674 I'm arriving now. 1282 01:26:29,726 --> 01:26:31,137 I'm already inside. 1283 01:26:31,186 --> 01:26:32,246 You don't have a lot of time 1284 01:26:32,270 --> 01:26:33,761 before the morning shift arrives. 1285 01:26:33,814 --> 01:26:35,083 - Be careful. - You too. 1286 01:26:46,451 --> 01:26:47,862 Thank you, doctor. 1287 01:26:52,499 --> 01:26:54,268 I don't know what's happening. 1288 01:26:54,292 --> 01:26:55,749 I... I was sick all night, 1289 01:26:55,794 --> 01:26:56,910 and I'm never sick. 1290 01:26:56,962 --> 01:26:59,079 Well, we've all gotta be sick sometime. 1291 01:26:59,131 --> 01:27:00,931 So that our mothers can... 1292 01:27:02,217 --> 01:27:03,298 look after us. 1293 01:27:04,428 --> 01:27:05,635 Give us a big hug. 1294 01:27:10,100 --> 01:27:12,433 Give it 24 hours. 1295 01:27:15,147 --> 01:27:16,558 You'll be as good as new. 1296 01:27:20,068 --> 01:27:21,559 Ha! Come on, son. 1297 01:27:21,611 --> 01:27:22,647 Let's get you home. 1298 01:27:33,457 --> 01:27:34,664 - Thirty minutes. - Okay. 1299 01:27:50,223 --> 01:27:51,543 Take this guy out of here. 1300 01:28:02,652 --> 01:28:03,688 Are you okay? 1301 01:28:03,737 --> 01:28:05,069 It's nothing. 1302 01:28:07,991 --> 01:28:09,448 Daniel, come quickly. 1303 01:28:14,456 --> 01:28:15,663 Hey, stop! 1304 01:28:15,707 --> 01:28:16,743 Hey. Oh, no. No. 1305 01:28:16,792 --> 01:28:17,977 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1306 01:28:18,001 --> 01:28:19,333 No, you can't go in. 1307 01:28:28,720 --> 01:28:30,507 - What's going on? - I don't know. 1308 01:28:34,434 --> 01:28:35,891 - Can you stand? - Let's go. 1309 01:28:39,648 --> 01:28:40,708 We have to get out 1310 01:28:40,732 --> 01:28:41,768 before someone notices. 1311 01:28:41,817 --> 01:28:43,558 Drop us off at my car. 1312 01:29:00,836 --> 01:29:02,372 You all right? 1313 01:29:02,420 --> 01:29:03,501 Yeah, I'm fine. 1314 01:29:08,635 --> 01:29:11,002 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1315 01:29:12,055 --> 01:29:14,172 You've gotta calm down. 1316 01:29:14,224 --> 01:29:16,261 Everything is under control. 1317 01:29:24,442 --> 01:29:25,442 I'm in. 1318 01:29:48,133 --> 01:29:50,500 It's going to take 20 minutes to download. 1319 01:29:50,552 --> 01:29:51,552 Shit. 1320 01:30:37,140 --> 01:30:38,200 What is this? 1321 01:30:38,224 --> 01:30:39,465 You sent over the wrong files. 1322 01:30:39,517 --> 01:30:40,928 No, this is everything she got. 1323 01:30:43,939 --> 01:30:45,249 What is this nonsense? 1324 01:30:45,273 --> 01:30:48,141 It's bullshit. You can get it online. 1325 01:30:48,193 --> 01:30:49,593 There's got to be more. 1326 01:30:51,237 --> 01:30:53,354 Is he kidding me? 1327 01:30:53,406 --> 01:30:54,942 This is nothing. 1328 01:30:54,991 --> 01:30:56,903 What do you mean it's nothing? 1329 01:30:56,952 --> 01:30:58,471 This is the file we were after. 1330 01:30:58,495 --> 01:31:00,077 Where is the smoking gun? 1331 01:31:00,121 --> 01:31:01,362 This is all there is. 1332 01:31:04,960 --> 01:31:06,952 I've had it. 1333 01:31:07,003 --> 01:31:09,120 Okay, we're leaving. Start packing. 1334 01:31:10,215 --> 01:31:11,215 Let's go. 1335 01:31:13,259 --> 01:31:14,259 Daniel. 1336 01:31:15,971 --> 01:31:18,054 A ticket for the El Al flight at 11 p.m. 1337 01:31:20,558 --> 01:31:22,140 Hold on. 1338 01:31:22,185 --> 01:31:23,767 What about his ticket? 1339 01:31:23,812 --> 01:31:25,644 He's coming with us. 1340 01:31:25,689 --> 01:31:26,930 You're done here. Thank you. 1341 01:31:26,982 --> 01:31:28,189 As far as she is concerned, 1342 01:31:28,233 --> 01:31:29,690 she gave us the sun and the moon. 1343 01:31:29,734 --> 01:31:31,350 Brave girl. 1344 01:31:31,403 --> 01:31:33,144 Risking her life the way she did, 1345 01:31:33,196 --> 01:31:34,607 and for what? 1346 01:31:34,656 --> 01:31:36,739 I thought we can keep this civilized. 1347 01:31:36,783 --> 01:31:38,991 I didn't want to shame you, Avram. 1348 01:31:39,035 --> 01:31:42,073 But the entire investigation report came in. 1349 01:31:42,122 --> 01:31:44,330 Out of a total of ten reports you signed off, 1350 01:31:44,374 --> 01:31:46,707 you, in fact, saw the general only twice 1351 01:31:46,751 --> 01:31:47,958 in the last two years. 1352 01:31:48,712 --> 01:31:50,920 Twice! 1353 01:31:50,964 --> 01:31:53,126 A warrant for your arrest has already been issued. 1354 01:31:54,801 --> 01:31:55,881 I'm sorry, Samuel. 1355 01:31:57,345 --> 01:31:58,381 He stays with me. 1356 01:31:59,848 --> 01:32:00,929 I'm warning you. 1357 01:32:01,725 --> 01:32:03,057 Stay out of this. 1358 01:32:04,394 --> 01:32:05,680 Pe'er. 1359 01:32:09,024 --> 01:32:11,186 I'm in charge until we finish this. 1360 01:32:13,319 --> 01:32:14,560 You're both insane. 1361 01:32:16,072 --> 01:32:17,313 Daniel, that's enough. 1362 01:32:18,950 --> 01:32:20,031 Give him the gun. 1363 01:32:20,994 --> 01:32:21,994 You go with them. 1364 01:32:23,997 --> 01:32:25,454 No, that's not right. 1365 01:32:29,627 --> 01:32:30,834 Good luck. 1366 01:32:32,964 --> 01:32:35,126 You can dig your own graves. 1367 01:32:35,175 --> 01:32:36,615 I'm one step behind you. 1368 01:32:45,185 --> 01:32:47,051 Don't follow us. 1369 01:32:47,103 --> 01:32:48,810 Let them go. 1370 01:32:48,855 --> 01:32:50,312 ♪ I know you're out in Cabo ♪ 1371 01:32:50,356 --> 01:32:52,268 ♪ Hanging with your brother ♪ 1372 01:32:52,317 --> 01:32:54,479 ♪ Wishin' that I was Your bottle ♪ 1373 01:32:54,527 --> 01:32:57,645 ♪ So I could be close To your lips again ♪ 1374 01:32:57,697 --> 01:32:59,609 ♪ I know You didn't call your parents ♪ 1375 01:32:59,657 --> 01:33:01,239 ♪ And tell them that we ended ♪ 1376 01:33:01,284 --> 01:33:03,401 ♪ 'Cause you know That they'd be offended ♪ 1377 01:33:03,453 --> 01:33:07,242 ♪ Did you not wanna tell them It's the end ♪ 1378 01:33:07,290 --> 01:33:10,704 ♪ And I know We're not supposed to talk ♪ 1379 01:33:10,752 --> 01:33:12,664 ♪ But I'm getting ahead Of myself ♪ 1380 01:33:12,712 --> 01:33:15,329 ♪ I'm scared when we're not ♪ 1381 01:33:15,381 --> 01:33:17,193 ♪ 'Cause I'm scared You're with somebody else ♪ 1382 01:33:17,217 --> 01:33:20,051 ♪ So I guess that it's gone ♪ 1383 01:33:20,095 --> 01:33:22,337 ♪ And I just keep lying To myself ♪ 1384 01:33:22,388 --> 01:33:25,597 ♪ I can't believe it ♪ 1385 01:33:25,642 --> 01:33:30,933 ♪ I, I miss you Yeah, I miss you ♪ 1386 01:33:30,980 --> 01:33:34,314 ♪ I miss you, yeah, I miss you ♪ 1387 01:33:34,359 --> 01:33:35,440 ♪ Oh, I do ♪ 1388 01:33:37,529 --> 01:33:38,940 ♪ Yeah, I miss you ♪ 1389 01:33:38,988 --> 01:33:41,480 If anything should happen to me, I want you to have this. 1390 01:33:42,534 --> 01:33:43,534 It's the keys... 1391 01:33:45,370 --> 01:33:47,578 to everything I have in the store in Brussels. 1392 01:33:49,290 --> 01:33:50,450 You'll figure it out. 1393 01:33:51,793 --> 01:33:53,455 Just don't tell anyone. 1394 01:33:53,503 --> 01:33:55,039 No, no. 1395 01:33:56,714 --> 01:33:57,714 You'll be fine. 1396 01:33:59,884 --> 01:34:01,124 I don't need anything. 1397 01:34:02,220 --> 01:34:04,132 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1398 01:34:06,808 --> 01:34:08,765 Got on the train, everything went dark. 1399 01:34:12,188 --> 01:34:13,599 That's how I feel now, Daniel. 1400 01:34:16,401 --> 01:34:17,401 I'm done. 1401 01:34:19,779 --> 01:34:22,021 We should head to the airport and get on that flight. 1402 01:34:22,073 --> 01:34:23,273 You're not going back with me. 1403 01:34:25,618 --> 01:34:26,859 They'll bury you back home. 1404 01:34:28,913 --> 01:34:31,155 You turn up without me, they'll bury you. 1405 01:34:33,501 --> 01:34:35,914 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1406 01:34:36,921 --> 01:34:38,253 That wasn't very smart. 1407 01:34:39,048 --> 01:34:40,048 Not very smart... 1408 01:34:42,719 --> 01:34:43,719 but effective. 1409 01:35:00,236 --> 01:35:01,236 We should go. 1410 01:35:04,407 --> 01:35:06,364 I'll stay behind, fix a few things... 1411 01:35:07,869 --> 01:35:08,950 then I'll give myself up. 1412 01:35:15,376 --> 01:35:16,992 Don't worry about me. 1413 01:35:17,045 --> 01:35:18,911 I'll just put the blame on you as always. 1414 01:35:22,926 --> 01:35:24,212 I kept something for you. 1415 01:35:53,081 --> 01:35:54,081 Go on. 1416 01:36:29,951 --> 01:36:31,442 Wait here a second, okay? 1417 01:36:36,833 --> 01:36:38,870 I appreciate you coming so quickly. 1418 01:36:40,044 --> 01:36:41,831 Are we friends or what? 1419 01:36:41,879 --> 01:36:42,999 We've left the club for you. 1420 01:36:43,047 --> 01:36:44,913 - I need to talk to you. - Bad answer. 1421 01:36:44,966 --> 01:36:46,026 Kathleen, come say hello 1422 01:36:46,050 --> 01:36:47,166 to my friend. 1423 01:36:47,218 --> 01:36:48,320 I think she's in trouble 1424 01:36:48,344 --> 01:36:49,344 and I'd appreciate it... 1425 01:36:54,726 --> 01:36:56,262 Pleasure to meet you finally. 1426 01:36:56,311 --> 01:36:57,311 Likewise. 1427 01:36:59,230 --> 01:37:00,230 All right. 1428 01:37:09,532 --> 01:37:10,864 Tell me what the problem is. 1429 01:37:13,619 --> 01:37:15,861 You have reached Dr. Angela Caroni. 1430 01:37:15,913 --> 01:37:17,825 Please leave a message. 1431 01:37:17,874 --> 01:37:21,038 Where are you? You're not answering your phone. 1432 01:37:21,085 --> 01:37:22,805 Come as quickly as you can. We're in danger. 1433 01:41:20,157 --> 01:41:21,443 I thought I locked the door. 1434 01:41:22,618 --> 01:41:23,734 I have the keys. 1435 01:41:25,955 --> 01:41:28,197 In fact, I own the place. 1436 01:41:30,376 --> 01:41:31,958 I thought you were leaving. 1437 01:41:34,797 --> 01:41:35,797 You know me. 1438 01:41:36,841 --> 01:41:38,628 Need to get the job done. 1439 01:41:38,676 --> 01:41:39,792 Yeah. 1440 01:41:39,844 --> 01:41:41,961 That was always your biggest problem. 1441 01:41:46,392 --> 01:41:47,392 Sublime. 1442 01:41:49,437 --> 01:41:50,644 All we need now... 1443 01:41:51,772 --> 01:41:53,183 is a glass of good Cognac. 1444 01:41:54,191 --> 01:41:56,774 Sorry, I'm on duty. 1445 01:41:58,571 --> 01:42:00,403 Meanwhile, 1446 01:42:00,448 --> 01:42:03,441 I see you've been looking out for number one. 1447 01:42:03,492 --> 01:42:04,983 Did what everyone else does. 1448 01:42:06,078 --> 01:42:07,285 Want us to make sure 1449 01:42:07,330 --> 01:42:10,448 we're sitting pretty before retirement. 1450 01:42:10,499 --> 01:42:11,706 You know how it goes. 1451 01:42:11,751 --> 01:42:14,164 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1452 01:42:15,504 --> 01:42:16,504 Hm. 1453 01:42:18,382 --> 01:42:19,668 Your wife's ring. 1454 01:42:21,302 --> 01:42:23,965 That was meant forAnne-Marie, the general's lover? 1455 01:42:24,013 --> 01:42:25,754 That wasn't very fair. 1456 01:42:25,806 --> 01:42:28,048 That was your biggest mistake. 1457 01:42:29,810 --> 01:42:30,846 It wasn't the general. 1458 01:42:31,520 --> 01:42:33,603 It was me. 1459 01:42:33,648 --> 01:42:35,981 When Mossad started sniffing around Viro, 1460 01:42:36,025 --> 01:42:37,961 when they were starting to get suspicious of Viro, 1461 01:42:37,985 --> 01:42:39,271 I threatened the general 1462 01:42:39,320 --> 01:42:41,312 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1463 01:42:41,364 --> 01:42:42,571 I would kill Anne-Marie. 1464 01:42:42,615 --> 01:42:43,731 And from that point on, 1465 01:42:43,783 --> 01:42:46,491 it all just played out nicely. 1466 01:42:46,535 --> 01:42:48,948 You, Grand Maestro Adereth, 1467 01:42:48,996 --> 01:42:50,703 cleared Viro's name. 1468 01:42:52,792 --> 01:42:54,158 Why did you have to hurt him? 1469 01:42:56,712 --> 01:42:57,748 And her? 1470 01:42:58,673 --> 01:42:59,789 That, I don't get. 1471 01:43:00,925 --> 01:43:02,461 It was a threat. 1472 01:43:02,510 --> 01:43:04,843 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1473 01:43:04,887 --> 01:43:06,073 and they took care of the rest. 1474 01:43:06,097 --> 01:43:07,633 She was just an afterthought. 1475 01:43:08,391 --> 01:43:09,391 Cleaning up. 1476 01:43:11,560 --> 01:43:12,596 So... 1477 01:43:13,729 --> 01:43:15,436 how come they didn't go after me? 1478 01:43:16,273 --> 01:43:17,514 Hmm. 1479 01:43:18,734 --> 01:43:21,477 Love has really dulled your senses. 1480 01:43:38,504 --> 01:43:39,504 I'm sorry. 1481 01:43:41,424 --> 01:43:43,666 You should know that I really thought I... 1482 01:43:55,312 --> 01:43:57,053 She was the best I had. 1483 01:44:01,485 --> 01:44:03,226 I needed someone who could be your match, 1484 01:44:03,279 --> 01:44:06,067 and she had motivation. 1485 01:44:06,115 --> 01:44:08,232 Her real name was Amal Halinem. 1486 01:44:08,284 --> 01:44:09,650 Her father was a Syrian businessman 1487 01:44:09,702 --> 01:44:11,238 that your people killed years ago. 1488 01:44:16,751 --> 01:44:17,751 I'm so sorry. 1489 01:44:20,713 --> 01:44:22,124 Good that you found those photos. 1490 01:44:27,803 --> 01:44:29,089 You surely realized 1491 01:44:29,138 --> 01:44:30,925 why she was holding on to them? 1492 01:44:30,973 --> 01:44:33,135 Obviously, planning to blackmail me later. 1493 01:44:38,397 --> 01:44:39,683 I was always careful. 1494 01:44:40,858 --> 01:44:41,894 You know me. 1495 01:44:44,487 --> 01:44:45,487 Yes. 1496 01:44:54,163 --> 01:44:56,075 I feel so sad, my friend. 1497 01:45:20,564 --> 01:45:22,521 Ladies and gentlemen, 1498 01:45:22,566 --> 01:45:24,307 we're about to land... 102093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.