Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,159 --> 00:01:18,116
Coyote from command. Report.
2
00:01:18,161 --> 00:01:21,404
Command, leaving
Blue Zone without results.
3
00:01:21,456 --> 00:01:22,809
Entering Red Zone
for further search.
4
00:01:22,833 --> 00:01:25,792
Roger that.
Fold in 30 minutes.
5
00:01:25,836 --> 00:01:26,872
Copy that.
6
00:01:26,920 --> 00:01:28,877
Coyote from Falcon 1.
7
00:01:28,922 --> 00:01:31,380
Five Syrian heavy ones
heading your way.
8
00:01:31,425 --> 00:01:32,791
Coyote from command.
9
00:01:32,843 --> 00:01:35,176
Abort search in Red Zone.
Abort now.
10
00:01:35,220 --> 00:01:37,303
Copy.
Retreating to Falcon 1.
11
00:01:37,347 --> 00:01:39,088
Hurry.
Leave nothing behind.
12
00:01:39,141 --> 00:01:40,507
Command from Falcon 1.
13
00:01:40,559 --> 00:01:44,519
Hostile fire. Retreating.
Coyotes with me.
14
00:01:44,563 --> 00:01:46,304
From command,
roger that.
15
00:01:46,356 --> 00:01:50,225
Command from Coyote.
Returning empty-handed. Sorry.
16
00:01:50,277 --> 00:01:52,234
From command.
Copy that.
17
00:01:52,863 --> 00:01:53,944
Next time.
18
00:02:33,612 --> 00:02:34,964
Scenes of horror
19
00:02:34,988 --> 00:02:37,856
in the rebel-held suburbs
of Damascus.
20
00:02:37,908 --> 00:02:40,400
Scores of videos
posted on the Internet
21
00:02:40,452 --> 00:02:42,739
show something terrible
has happened here.
22
00:02:44,206 --> 00:02:45,975
The footage cannot be verified,
23
00:02:45,999 --> 00:02:48,116
but experts have told the BBC
24
00:02:48,168 --> 00:02:50,000
that these appear to be symptoms
25
00:02:50,045 --> 00:02:52,833
of poisoning by chemical agents.
26
00:02:52,881 --> 00:02:54,873
The victims,
many of them children,
27
00:02:54,925 --> 00:02:57,463
appear to be struggling
to breathe.
28
00:02:57,511 --> 00:03:00,629
There's almost no blood,
but many are dead or dying.
29
00:03:01,890 --> 00:03:04,849
If this is found
to have been a chemical attack,
30
00:03:04,893 --> 00:03:08,762
it's likely to have consequences
for the future of Syria's war.
31
00:03:08,814 --> 00:03:11,056
The West will have to look
even harder
32
00:03:11,108 --> 00:03:12,519
at its decision not to get
33
00:03:12,567 --> 00:03:14,650
more involved at a conflict...
34
00:03:23,578 --> 00:03:24,614
Are you okay?
35
00:03:24,663 --> 00:03:26,529
Stupid kid.
36
00:03:26,581 --> 00:03:27,788
May I? I'm a doctor.
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,244
It's just
a minor scrape, really.
38
00:03:29,292 --> 00:03:31,625
Don't worry, doctor.
39
00:03:31,670 --> 00:03:33,753
I'm sorry,
I didn't see you brake.
40
00:03:33,797 --> 00:03:35,333
Yes.
41
00:03:35,382 --> 00:03:37,089
Yes, but we should...
42
00:03:37,134 --> 00:03:39,421
exchange insurance details.
43
00:03:41,805 --> 00:03:44,513
Angela Caroni.
Pleasure to meet you.
44
00:03:44,558 --> 00:03:45,719
The pleasure is all mine.
45
00:03:46,518 --> 00:03:47,975
Simon Bell.
46
00:03:48,019 --> 00:03:50,136
Can I help you?
47
00:03:50,188 --> 00:03:52,100
No, it's... it's nothing.
It's nothing, really.
48
00:03:52,774 --> 00:03:55,107
It's just a...
49
00:03:55,152 --> 00:03:57,895
It's just, you...
you raised my blood pressure.
50
00:03:57,946 --> 00:04:00,154
Now I'm sure
you have a concussion.
51
00:04:00,198 --> 00:04:02,118
I'm taking you straight
to the hospital.
52
00:04:06,329 --> 00:04:07,390
You'd be most welcome
53
00:04:07,414 --> 00:04:09,576
to come visit my store
in Brussels.
54
00:04:09,624 --> 00:04:10,660
It's quite wonderful.
55
00:04:10,709 --> 00:04:11,709
Thank you.
56
00:04:29,352 --> 00:04:30,433
One baklava.
57
00:04:30,479 --> 00:04:32,812
Just the way you like it,
my dear Simon.
58
00:04:32,856 --> 00:04:34,848
For you, sidi,
59
00:04:34,900 --> 00:04:37,768
a lovely kanafeh
with extra pistachios.
60
00:04:43,408 --> 00:04:44,408
Thanks.
61
00:04:45,285 --> 00:04:46,285
Welcome.
62
00:04:52,459 --> 00:04:54,103
Anne-Marie's gonna love it.
63
00:04:54,127 --> 00:04:56,870
Nineteenth-century. Victorian.
64
00:04:56,922 --> 00:04:59,039
Exactly the sort of thing
she's into, right?
65
00:05:00,759 --> 00:05:02,796
It's beautiful.
66
00:05:02,844 --> 00:05:05,336
I'm sure
Anne-Marie will love it.
67
00:05:05,388 --> 00:05:07,220
So, how much you said it was?
68
00:05:07,265 --> 00:05:09,222
- Are you joking?
- Don't start.
69
00:05:09,267 --> 00:05:10,883
It's her birthday present.
70
00:05:10,936 --> 00:05:12,518
I swear, I haven't a clue.
71
00:05:12,562 --> 00:05:13,928
It's been in the store for ages,
72
00:05:13,980 --> 00:05:15,767
I never wanted to part with it.
73
00:05:15,816 --> 00:05:16,816
But for you...
74
00:05:18,318 --> 00:05:19,900
anything.
75
00:05:25,951 --> 00:05:27,317
So what have you got for me?
76
00:05:44,469 --> 00:05:46,176
I don't know much.
77
00:05:46,221 --> 00:05:49,259
But I think the woman
will lead you to it.
78
00:05:49,307 --> 00:05:51,173
You just have
to make her trust you.
79
00:05:53,186 --> 00:05:54,186
General.
80
00:06:19,671 --> 00:06:20,957
Come with me, dog!
81
00:06:24,968 --> 00:06:26,254
Give up, General.
82
00:06:26,303 --> 00:06:28,340
- It's over.
- We got you, traitor.
83
00:06:28,388 --> 00:06:30,628
The gallows
are waiting for you in Damascus.
84
00:06:47,324 --> 00:06:53,491
♪ Saw you cry
What's it about, baby? ♪
85
00:06:55,415 --> 00:06:56,517
We gave up our arsenal
86
00:06:56,541 --> 00:06:57,577
a few years ago.
87
00:06:57,626 --> 00:07:00,369
Even if we have them,
we wouldn't use them.
88
00:07:00,420 --> 00:07:05,006
And we have never used
our chemical, uh, arsenal,
89
00:07:05,050 --> 00:07:06,712
uh, in our history.
90
00:07:06,760 --> 00:07:08,376
So what happened?
91
00:07:08,428 --> 00:07:10,323
As I said,
the only source is Al Qaeda,
92
00:07:10,347 --> 00:07:12,213
we cannot, uh,
take it seriously.
93
00:07:12,265 --> 00:07:13,676
But our impression...
94
00:07:17,103 --> 00:07:18,719
Oh.
95
00:07:18,772 --> 00:07:20,980
To what do I owe
this extraordinary pleasure?
96
00:07:21,024 --> 00:07:23,607
Avram,
we have a code red situation.
97
00:07:23,652 --> 00:07:25,188
It's about General Nader.
98
00:07:25,236 --> 00:07:27,023
The boss is here.
He wants to talk to you.
99
00:07:32,202 --> 00:07:34,034
I don't understand
what happened.
100
00:07:35,330 --> 00:07:36,770
Do we know where
they're keeping him?
101
00:07:38,792 --> 00:07:41,034
Do they smuggle him
back to Damascus?
102
00:07:41,086 --> 00:07:42,167
We don't know yet.
103
00:07:43,922 --> 00:07:46,039
- Poor man.
- Yeah.
104
00:07:46,091 --> 00:07:48,424
How long has it been
since the general pointed you
105
00:07:48,468 --> 00:07:51,051
in the direction
of the woman from Viro?
106
00:07:51,096 --> 00:07:52,758
- What's her name?
- Angela.
107
00:07:54,265 --> 00:07:55,756
- Two weeks.
- Well...
108
00:07:55,809 --> 00:07:57,141
Wouldn't it make more sense
109
00:07:57,185 --> 00:07:58,865
that their old friends
try to take you out?
110
00:07:59,896 --> 00:08:01,228
Why the rush to take him out?
111
00:08:01,272 --> 00:08:02,353
Forty years on the job,
112
00:08:02,399 --> 00:08:04,436
I don't go looking
for sense anymore.
113
00:08:04,484 --> 00:08:06,601
Nor do I.
114
00:08:09,072 --> 00:08:11,232
Why do you think
I came all the way over here?
115
00:08:11,700 --> 00:08:12,781
Because of the general?
116
00:08:14,536 --> 00:08:15,617
No, it's you.
117
00:08:15,662 --> 00:08:17,598
What kind of bullshit
are you trying to spit me, huh?
118
00:08:17,622 --> 00:08:19,705
I always shit
to what's bullshit, Avram.
119
00:08:20,750 --> 00:08:21,750
I really do.
120
00:08:23,336 --> 00:08:25,919
But you've been lying to us.
121
00:08:25,964 --> 00:08:28,297
The general said nothing
to offer for a while now.
122
00:08:28,341 --> 00:08:31,505
So you, you just went
and started making things up.
123
00:08:32,929 --> 00:08:34,448
Me and Pe'er
are going to escort you
124
00:08:34,472 --> 00:08:35,713
tomorrow morning to Israel.
125
00:08:37,058 --> 00:08:38,594
There will be an investigation.
126
00:08:39,394 --> 00:08:40,430
A tough one.
127
00:08:41,771 --> 00:08:43,888
I already told you this
a couple years back.
128
00:08:45,442 --> 00:08:46,683
It's time to call it a day.
129
00:08:47,819 --> 00:08:50,232
Spend some years in the sun.
130
00:08:50,280 --> 00:08:52,772
You know as well as I do...
131
00:08:52,824 --> 00:08:54,941
how limited
our window of opportunity is
132
00:08:54,993 --> 00:08:57,781
before these biological weapons
fall into the wrong hands.
133
00:08:57,829 --> 00:08:59,445
There are so many
wrong hands out there,
134
00:08:59,497 --> 00:09:01,204
and you wanna give it all up
135
00:09:01,249 --> 00:09:04,117
just because you no longer trust
your number one man.
136
00:09:04,169 --> 00:09:05,250
Can you live with that?
137
00:09:05,295 --> 00:09:07,002
Can the Prime Minister
live with that?
138
00:09:09,632 --> 00:09:12,295
This woman
is our best lead in years.
139
00:09:12,343 --> 00:09:14,630
I just need some more time
to make her trust me.
140
00:09:14,679 --> 00:09:16,199
Then she'll give me
everything we need.
141
00:09:19,517 --> 00:09:20,797
You have to give me this chance.
142
00:09:47,128 --> 00:09:49,120
Daniel, it's Samuel.
143
00:09:49,172 --> 00:09:51,289
You're on a flight
to Brussels tonight.
144
00:09:51,341 --> 00:09:52,377
A week.
145
00:09:52,425 --> 00:09:54,132
Details when you arrive.
146
00:09:54,177 --> 00:09:55,509
The office will update you.
147
00:09:56,054 --> 00:09:57,054
Bye.
148
00:10:04,395 --> 00:10:06,395
Ladies and gentlemen,
this is your captain.
149
00:10:06,439 --> 00:10:08,931
We'll shortly arrive at Brussels
International Airport.
150
00:10:08,983 --> 00:10:11,350
Inspect your check-in time
and check-out schedule.
151
00:10:11,402 --> 00:10:12,402
Thank you.
152
00:10:22,747 --> 00:10:24,864
The best book
ever written about
153
00:10:24,916 --> 00:10:28,284
the single most fascinating war
in mankind's history.
154
00:10:28,336 --> 00:10:29,622
I was always fascinated
155
00:10:29,671 --> 00:10:32,379
by the character
of Russia's Minister for War,
156
00:10:32,423 --> 00:10:34,380
Vladimir Sukhomlinov.
157
00:10:34,425 --> 00:10:37,168
It turns out he had the hots
for this young girl
158
00:10:37,220 --> 00:10:39,837
who's married
to a Russian army officer.
159
00:10:39,889 --> 00:10:42,051
Sukhomlinov's best friend
and confidant
160
00:10:42,100 --> 00:10:43,261
was this Austrian guy.
161
00:10:43,309 --> 00:10:44,595
What did they do?
162
00:10:44,644 --> 00:10:47,478
Pinned some bogus charges
on the officer.
163
00:10:47,522 --> 00:10:49,980
Poor officer
had to get a divorce.
164
00:10:50,024 --> 00:10:51,640
In two seconds,
165
00:10:51,693 --> 00:10:55,277
Sukhomlinov married the girl.
166
00:10:55,321 --> 00:10:57,984
Later, it turns out
167
00:10:58,032 --> 00:11:02,493
the Austrian guy was
the Austro-Hungarian Empire's
168
00:11:02,537 --> 00:11:04,620
greatest spy in Russia.
169
00:11:05,915 --> 00:11:07,247
Fascinating story.
170
00:11:07,292 --> 00:11:08,328
Fascinating.
171
00:11:18,678 --> 00:11:20,260
It's my wife's.
172
00:11:20,305 --> 00:11:21,796
I've already read
the book twice.
173
00:11:21,848 --> 00:11:24,010
So, I won't have
any surprises anyway.
174
00:11:24,058 --> 00:11:26,220
Well, I hope the hero
doesn't die at the end.
175
00:11:26,269 --> 00:11:27,476
It always make me sad.
176
00:11:27,520 --> 00:11:30,058
No, no, no. It's a happy ending.
177
00:11:30,106 --> 00:11:31,313
Don't you worry.
178
00:11:31,357 --> 00:11:32,689
Okay.
179
00:11:32,734 --> 00:11:34,014
So now, I don't have to read it.
180
00:11:37,655 --> 00:11:38,941
Simon Bell.
181
00:11:38,990 --> 00:11:39,990
Ruud van der Veen.
182
00:11:41,201 --> 00:11:43,534
Heading back home? Amsterdam?
183
00:11:43,578 --> 00:11:45,069
Rotterdam.
184
00:11:45,121 --> 00:11:46,908
- It's been a long week.
- Indeed.
185
00:11:48,833 --> 00:11:50,290
How about a drink, then?
186
00:11:50,335 --> 00:11:51,701
Sure.
187
00:11:51,753 --> 00:11:53,314
Let me just make a quick jog
to the gents'
188
00:11:53,338 --> 00:11:54,398
and I'll join you in a minute.
189
00:11:54,422 --> 00:11:55,458
- Yes?
- Yes.
190
00:12:02,013 --> 00:12:03,424
Stay right here.
191
00:12:03,473 --> 00:12:04,793
- Samuel's orders.
- What?
192
00:12:05,600 --> 00:12:07,341
To get in my way?
193
00:12:07,393 --> 00:12:09,851
I get off at Rotterdam.
That's where I'm meeting her.
194
00:12:09,896 --> 00:12:10,936
So, if you'll excuse me...
195
00:12:13,316 --> 00:12:14,668
We have a week
to spend together, so...
196
00:12:14,692 --> 00:12:16,558
A week, eh?
197
00:12:16,611 --> 00:12:18,398
Suppose I need an extra day...
198
00:12:18,446 --> 00:12:20,654
or two, what then?
Off to jail anyway?
199
00:12:20,698 --> 00:12:22,735
I won't let them dump me
in some cell
200
00:12:22,784 --> 00:12:23,865
and throw away the key.
201
00:12:23,910 --> 00:12:25,151
I won't be Prisoner X.
202
00:12:26,246 --> 00:12:27,246
My god.
203
00:12:28,456 --> 00:12:29,856
You're as strong
as your father was.
204
00:12:32,710 --> 00:12:34,872
I'm glad you're here, Daniel.
205
00:12:34,921 --> 00:12:37,208
But I'm really sorry
you got stitched up in this goo.
206
00:12:37,257 --> 00:12:38,998
You deserve better
than being a babysitter.
207
00:12:41,135 --> 00:12:43,593
Pity about you
quitting university.
208
00:12:43,638 --> 00:12:45,470
I hear you're quite
the mathematical genius.
209
00:12:47,016 --> 00:12:48,016
Come now.
210
00:12:49,060 --> 00:12:50,096
Let me pee in peace.
211
00:13:27,890 --> 00:13:29,097
That's one out of the way.
212
00:13:31,060 --> 00:13:33,268
What the fuck are you doing?
213
00:13:33,313 --> 00:13:34,415
Ladies and gentlemen,
214
00:13:34,439 --> 00:13:35,555
Rotterdam terminus.
215
00:13:35,606 --> 00:13:36,642
In a few minutes,
216
00:13:36,691 --> 00:13:38,523
we'll be stopping
into Roosendaal station.
217
00:13:38,568 --> 00:13:39,900
Roosendaal station is next.
218
00:13:39,944 --> 00:13:41,025
Fuck.
219
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
We gotta get out of here.
220
00:13:51,205 --> 00:13:52,266
Good evening.
221
00:13:52,290 --> 00:13:53,656
Good evening.
222
00:13:57,587 --> 00:13:58,748
Help, help!
223
00:14:01,716 --> 00:14:04,333
Help... Help!
224
00:14:07,555 --> 00:14:08,591
Stop!
225
00:14:13,227 --> 00:14:14,227
Stop!
226
00:14:15,563 --> 00:14:17,304
Stop!
227
00:14:17,357 --> 00:14:19,349
He has a gun!
228
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
Jump!
229
00:14:24,614 --> 00:14:25,614
Stop!
230
00:14:47,804 --> 00:14:49,136
What the fuck were you thinking?
231
00:14:50,848 --> 00:14:52,430
If you're a literary man,
232
00:14:52,475 --> 00:14:55,013
you'd know that Justin Quayle
gets beaten to death
233
00:14:55,061 --> 00:14:56,268
at the end of the novel.
234
00:14:56,312 --> 00:14:57,623
Didn't you at least
see the movie?
235
00:14:57,647 --> 00:14:59,559
It's a good one.
236
00:14:59,607 --> 00:15:01,269
God, it's in the details,
Daniel.
237
00:15:01,317 --> 00:15:02,398
It's the fine print.
238
00:15:02,443 --> 00:15:04,810
It will bite you in the ass
if you don't stop and read it.
239
00:15:04,862 --> 00:15:07,070
That's what I always tell
my recruits.
240
00:15:07,115 --> 00:15:08,731
I'm not
one of your recruits.
241
00:15:08,783 --> 00:15:09,783
Okay. We'll...
242
00:15:10,618 --> 00:15:11,699
We'll go that way,
243
00:15:11,744 --> 00:15:13,055
get some wheels,
and take it from there.
244
00:15:13,079 --> 00:15:14,559
Actually, I wanted to do
the opposite.
245
00:15:15,957 --> 00:15:17,557
That's exactly
what they expect us to do.
246
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
I'm sure they've
already set up roadblocks.
247
00:15:33,724 --> 00:15:34,785
I told you he's a wizard,
248
00:15:34,809 --> 00:15:35,925
and you didn't listen.
249
00:15:35,977 --> 00:15:39,436
Fix this mess quickly. Got it?
250
00:15:39,480 --> 00:15:40,687
Yes. I'm on it.
251
00:15:45,862 --> 00:15:47,649
I've been here
waiting for hours.
252
00:15:47,697 --> 00:15:48,733
Where are you?
253
00:15:48,781 --> 00:15:50,989
Daniel, you know why I chose you
254
00:15:51,033 --> 00:15:52,945
so don't fuck up, clear?
255
00:15:52,994 --> 00:15:54,096
That cannot be.
256
00:15:54,120 --> 00:15:56,407
Look at all these waste
of human life, Daniel.
257
00:15:57,623 --> 00:15:58,623
So much blood.
258
00:15:59,417 --> 00:16:00,417
And for what?
259
00:16:02,378 --> 00:16:03,585
Listen, kid.
260
00:16:04,881 --> 00:16:06,066
There are
a lot of people out there
261
00:16:06,090 --> 00:16:09,003
who'd do anything to stop me
from exposing the truth.
262
00:16:09,051 --> 00:16:11,714
Viro works for whoever
pays them more.
263
00:16:11,762 --> 00:16:14,721
This case, the Syrians
are paying millions
264
00:16:14,765 --> 00:16:16,802
to build up
their biological arsenal.
265
00:16:16,851 --> 00:16:17,887
Bullshit.
266
00:16:17,935 --> 00:16:20,894
Our intel shows no sign
that Viro is involved.
267
00:16:20,938 --> 00:16:22,600
They know nothing.
268
00:16:22,648 --> 00:16:24,935
Trust me, I'm their only source.
269
00:16:24,984 --> 00:16:27,397
And I know
there are Viro people in on it
270
00:16:27,445 --> 00:16:29,903
in their facilities
in Belgium, Holland.
271
00:16:29,947 --> 00:16:31,904
And not only Viro.
This thing runs deep.
272
00:16:34,827 --> 00:16:35,827
Hey, Daniel.
273
00:16:36,954 --> 00:16:38,035
From the day you signed up,
274
00:16:38,080 --> 00:16:39,360
I've been watching you
from afar.
275
00:16:40,583 --> 00:16:41,790
Making sure you're okay.
276
00:16:43,711 --> 00:16:45,202
I owe it to your father.
277
00:16:45,254 --> 00:16:46,934
Your dad and I...
278
00:16:48,758 --> 00:16:50,294
Stop!
279
00:16:50,343 --> 00:16:51,754
- Wait.
- Stop!
280
00:16:51,802 --> 00:16:52,802
Come.
281
00:16:53,596 --> 00:16:54,677
No, no, no.
282
00:16:55,640 --> 00:16:57,176
Oh, he'd be delighted.
283
00:16:59,018 --> 00:17:00,287
You know this little hotel
284
00:17:00,311 --> 00:17:01,847
called Winterhof?
285
00:17:01,896 --> 00:17:03,853
I haven't been around it
for years, but...
286
00:17:03,898 --> 00:17:04,979
I think it's not far.
287
00:17:09,111 --> 00:17:10,297
I thought
you were supposed to meet
288
00:17:10,321 --> 00:17:11,778
that woman in Rotterdam, no?
289
00:17:11,822 --> 00:17:13,688
Yes, yes.
But that can wait.
290
00:17:13,741 --> 00:17:14,741
Don't worry.
291
00:17:29,215 --> 00:17:30,296
We're fully booked.
292
00:17:31,592 --> 00:17:33,709
Who's playing?
293
00:17:33,761 --> 00:17:35,377
Amateurs.
294
00:17:38,766 --> 00:17:39,926
Are you for the Castle Lords?
295
00:17:40,977 --> 00:17:42,013
Or the People's Club?
296
00:17:43,854 --> 00:17:45,720
My guess would be
the Castle Lords.
297
00:17:45,773 --> 00:17:46,773
Am I right?
298
00:17:49,193 --> 00:17:50,900
I'm for the People's Club.
299
00:17:51,946 --> 00:17:53,062
Or was it the people?
300
00:18:04,458 --> 00:18:06,120
Otorongo.
301
00:18:06,168 --> 00:18:07,454
Johan and the Alverman.
302
00:18:07,503 --> 00:18:08,835
It's a great show.
303
00:18:08,879 --> 00:18:10,871
This Otorongo
was quite a character.
304
00:18:10,923 --> 00:18:11,959
He was my uncle.
305
00:18:12,008 --> 00:18:13,169
Your uncle?
306
00:18:13,217 --> 00:18:14,253
That's amazing.
307
00:18:14,302 --> 00:18:16,635
Yeah, the poor man died
years ago.
308
00:18:16,679 --> 00:18:18,511
I remember when... Yes!
309
00:18:24,395 --> 00:18:27,058
Oh.
310
00:18:28,608 --> 00:18:30,474
I think that deserves
a drink, don't you?
311
00:18:33,946 --> 00:18:35,312
So, do you have a room for us?
312
00:19:15,655 --> 00:19:17,095
You smell
like a prostitute.
313
00:19:17,782 --> 00:19:18,782
Thank you.
314
00:19:20,284 --> 00:19:23,322
So, what did Samuel
tell you then?
315
00:19:23,371 --> 00:19:24,862
Nothing that
I wanna share with you.
316
00:19:26,123 --> 00:19:27,123
Thank you.
317
00:19:29,126 --> 00:19:30,867
- Is that it?
- Mm-hm.
318
00:19:32,713 --> 00:19:34,124
You can't go to dinner
like that.
319
00:19:39,929 --> 00:19:40,929
Careful.
320
00:19:42,973 --> 00:19:44,384
It's not as innocent
as it looks.
321
00:19:53,484 --> 00:19:54,924
Leave your passport
with me.
322
00:20:09,500 --> 00:20:13,244
♪ Someone take
These dreams away ♪
323
00:20:13,295 --> 00:20:16,288
♪ That point me to another day ♪
324
00:20:17,466 --> 00:20:19,128
♪ A duel of personalities ♪
325
00:20:21,137 --> 00:20:22,423
Son of a bitch.
326
00:20:39,572 --> 00:20:41,359
I took the liberty
of ordering for us.
327
00:20:43,826 --> 00:20:44,826
And it smells great.
328
00:20:52,001 --> 00:20:53,492
Okay.
329
00:20:53,544 --> 00:20:56,287
You're probably thinking
this is just a simple pea soup.
330
00:20:56,338 --> 00:20:58,045
But no. It's not simple at all.
331
00:20:58,090 --> 00:20:59,581
The secret lies
in the ingredients
332
00:20:59,633 --> 00:21:00,999
and the slow cooking.
333
00:21:01,051 --> 00:21:02,883
And there's a test.
334
00:21:02,928 --> 00:21:04,740
You're supposed to be able
to stand your spoon upright
335
00:21:04,764 --> 00:21:06,255
in a good pea soup, uh...
336
00:21:06,307 --> 00:21:09,141
Peas are not
to be taken lightly.
337
00:21:09,185 --> 00:21:10,767
You could spend a lifetime
338
00:21:10,811 --> 00:21:11,931
looking for the perfect one.
339
00:21:19,904 --> 00:21:21,270
If Judah can see us now,
340
00:21:23,115 --> 00:21:24,481
both of us sitting here,
341
00:21:26,202 --> 00:21:27,283
he'd die.
342
00:21:27,328 --> 00:21:28,328
He did.
343
00:21:29,497 --> 00:21:30,497
You forgot.
344
00:21:34,418 --> 00:21:35,625
Your dad and I were the same.
345
00:21:36,796 --> 00:21:38,128
Same passion for life.
346
00:21:39,131 --> 00:21:40,918
Same drive. Same taste.
347
00:21:40,966 --> 00:21:43,049
We first met...
348
00:21:43,093 --> 00:21:46,632
Nader KhadirAbdulkhara
in Bonn, Germany.
349
00:21:46,680 --> 00:21:49,047
Yeah, I know where Bonn is.
I was born there.
350
00:21:49,099 --> 00:21:50,135
Yeah, I know.
351
00:21:52,394 --> 00:21:54,260
Anyway...
352
00:21:54,313 --> 00:21:55,679
He was a colonel then.
353
00:21:55,731 --> 00:21:56,851
And we had reason to believe
354
00:21:56,899 --> 00:22:00,392
that he had information about
our dear friend and master spy,
355
00:22:00,444 --> 00:22:01,480
Isaac Leevy...
356
00:22:02,947 --> 00:22:05,189
who vanished in Damascus.
357
00:22:05,241 --> 00:22:08,279
We asked permission
to recruit him, Nader,
358
00:22:08,327 --> 00:22:10,444
and HQ said, "No. We're on it.
359
00:22:10,496 --> 00:22:11,737
Stay out of it."
360
00:22:11,789 --> 00:22:13,701
So your dad said, "Fuck them.
361
00:22:13,749 --> 00:22:15,429
We're not gonna leave
poor Isaac out there.
362
00:22:16,043 --> 00:22:17,284
Fuck them."
363
00:22:17,336 --> 00:22:19,999
He was something special,
your dad.
364
00:22:20,047 --> 00:22:22,960
Nader had just finished
his term in Germany.
365
00:22:23,008 --> 00:22:26,172
He was getting ready to leave
for his next post in Brussels.
366
00:22:26,220 --> 00:22:27,381
We knew he loved antiques.
367
00:22:27,429 --> 00:22:29,466
My cover
was a Brussels antiques dealer.
368
00:22:29,515 --> 00:22:30,756
I introduced your father,
369
00:22:30,808 --> 00:22:33,221
presented him as my dear friend
and client, Freddy.
370
00:22:33,269 --> 00:22:34,305
Freddy Blaine.
371
00:22:34,353 --> 00:22:38,097
I figured we'd soon become
fast friends, which we did.
372
00:22:38,148 --> 00:22:40,105
We had him in our hands.
373
00:22:40,150 --> 00:22:41,750
His code name was Ahab.
374
00:22:44,655 --> 00:22:45,655
Daniel.
375
00:22:47,992 --> 00:22:49,512
There are many things
I could tell you.
376
00:22:51,287 --> 00:22:52,778
Good evening, gentlemen.
377
00:22:52,830 --> 00:22:55,197
I'm Anne-Marie, the owner.
378
00:22:55,249 --> 00:22:57,206
Have you been enjoying
your time here?
379
00:22:57,251 --> 00:22:59,459
Simon Bell.
380
00:22:59,503 --> 00:23:04,339
This dinner is a true testament
to Madam's exquisite taste,
381
00:23:04,383 --> 00:23:07,342
and, if I may say so, beauty.
382
00:23:08,762 --> 00:23:12,301
- It's just a pea soup.
- Ah, but an exquisite one.
383
00:23:12,349 --> 00:23:14,215
Peas are not
to be taken lightly.
384
00:23:16,896 --> 00:23:19,138
I could swear I've seen you
somewhere before.
385
00:23:19,189 --> 00:23:20,600
I get that from a lot of people.
386
00:23:20,649 --> 00:23:23,483
I must have one of those faces.
387
00:23:23,527 --> 00:23:25,393
Now, if you'll excuse me...
388
00:23:25,446 --> 00:23:28,905
We should at least have a drink
in honor of your birthday.
389
00:23:28,949 --> 00:23:32,067
One would have to be blind
to miss your adoring fans.
390
00:23:36,874 --> 00:23:37,955
Spiegelau.
391
00:23:38,667 --> 00:23:40,078
Nice.
392
00:23:40,127 --> 00:23:42,244
I keep them
for special occasions.
393
00:23:42,296 --> 00:23:44,879
But I'm not sure this one is.
394
00:23:44,924 --> 00:23:47,337
Come on.
All birthdays are special.
395
00:23:47,384 --> 00:23:49,250
Mm.
396
00:23:55,517 --> 00:23:56,517
My god.
397
00:23:58,479 --> 00:23:59,970
- It's you.
- Mm-hm.
398
00:24:00,731 --> 00:24:01,731
Wow!
399
00:24:04,568 --> 00:24:06,605
I was totally in love with you.
400
00:24:06,654 --> 00:24:08,941
A lot of men
fell in love with me back then.
401
00:24:08,989 --> 00:24:10,025
- Women too.
- Ah.
402
00:24:10,074 --> 00:24:11,861
But that's all in the past.
403
00:24:11,909 --> 00:24:14,117
Only memories are left.
404
00:24:14,161 --> 00:24:15,993
And they're not all that sweet.
405
00:24:16,038 --> 00:24:17,950
You're too young
to talk like that.
406
00:24:17,998 --> 00:24:20,285
You're really kind.
407
00:24:20,334 --> 00:24:21,791
I've been meaning to ask you.
408
00:24:21,835 --> 00:24:24,168
What exactly brought you here
in the first place?
409
00:24:24,213 --> 00:24:25,920
My dear.
410
00:24:25,965 --> 00:24:27,456
My bladder's about to burst.
411
00:24:29,176 --> 00:24:30,176
I'll be right back.
412
00:25:43,208 --> 00:25:45,791
You cannot stay here,
Anne-Marie.
413
00:25:45,836 --> 00:25:46,917
What?
414
00:25:51,592 --> 00:25:53,128
So this whole charade
415
00:25:53,177 --> 00:25:54,839
is just so you could come here
416
00:25:54,887 --> 00:25:58,221
and tell me there's no point
waiting for Nader?
417
00:25:58,265 --> 00:25:59,506
Is that what it was?
418
00:26:01,935 --> 00:26:04,302
I gave up
so much to be with him.
419
00:26:04,354 --> 00:26:06,516
And I regret nothing.
420
00:26:06,565 --> 00:26:09,057
All these years, I kept hearing,
421
00:26:09,109 --> 00:26:11,351
"One day, something
is going to happen.
422
00:26:11,403 --> 00:26:12,860
And I won't be back.
423
00:26:12,905 --> 00:26:14,271
But you will wait for me.
424
00:26:14,323 --> 00:26:15,905
You mustn't go anywhere.
425
00:26:15,949 --> 00:26:18,612
Because in the end,
no matter what,
426
00:26:18,660 --> 00:26:20,242
I will be back."
427
00:26:20,287 --> 00:26:22,324
I was Nader's big secret.
428
00:26:22,372 --> 00:26:23,613
No one knew about me.
429
00:26:25,334 --> 00:26:26,394
If you feel
anything's wrong,
430
00:26:26,418 --> 00:26:27,454
anything at all,
431
00:26:28,378 --> 00:26:29,414
call me, okay?
432
00:26:30,547 --> 00:26:31,913
I'll be okay.
433
00:26:31,965 --> 00:26:34,002
I just want Nader to be okay.
434
00:26:34,051 --> 00:26:35,417
Yeah.
435
00:26:35,469 --> 00:26:36,469
Me too.
436
00:26:39,306 --> 00:26:41,346
Don't forget
to bring my poor car back.
437
00:26:43,977 --> 00:26:46,811
I left you something
in Nader's black briefcase.
438
00:26:46,855 --> 00:26:48,208
But I don't have the code.
439
00:26:48,232 --> 00:26:49,313
I left it open.
440
00:26:50,067 --> 00:26:51,103
Let's go.
441
00:26:56,490 --> 00:26:58,072
You can keep on saying
442
00:26:58,117 --> 00:27:00,154
how weird it is
'til the Mossad comes,
443
00:27:00,202 --> 00:27:02,444
but it wasn't until
I got off that train
444
00:27:02,496 --> 00:27:04,613
that I realized
how close we actually were
445
00:27:04,665 --> 00:27:06,327
to Anne-Marie's place.
446
00:27:06,375 --> 00:27:08,492
I don't believe in coincidences.
447
00:27:08,544 --> 00:27:10,661
Not the guy on the train,
notAnne-Marie.
448
00:27:10,712 --> 00:27:12,453
Do you believe in God?
449
00:27:12,506 --> 00:27:15,123
- What?
- Einstein once said that,
450
00:27:15,175 --> 00:27:17,838
"Coincidences are God's way
of keeping his anonymity."
451
00:27:17,886 --> 00:27:19,377
You see?
Even he was a man of faith.
452
00:27:20,514 --> 00:27:22,096
I bet you never
suspected him, hey?
453
00:27:26,520 --> 00:27:27,747
Are we close to the border?
454
00:27:27,771 --> 00:27:28,771
That's...
455
00:27:30,315 --> 00:27:31,315
What the fuck?
456
00:27:33,402 --> 00:27:34,438
Take it easy.
457
00:27:34,486 --> 00:27:35,547
Out of the car!
458
00:27:35,571 --> 00:27:36,732
Easy, easy, easy.
459
00:28:15,194 --> 00:28:17,060
- Martens.
- Samuel.
460
00:28:17,112 --> 00:28:19,900
My agents are bringing you
the old-timer and the kid.
461
00:28:19,948 --> 00:28:22,736
But I really can't cover up
for you much more.
462
00:28:22,784 --> 00:28:23,820
I know, I know.
463
00:28:23,869 --> 00:28:25,405
- Don't worry.
- Mm-hm.
464
00:28:25,454 --> 00:28:26,661
Listen, Martens.
465
00:28:26,705 --> 00:28:28,492
We would never act
on Belgian soil
466
00:28:28,540 --> 00:28:29,997
without your permission.
467
00:28:30,042 --> 00:28:32,250
I never doubted that,
my friend.
468
00:28:32,294 --> 00:28:35,412
I simply wanna make sure
there are no misunderstandings.
469
00:28:35,464 --> 00:28:36,500
None whatsoever.
470
00:29:00,948 --> 00:29:03,736
Oh! Welcome.
471
00:29:03,784 --> 00:29:04,865
How amusing.
472
00:29:04,910 --> 00:29:06,651
Do you have a problem?
473
00:29:06,703 --> 00:29:09,537
Take it up with our good friend,
the State Security.
474
00:29:09,581 --> 00:29:11,517
Martens gave me a call and asked
whether we happen to be
475
00:29:11,541 --> 00:29:13,828
in the middle of
some assignment or operation
476
00:29:13,877 --> 00:29:15,459
he wasn't informed of.
477
00:29:15,504 --> 00:29:16,540
They were onto you
478
00:29:16,588 --> 00:29:18,079
the minute you boarded
the train.
479
00:29:18,131 --> 00:29:19,622
Luckily, you didn't kill
the poor guy
480
00:29:19,675 --> 00:29:20,675
who was tailing you.
481
00:29:21,927 --> 00:29:24,340
You, with me. You, don't move.
482
00:29:30,269 --> 00:29:31,329
Such a simple mission
483
00:29:31,353 --> 00:29:32,393
and now look at this mess!
484
00:29:32,437 --> 00:29:33,473
He wouldn't listen to me.
485
00:29:33,522 --> 00:29:35,935
I'm not done.
486
00:29:35,983 --> 00:29:37,690
I was wrong
to assign you to this.
487
00:29:37,734 --> 00:29:40,192
You're a huge disappointment.
488
00:29:40,237 --> 00:29:43,150
No, I accepted this mission,
and I'll finish it.
489
00:29:43,198 --> 00:29:44,734
You're not listening.
490
00:29:44,783 --> 00:29:47,116
The Prime Minister
wants a smoking gun.
491
00:29:47,160 --> 00:29:49,347
Conclusive evidence that the
Syrians are developing something
492
00:29:49,371 --> 00:29:51,658
and that the fucking Belgians
are helping them.
493
00:29:51,707 --> 00:29:55,872
It'll be a political downfall
for the Prime Minister,
494
00:29:55,919 --> 00:29:58,536
which he can't afford,
and neither can I.
495
00:29:59,381 --> 00:30:00,542
Don't worry.
496
00:30:00,590 --> 00:30:02,456
You should worry.
497
00:30:02,509 --> 00:30:03,789
It's your ass
that's on the line.
498
00:30:07,097 --> 00:30:08,963
Okay.
499
00:30:09,016 --> 00:30:11,008
From now on,
you're his shadow, clear?
500
00:30:11,560 --> 00:30:12,767
Yes.
501
00:30:12,811 --> 00:30:14,973
Same for Ms. Angela.
502
00:30:15,022 --> 00:30:16,229
Let's see what she has to say.
503
00:30:20,152 --> 00:30:21,152
Daniel.
504
00:30:22,487 --> 00:30:24,007
I know you're here
because of your father,
505
00:30:24,031 --> 00:30:25,031
and I respect that.
506
00:30:26,074 --> 00:30:27,110
Judah was a good man.
507
00:30:27,159 --> 00:30:29,116
I'm told he was loved
in our organization.
508
00:30:30,996 --> 00:30:34,410
How shall I put this gently?
509
00:30:34,458 --> 00:30:36,620
The person
who tricked your father
510
00:30:36,668 --> 00:30:39,627
is pulling the same trick
on you.
511
00:30:39,671 --> 00:30:41,833
So if Mr. Adereth
doesn't behave,
512
00:30:41,882 --> 00:30:45,000
you know what we do
with wounded horses.
513
00:30:49,097 --> 00:30:50,213
I do.
514
00:30:50,265 --> 00:30:51,426
Good.
515
00:30:56,897 --> 00:30:58,638
There's a lot more stories
I can tell you,
516
00:30:58,690 --> 00:30:59,897
Okay, okay.
517
00:31:01,401 --> 00:31:03,108
Party's over.
518
00:31:03,153 --> 00:31:05,270
Thanks.
519
00:31:05,322 --> 00:31:06,483
Thank you very much.
520
00:31:06,531 --> 00:31:07,567
Thank you.
521
00:31:11,995 --> 00:31:13,782
They just love you, don't they?
522
00:31:13,830 --> 00:31:16,698
Well, most of these kids
I used to train, so...
523
00:31:17,834 --> 00:31:19,666
I know.
524
00:31:19,711 --> 00:31:22,169
I was one of those kids,
remember?
525
00:31:22,214 --> 00:31:24,126
I really admired you.
526
00:31:24,174 --> 00:31:25,255
And now you betrayed us.
527
00:31:25,300 --> 00:31:26,736
- Samuel, I don't...
- The conclusive result
528
00:31:26,760 --> 00:31:27,796
of the check we ran
529
00:31:27,844 --> 00:31:29,585
on how the general
was handled by you
530
00:31:29,638 --> 00:31:32,551
over the years
should be coming in really soon.
531
00:31:32,599 --> 00:31:34,807
I truly wanna believe
that you forging the reports
532
00:31:34,851 --> 00:31:36,137
is only a recent thing.
533
00:31:38,563 --> 00:31:39,849
Okay. Now...
534
00:31:41,108 --> 00:31:42,168
These are the latest images
535
00:31:42,192 --> 00:31:44,149
from the chemical plant
in Al Safir.
536
00:31:44,194 --> 00:31:46,902
We really tried,
but we couldn't find anything.
537
00:31:46,947 --> 00:31:50,406
So, it's pretty damn simple.
538
00:31:50,450 --> 00:31:52,487
You bring us the smoking gun
you've been promising,
539
00:31:52,536 --> 00:31:53,993
and you live.
540
00:31:54,037 --> 00:31:55,037
You don't deliver...
541
00:31:56,206 --> 00:31:57,606
Allah have mercy on you.
542
00:32:00,585 --> 00:32:03,703
Micky, Yoni, my office. Now.
543
00:32:08,885 --> 00:32:10,488
We're in. Keep an eye open.
544
00:32:10,512 --> 00:32:11,593
Copy.
545
00:32:19,479 --> 00:32:20,560
All good?
546
00:32:24,568 --> 00:32:26,059
- I'm upstairs.
- Okay.
547
00:32:52,596 --> 00:32:54,679
We're done here. Let's go.
548
00:32:54,723 --> 00:32:55,723
Okay.
549
00:33:31,176 --> 00:33:33,237
Where were you yesterday?
550
00:33:33,261 --> 00:33:35,378
What is happening?
551
00:33:35,430 --> 00:33:37,137
See you at seven o'clock
and wear a suit.
552
00:33:41,811 --> 00:33:44,053
There's something
I've been curious about.
553
00:33:44,105 --> 00:33:45,266
But you have to be honest.
554
00:33:46,483 --> 00:33:47,564
I'm always honest.
555
00:33:48,652 --> 00:33:49,984
Why me?
556
00:33:50,028 --> 00:33:51,985
This country's full
of beautiful women.
557
00:33:55,700 --> 00:33:56,736
Ooh.
558
00:33:56,785 --> 00:33:58,947
Why you? Well...
559
00:33:58,995 --> 00:34:00,736
It's just that
in my line of work,
560
00:34:00,789 --> 00:34:04,624
we have to be super sensitive
about industrial espionage.
561
00:34:04,668 --> 00:34:06,785
I was convinced
you were following me.
562
00:34:07,712 --> 00:34:09,544
Well, I was following you.
563
00:34:09,589 --> 00:34:10,796
But for other reasons.
564
00:34:11,675 --> 00:34:13,337
Other reasons?
565
00:34:13,385 --> 00:34:15,422
You make me feel...
566
00:34:15,470 --> 00:34:17,006
May I offer you desserts?
567
00:34:20,183 --> 00:34:22,800
I'm sorry,
but my boss is insisting
568
00:34:22,852 --> 00:34:24,684
adjourning this meeting.
569
00:34:24,729 --> 00:34:27,437
- Is that right?
- Right.
570
00:34:27,482 --> 00:34:28,893
I want to kill your boss.
571
00:34:28,942 --> 00:34:30,183
I'll do it myself.
572
00:34:35,574 --> 00:34:36,781
Good evening, madam.
573
00:34:36,825 --> 00:34:38,025
Good evening, Philip.
574
00:34:47,586 --> 00:34:48,952
What?
575
00:34:49,004 --> 00:34:51,121
I didn't tail her because
I wasn't about to leave you
576
00:34:51,172 --> 00:34:52,253
without your back covered.
577
00:34:52,299 --> 00:34:53,299
Rookie's mistake.
578
00:35:01,224 --> 00:35:02,965
License plate
of the car she got into.
579
00:35:03,018 --> 00:35:04,634
You should have followed them.
580
00:35:04,686 --> 00:35:07,429
Leaving you unattended once
was more than enough, thank you.
581
00:35:07,480 --> 00:35:09,142
You gotta think
outside the box, kid.
582
00:35:09,190 --> 00:35:10,601
How old are you, anyway?
583
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
Old enough.
584
00:35:14,904 --> 00:35:16,507
Towing 24/7, good evening.
585
00:35:16,531 --> 00:35:17,567
And to you.
586
00:35:17,616 --> 00:35:20,780
My license plate number,
1-BGK-912.
587
00:35:20,827 --> 00:35:22,910
And, sorry? My name?
588
00:35:22,954 --> 00:35:23,954
Yes.
589
00:35:25,332 --> 00:35:26,698
Johan Slegers.
590
00:35:26,750 --> 00:35:29,618
What is the latest address
you have for me on file?
591
00:35:29,669 --> 00:35:30,750
We got it.
592
00:35:30,795 --> 00:35:32,161
Um...
593
00:35:32,213 --> 00:35:34,205
41 Van Breestrat.
594
00:35:34,924 --> 00:35:36,085
Yes.
595
00:35:36,134 --> 00:35:38,251
That's where I live.
596
00:35:38,303 --> 00:35:39,669
You're very kind, thank you.
597
00:35:43,850 --> 00:35:45,432
- Can we go now?
- Yes, yes.
598
00:35:46,978 --> 00:35:49,015
Sorry, old-school.
Can't help it.
599
00:36:10,585 --> 00:36:12,577
So what do we want
from the Sleger's?
600
00:36:12,629 --> 00:36:13,995
We don't want anything.
601
00:36:14,047 --> 00:36:16,505
We need to find out
what he's about.
602
00:36:16,549 --> 00:36:18,131
How? Wait.
603
00:36:29,062 --> 00:36:31,099
Excuse me.
604
00:36:33,149 --> 00:36:34,149
Uh...
605
00:36:34,984 --> 00:36:36,225
We're in...
606
00:36:36,277 --> 00:36:38,485
a bit of a jam
with our car here.
607
00:36:38,530 --> 00:36:40,738
I was wondering, would you be
so kind as to help us out
608
00:36:40,782 --> 00:36:42,648
with a bottle of water maybe?
609
00:36:42,701 --> 00:36:44,237
Ain't got none.
610
00:36:44,285 --> 00:36:46,368
No use,
the battery's totally dead.
611
00:36:47,455 --> 00:36:48,491
I mean, for real.
612
00:36:49,374 --> 00:36:50,615
Um...
613
00:36:50,667 --> 00:36:51,667
A phone call, perhaps?
614
00:36:51,710 --> 00:36:53,667
Sorry, no can do.
615
00:37:03,346 --> 00:37:04,346
Comrade.
616
00:37:05,515 --> 00:37:07,381
Sergeant John Paul Mondong.
617
00:37:07,434 --> 00:37:09,346
Eleventh Paratroop Division.
618
00:37:09,394 --> 00:37:11,761
Battle of Kolwezi '78.
619
00:37:11,813 --> 00:37:13,725
Well, as I live and breathe...
620
00:37:16,109 --> 00:37:18,977
Private First Class
Alexander Jacobs.
621
00:37:19,028 --> 00:37:20,690
Second Parachute Regiment.
622
00:37:20,739 --> 00:37:22,105
Iraq, 1991.
623
00:37:23,158 --> 00:37:24,194
"Every legionnaire..."
624
00:37:24,242 --> 00:37:25,594
"...is your brother in arms,
625
00:37:25,618 --> 00:37:28,861
whatever his nationality,
his race, or religion might be.
626
00:37:28,913 --> 00:37:31,246
You show him the same
close solidarity
627
00:37:31,291 --> 00:37:33,499
that unites the members
of the same family."
628
00:37:35,879 --> 00:37:39,543
Fetch that bottle in the car,
we'll be saving for Michelle.
629
00:37:39,591 --> 00:37:41,378
My friend Alexander here
is thirsty.
630
00:37:41,426 --> 00:37:42,667
Well, I am thirsty.
631
00:37:59,527 --> 00:38:00,563
Thank you, Alexander.
632
00:38:01,362 --> 00:38:02,523
We gotta move on.
633
00:38:02,572 --> 00:38:04,404
Our guys will take the car
back to Anne-Marie.
634
00:38:07,410 --> 00:38:08,491
See you later, old chap.
635
00:38:12,290 --> 00:38:14,282
Daniel, how do we
get back to town?
636
00:38:19,047 --> 00:38:20,357
I don't know,
but based on these,
637
00:38:20,381 --> 00:38:23,044
he's nothing special,
this Johan Slegers.
638
00:38:23,092 --> 00:38:26,335
An attorney specializing
in environmental suits.
639
00:38:26,387 --> 00:38:28,595
It states here
that Dr. Angela Caroni,
640
00:38:28,640 --> 00:38:29,721
is an expert witness
641
00:38:29,766 --> 00:38:32,884
in a lawsuit against
a polluting factory in Shaqlawa.
642
00:38:32,936 --> 00:38:34,893
Nothing to write home about.
643
00:38:34,938 --> 00:38:37,351
"Nothing to write home about."
Are you kidding me?
644
00:38:39,901 --> 00:38:41,187
How?
645
00:38:41,236 --> 00:38:42,943
Oh, come on, Daniel.
646
00:38:42,987 --> 00:38:44,023
Do you think the general
647
00:38:44,072 --> 00:38:45,779
pointed her out to me
for nothing?
648
00:38:45,824 --> 00:38:48,282
She's a senior consultant
of Viro's CEO
649
00:38:48,326 --> 00:38:50,613
on all matters
related to toxic waste,
650
00:38:50,662 --> 00:38:54,121
hazardous material,
and all environmental issues.
651
00:38:54,165 --> 00:38:57,158
Environmental protection
is her soft spot.
652
00:38:57,210 --> 00:38:59,327
Okay. How do we benefit from it?
653
00:39:00,421 --> 00:39:01,628
Okay.
654
00:39:03,132 --> 00:39:05,499
Viro listens to her...
655
00:39:05,552 --> 00:39:07,293
because they know
that without her thumbs up
656
00:39:07,345 --> 00:39:08,381
that they're clean,
657
00:39:08,429 --> 00:39:10,509
they'll never get the
government's stamp of approval.
658
00:39:11,307 --> 00:39:12,307
They need her.
659
00:39:12,976 --> 00:39:14,638
We need them.
660
00:39:14,686 --> 00:39:16,643
All I have to do
is to get her to need me.
661
00:39:18,439 --> 00:39:19,475
Easy.
662
00:39:20,400 --> 00:39:21,481
I never said it was easy.
663
00:39:21,526 --> 00:39:23,188
Yeah, but you think it is.
664
00:39:29,033 --> 00:39:30,033
My dear.
665
00:39:31,494 --> 00:39:32,735
I was just thinking about you.
666
00:39:34,122 --> 00:39:36,034
Oh, come on.
No need to be sorry.
667
00:39:37,625 --> 00:39:40,083
Well, as long as
he didn't keep you up too late.
668
00:39:42,922 --> 00:39:43,958
I'd be delighted.
669
00:39:45,425 --> 00:39:46,541
Tomorrow? Four o'clock?
670
00:39:47,510 --> 00:39:49,376
Sounds wonderful.
671
00:39:49,429 --> 00:39:51,386
No, no, no.
Let me choose the place.
672
00:39:53,141 --> 00:39:54,632
Bye.
673
00:39:56,185 --> 00:39:58,051
So, do you have a plan?
674
00:39:58,104 --> 00:39:59,220
I'm working on it.
675
00:40:00,231 --> 00:40:01,351
Do you want to eat?
676
00:40:10,325 --> 00:40:11,325
Try it.
677
00:40:14,078 --> 00:40:15,910
Aah. Good for the soul.
678
00:40:19,250 --> 00:40:21,116
I love this.
679
00:40:21,169 --> 00:40:23,707
The eels
are from the River Scheldt.
680
00:40:23,755 --> 00:40:25,792
And they're prepared
with whatever fresh herbs
681
00:40:25,840 --> 00:40:28,002
they can find along
the riverbank.
682
00:40:28,051 --> 00:40:29,462
They're all added
at the last minute
683
00:40:29,510 --> 00:40:31,126
to preserve the green color.
684
00:40:31,179 --> 00:40:33,466
A bit too green for me.
685
00:40:33,514 --> 00:40:35,380
Well, your dad
wasn't a big fan either,
686
00:40:35,433 --> 00:40:37,049
but he was a good sport.
687
00:40:37,101 --> 00:40:38,137
He faked it.
688
00:40:41,272 --> 00:40:43,229
The seat you're sitting in now
689
00:40:43,274 --> 00:40:44,936
is the exact same one he used.
690
00:40:49,822 --> 00:40:51,108
Is that why you brought me here?
691
00:40:54,410 --> 00:40:55,410
Come on, come on.
692
00:40:57,246 --> 00:40:58,246
Sit down.
693
00:40:59,457 --> 00:41:00,457
Eat.
694
00:41:12,387 --> 00:41:14,128
It became a tradition,
695
00:41:14,180 --> 00:41:15,796
us meeting here.
696
00:41:15,848 --> 00:41:18,135
That last time,
we were both pretty much
697
00:41:18,184 --> 00:41:19,550
already on our way out.
698
00:41:19,602 --> 00:41:22,595
We delivered the intel
on Isaac Leevy.
699
00:41:22,647 --> 00:41:24,559
The Syrians hanged him anyway.
700
00:41:24,607 --> 00:41:25,939
Poor guy.
701
00:41:25,984 --> 00:41:27,600
So, we decided
702
00:41:27,652 --> 00:41:30,395
to come for one last round
of pale et gruit,
703
00:41:30,446 --> 00:41:31,562
a drop of Jenever.
704
00:41:32,991 --> 00:41:35,404
Your dad had his way
of saying things.
705
00:41:35,451 --> 00:41:37,443
His head would be halfway down,
706
00:41:37,495 --> 00:41:39,282
only the eyes looking up at me.
707
00:41:40,707 --> 00:41:43,950
"Any regrets, Avram?" He asked.
708
00:41:44,002 --> 00:41:45,914
"Hell no," I told him.
709
00:41:45,962 --> 00:41:46,998
"And you?"
710
00:41:59,517 --> 00:42:01,509
Something wrong?
You didn't like it?
711
00:42:01,561 --> 00:42:03,678
- Uh...
- His dad didn't like it either.
712
00:42:03,730 --> 00:42:05,346
Like father like son.
713
00:42:05,398 --> 00:42:06,934
You're the brick.
714
00:42:06,983 --> 00:42:08,975
Is George here?
715
00:42:09,027 --> 00:42:10,984
I'd really love
to say hello, it's uh...
716
00:42:11,029 --> 00:42:13,737
Tell him Simon's here
with Freddy's son
717
00:42:13,781 --> 00:42:16,239
who is just as handsome
as his father was.
718
00:42:16,284 --> 00:42:19,448
'Cause it's been a long,
long time since I've seen him.
719
00:42:19,495 --> 00:42:21,532
Sorry, he passed away
five years ago.
720
00:42:23,374 --> 00:42:24,374
I'm his son.
721
00:42:25,418 --> 00:42:26,658
Were you good friends?
722
00:42:27,628 --> 00:42:28,628
Oh, yes.
723
00:42:30,631 --> 00:42:32,122
I'm really sorry to hear that.
724
00:42:35,344 --> 00:42:36,551
I'm really sorry to hear that.
725
00:42:39,265 --> 00:42:40,722
What can I say?
726
00:43:01,037 --> 00:43:02,139
Continuous allegations
727
00:43:02,163 --> 00:43:05,406
of chemical weapons in
various fighting zones in Syria.
728
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Since 2014, allegations...
729
00:43:07,960 --> 00:43:09,772
So, based on your plan,
I found this place
730
00:43:09,796 --> 00:43:11,662
for a good price
and no questions asked.
731
00:43:12,632 --> 00:43:14,214
Great.
732
00:43:14,258 --> 00:43:17,376
Yeah, okay. I'm willing to pay
six months in advance.
733
00:43:17,428 --> 00:43:18,739
When do you want to start?
734
00:43:18,763 --> 00:43:19,879
Right away.
735
00:43:51,379 --> 00:43:52,711
Something's on your mind?
736
00:43:52,755 --> 00:43:53,755
Nothing.
737
00:43:54,882 --> 00:43:55,882
I'm just happy.
738
00:43:57,927 --> 00:43:58,927
Me too.
739
00:44:02,056 --> 00:44:03,056
Three minutes.
740
00:44:04,517 --> 00:44:05,517
Copy.
741
00:44:09,272 --> 00:44:10,638
Come on, people.
They're arriving.
742
00:44:10,690 --> 00:44:11,792
Two minutes
and we're gone.
743
00:44:11,816 --> 00:44:13,478
Hurry up!
744
00:44:23,119 --> 00:44:24,360
Okay, guys.
745
00:44:24,412 --> 00:44:25,412
Take your positions.
746
00:44:32,003 --> 00:44:33,369
What on earth happened here?
747
00:44:47,435 --> 00:44:49,677
This is organophosphate.
748
00:44:49,729 --> 00:44:51,971
It's an agricultural pesticide.
749
00:44:57,028 --> 00:44:59,691
Whoever committed
this ecological atrocity
750
00:44:59,739 --> 00:45:01,526
literally dumped
751
00:45:01,574 --> 00:45:04,237
a container's worth
of this stuff into the river.
752
00:45:04,285 --> 00:45:06,743
People everywhere
will do anything for money.
753
00:45:07,914 --> 00:45:09,530
Not everyone.
754
00:45:09,582 --> 00:45:11,323
There are still good people
out there.
755
00:45:11,375 --> 00:45:13,458
Minority.
756
00:45:13,502 --> 00:45:15,869
So let's agree
we are part of that minority.
757
00:45:17,215 --> 00:45:18,501
Well, I have to think
about that.
758
00:45:20,384 --> 00:45:21,591
I'm not so sure you are.
759
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
Bastard.
760
00:45:24,972 --> 00:45:26,884
Of course, I am.
761
00:45:26,933 --> 00:45:28,549
It's what I do for a living.
762
00:45:29,352 --> 00:45:30,352
What's that?
763
00:45:34,315 --> 00:45:36,648
I try to protect people.
764
00:45:50,039 --> 00:45:51,039
You're blushing.
765
00:45:51,666 --> 00:45:53,123
That's cute.
766
00:45:56,212 --> 00:45:58,204
I've got
the most vicious craving
767
00:45:58,256 --> 00:46:00,418
for this Portuguese cake.
768
00:46:00,466 --> 00:46:02,173
Pastel de nata, it's called.
769
00:46:02,885 --> 00:46:04,751
It's heaven.
770
00:46:04,804 --> 00:46:06,090
When did you last have it?
771
00:46:06,973 --> 00:46:08,635
It was in Lisbon.
772
00:46:08,683 --> 00:46:10,640
And it feels like
a hundred years ago.
773
00:46:12,186 --> 00:46:13,552
What did you lose in Lisbon?
774
00:46:15,064 --> 00:46:16,100
Lose?
775
00:46:17,566 --> 00:46:19,148
Love, I guess.
776
00:46:20,444 --> 00:46:21,980
Love.
777
00:46:22,029 --> 00:46:23,236
He was an idiot.
778
00:46:24,031 --> 00:46:25,067
And?
779
00:46:26,659 --> 00:46:28,491
There is no and.
780
00:46:28,536 --> 00:46:29,868
Just a broken heart.
781
00:47:09,702 --> 00:47:10,929
Good morning, Ms. Angela.
782
00:47:10,953 --> 00:47:12,114
May I come in?
783
00:47:12,163 --> 00:47:13,404
No.
784
00:47:13,456 --> 00:47:14,537
Who are you?
785
00:47:15,291 --> 00:47:16,827
Who sent you?
786
00:47:16,876 --> 00:47:19,038
I'm not at liberty
to tell you, but...
787
00:47:19,086 --> 00:47:20,566
I do have a wonderful present
for you.
788
00:47:23,341 --> 00:47:24,627
Fresh from the oven.
789
00:47:43,194 --> 00:47:44,810
Remember your brother-in-arms?
790
00:47:44,862 --> 00:47:46,398
Alexander Jacobs?
791
00:47:46,447 --> 00:47:49,315
- Guard from the Slegers' house?
- Yes.
792
00:47:49,367 --> 00:47:51,609
Turns out he spent years
working under Martens.
793
00:48:00,044 --> 00:48:01,125
Very interesting.
794
00:48:02,088 --> 00:48:03,088
Where'd you get this?
795
00:48:04,340 --> 00:48:06,297
Made some inquiries, you know.
796
00:48:09,887 --> 00:48:10,968
Does Samuel know?
797
00:48:11,013 --> 00:48:12,925
That's what
you're worried about? No.
798
00:48:12,973 --> 00:48:14,009
Samuel doesn't know.
799
00:48:14,058 --> 00:48:15,285
I'll tell you
what I'm worried about.
800
00:48:15,309 --> 00:48:17,221
I'm worried about
whatever Martens is up to.
801
00:48:22,817 --> 00:48:25,104
Good job, then.
You signed up with us after all.
802
00:48:27,488 --> 00:48:29,808
How did your mom feel
about you joining the Mossad?
803
00:48:31,283 --> 00:48:33,024
Mother?
804
00:48:33,077 --> 00:48:35,490
I had no contact
with her in years.
805
00:48:35,538 --> 00:48:37,474
It was my grandmother
who raised me back in Israel.
806
00:48:37,498 --> 00:48:39,831
Yeah, right.
807
00:48:39,875 --> 00:48:41,741
I should have known that, sorry.
808
00:49:15,619 --> 00:49:17,139
Gentlemen, how can I help you?
809
00:49:28,716 --> 00:49:29,985
Look for the bitch upstairs.
810
00:49:30,009 --> 00:49:31,216
I'll look down here.
811
00:49:52,948 --> 00:49:53,948
Sorry?
812
00:49:54,492 --> 00:49:55,528
English.
813
00:49:55,576 --> 00:49:59,536
Oh, ah. Your dad
seems in top shape.
814
00:49:59,580 --> 00:50:02,573
Yeah, but the mind's not really
there anymore, you know.
815
00:50:03,667 --> 00:50:05,249
Oh.
816
00:50:05,294 --> 00:50:06,535
It's not easy for them.
817
00:50:09,048 --> 00:50:10,048
It's sad.
818
00:50:19,308 --> 00:50:21,550
Did you notice how
she was checking you out?
819
00:50:24,939 --> 00:50:25,939
Hm?
820
00:50:27,441 --> 00:50:29,478
Oh, come on, Daniel.
821
00:50:29,527 --> 00:50:31,814
You don't turn your back
on a sure thing like that.
822
00:50:33,447 --> 00:50:34,563
When I was your age...
823
00:50:39,119 --> 00:50:40,655
I have some bad news.
824
00:50:40,704 --> 00:50:42,070
Shoot.
825
00:50:42,122 --> 00:50:43,283
It's Anne-Marie.
826
00:50:43,332 --> 00:50:44,493
The Syrians got to her.
827
00:51:18,826 --> 00:51:20,112
Ah.
828
00:51:24,999 --> 00:51:26,080
Wipe your hands.
829
00:51:42,391 --> 00:51:43,757
A week before he passed away,
830
00:51:45,644 --> 00:51:47,539
he couldn't talk anymore,
he asked me with his hands
831
00:51:47,563 --> 00:51:51,477
to fetch him that Book of Psalms
from the table.
832
00:51:51,525 --> 00:51:53,085
Somebody left it there
at noon that day.
833
00:51:54,612 --> 00:51:55,648
Right, I figured.
834
00:51:56,655 --> 00:51:58,442
Judah's finally lost it.
835
00:51:58,490 --> 00:51:59,981
And he starts
leafing through it.
836
00:52:01,410 --> 00:52:02,850
Knew exactly
what he was looking for.
837
00:52:06,915 --> 00:52:07,951
"Man is like a breath.
838
00:52:10,336 --> 00:52:12,328
His days
are but a fleeting shadow."
839
00:52:30,314 --> 00:52:31,314
Coming.
840
00:52:53,337 --> 00:52:54,748
I just wanted
to see you.
841
00:53:01,512 --> 00:53:02,512
Come.
842
00:53:20,280 --> 00:53:22,363
You make love
just like you live life.
843
00:53:24,326 --> 00:53:25,326
Meaning?
844
00:53:26,203 --> 00:53:27,284
In despair.
845
00:53:30,082 --> 00:53:31,163
Why do you say that?
846
00:53:33,419 --> 00:53:35,251
Because I feel it.
847
00:53:35,295 --> 00:53:36,957
And I know what it's like.
848
00:53:38,006 --> 00:53:39,006
You...
849
00:53:40,676 --> 00:53:43,510
You know what it's like?
850
00:53:43,554 --> 00:53:46,467
I know what it's like
to want your independence.
851
00:53:46,515 --> 00:53:48,006
And the price you pay for it.
852
00:53:50,185 --> 00:53:51,517
And what's that?
853
00:53:51,562 --> 00:53:52,562
Loneliness.
854
00:54:06,243 --> 00:54:07,595
Intelligence sources
855
00:54:07,619 --> 00:54:11,909
are claiming that foreign agents
are acting on Belgian soil
856
00:54:11,957 --> 00:54:13,664
in connection with the sale
857
00:54:13,709 --> 00:54:17,248
of illegal, chemical,
and biological toxins
858
00:54:17,296 --> 00:54:18,707
to the Syrian regime.
859
00:54:18,756 --> 00:54:25,219
The CEO of Belgian company
ViroBE refused to comment.
860
00:54:25,262 --> 00:54:28,255
The former Syrian
military attaché in Belgium,
861
00:54:28,307 --> 00:54:30,720
General Nader Abdul Kader
862
00:54:30,768 --> 00:54:33,260
was found dead last night
in Brussels
863
00:54:33,312 --> 00:54:35,224
in the trunk of a car.
864
00:54:35,272 --> 00:54:37,138
The police had no comment except
865
00:54:37,191 --> 00:54:39,604
that the investigation
is conducted
866
00:54:39,651 --> 00:54:41,938
in cooperation
with State Security.
867
00:54:41,987 --> 00:54:45,355
Abdul Kader, a confidant
of the Syrian regime,
868
00:54:45,407 --> 00:54:47,023
retired last year.
869
00:54:47,075 --> 00:54:48,611
He was a personal friend...
870
00:54:48,660 --> 00:54:52,199
...of Syrian president Assad.
871
00:54:53,332 --> 00:54:54,368
Good morning.
872
00:54:55,292 --> 00:54:57,329
Sleep well?
873
00:54:57,377 --> 00:55:01,417
Unofficial sources accuse
Syrian rebel organizations
874
00:55:01,465 --> 00:55:06,085
of the abduction and murder
of Abdul Kader.
875
00:55:06,136 --> 00:55:09,379
The number of illegal Immigrants
entering Belgium...
876
00:56:03,443 --> 00:56:07,107
This is one of my last
remaining indoor facilities.
877
00:56:07,155 --> 00:56:08,862
You really should have a go.
878
00:56:08,907 --> 00:56:10,023
Cleanses the soul.
879
00:56:10,075 --> 00:56:12,658
I could really use
some soul-cleansing today.
880
00:56:12,703 --> 00:56:13,739
Yeah.
881
00:56:13,787 --> 00:56:16,029
It was a bad day. Let's talk.
882
00:56:16,081 --> 00:56:18,184
We tried real hard
not to put you on the spot,
883
00:56:18,208 --> 00:56:19,824
but the Syrians
are playing it rough.
884
00:56:21,378 --> 00:56:22,414
We have to respond.
885
00:56:23,839 --> 00:56:26,001
I've always had
your back, Samuel.
886
00:56:26,049 --> 00:56:28,462
I'd look the other way
when it was necessary,
887
00:56:28,510 --> 00:56:31,719
but I am about to go
into early retirement,
888
00:56:31,763 --> 00:56:34,255
and I would like to go quietly.
889
00:56:37,603 --> 00:56:39,185
Better hurry, Samuel.
890
00:56:40,522 --> 00:56:42,058
I'll be out of cards soon.
891
00:57:56,598 --> 00:57:57,634
Hey!
892
00:59:12,007 --> 00:59:13,464
Come on... God!
893
00:59:13,508 --> 00:59:14,749
Come on!
894
01:00:22,244 --> 01:00:23,244
Looks good, huh?
895
01:00:23,703 --> 01:00:24,703
What?
896
01:00:26,706 --> 01:00:29,449
All of it.
The offices, the logo.
897
01:00:29,501 --> 01:00:30,895
The boys have been
working really hard
898
01:00:30,919 --> 01:00:32,376
to make Leptrochemicals
899
01:00:32,420 --> 01:00:34,127
look like a real
working company.
900
01:00:34,172 --> 01:00:35,172
Yeah.
901
01:00:36,383 --> 01:00:37,383
Great.
902
01:00:41,054 --> 01:00:42,054
You okay?
903
01:00:43,723 --> 01:00:45,134
Oh, much better than okay.
904
01:00:45,183 --> 01:00:47,300
Pretty damn excellent,
as a matter of fact.
905
01:00:53,817 --> 01:00:56,981
Really good job, Daniel.
906
01:00:58,655 --> 01:01:00,521
And most importantly,
you covered your tracks.
907
01:01:05,162 --> 01:01:06,903
- Yeah?
- Meet me downstairs.
908
01:01:06,955 --> 01:01:08,321
Hold on a second.
909
01:01:08,373 --> 01:01:10,114
Well?
910
01:01:10,167 --> 01:01:11,703
The prey has been trapped.
911
01:01:11,751 --> 01:01:13,367
Matter of days now.
912
01:01:13,420 --> 01:01:14,420
You look...
913
01:01:15,547 --> 01:01:16,583
pale.
914
01:01:16,631 --> 01:01:18,714
Me? No. As strong as a bone.
915
01:01:18,758 --> 01:01:19,758
Why?
916
01:01:23,638 --> 01:01:25,379
Oh, you did well last night.
917
01:01:25,432 --> 01:01:26,432
Thank you.
918
01:01:27,976 --> 01:01:29,245
Sorry, Martens.
I'm with you.
919
01:01:29,269 --> 01:01:30,269
No worries.
920
01:01:32,814 --> 01:01:34,375
Things are moving fast
with Angela.
921
01:01:34,399 --> 01:01:35,981
That's where emotions
come in to play.
922
01:01:36,026 --> 01:01:38,439
You have to move quickly
to get her emotionally attached.
923
01:01:38,486 --> 01:01:41,194
Then she'll do just about
anything to keep you.
924
01:01:41,239 --> 01:01:43,079
A couple more days,
I'm gonna have to kill her.
925
01:01:52,000 --> 01:01:53,116
She's not in love with you.
926
01:01:57,964 --> 01:01:58,964
Why'd you say that?
927
01:02:01,968 --> 01:02:02,968
She just...
928
01:02:04,304 --> 01:02:05,670
pities you.
929
01:02:05,722 --> 01:02:07,133
Nonsense.
930
01:02:07,182 --> 01:02:08,844
I can feel her.
931
01:02:08,892 --> 01:02:10,133
My senses never fail me.
932
01:02:10,810 --> 01:02:11,810
Never.
933
01:02:16,858 --> 01:02:17,858
Let's go.
934
01:02:30,580 --> 01:02:32,412
- Wanna sit down for a second?
- Maybe.
935
01:02:44,636 --> 01:02:45,996
You can't
go on like this.
936
01:02:47,264 --> 01:02:48,755
I'm going to Samuel.
937
01:02:48,807 --> 01:02:49,923
This is nothing.
938
01:02:49,975 --> 01:02:51,762
And you're not saying anything
to anyone.
939
01:02:53,395 --> 01:02:56,604
No way I'm gonna give them
that satisfaction.
940
01:02:56,648 --> 01:02:57,729
No goddamn way.
941
01:03:15,458 --> 01:03:16,458
Daniel?
942
01:03:17,377 --> 01:03:18,377
Sit down.
943
01:03:21,715 --> 01:03:24,298
"We took the plunge
because we chose to.
944
01:03:24,342 --> 01:03:26,959
No one twisted our arm
into doing anything.
945
01:03:27,012 --> 01:03:29,220
We wanted to save a friend."
946
01:03:29,264 --> 01:03:30,664
This is what your father
said to me.
947
01:03:32,183 --> 01:03:33,219
So, I said to him,
948
01:03:33,268 --> 01:03:34,268
"Listen.
949
01:03:36,313 --> 01:03:39,351
I'm the one who made
all the decisions here.
950
01:03:39,399 --> 01:03:41,607
So, I'll just tell them
that I'm the one who pushed you.
951
01:03:42,819 --> 01:03:44,401
Lied to you.
952
01:03:44,446 --> 01:03:46,529
That the bosses okayed
Nader's recruitment."
953
01:03:48,158 --> 01:03:49,524
So...
954
01:03:49,576 --> 01:03:51,693
he takes a swig
straight out of the bottle.
955
01:03:53,330 --> 01:03:54,330
And he says,
956
01:03:56,124 --> 01:03:57,365
"Avram, my dear...
957
01:03:58,710 --> 01:04:00,167
I haven't got much time."
958
01:04:02,130 --> 01:04:04,463
And I'd no idea what he meant,
so I asked him.
959
01:04:06,509 --> 01:04:08,189
And that's when he told me
about the cancer
960
01:04:08,219 --> 01:04:09,339
that they'd only just found.
961
01:04:10,638 --> 01:04:11,879
And he swore me to secrecy.
962
01:04:13,183 --> 01:04:14,219
And I was crying.
963
01:04:16,186 --> 01:04:17,973
And he goes...
964
01:04:18,021 --> 01:04:19,478
"No tears, Avram.
965
01:04:20,857 --> 01:04:21,938
That's not, um...
966
01:04:24,611 --> 01:04:26,102
I'm at peace with myself.
967
01:04:29,032 --> 01:04:30,032
I'm happy."
968
01:04:39,000 --> 01:04:42,835
♪ Someone take
These dreams away ♪
969
01:04:42,879 --> 01:04:46,839
♪ That point me to another day ♪
970
01:04:46,883 --> 01:04:50,877
♪ A duel of personalities ♪
971
01:04:50,929 --> 01:04:53,922
♪ That stretch
All true realities ♪
972
01:04:57,227 --> 01:04:59,184
♪ That keep calling me ♪
973
01:05:01,272 --> 01:05:03,013
♪ They keep calling me ♪
974
01:05:05,360 --> 01:05:07,226
♪ Keep on calling me ♪
975
01:05:09,072 --> 01:05:11,359
♪ They keep calling me ♪
976
01:06:20,393 --> 01:06:21,393
Hey.
977
01:06:23,563 --> 01:06:26,055
Not the smartest thing
to leave your door unlocked.
978
01:06:29,527 --> 01:06:31,985
Brought you
some nice, hot tea.
979
01:06:40,914 --> 01:06:42,530
That's the first time in my life
980
01:06:42,582 --> 01:06:44,494
someone's brought me
a cup of tea in bed.
981
01:06:49,589 --> 01:06:51,421
It's stuffy in here.
982
01:06:51,466 --> 01:06:53,378
How about we go out
for a bit of fresh air?
983
01:06:57,347 --> 01:06:58,588
That'll do you good.
984
01:06:58,640 --> 01:07:00,632
You have to promise me
something, Daniel.
985
01:07:02,477 --> 01:07:05,015
Don't go making
the same stupid mistakes I made.
986
01:07:06,856 --> 01:07:08,313
It all goes by so fast.
987
01:07:09,442 --> 01:07:10,728
You turn your back for a minute,
988
01:07:11,903 --> 01:07:13,064
suddenly, everyone's gone.
989
01:07:15,198 --> 01:07:16,198
You're all alone.
990
01:08:15,883 --> 01:08:17,840
I think I'll just have
a quick shower.
991
01:08:21,306 --> 01:08:22,842
You're a common thief and liar.
992
01:08:31,899 --> 01:08:33,899
If you promise to hear me out
from start to finish,
993
01:08:33,943 --> 01:08:34,979
I'll tell you everything.
994
01:08:35,028 --> 01:08:37,020
If I promise?
995
01:08:37,071 --> 01:08:38,549
You've been conning me
every step of the way,
996
01:08:38,573 --> 01:08:39,758
and you almost got away with it.
997
01:08:39,782 --> 01:08:40,843
- Daniel...
- Shut up.
998
01:08:40,867 --> 01:08:42,233
Shut the fuck up!
999
01:08:44,579 --> 01:08:45,990
Do you know what my orders are?
1000
01:08:47,248 --> 01:08:49,490
Do you?
1001
01:08:49,542 --> 01:08:51,909
These are my fucking orders.
1002
01:08:51,961 --> 01:08:54,453
Do you understand?
These are my fucking orders!
1003
01:08:56,883 --> 01:08:59,876
You stole the money
that was meant for the general.
1004
01:08:59,927 --> 01:09:00,927
Just admit it!
1005
01:09:05,558 --> 01:09:06,558
Admit it!
1006
01:09:13,650 --> 01:09:14,766
Fuck.
1007
01:09:14,817 --> 01:09:17,059
Fuck, fuck, fuck!
1008
01:09:18,946 --> 01:09:19,982
Fuck.
1009
01:09:28,581 --> 01:09:29,742
- What?
- Nothing.
1010
01:09:34,170 --> 01:09:35,581
It's just that for 40 years,
1011
01:09:35,630 --> 01:09:38,794
you get up every morning,
put on a mask,
1012
01:09:39,884 --> 01:09:41,591
and go out and con people.
1013
01:09:43,137 --> 01:09:44,344
And you get applause,
1014
01:09:44,389 --> 01:09:45,755
you get standing ovations.
1015
01:09:47,266 --> 01:09:48,928
And then one day,
without warning...
1016
01:09:50,770 --> 01:09:53,854
they say,
"Leave the mask at reception.
1017
01:09:53,898 --> 01:09:56,356
Thank you very much.
Off you go."
1018
01:09:56,401 --> 01:09:59,269
And it's terrifying, Daniel.
1019
01:09:59,320 --> 01:10:03,064
It's terrifying because nobody's
gonna remember you.
1020
01:10:03,116 --> 01:10:05,904
Until one day,
you just drop down. Dead.
1021
01:10:05,952 --> 01:10:07,193
Gone without a trace.
1022
01:10:09,872 --> 01:10:12,785
But you know that as long as
you keep delivering the goods,
1023
01:10:12,834 --> 01:10:15,167
they'll keep you around,
keep you alive,
1024
01:10:15,211 --> 01:10:16,291
'cause they still need you.
1025
01:10:20,174 --> 01:10:22,336
So even though
the general's intel
1026
01:10:22,385 --> 01:10:23,546
was becoming useless,
1027
01:10:23,594 --> 01:10:25,256
I made it look good,
1028
01:10:26,431 --> 01:10:28,013
important, relevant.
1029
01:10:28,057 --> 01:10:29,057
And they bought it.
1030
01:10:34,605 --> 01:10:36,221
Things went wrong when...
1031
01:10:39,110 --> 01:10:40,646
the general gave me this tip
1032
01:10:40,695 --> 01:10:43,062
about the Syrian army
going into high alert,
1033
01:10:43,114 --> 01:10:46,278
and I spiced it up a bit,
as always.
1034
01:10:46,325 --> 01:10:47,361
Next thing you know,
1035
01:10:47,410 --> 01:10:50,653
the military draft in
50,000 reservists and tanks
1036
01:10:50,705 --> 01:10:52,446
on the Syrian border
all for nothing.
1037
01:10:56,252 --> 01:10:58,164
So, the brass
started getting suspicious,
1038
01:10:58,212 --> 01:10:59,373
started...
1039
01:10:59,422 --> 01:11:01,414
triple-checking my reports.
1040
01:11:01,466 --> 01:11:02,582
And then, whammo.
1041
01:11:04,093 --> 01:11:06,585
My dear, old
out-of-touch general
1042
01:11:06,637 --> 01:11:08,674
brings me this lead on Angela.
1043
01:11:08,723 --> 01:11:11,636
And just like
The Boy Who Cried Wolf,
1044
01:11:11,684 --> 01:11:13,516
now that I can bring them
the real deal,
1045
01:11:14,937 --> 01:11:15,973
they wanna kick me out.
1046
01:11:18,232 --> 01:11:19,313
Kick me hard.
1047
01:11:22,236 --> 01:11:23,602
I have nothing, Daniel.
1048
01:11:26,824 --> 01:11:29,316
My father left Iraq
some 60 old years ago.
1049
01:11:30,536 --> 01:11:31,652
In Iraq, he was king.
1050
01:11:33,915 --> 01:11:36,999
Went with the undergrounds,
saved Jews in '41.
1051
01:11:37,043 --> 01:11:39,501
Hold the British army
during the war.
1052
01:11:39,545 --> 01:11:42,413
So, in England, he thought
he would continue to be king.
1053
01:11:44,175 --> 01:11:45,291
But no, he was not.
1054
01:11:46,719 --> 01:11:48,460
I saw how hard it was for him.
1055
01:11:50,056 --> 01:11:51,217
How no place would have him.
1056
01:11:53,392 --> 01:11:57,807
How he spent his days
either sleeping or drinking.
1057
01:11:57,855 --> 01:12:01,519
Missing Cafe Bouqs where he sat
every day in Baghdad.
1058
01:12:02,944 --> 01:12:03,980
Then he just died.
1059
01:12:07,156 --> 01:12:08,738
And I swore,
1060
01:12:08,783 --> 01:12:10,319
I'll be someone else.
1061
01:12:10,368 --> 01:12:11,404
Someone who matters.
1062
01:12:11,452 --> 01:12:12,863
Why did you sell out my father?
1063
01:12:14,121 --> 01:12:15,121
No, no.
1064
01:12:16,749 --> 01:12:17,749
I did no such thing.
1065
01:12:19,710 --> 01:12:20,990
I was gonna take the rap.
1066
01:12:23,923 --> 01:12:25,585
I wanted him
to come out of this clean.
1067
01:12:27,593 --> 01:12:29,004
But what did the moron
go and do?
1068
01:12:30,137 --> 01:12:31,469
Denies the whole thing.
1069
01:12:32,723 --> 01:12:34,134
He wasn't going back to Israel.
1070
01:12:34,183 --> 01:12:35,219
He wanted a child.
1071
01:12:39,188 --> 01:12:40,850
He wanted a child
before he died.
1072
01:12:40,898 --> 01:12:42,355
He was obsessed with the idea.
1073
01:12:43,442 --> 01:12:44,558
Then he met your mother.
1074
01:12:46,445 --> 01:12:47,981
Immediately got her pregnant
with you.
1075
01:12:50,324 --> 01:12:51,324
Then they got married.
1076
01:13:05,840 --> 01:13:08,708
I will do whatever is needed
to help you
1077
01:13:08,759 --> 01:13:09,840
and to protect you.
1078
01:13:11,178 --> 01:13:12,385
I appreciate that.
1079
01:13:16,309 --> 01:13:17,669
But when this is all over,
1080
01:13:19,353 --> 01:13:20,434
I will turn you in.
1081
01:13:50,593 --> 01:13:51,593
I'm kosher.
1082
01:13:52,553 --> 01:13:54,419
Yes, I know you are.
1083
01:13:56,265 --> 01:13:57,801
By the way,
1084
01:13:57,850 --> 01:14:00,558
Avram's not sick, is he?
1085
01:14:00,603 --> 01:14:02,686
Not that I'm aware of. Why?
1086
01:14:02,730 --> 01:14:05,188
He's been taking
loads of Verelan.
1087
01:14:05,232 --> 01:14:07,019
Something heart-related.
1088
01:14:07,068 --> 01:14:09,310
He has a heart.
Well, that's new.
1089
01:14:10,947 --> 01:14:13,064
Judging by the way he's looking
at that woman of his,
1090
01:14:13,115 --> 01:14:17,029
I would say
his heart is beating fast.
1091
01:14:17,078 --> 01:14:20,742
That was quite
wonderful, my dear.
1092
01:14:49,986 --> 01:14:51,477
I want you out of here.
1093
01:14:52,488 --> 01:14:53,524
Oh, that.
1094
01:14:53,572 --> 01:14:54,572
Um, I can explain.
1095
01:14:55,449 --> 01:14:56,485
Get out of my house.
1096
01:14:56,534 --> 01:14:57,570
Out of my life.
1097
01:14:57,618 --> 01:14:58,637
But I was gonna tell you...
1098
01:14:58,661 --> 01:14:59,697
Out!
1099
01:14:59,745 --> 01:15:00,745
So what?
1100
01:15:23,811 --> 01:15:25,393
Hello?
1101
01:15:25,438 --> 01:15:26,770
Dr. Angela Caroni?
1102
01:15:26,814 --> 01:15:28,271
Who wants to know?
1103
01:15:28,315 --> 01:15:29,681
Belgian State Security.
1104
01:15:29,734 --> 01:15:30,895
Just follow us.
1105
01:16:08,814 --> 01:16:09,894
This is the moment.
1106
01:16:10,608 --> 01:16:12,315
We're in the money time.
1107
01:16:12,359 --> 01:16:14,851
How well this plays out gets
determined from this moment on.
1108
01:16:14,904 --> 01:16:17,442
I'd put all my chips
on one number.
1109
01:16:17,490 --> 01:16:19,277
Don't be surprised
if you end up broke.
1110
01:16:19,325 --> 01:16:21,191
I won't be surprised
at anything.
1111
01:16:21,243 --> 01:16:22,450
She's gonna take the bite.
1112
01:16:23,329 --> 01:16:25,537
What if she doesn't?
1113
01:16:25,581 --> 01:16:27,163
You know who I miss
the most right now?
1114
01:16:28,334 --> 01:16:29,450
I miss your dad.
1115
01:16:30,669 --> 01:16:32,160
I miss that son of a bitch.
1116
01:16:34,423 --> 01:16:35,755
So how come we never saw you?
1117
01:16:37,760 --> 01:16:40,377
You never came
to any of the memorial days,
1118
01:16:40,429 --> 01:16:42,216
nothing.
1119
01:16:42,264 --> 01:16:44,972
Hardly ever heard about you
before I signed up.
1120
01:16:45,017 --> 01:16:46,377
Because I couldn't bear it.
1121
01:16:48,479 --> 01:16:49,479
Can't you get that?
1122
01:16:59,907 --> 01:17:01,239
I want nothing to do with you.
1123
01:17:01,283 --> 01:17:02,319
Please just listen.
1124
01:17:02,368 --> 01:17:04,155
And if you don't accept
my explanation,
1125
01:17:04,203 --> 01:17:05,944
then you never have to hear
from me again.
1126
01:17:05,996 --> 01:17:07,237
Just go away.
1127
01:17:07,289 --> 01:17:08,530
I don't want any drama.
1128
01:17:08,582 --> 01:17:09,582
You have to listen.
1129
01:17:10,292 --> 01:17:11,703
I lied...
1130
01:17:11,752 --> 01:17:13,163
for absolutely no reason.
1131
01:17:13,212 --> 01:17:14,248
Honestly.
1132
01:17:15,673 --> 01:17:17,209
After Chernobyl...
1133
01:17:17,258 --> 01:17:19,090
I decided
I needed to take action.
1134
01:17:19,135 --> 01:17:21,718
And that's how I ended up
co-founding the green activists.
1135
01:17:21,762 --> 01:17:23,674
We're kind of hardcore.
1136
01:17:23,722 --> 01:17:26,214
Breaking the law
pretty much everywhere.
1137
01:17:26,267 --> 01:17:28,680
Got people after us,
and I'm undercover.
1138
01:17:29,937 --> 01:17:32,896
So, you're telling me
that I work for a company
1139
01:17:32,940 --> 01:17:35,398
that's actually
your biggest enemy.
1140
01:17:35,442 --> 01:17:37,559
Now I understand
those other reasons.
1141
01:17:37,611 --> 01:17:38,647
Look.
1142
01:17:38,696 --> 01:17:39,696
The end...
1143
01:17:41,448 --> 01:17:43,690
justifies the means.
1144
01:17:43,742 --> 01:17:45,950
And if you have
to put up a front, so be it.
1145
01:17:45,995 --> 01:17:47,031
Yes, it can hurt,
1146
01:17:47,079 --> 01:17:49,571
and sometimes,
it does feel immoral, but...
1147
01:17:49,623 --> 01:17:50,623
you have no other choice.
1148
01:17:53,669 --> 01:17:55,456
So, you chose to fool me.
1149
01:17:55,504 --> 01:17:56,504
No.
1150
01:17:57,256 --> 01:17:58,542
I chose to fall in love.
1151
01:18:35,377 --> 01:18:36,377
Take the flowers.
1152
01:18:39,215 --> 01:18:40,575
That's where
we're meeting tonight.
1153
01:19:02,488 --> 01:19:03,488
Bitch.
1154
01:19:11,914 --> 01:19:12,950
You see?
1155
01:19:12,998 --> 01:19:14,534
I told you
she would take the bait.
1156
01:19:24,551 --> 01:19:26,918
Sorry, the driver took me
somewhere else.
1157
01:19:26,971 --> 01:19:28,303
My assistant, Daniel.
1158
01:19:28,347 --> 01:19:29,679
Daniel, Angela,
1159
01:19:29,723 --> 01:19:31,134
friend and fan of the cause.
1160
01:19:31,183 --> 01:19:32,845
- Yes?
- Yes.
1161
01:19:41,944 --> 01:19:43,213
Tonight, we're taking action
1162
01:19:43,237 --> 01:19:46,480
against the company responsible
for the poisoning
1163
01:19:46,532 --> 01:19:49,400
of hundreds,
of thousands of fish.
1164
01:19:49,451 --> 01:19:50,908
The result of a toxic waste
1165
01:19:50,953 --> 01:19:52,945
they've been dumping
into this river.
1166
01:19:52,997 --> 01:19:54,033
Now, listen up.
1167
01:19:54,081 --> 01:19:56,243
If anyone gets arrested,
1168
01:19:56,292 --> 01:19:57,373
then the one and only name
1169
01:19:57,418 --> 01:19:58,750
you're gonna be giving up
is mine.
1170
01:19:59,920 --> 01:20:01,206
For those who don't know me,
1171
01:20:02,256 --> 01:20:03,838
I'm John Paul Mondong.
1172
01:20:03,882 --> 01:20:04,918
Are we clear?
1173
01:20:04,967 --> 01:20:06,299
- Yes.
- Yes.
1174
01:20:06,343 --> 01:20:07,424
Yes.
1175
01:20:40,627 --> 01:20:42,619
So, what do you think?
1176
01:20:42,671 --> 01:20:45,414
I think I might be able
to help you guys.
1177
01:20:45,466 --> 01:20:47,708
He's an impressive man.
1178
01:20:47,760 --> 01:20:49,342
Yeah, inspiring.
1179
01:20:56,769 --> 01:20:57,850
I'm worried about him.
1180
01:21:00,064 --> 01:21:01,225
I'm worried about his heart.
1181
01:21:02,691 --> 01:21:04,398
I'm taking good care of it.
1182
01:21:10,657 --> 01:21:13,491
I really admire
your dedication.
1183
01:21:13,535 --> 01:21:15,447
I used to dream
of going to Syria
1184
01:21:15,496 --> 01:21:18,284
to help those poor refugees.
1185
01:21:18,332 --> 01:21:21,200
I would adopt a Syrian kid
without a second thought.
1186
01:21:21,251 --> 01:21:22,617
They've really touched my heart.
1187
01:21:30,094 --> 01:21:31,094
What?
1188
01:21:32,679 --> 01:21:33,679
Nothing. All good.
1189
01:21:35,682 --> 01:21:37,014
Come on, tell me.
1190
01:21:37,059 --> 01:21:38,059
It's just...
1191
01:21:38,977 --> 01:21:40,184
It's not child's play.
1192
01:21:40,229 --> 01:21:41,309
It's a very risky business.
1193
01:21:42,481 --> 01:21:43,722
I know what I'm doing.
1194
01:21:44,817 --> 01:21:46,433
If you're right about Viro,
1195
01:21:46,485 --> 01:21:47,771
I'd be happy to help you.
1196
01:21:47,820 --> 01:21:48,856
Really.
1197
01:21:48,904 --> 01:21:51,191
Well, the file
we're looking for is called
1198
01:21:51,240 --> 01:21:53,027
the "Spider in the Web"
1199
01:21:53,075 --> 01:21:54,737
I just hope you can find it.
1200
01:21:54,785 --> 01:21:56,471
You just have
to trust me a little.
1201
01:21:56,495 --> 01:21:58,077
It will do you good.
1202
01:21:59,164 --> 01:22:00,200
Want to join me?
1203
01:22:00,249 --> 01:22:01,249
In a minute.
1204
01:22:12,803 --> 01:22:13,803
I love you.
1205
01:22:15,222 --> 01:22:16,338
I can't hear you.
1206
01:22:18,308 --> 01:22:20,220
I said, I love you.
1207
01:22:20,269 --> 01:22:21,350
No, you don't.
1208
01:22:22,396 --> 01:22:23,396
Yes, I do.
1209
01:22:24,898 --> 01:22:25,898
I really do.
1210
01:22:44,751 --> 01:22:46,492
How are you, Dr. Caroni?
1211
01:22:46,545 --> 01:22:48,662
I'm well, thank you.
And you?
1212
01:22:48,714 --> 01:22:50,250
Thank you. Have a nice day.
1213
01:22:50,299 --> 01:22:51,299
You too.
1214
01:22:52,259 --> 01:22:53,259
Good morning.
1215
01:23:10,068 --> 01:23:11,184
Listen.
1216
01:23:11,236 --> 01:23:12,602
The "Spider in the Web"
1217
01:23:12,654 --> 01:23:16,318
can be found only in
the restricted area computers.
1218
01:23:16,366 --> 01:23:18,699
It will be very complicated
to break into them,
1219
01:23:18,744 --> 01:23:20,406
but don't worry,
I'll find a way.
1220
01:23:20,454 --> 01:23:22,571
It's you I'm worried about.
1221
01:23:22,623 --> 01:23:24,455
I don't want you getting hurt.
1222
01:23:24,500 --> 01:23:26,457
You're my responsibility.
1223
01:23:26,502 --> 01:23:28,994
I'm about to get my hands
on the documents.
1224
01:23:29,046 --> 01:23:30,253
We can't stop now.
1225
01:23:30,297 --> 01:23:31,879
- "We"?
- Yes, we.
1226
01:23:33,842 --> 01:23:34,923
I'm pulling the plug.
1227
01:23:37,638 --> 01:23:39,318
I know exactly
what we have to do.
1228
01:23:39,348 --> 01:23:40,348
Trust me.
1229
01:23:42,142 --> 01:23:43,223
I'm pulling the plug.
1230
01:23:52,027 --> 01:23:53,643
Have you totally lost
your mind?
1231
01:23:53,695 --> 01:23:54,731
She'll get caught.
1232
01:23:54,780 --> 01:23:56,942
The system will latch
onto the security breach
1233
01:23:56,990 --> 01:23:58,026
in two seconds.
1234
01:23:58,075 --> 01:23:59,552
Not with that flash drive
we gave her.
1235
01:23:59,576 --> 01:24:00,637
It's literally untraceable.
1236
01:24:00,661 --> 01:24:02,448
I don't trust technology,
you know that.
1237
01:24:02,496 --> 01:24:04,158
Their security system's
a tough one.
1238
01:24:04,206 --> 01:24:06,038
We should find another way
to do this.
1239
01:24:06,083 --> 01:24:07,745
Avram, stop thinking
with your dick
1240
01:24:07,793 --> 01:24:08,829
and use your brain.
1241
01:24:10,671 --> 01:24:12,065
If I don't have
all the documents with me
1242
01:24:12,089 --> 01:24:14,502
within the next 24 hours,
1243
01:24:14,550 --> 01:24:16,792
I will personally make sure
they put you on trial
1244
01:24:16,843 --> 01:24:18,960
and lock your ass up
in an egg cell.
1245
01:24:19,012 --> 01:24:20,692
No one will know
you ever existed.
1246
01:24:21,974 --> 01:24:22,974
Am I clear?
1247
01:24:24,101 --> 01:24:25,308
Twenty-four hours.
1248
01:24:27,437 --> 01:24:28,473
Daniel.
1249
01:24:28,522 --> 01:24:29,722
Meet me downstairs.
1250
01:24:40,450 --> 01:24:41,691
I don't know why I'm not
1251
01:24:41,743 --> 01:24:44,451
kicking the old man out
right now.
1252
01:24:46,748 --> 01:24:48,114
Hm?
1253
01:24:48,166 --> 01:24:50,579
I admit I don't get
how his mind works either.
1254
01:24:51,587 --> 01:24:52,703
Does it make sense
1255
01:24:52,754 --> 01:24:54,148
that the State of Israel
will sit on its ass
1256
01:24:54,172 --> 01:24:56,915
until Mr. Adereth
delivers the goods?
1257
01:24:59,177 --> 01:25:01,385
You gave him his last chance.
1258
01:25:01,430 --> 01:25:02,921
He won't let it slip through.
1259
01:25:04,391 --> 01:25:06,758
He won't leave the stage
before he delivers.
1260
01:25:06,810 --> 01:25:08,142
He'll take responsibility.
1261
01:25:12,107 --> 01:25:13,314
He has a plan.
1262
01:25:19,573 --> 01:25:21,013
So, explain to me again.
1263
01:25:22,242 --> 01:25:23,733
She doesn't have clearance
1264
01:25:23,785 --> 01:25:26,118
to access the restricted area.
1265
01:25:26,163 --> 01:25:28,155
The guy
you're about to meet does.
1266
01:25:28,665 --> 01:25:29,665
Easy.
1267
01:25:31,585 --> 01:25:33,042
Easy. So what do I have to do...
1268
01:25:33,086 --> 01:25:34,086
Wait.
1269
01:25:36,632 --> 01:25:37,713
Now's your chance.
1270
01:25:39,009 --> 01:25:40,045
That guy?
1271
01:25:40,093 --> 01:25:41,154
He's a guard at Viro.
1272
01:25:41,178 --> 01:25:42,419
He's on the late-night shift.
1273
01:25:55,901 --> 01:25:59,144
I can give you his phone number.
1274
01:25:59,196 --> 01:26:00,778
No, no, forget it.
1275
01:26:01,657 --> 01:26:02,657
Hey.
1276
01:26:05,911 --> 01:26:07,402
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1277
01:26:07,454 --> 01:26:09,946
So, it was really nice
meeting you, man.
1278
01:26:10,791 --> 01:26:12,874
See ya.
1279
01:26:12,918 --> 01:26:14,830
Bianca, put it on my tab.
1280
01:26:14,878 --> 01:26:17,120
- Oh, thank you.
- Yeah.
1281
01:26:28,433 --> 01:26:29,674
I'm arriving now.
1282
01:26:29,726 --> 01:26:31,137
I'm already inside.
1283
01:26:31,186 --> 01:26:32,246
You don't have a lot of time
1284
01:26:32,270 --> 01:26:33,761
before the morning
shift arrives.
1285
01:26:33,814 --> 01:26:35,083
- Be careful.
- You too.
1286
01:26:46,451 --> 01:26:47,862
Thank you, doctor.
1287
01:26:52,499 --> 01:26:54,268
I don't know what's happening.
1288
01:26:54,292 --> 01:26:55,749
I... I was sick all night,
1289
01:26:55,794 --> 01:26:56,910
and I'm never sick.
1290
01:26:56,962 --> 01:26:59,079
Well, we've all
gotta be sick sometime.
1291
01:26:59,131 --> 01:27:00,931
So that our mothers can...
1292
01:27:02,217 --> 01:27:03,298
look after us.
1293
01:27:04,428 --> 01:27:05,635
Give us a big hug.
1294
01:27:10,100 --> 01:27:12,433
Give it 24 hours.
1295
01:27:15,147 --> 01:27:16,558
You'll be as good as new.
1296
01:27:20,068 --> 01:27:21,559
Ha! Come on, son.
1297
01:27:21,611 --> 01:27:22,647
Let's get you home.
1298
01:27:33,457 --> 01:27:34,664
- Thirty minutes.
- Okay.
1299
01:27:50,223 --> 01:27:51,543
Take this guy
out of here.
1300
01:28:02,652 --> 01:28:03,688
Are you okay?
1301
01:28:03,737 --> 01:28:05,069
It's nothing.
1302
01:28:07,991 --> 01:28:09,448
Daniel, come quickly.
1303
01:28:14,456 --> 01:28:15,663
Hey, stop!
1304
01:28:15,707 --> 01:28:16,743
Hey. Oh, no. No.
1305
01:28:16,792 --> 01:28:17,977
- I need to go in for a second.
- You can't go in.
1306
01:28:18,001 --> 01:28:19,333
No, you can't go in.
1307
01:28:28,720 --> 01:28:30,507
- What's going on?
- I don't know.
1308
01:28:34,434 --> 01:28:35,891
- Can you stand?
- Let's go.
1309
01:28:39,648 --> 01:28:40,708
We have to get out
1310
01:28:40,732 --> 01:28:41,768
before someone notices.
1311
01:28:41,817 --> 01:28:43,558
Drop us off at my car.
1312
01:29:00,836 --> 01:29:02,372
You all right?
1313
01:29:02,420 --> 01:29:03,501
Yeah, I'm fine.
1314
01:29:08,635 --> 01:29:11,002
Now I'm starting to think
she might be an extraction.
1315
01:29:12,055 --> 01:29:14,172
You've gotta calm down.
1316
01:29:14,224 --> 01:29:16,261
Everything is under control.
1317
01:29:24,442 --> 01:29:25,442
I'm in.
1318
01:29:48,133 --> 01:29:50,500
It's going to take
20 minutes to download.
1319
01:29:50,552 --> 01:29:51,552
Shit.
1320
01:30:37,140 --> 01:30:38,200
What is this?
1321
01:30:38,224 --> 01:30:39,465
You sent over the wrong files.
1322
01:30:39,517 --> 01:30:40,928
No, this is everything she got.
1323
01:30:43,939 --> 01:30:45,249
What is this nonsense?
1324
01:30:45,273 --> 01:30:48,141
It's bullshit.
You can get it online.
1325
01:30:48,193 --> 01:30:49,593
There's got to be more.
1326
01:30:51,237 --> 01:30:53,354
Is he kidding me?
1327
01:30:53,406 --> 01:30:54,942
This is nothing.
1328
01:30:54,991 --> 01:30:56,903
What do you mean it's nothing?
1329
01:30:56,952 --> 01:30:58,471
This is the file
we were after.
1330
01:30:58,495 --> 01:31:00,077
Where is the smoking gun?
1331
01:31:00,121 --> 01:31:01,362
This is all there is.
1332
01:31:04,960 --> 01:31:06,952
I've had it.
1333
01:31:07,003 --> 01:31:09,120
Okay, we're leaving.
Start packing.
1334
01:31:10,215 --> 01:31:11,215
Let's go.
1335
01:31:13,259 --> 01:31:14,259
Daniel.
1336
01:31:15,971 --> 01:31:18,054
A ticket for the El Al flight
at 11 p.m.
1337
01:31:20,558 --> 01:31:22,140
Hold on.
1338
01:31:22,185 --> 01:31:23,767
What about his ticket?
1339
01:31:23,812 --> 01:31:25,644
He's coming with us.
1340
01:31:25,689 --> 01:31:26,930
You're done here. Thank you.
1341
01:31:26,982 --> 01:31:28,189
As far as she is concerned,
1342
01:31:28,233 --> 01:31:29,690
she gave us the sun
and the moon.
1343
01:31:29,734 --> 01:31:31,350
Brave girl.
1344
01:31:31,403 --> 01:31:33,144
Risking her life
the way she did,
1345
01:31:33,196 --> 01:31:34,607
and for what?
1346
01:31:34,656 --> 01:31:36,739
I thought
we can keep this civilized.
1347
01:31:36,783 --> 01:31:38,991
I didn't want
to shame you, Avram.
1348
01:31:39,035 --> 01:31:42,073
But the entire
investigation report came in.
1349
01:31:42,122 --> 01:31:44,330
Out of a total of ten reports
you signed off,
1350
01:31:44,374 --> 01:31:46,707
you, in fact,
saw the general only twice
1351
01:31:46,751 --> 01:31:47,958
in the last two years.
1352
01:31:48,712 --> 01:31:50,920
Twice!
1353
01:31:50,964 --> 01:31:53,126
A warrant for your arrest
has already been issued.
1354
01:31:54,801 --> 01:31:55,881
I'm sorry, Samuel.
1355
01:31:57,345 --> 01:31:58,381
He stays with me.
1356
01:31:59,848 --> 01:32:00,929
I'm warning you.
1357
01:32:01,725 --> 01:32:03,057
Stay out of this.
1358
01:32:04,394 --> 01:32:05,680
Pe'er.
1359
01:32:09,024 --> 01:32:11,186
I'm in charge
until we finish this.
1360
01:32:13,319 --> 01:32:14,560
You're both insane.
1361
01:32:16,072 --> 01:32:17,313
Daniel, that's enough.
1362
01:32:18,950 --> 01:32:20,031
Give him the gun.
1363
01:32:20,994 --> 01:32:21,994
You go with them.
1364
01:32:23,997 --> 01:32:25,454
No, that's not right.
1365
01:32:29,627 --> 01:32:30,834
Good luck.
1366
01:32:32,964 --> 01:32:35,126
You can dig your own graves.
1367
01:32:35,175 --> 01:32:36,615
I'm one step behind you.
1368
01:32:45,185 --> 01:32:47,051
Don't follow us.
1369
01:32:47,103 --> 01:32:48,810
Let them go.
1370
01:32:48,855 --> 01:32:50,312
♪ I know you're out in Cabo ♪
1371
01:32:50,356 --> 01:32:52,268
♪ Hanging with your brother ♪
1372
01:32:52,317 --> 01:32:54,479
♪ Wishin' that I was
Your bottle ♪
1373
01:32:54,527 --> 01:32:57,645
♪ So I could be close
To your lips again ♪
1374
01:32:57,697 --> 01:32:59,609
♪ I know
You didn't call your parents ♪
1375
01:32:59,657 --> 01:33:01,239
♪ And tell them that we ended ♪
1376
01:33:01,284 --> 01:33:03,401
♪ 'Cause you know
That they'd be offended ♪
1377
01:33:03,453 --> 01:33:07,242
♪ Did you not wanna tell them
It's the end ♪
1378
01:33:07,290 --> 01:33:10,704
♪ And I know
We're not supposed to talk ♪
1379
01:33:10,752 --> 01:33:12,664
♪ But I'm getting ahead
Of myself ♪
1380
01:33:12,712 --> 01:33:15,329
♪ I'm scared when we're not ♪
1381
01:33:15,381 --> 01:33:17,193
♪ 'Cause I'm scared
You're with somebody else ♪
1382
01:33:17,217 --> 01:33:20,051
♪ So I guess that it's gone ♪
1383
01:33:20,095 --> 01:33:22,337
♪ And I just keep lying
To myself ♪
1384
01:33:22,388 --> 01:33:25,597
♪ I can't believe it ♪
1385
01:33:25,642 --> 01:33:30,933
♪ I, I miss you
Yeah, I miss you ♪
1386
01:33:30,980 --> 01:33:34,314
♪ I miss you, yeah, I miss you ♪
1387
01:33:34,359 --> 01:33:35,440
♪ Oh, I do ♪
1388
01:33:37,529 --> 01:33:38,940
♪ Yeah, I miss you ♪
1389
01:33:38,988 --> 01:33:41,480
If anything should happen to me,
I want you to have this.
1390
01:33:42,534 --> 01:33:43,534
It's the keys...
1391
01:33:45,370 --> 01:33:47,578
to everything I have
in the store in Brussels.
1392
01:33:49,290 --> 01:33:50,450
You'll figure it out.
1393
01:33:51,793 --> 01:33:53,455
Just don't tell anyone.
1394
01:33:53,503 --> 01:33:55,039
No, no.
1395
01:33:56,714 --> 01:33:57,714
You'll be fine.
1396
01:33:59,884 --> 01:34:01,124
I don't need anything.
1397
01:34:02,220 --> 01:34:04,132
A couple of years ago,
I had a mild stroke.
1398
01:34:06,808 --> 01:34:08,765
Got on the train,
everything went dark.
1399
01:34:12,188 --> 01:34:13,599
That's how I feel now, Daniel.
1400
01:34:16,401 --> 01:34:17,401
I'm done.
1401
01:34:19,779 --> 01:34:22,021
We should head to the airport
and get on that flight.
1402
01:34:22,073 --> 01:34:23,273
You're not going back with me.
1403
01:34:25,618 --> 01:34:26,859
They'll bury you back home.
1404
01:34:28,913 --> 01:34:31,155
You turn up without me,
they'll bury you.
1405
01:34:33,501 --> 01:34:35,914
Especially after that stunt
you pulled with Samuel.
1406
01:34:36,921 --> 01:34:38,253
That wasn't very smart.
1407
01:34:39,048 --> 01:34:40,048
Not very smart...
1408
01:34:42,719 --> 01:34:43,719
but effective.
1409
01:35:00,236 --> 01:35:01,236
We should go.
1410
01:35:04,407 --> 01:35:06,364
I'll stay behind,
fix a few things...
1411
01:35:07,869 --> 01:35:08,950
then I'll give myself up.
1412
01:35:15,376 --> 01:35:16,992
Don't worry about me.
1413
01:35:17,045 --> 01:35:18,911
I'll just put the blame on you
as always.
1414
01:35:22,926 --> 01:35:24,212
I kept something for you.
1415
01:35:53,081 --> 01:35:54,081
Go on.
1416
01:36:29,951 --> 01:36:31,442
Wait here a second, okay?
1417
01:36:36,833 --> 01:36:38,870
I appreciate you
coming so quickly.
1418
01:36:40,044 --> 01:36:41,831
Are we friends or what?
1419
01:36:41,879 --> 01:36:42,999
We've left the club for you.
1420
01:36:43,047 --> 01:36:44,913
- I need to talk to you.
- Bad answer.
1421
01:36:44,966 --> 01:36:46,026
Kathleen, come say hello
1422
01:36:46,050 --> 01:36:47,166
to my friend.
1423
01:36:47,218 --> 01:36:48,320
I think she's in trouble
1424
01:36:48,344 --> 01:36:49,344
and I'd appreciate it...
1425
01:36:54,726 --> 01:36:56,262
Pleasure to meet you finally.
1426
01:36:56,311 --> 01:36:57,311
Likewise.
1427
01:36:59,230 --> 01:37:00,230
All right.
1428
01:37:09,532 --> 01:37:10,864
Tell me what the problem is.
1429
01:37:13,619 --> 01:37:15,861
You have
reached Dr. Angela Caroni.
1430
01:37:15,913 --> 01:37:17,825
Please leave a message.
1431
01:37:17,874 --> 01:37:21,038
Where are you?
You're not answering your phone.
1432
01:37:21,085 --> 01:37:22,805
Come as quickly as you can.
We're in danger.
1433
01:41:20,157 --> 01:41:21,443
I thought I locked the door.
1434
01:41:22,618 --> 01:41:23,734
I have the keys.
1435
01:41:25,955 --> 01:41:28,197
In fact, I own the place.
1436
01:41:30,376 --> 01:41:31,958
I thought you were leaving.
1437
01:41:34,797 --> 01:41:35,797
You know me.
1438
01:41:36,841 --> 01:41:38,628
Need to get the job done.
1439
01:41:38,676 --> 01:41:39,792
Yeah.
1440
01:41:39,844 --> 01:41:41,961
That was always
your biggest problem.
1441
01:41:46,392 --> 01:41:47,392
Sublime.
1442
01:41:49,437 --> 01:41:50,644
All we need now...
1443
01:41:51,772 --> 01:41:53,183
is a glass of good Cognac.
1444
01:41:54,191 --> 01:41:56,774
Sorry, I'm on duty.
1445
01:41:58,571 --> 01:42:00,403
Meanwhile,
1446
01:42:00,448 --> 01:42:03,441
I see you've been looking out
for number one.
1447
01:42:03,492 --> 01:42:04,983
Did what everyone else does.
1448
01:42:06,078 --> 01:42:07,285
Want us to make sure
1449
01:42:07,330 --> 01:42:10,448
we're sitting pretty
before retirement.
1450
01:42:10,499 --> 01:42:11,706
You know how it goes.
1451
01:42:11,751 --> 01:42:14,164
If it hadn't been me,
would've just been someone else.
1452
01:42:15,504 --> 01:42:16,504
Hm.
1453
01:42:18,382 --> 01:42:19,668
Your wife's ring.
1454
01:42:21,302 --> 01:42:23,965
That was meant forAnne-Marie,
the general's lover?
1455
01:42:24,013 --> 01:42:25,754
That wasn't very fair.
1456
01:42:25,806 --> 01:42:28,048
That was your biggest mistake.
1457
01:42:29,810 --> 01:42:30,846
It wasn't the general.
1458
01:42:31,520 --> 01:42:33,603
It was me.
1459
01:42:33,648 --> 01:42:35,981
When Mossad
started sniffing around Viro,
1460
01:42:36,025 --> 01:42:37,961
when they were starting
to get suspicious of Viro,
1461
01:42:37,985 --> 01:42:39,271
I threatened the general
1462
01:42:39,320 --> 01:42:41,312
that if he wouldn't give you
the lead to Angela,
1463
01:42:41,364 --> 01:42:42,571
I would kill Anne-Marie.
1464
01:42:42,615 --> 01:42:43,731
And from that point on,
1465
01:42:43,783 --> 01:42:46,491
it all just played out nicely.
1466
01:42:46,535 --> 01:42:48,948
You, Grand Maestro Adereth,
1467
01:42:48,996 --> 01:42:50,703
cleared Viro's name.
1468
01:42:52,792 --> 01:42:54,158
Why did you have to hurt him?
1469
01:42:56,712 --> 01:42:57,748
And her?
1470
01:42:58,673 --> 01:42:59,789
That, I don't get.
1471
01:43:00,925 --> 01:43:02,461
It was a threat.
1472
01:43:02,510 --> 01:43:04,843
It was easy, really.
I just leaked it to the Syrians,
1473
01:43:04,887 --> 01:43:06,073
and they took care of the rest.
1474
01:43:06,097 --> 01:43:07,633
She was just an afterthought.
1475
01:43:08,391 --> 01:43:09,391
Cleaning up.
1476
01:43:11,560 --> 01:43:12,596
So...
1477
01:43:13,729 --> 01:43:15,436
how come
they didn't go after me?
1478
01:43:16,273 --> 01:43:17,514
Hmm.
1479
01:43:18,734 --> 01:43:21,477
Love has really
dulled your senses.
1480
01:43:38,504 --> 01:43:39,504
I'm sorry.
1481
01:43:41,424 --> 01:43:43,666
You should know
that I really thought I...
1482
01:43:55,312 --> 01:43:57,053
She was the best I had.
1483
01:44:01,485 --> 01:44:03,226
I needed someone
who could be your match,
1484
01:44:03,279 --> 01:44:06,067
and she had motivation.
1485
01:44:06,115 --> 01:44:08,232
Her real name
was Amal Halinem.
1486
01:44:08,284 --> 01:44:09,650
Her father
was a Syrian businessman
1487
01:44:09,702 --> 01:44:11,238
that your people killed
years ago.
1488
01:44:16,751 --> 01:44:17,751
I'm so sorry.
1489
01:44:20,713 --> 01:44:22,124
Good that
you found those photos.
1490
01:44:27,803 --> 01:44:29,089
You surely realized
1491
01:44:29,138 --> 01:44:30,925
why she was holding on to them?
1492
01:44:30,973 --> 01:44:33,135
Obviously, planning
to blackmail me later.
1493
01:44:38,397 --> 01:44:39,683
I was always careful.
1494
01:44:40,858 --> 01:44:41,894
You know me.
1495
01:44:44,487 --> 01:44:45,487
Yes.
1496
01:44:54,163 --> 01:44:56,075
I feel so sad, my friend.
1497
01:45:20,564 --> 01:45:22,521
Ladies and gentlemen,
1498
01:45:22,566 --> 01:45:24,307
we're about to land...
102093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.