All language subtitles for Soo.2006-DVDRip.x264.AC3-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles by shadadda for Subscene 2 00:00:27,051 --> 00:00:28,518 Korea! 3 00:00:29,921 --> 00:00:31,582 Korea! 4 00:00:56,614 --> 00:01:00,778 Waiting with no end in sight It's exhausting. 5 00:01:02,987 --> 00:01:03,851 He's alive. 6 00:01:05,790 --> 00:01:06,757 Dead. 7 00:01:08,760 --> 00:01:09,488 Alive. 8 00:01:12,997 --> 00:01:14,487 Nineteen years of delusion... 9 00:01:17,702 --> 00:01:19,533 What was it like for you, Tae-jin? 10 00:01:23,875 --> 00:01:24,807 Why don't you come with me? 11 00:01:26,110 --> 00:01:29,307 You really should meet them. 12 00:01:30,315 --> 00:01:36,720 I'm just a police detective. In theory, I shouldn't mix with bad guys. 13 00:01:38,256 --> 00:01:40,554 Congratulations Mr. Kim. 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,860 $70 million is a lot of money. 15 00:02:06,818 --> 00:02:07,978 Stop the car! 16 00:02:19,464 --> 00:02:20,431 Stop! 17 00:02:20,932 --> 00:02:21,864 Stop! 18 00:02:22,600 --> 00:02:23,532 Stop! 19 00:02:53,865 --> 00:02:54,593 Sign it. 20 00:02:57,468 --> 00:02:58,935 Sign it and hand it to me. 21 00:02:59,704 --> 00:03:00,864 Was it Sang-man? 22 00:03:02,240 --> 00:03:03,229 Park? 23 00:03:05,443 --> 00:03:07,775 Who sent you here? Cho? 24 00:03:17,322 --> 00:03:20,086 Get him! 25 00:03:43,448 --> 00:03:44,107 Sign it. 26 00:03:55,126 --> 00:03:56,616 And the Keosung contract. 27 00:04:08,439 --> 00:04:10,100 You know what I went through to get that? 28 00:04:31,195 --> 00:04:32,719 I'm at the Afro Building in pursuit of a wanted fugitive. 29 00:04:33,398 --> 00:04:35,457 I need backup! 30 00:04:36,000 --> 00:04:37,797 Is it? 31 00:04:38,569 --> 00:04:39,297 It's Soo. 32 00:06:25,610 --> 00:06:30,638 You have three new messages. 33 00:06:30,715 --> 00:06:33,946 This is the private detective agency. 34 00:06:34,986 --> 00:06:39,446 All we have is a name and a baby picture. 35 00:06:39,924 --> 00:06:41,687 That's not enough to find someone. 36 00:06:41,759 --> 00:06:45,525 11:26 a.m. 37 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Private detective agency. 38 00:06:47,932 --> 00:06:52,926 We may have a lead, but things have gotten complicated. 39 00:06:54,338 --> 00:06:56,898 It's going to cost you more. 40 00:06:57,275 --> 00:07:00,108 4:52 p.m. 41 00:07:00,545 --> 00:07:05,005 The guy you're looking for is either dead or not in Korea. 42 00:07:05,082 --> 00:07:07,744 I'd swear my life on it. 43 00:07:08,920 --> 00:07:13,516 7: 16 p.m. It's over. You have checked all new messages. 44 00:07:43,487 --> 00:07:46,251 Get your keys here. 45 00:07:47,124 --> 00:07:49,388 Good, strong keys. 46 00:07:50,261 --> 00:07:52,627 Get your keys here! 47 00:07:55,232 --> 00:07:56,665 Brand new, brass ones! 48 00:07:58,135 --> 00:08:00,729 Get your keys here. 49 00:08:02,506 --> 00:08:04,133 Brand new, brass ones! 50 00:08:05,476 --> 00:08:08,036 Get your keys here. 51 00:08:08,512 --> 00:08:10,776 Good, strong keys. 52 00:08:18,856 --> 00:08:21,950 Will you take me to Austria with you? 53 00:08:22,460 --> 00:08:25,554 It's Australia, not Austria. 54 00:08:26,831 --> 00:08:30,460 I'll take you once I've made as much money as... 55 00:08:31,569 --> 00:08:32,866 I'm tall. 56 00:08:38,442 --> 00:08:40,239 I've grown immune... 57 00:08:41,379 --> 00:08:42,778 to disappointment. 58 00:08:44,649 --> 00:08:46,446 What about you, Tae-jin? 59 00:09:50,281 --> 00:09:51,270 Get up! 60 00:11:15,232 --> 00:11:15,891 Hello? 61 00:11:16,801 --> 00:11:19,463 Did you hire a private detective? 62 00:11:22,206 --> 00:11:22,900 Yes. 63 00:11:24,074 --> 00:11:25,405 You don't sound like you're from the agency. 64 00:11:26,877 --> 00:11:30,870 It doesn't matter who I am. As long as I know where Tae-jin is. 65 00:11:54,004 --> 00:11:54,902 Are you there, 66 00:11:57,174 --> 00:11:58,607 Tae-jin? I found him. 67 00:12:02,413 --> 00:12:03,402 Really? 68 00:12:05,583 --> 00:12:10,247 It's up to you to decide whether to go see him or not. 69 00:12:14,258 --> 00:12:19,093 This blood is your first redemption. 70 00:12:19,763 --> 00:12:23,096 From now on, you'll work for me. 71 00:12:23,868 --> 00:12:26,200 That is your destiny. 72 00:12:35,079 --> 00:12:36,979 You don't like Earl Grey? 73 00:12:38,983 --> 00:12:40,814 I'm not used to the scent. 74 00:12:42,219 --> 00:12:44,153 That's because you're Korean. 75 00:12:45,756 --> 00:12:47,553 I baked these myself. 76 00:12:47,958 --> 00:12:48,754 Try some. 77 00:13:01,839 --> 00:13:04,239 I heard a cop died at the scene. 78 00:14:13,177 --> 00:14:15,338 It was a club owned by one of my officers from 'Nam. 79 00:14:16,613 --> 00:14:20,105 He told me about this kid who can't sing worth a damn 80 00:14:20,184 --> 00:14:24,382 but who sure can fight. 81 00:14:25,155 --> 00:14:26,679 That was you. 82 00:14:31,795 --> 00:14:32,727 You like R&B? 83 00:14:33,897 --> 00:14:36,365 I want to get famous. I'll get rich 84 00:14:36,433 --> 00:14:37,991 and have my face known. 85 00:14:55,486 --> 00:14:59,354 You said you were doing that to find your lost brother. 86 00:15:00,257 --> 00:15:01,747 That's what you told me. 87 00:15:11,702 --> 00:15:12,964 I found him. 88 00:15:18,842 --> 00:15:20,366 I'm getting out of this business. 89 00:15:39,129 --> 00:15:39,857 Tae-jin... 90 00:15:45,235 --> 00:15:45,963 Tae-jin... 91 00:15:49,606 --> 00:15:50,265 Tae-jin... 92 00:16:17,468 --> 00:16:18,298 Tae-jin... 93 00:16:50,300 --> 00:16:51,324 Jang Tae-jin speaking. 94 00:17:09,086 --> 00:17:10,610 Please stop... 95 00:17:10,687 --> 00:17:11,449 Shut it! 96 00:17:11,989 --> 00:17:16,983 You think you could get away with stealing from my boss? 97 00:17:18,729 --> 00:17:19,753 Please... 98 00:17:21,698 --> 00:17:22,630 Stop it... 99 00:17:23,667 --> 00:17:24,827 Stop it... 100 00:17:41,685 --> 00:17:43,653 Stop it! 101 00:17:49,960 --> 00:17:52,019 This is Jang Tae-jin. Who is this? 102 00:17:55,432 --> 00:17:56,592 It's me, Tae-jin. 103 00:17:59,069 --> 00:17:59,899 Tae-soo! 104 00:21:03,186 --> 00:21:09,591 The cut should be quick and clean. 105 00:21:09,659 --> 00:21:10,216 Yes. 106 00:21:17,000 --> 00:21:18,126 That's how you get the meat to taste its best. 107 00:21:19,403 --> 00:21:20,461 Now, you try it. 108 00:21:32,416 --> 00:21:33,440 It's done, sir. 109 00:21:36,920 --> 00:21:38,080 Was it painful? 110 00:21:40,357 --> 00:21:44,794 It went clear through his head. He didn't feel a thing. 111 00:21:47,497 --> 00:21:48,464 Bring me my bowl. 112 00:22:02,112 --> 00:22:03,079 More. 113 00:28:11,214 --> 00:28:14,911 District officer Jang Tae-jin... 114 00:28:16,820 --> 00:28:19,550 Hereby ordered transfer to homicide. 115 00:28:20,790 --> 00:28:24,055 June 20, 2006. 116 00:30:19,275 --> 00:30:19,832 Hey. 117 00:30:29,352 --> 00:30:34,380 Officer Jang Tae-jin, reporting for duty! 118 00:30:34,457 --> 00:30:37,221 His name's Jang Tae-jin. He worked district for 2 years. 119 00:30:37,293 --> 00:30:39,955 I heard rumors you were a big liability at the academy. 120 00:30:40,029 --> 00:30:41,394 So how did you get to homicide? 121 00:30:46,235 --> 00:30:49,466 That old witch put poison in my drink. 122 00:30:49,539 --> 00:30:50,904 Are you saying this is poison? 123 00:30:53,576 --> 00:30:54,474 Yes. 124 00:30:54,544 --> 00:31:03,077 That's why I sent all the food in your fridge to the crime lab. 125 00:31:04,187 --> 00:31:09,056 - Please help me. - Don't worry about it. 126 00:31:09,125 --> 00:31:11,150 - Please... - I told you not to worry. 127 00:31:11,227 --> 00:31:11,894 Now go home. 128 00:31:11,895 --> 00:31:14,761 Now go home. 129 00:31:17,667 --> 00:31:18,833 Why did you come to this department? 130 00:31:18,834 --> 00:31:20,735 You should have gone to transportation instead. 131 00:31:23,906 --> 00:31:25,168 Sir... 132 00:31:27,543 --> 00:31:30,740 I can't do this much longer. 133 00:31:32,815 --> 00:31:36,876 That old nutcase is a regular here. 134 00:31:37,754 --> 00:31:39,654 This is Na Seok-ho. 135 00:31:42,358 --> 00:31:45,691 That's not what we discussed. 136 00:31:48,531 --> 00:31:49,156 Yes. 137 00:31:51,534 --> 00:31:53,695 I've heard of it. 138 00:31:55,471 --> 00:31:56,631 Yes, I understand. 139 00:31:57,373 --> 00:31:58,601 Thank you. 140 00:32:00,843 --> 00:32:01,502 Yes. 141 00:32:02,779 --> 00:32:04,246 Fuck's Soo. 142 00:32:08,618 --> 00:32:11,143 There's going to be an internal investigation. 143 00:32:15,525 --> 00:32:16,423 Have a seat. 144 00:32:25,134 --> 00:32:25,964 Sit. 145 00:32:28,771 --> 00:32:32,774 Soo was behind this! He killed Inspector Choi! 146 00:32:32,775 --> 00:32:34,766 He's a cop killer. 147 00:32:35,578 --> 00:32:37,842 Why should we take the fall? 148 00:32:39,482 --> 00:32:43,782 It was an accident. It's out of our hands. 149 00:32:43,853 --> 00:32:45,081 And that wasn't even Choi's district. 150 00:32:45,555 --> 00:32:49,150 He may be your friend, but he's also my subordinate! 151 00:32:49,225 --> 00:32:52,092 Why should that matter? All we need to do is get Soo! 152 00:32:52,161 --> 00:32:54,322 Choi had $20,000 in his coat pocket! That's what's causing this mess. 153 00:32:59,168 --> 00:33:01,830 You're turning yourself in? 154 00:33:02,538 --> 00:33:04,165 I don't think you're behind this. 155 00:33:05,274 --> 00:33:06,434 I don't like to fight, 156 00:33:07,777 --> 00:33:09,506 but the other guy started it. 157 00:33:17,520 --> 00:33:18,248 Hello? 158 00:33:20,123 --> 00:33:20,851 Who? 159 00:33:23,059 --> 00:33:24,617 This is he. 160 00:33:34,804 --> 00:33:35,498 Spot. 161 00:33:36,606 --> 00:33:37,573 Yes, sir. 162 00:33:38,708 --> 00:33:39,800 What are you staring at? 163 00:33:40,610 --> 00:33:41,975 Is there something on my face? 164 00:33:45,314 --> 00:33:46,906 You're so handsome. 165 00:33:48,518 --> 00:33:50,179 I can't take my eyes off you. 166 00:33:53,623 --> 00:33:54,590 Why did you beat him up? 167 00:33:56,993 --> 00:33:58,221 I don't beat people up. 168 00:33:59,061 --> 00:34:01,291 That's just ridiculous. 169 00:34:04,167 --> 00:34:04,826 Age? 170 00:34:06,402 --> 00:34:07,266 29. 171 00:34:08,404 --> 00:34:09,268 Year of the Horse. 172 00:34:11,941 --> 00:34:12,669 Occupation? 173 00:34:15,077 --> 00:34:16,738 My occupation? 174 00:34:21,684 --> 00:34:22,673 Killing... 175 00:34:25,121 --> 00:34:26,349 people. 176 00:34:31,194 --> 00:34:34,095 You know what? I killed this guy a few days ago. 177 00:34:35,364 --> 00:34:37,764 I saw the bullet slice clean through his brains. 178 00:34:42,438 --> 00:34:44,963 But he's back. 179 00:34:49,412 --> 00:34:53,212 And he's alive. And that hole in his head is gone. 180 00:34:55,918 --> 00:34:59,149 What's amazing? 181 00:35:06,028 --> 00:35:08,929 - Mun Hyeong-seok speaking. - What do you think? 182 00:35:10,800 --> 00:35:14,930 Did I kill him? Or not? 183 00:35:16,272 --> 00:35:18,035 How is it? 184 00:35:20,776 --> 00:35:22,368 Jang? Phone call for you. 185 00:35:32,622 --> 00:35:34,214 Did you hear me? 186 00:36:07,056 --> 00:36:08,045 Jang Tae-jin speaking. 187 00:36:09,125 --> 00:36:11,320 So it's true! You're still alive. 188 00:36:15,431 --> 00:36:16,489 Who is this? 189 00:36:21,971 --> 00:36:23,666 You thought I wouldn't be able to find you? 190 00:36:26,709 --> 00:36:30,736 We built Samkyeong together. It belongs to both of us. 191 00:36:31,714 --> 00:36:33,705 It's you. 192 00:36:38,187 --> 00:36:38,949 So? 193 00:36:40,489 --> 00:36:41,285 Dammit! 194 00:36:42,191 --> 00:36:44,386 Watch your tone, boy. 195 00:36:45,494 --> 00:36:48,054 I don't care if you are a cop. 196 00:36:50,132 --> 00:36:54,432 The other guy is dropping all the complaints against you. 197 00:36:58,708 --> 00:36:59,197 How this? 198 00:36:59,675 --> 00:37:01,666 He could have done that sooner and saved us a lot of trouble. 199 00:37:20,296 --> 00:37:23,026 There's no reason for us to do so. 200 00:37:51,660 --> 00:37:53,423 Let's meet. 201 00:37:58,367 --> 00:38:00,858 Where are you going? 202 00:38:03,806 --> 00:38:05,740 Get down on the ground! 203 00:38:08,144 --> 00:38:09,611 Come back, you idiot! 204 00:38:35,137 --> 00:38:35,899 Okay, alright. 205 00:40:18,073 --> 00:40:20,541 I was right. I did kill him. 206 00:40:21,477 --> 00:40:24,139 Talk to me now, before I cut your throat! 207 00:40:26,315 --> 00:40:30,479 You look just like him. 208 00:40:31,287 --> 00:40:32,379 Who are you? 209 00:40:35,057 --> 00:40:35,819 Tae-jin! 210 00:40:36,559 --> 00:40:38,789 Tae-jin. Where are you? 211 00:40:39,962 --> 00:40:40,792 Tae-jin! 212 00:40:54,209 --> 00:40:56,234 Tae-jin. Where are you? 213 00:41:28,510 --> 00:41:29,204 Tae-jin! 214 00:41:30,779 --> 00:41:31,575 Did you see his face? 215 00:41:32,548 --> 00:41:33,378 He got away. 216 00:41:43,892 --> 00:41:47,157 How long for you to run a hundred meter dash? 217 00:41:48,130 --> 00:41:49,324 12 seconds. 218 00:41:52,201 --> 00:41:53,259 Who was he shooting 219 00:41:55,037 --> 00:41:56,265 at anyway? 220 00:41:56,338 --> 00:41:57,202 Soo... 221 00:42:24,366 --> 00:42:25,526 He's probably long gone by now. 222 00:43:03,472 --> 00:43:04,564 Who are you? 223 00:43:12,281 --> 00:43:14,681 That fake scar 224 00:43:16,218 --> 00:43:17,378 doesn't fool me. 225 00:43:22,057 --> 00:43:22,785 So? 226 00:43:26,495 --> 00:43:27,962 Answer me. Who are you? 227 00:43:31,967 --> 00:43:32,695 So? 228 00:43:41,143 --> 00:43:41,939 Who are you? 229 00:43:43,645 --> 00:43:44,612 Where's Tae-jin? 230 00:43:45,914 --> 00:43:46,608 Put that down. 231 00:43:47,449 --> 00:43:48,211 Answer me! 232 00:43:53,956 --> 00:43:57,414 Answer me! Where is he? 233 00:43:57,493 --> 00:43:59,017 Where is Tae-jin? Tell me! 234 00:44:01,296 --> 00:44:05,289 Hat scar on your chin is fake! It hasn't even healed yet! 235 00:44:09,004 --> 00:44:10,232 You must be my brother's woman. 236 00:44:35,798 --> 00:44:36,890 I knew it. 237 00:44:38,967 --> 00:44:39,763 I knew it. 238 00:44:43,572 --> 00:44:44,732 What are you doing here? 239 00:44:46,108 --> 00:44:48,372 Where is he? 240 00:45:12,768 --> 00:45:16,169 I thought you might be his brother. 241 00:45:25,747 --> 00:45:28,011 Tae-jin missed you so much. 242 00:45:29,017 --> 00:45:30,484 He talked about you all the time. 243 00:45:36,091 --> 00:45:38,491 What happened between you? 244 00:45:39,695 --> 00:45:40,389 Tell me. 245 00:45:43,532 --> 00:45:44,396 Please tell me! 246 00:45:47,936 --> 00:45:48,732 He... 247 00:45:53,108 --> 00:45:54,132 He's not in this world anymore. 248 00:45:56,345 --> 00:45:59,109 You're lying. 249 00:46:00,215 --> 00:46:01,842 I could arrest you right now! 250 00:46:02,751 --> 00:46:07,017 Someone wanted him dead. They're not going to give up. 251 00:46:09,458 --> 00:46:10,789 Why would they kill Tae-jin? 252 00:46:13,528 --> 00:46:14,256 I don't know. 253 00:46:19,134 --> 00:46:19,964 You don't know? 254 00:46:23,505 --> 00:46:25,302 You're masquerading as Tae-jin. 255 00:46:25,974 --> 00:46:28,442 You tell me he's been killed. 256 00:46:29,311 --> 00:46:30,471 And you don't know why? 257 00:46:34,316 --> 00:46:35,544 What are you doing? 258 00:46:35,617 --> 00:46:36,208 Let go of me! 259 00:46:41,156 --> 00:46:43,488 Let go of me! 260 00:46:52,935 --> 00:46:53,594 Let go of me! 261 00:46:54,937 --> 00:46:57,667 Tell me what happened? 262 00:47:03,578 --> 00:47:05,842 Where's Tae-jin? 263 00:47:08,750 --> 00:47:10,877 Open the door! Now! 264 00:47:11,486 --> 00:47:12,851 Open the door! 265 00:47:13,755 --> 00:47:15,552 You sonofabitch! 266 00:47:16,858 --> 00:47:19,190 Open the door! 267 00:48:20,889 --> 00:48:25,519 What was your life like, Tae-jin? 268 00:49:08,503 --> 00:49:12,667 If you refuse to talk, I'll tell everyone you're not the real Tae-jin. 269 00:49:14,810 --> 00:49:16,277 It won't be of any use. 270 00:49:17,746 --> 00:49:18,576 I'm going to do it. 271 00:49:45,874 --> 00:49:46,806 May I sit down? 272 00:49:54,082 --> 00:50:01,215 What did that guy say yesterday? He killed the same person twice? 273 00:50:03,492 --> 00:50:04,322 Mun. 274 00:50:05,360 --> 00:50:05,792 Yes? 275 00:50:05,861 --> 00:50:07,658 What did that guy say yesterday? 276 00:50:29,284 --> 00:50:31,616 100 meter dash 15 seconds? 277 00:50:46,835 --> 00:50:50,293 Why am I always the first to smell the rats? 278 00:50:55,777 --> 00:50:56,436 Get up. 279 00:51:08,523 --> 00:51:09,649 Get up! 280 00:51:11,226 --> 00:51:12,193 Get up. 281 00:51:20,035 --> 00:51:20,694 Get up. 282 00:51:26,841 --> 00:51:27,535 Get up. 283 00:51:30,145 --> 00:51:30,839 Sit down. 284 00:51:33,381 --> 00:51:34,211 Get up. 285 00:52:29,771 --> 00:52:30,863 Sing, boys, sing! 286 00:54:10,171 --> 00:54:12,901 Here, here, here, heree 287 00:54:13,308 --> 00:54:16,004 Here, heree 288 00:54:17,045 --> 00:54:20,606 We've got a match! 289 00:54:21,983 --> 00:54:28,149 Let's see. Lee Won-jae. 290 00:54:34,195 --> 00:54:35,162 Lee Won-jae? 291 00:54:38,500 --> 00:54:40,764 Don't I even get a cup of coffee for my hard work? 292 00:54:41,603 --> 00:54:42,661 What about this picture? 293 00:54:50,278 --> 00:54:51,609 It's Park's badge of honor. 294 00:54:54,682 --> 00:54:55,982 Is something wrong? 295 00:54:56,084 --> 00:54:56,982 No, sir. 296 00:54:58,219 --> 00:55:03,054 Check for any matches, and see if there's a record attached. 297 00:55:03,124 --> 00:55:07,584 I can check for rifle matches, but the files are in the computer lab. 298 00:55:07,662 --> 00:55:08,458 Do it! 299 00:55:16,771 --> 00:55:19,433 Did you pay your credit card debt? 300 00:55:20,074 --> 00:55:21,405 I'm not in debt. 301 00:55:22,377 --> 00:55:24,208 Is that so? 302 00:55:28,216 --> 00:55:31,014 Since you're so rich, Why don't you get us some coffee? 303 00:55:40,528 --> 00:55:42,052 What have we got here? 304 00:55:54,476 --> 00:55:56,341 Happy 33rd birthday. 305 00:56:01,649 --> 00:56:05,380 Today's Tae-jin's birthday, so I guess it's your birthday, too. 306 00:56:21,503 --> 00:56:22,803 Blow out the candles. 307 00:56:28,443 --> 00:56:30,001 Can't you do this for your brother? 308 00:56:45,260 --> 00:56:47,125 Happy birthday, Tae-jin. 309 00:57:23,765 --> 00:57:24,493 I don't want any cake. 310 00:58:04,405 --> 00:58:05,235 Lee Won-jae? 311 00:58:06,741 --> 00:58:10,302 I saw him once last year. 312 00:58:33,334 --> 00:58:34,801 Jang Tae-jin. Aren't you going to say hello? 313 00:58:34,869 --> 00:58:35,494 Who was that? 314 00:58:36,004 --> 00:58:36,971 Some drunken nobody. 315 00:58:37,071 --> 00:58:38,333 But he called you by name. 316 00:58:38,439 --> 00:58:40,207 Be careful, Jang Tae-jin. 317 00:58:40,208 --> 00:58:43,010 - You might get killed if you don't! - Triple offender. 318 00:58:43,011 --> 00:58:44,171 Nickname, Throat. 319 00:59:05,633 --> 00:59:08,261 Hand me something! Hair spray! Lighter! 320 01:00:08,329 --> 01:00:10,627 I don't have anything to wear to work tomorrow. 321 01:00:12,467 --> 01:00:14,162 Go in to work like nothing happened. 322 01:00:15,536 --> 01:00:16,230 What about you? 323 01:00:17,004 --> 01:00:17,766 I'm not going. 324 01:00:19,107 --> 01:00:20,904 When a homicide detective doesn't show up to work, 325 01:00:20,975 --> 01:00:22,033 they ask questions. 326 01:00:23,010 --> 01:00:23,908 It's none of your business. 327 01:00:29,016 --> 01:00:30,449 I don't see any signs of a woman ever being here. 328 01:00:31,018 --> 01:00:32,110 It could get dangerous. 329 01:00:46,267 --> 01:00:47,564 I can't go to sleep. At least this is where you live. 330 01:00:48,703 --> 01:00:49,863 Let me stay here. 331 01:00:50,605 --> 01:00:53,301 Go to sleep. 332 01:00:57,011 --> 01:00:58,103 All right. 333 01:04:05,333 --> 01:04:06,391 I won't run away anymore. 334 01:04:07,635 --> 01:04:11,571 Wait for me, Tae-jin. 335 01:04:33,194 --> 01:04:34,320 Why didn't you lock the door? 336 01:04:35,663 --> 01:04:36,994 I knew you'd be back. 337 01:04:39,166 --> 01:04:41,828 Isn't it a little irresponsible of you to leave me alone here? 338 01:04:44,605 --> 01:04:45,867 You're not my woman. 339 01:04:49,176 --> 01:04:50,803 The groceries here are cheaper. 340 01:04:54,015 --> 01:04:56,074 Shouldn't you be at work? 341 01:04:57,718 --> 01:04:58,844 And you call yourself a cop? 342 01:04:59,620 --> 01:05:00,951 Don't yell at me. 343 01:05:02,156 --> 01:05:04,056 Let's go to work together. 344 01:05:04,959 --> 01:05:08,417 You should come to work. People might get suspicious. 345 01:05:10,264 --> 01:05:11,060 Get out! 346 01:06:17,398 --> 01:06:19,798 Have you heard of Samkyeong? 347 01:06:22,703 --> 01:06:24,136 Where did you hear that? 348 01:06:26,107 --> 01:06:30,100 I spoke with my brother's murderer. He mentioned that name. 349 01:06:35,382 --> 01:06:36,542 I don't know much about it. 350 01:06:39,320 --> 01:06:40,844 I've only heard it a few times. 351 01:06:44,024 --> 01:06:45,082 A company? 352 01:06:46,360 --> 01:06:47,122 Where is it located? 353 01:06:50,931 --> 01:06:53,593 You're about to break this business' Cardinal rules. 354 01:06:55,302 --> 01:06:57,031 I guess your brother broke them first. 355 01:06:59,673 --> 01:07:06,374 What is it you want by destroying Samkyeong? 356 01:07:07,648 --> 01:07:08,546 Redemption. 357 01:07:09,250 --> 01:07:09,944 From whom? 358 01:07:10,551 --> 01:07:11,483 My brother. 359 01:07:11,552 --> 01:07:12,883 He's already dead. 360 01:07:12,953 --> 01:07:14,978 I need to get revenge for him. Or I have no reason to live. 361 01:07:15,456 --> 01:07:16,753 That's a lie. 362 01:07:17,391 --> 01:07:18,449 No. It's not. 363 01:07:18,526 --> 01:07:19,424 It's a lie! 364 01:07:24,732 --> 01:07:27,701 Tell me where the company is. 365 01:07:44,051 --> 01:07:47,714 You're supposed to be Soo. 366 01:07:48,255 --> 01:07:49,916 You're a killer. 367 01:07:50,591 --> 01:07:52,582 A selfish, ruthless, self-absorbed killer! 368 01:07:53,994 --> 01:07:58,454 A killer. You do it for money! 369 01:08:01,435 --> 01:08:03,801 That's who you are. 370 01:08:09,243 --> 01:08:10,301 Please tell me where it is. 371 01:08:14,481 --> 01:08:15,709 You're being stubborn. 372 01:08:49,617 --> 01:08:50,709 I'm going to take this. 373 01:08:51,518 --> 01:08:52,143 Sure. 374 01:09:27,454 --> 01:09:28,819 Why did you sell him out? 375 01:09:35,095 --> 01:09:38,030 Tae-jin talked me into running away with him! 376 01:09:38,632 --> 01:09:41,260 But he didn't come with me. 377 01:09:41,669 --> 01:09:46,834 He got scared and bailed at the last minute. 378 01:09:46,907 --> 01:09:51,241 Yang-won caught me and broke both my legs! 379 01:09:54,014 --> 01:09:56,107 Tae-jin completely betrayed me. 380 01:09:58,185 --> 01:10:01,780 That's why I told Yang-won everything, in exchange for money. 381 01:10:13,067 --> 01:10:15,902 Look at me. Tell me where Samkyeong is! 382 01:10:15,903 --> 01:10:17,097 Where is Ku Yang-won? 383 01:10:27,815 --> 01:10:31,148 You know what? 384 01:10:33,454 --> 01:10:35,979 I hated Tae-jin! 385 01:10:39,393 --> 01:10:41,452 He was so full of himself! 386 01:10:41,528 --> 01:10:42,654 Tell me where it is! 387 01:10:59,847 --> 01:11:00,643 This feels great. 388 01:11:02,883 --> 01:11:03,850 Grab my arm! 389 01:11:04,618 --> 01:11:05,983 Idiot, grab my arm! 390 01:11:06,687 --> 01:11:08,211 Don't let go! 391 01:11:11,959 --> 01:11:17,261 Samjeong. Tokyo. Moulin Rouge. Cassandra. 392 01:11:18,832 --> 01:11:20,231 Don't let go! 393 01:11:21,702 --> 01:11:25,069 Do you see Tae-jin wading in the tank? 394 01:11:27,074 --> 01:11:29,008 See his rotting body? 395 01:11:30,944 --> 01:11:31,911 That filthy, smelly market. 396 01:11:33,447 --> 01:11:35,210 Isn't it funny? 397 01:14:02,696 --> 01:14:07,224 What are you doing in my district? I thought you already resigned. 398 01:14:08,101 --> 01:14:08,692 Sorry. 399 01:14:09,703 --> 01:14:11,694 I thought it'd be fun. 400 01:14:14,908 --> 01:14:19,402 I heard you were the officer in charge, so I came to take a look. 401 01:14:20,914 --> 01:14:22,040 Inspector Kim? 402 01:14:22,115 --> 01:14:22,740 Yes, sir. 403 01:14:23,884 --> 01:14:25,647 Fine! Fine! 404 01:14:26,153 --> 01:14:27,381 I'm leaving. 405 01:14:28,422 --> 01:14:30,014 You knew about this. 406 01:14:37,598 --> 01:14:38,690 Didn't you? 407 01:14:53,614 --> 01:14:54,239 Where is he? 408 01:14:58,885 --> 01:14:59,715 I don't know. 409 01:15:01,989 --> 01:15:05,186 Hey. Hey. 410 01:15:07,060 --> 01:15:08,152 Look at me. 411 01:15:14,735 --> 01:15:16,100 You don't know? 412 01:15:17,771 --> 01:15:19,602 Tell me now. 413 01:15:19,706 --> 01:15:23,039 Either you tell me now or you're both going to jail. 414 01:15:25,746 --> 01:15:26,337 Hey, 415 01:15:28,415 --> 01:15:31,680 I heard there was blood all over your apartment hallway. 416 01:15:38,959 --> 01:15:39,983 What the! 417 01:15:54,875 --> 01:16:00,745 I don't want to have to do this to Tae-jin either. 418 01:16:03,350 --> 01:16:05,409 But you're supposed to be a cop. 419 01:16:06,987 --> 01:16:07,646 You're on our side. 420 01:16:16,196 --> 01:16:16,855 He's not... 421 01:16:20,734 --> 01:16:23,225 He's not Tae-jin. 422 01:16:24,971 --> 01:16:25,938 He's Tae-jin's twin brother. 423 01:16:30,243 --> 01:16:31,141 What? His twin brother? 424 01:16:34,381 --> 01:16:35,678 What happened to Tae-jin? 425 01:16:39,820 --> 01:16:44,723 What do you mean? What happened to Tae-jin? 426 01:17:15,689 --> 01:17:17,816 Don't end up a dead body before I do. 427 01:17:21,595 --> 01:17:22,220 Go. 428 01:18:21,988 --> 01:18:23,751 Tell me where he is. 429 01:18:26,927 --> 01:18:31,887 You're an accomplice to murder. You and Soo are criminals. 430 01:18:34,267 --> 01:18:34,824 Soo? 431 01:18:35,936 --> 01:18:36,664 That's right. 432 01:18:37,470 --> 01:18:40,166 What are you talking about? 433 01:18:42,008 --> 01:18:45,876 Jang Tae-jin is Soo. 434 01:18:46,680 --> 01:18:49,114 My ten years in this job is telling me he is. 435 01:18:51,918 --> 01:18:54,478 Do you have any evidence to prove that? 436 01:18:57,123 --> 01:18:58,090 No. 437 01:18:59,593 --> 01:19:01,458 But I'm going to get him just the same. 438 01:19:03,063 --> 01:19:04,587 I know what you're after. 439 01:19:04,698 --> 01:19:08,734 You want to be a media hero. You want a promotion. 440 01:19:08,735 --> 01:19:10,965 You think it's that easy? 441 01:19:12,539 --> 01:19:19,570 Men go from heroes to cons over night in this country. 442 01:19:20,780 --> 01:19:21,906 What the... 443 01:19:25,218 --> 01:19:28,119 How many times did you sleep with him to make you say that? 444 01:19:32,559 --> 01:19:34,618 If you say that again, I'll kill you. 445 01:19:35,195 --> 01:19:37,993 I'm not an accomplice. And I didn't sleep with him. 446 01:19:40,634 --> 01:19:41,828 You're one plucky bitch! 447 01:19:44,237 --> 01:19:45,397 You're one plucky bitch! 448 01:19:47,374 --> 01:19:49,968 You nasty, rotten piece of shit! 449 01:19:55,081 --> 01:19:57,950 The best things in life are free, 450 01:19:57,951 --> 01:20:02,820 but you can tell 'bout the birds and bees. 451 01:20:07,527 --> 01:20:14,023 Now gimme money (that's what I want), 452 01:20:23,243 --> 01:20:25,803 Turn off your cellphones. No notes allowed. 453 01:20:26,146 --> 01:20:27,738 Why is public safety in charge of this? 454 01:20:33,219 --> 01:20:35,050 This isn't a big deal. 455 01:20:40,860 --> 01:20:46,332 Officer Jang Tae-jin of homicide is involved in a case. 456 01:20:46,333 --> 01:20:48,333 This matter is strictly confidential. 457 01:20:51,338 --> 01:20:57,641 A man resembling Tae-jin infiltrated our station a few days ago. 458 01:20:57,711 --> 01:21:01,078 This unidentified man was found to be the assassin known as Soo. 459 01:21:01,147 --> 01:21:12,149 Our investigations lead us to believe he is Tae-jin's twin brother. 460 01:21:12,392 --> 01:21:18,991 He is a suspect in the murder of Inspector Choi. 461 01:21:19,065 --> 01:21:23,161 - It's important that we get him alive. - Tae-soo... Tae-jin... 462 01:21:23,236 --> 01:21:24,464 I'll get you both. 463 01:21:40,086 --> 01:21:45,615 Samjeong. Tokyo. Moulin Rouge. Cassandra. 464 01:21:45,692 --> 01:21:51,392 Samjeong. Tokyo. Moulin Rouge. 465 01:21:51,931 --> 01:21:52,920 Cassandra. 466 01:21:53,733 --> 01:21:55,325 Samkyeong Company. 467 01:22:13,153 --> 01:22:13,983 Hello? 468 01:22:16,856 --> 01:22:17,823 Where are you? 469 01:22:26,599 --> 01:22:28,658 Cheongkyeong Fish Market? 470 01:30:26,312 --> 01:30:27,506 Hey. 471 01:30:29,215 --> 01:30:29,943 Hey! Jang Tae-jin! 472 01:31:02,748 --> 01:31:03,908 Let me! 473 01:32:41,080 --> 01:32:42,172 Your cheekbones... 474 01:32:44,917 --> 01:32:46,885 ...look just like Tae-jin's. 475 01:32:55,594 --> 01:32:58,427 Was he happy with you? 476 01:33:10,142 --> 01:33:14,340 Will you promise me you'll live? 477 01:33:17,316 --> 01:33:19,716 - That's up to me. - Tae-jin's dead. 478 01:33:22,288 --> 01:33:23,118 He's gone. 479 01:33:25,357 --> 01:33:27,382 Don't say anything. 480 01:33:36,102 --> 01:33:41,699 Were you happy with me? 481 01:34:10,870 --> 01:34:11,802 Kill them! 482 01:34:16,208 --> 01:34:18,142 Kill them both! 483 01:36:56,969 --> 01:36:57,560 Soo. 484 01:36:59,104 --> 01:37:02,164 I hope you don't think I called backup. 485 01:37:04,276 --> 01:37:07,677 I have no intention of being a hero. 486 01:37:18,624 --> 01:37:19,716 You shit. 487 01:37:27,900 --> 01:37:28,559 Hurry up! 488 01:37:33,739 --> 01:37:35,798 - Get up! - Stop! 489 01:37:35,874 --> 01:37:37,136 You've already arrested him! 490 01:37:37,242 --> 01:37:38,903 You're violating his rights! 491 01:37:49,021 --> 01:37:50,318 You shit! 492 01:39:22,614 --> 01:39:24,377 It's a hot day today. 493 01:40:21,240 --> 01:40:25,267 If the pills don't work, use this on your arm. 494 01:40:27,479 --> 01:40:31,813 If that doesn't work, go for the crotch. Go for the chest. 495 01:40:34,052 --> 01:40:37,078 Get all that dirty blood out. 496 01:40:38,724 --> 01:40:39,554 Father... 497 01:40:43,061 --> 01:40:45,495 Go to your heaven, father. 498 01:41:24,203 --> 01:41:26,103 I'll check the roof. 499 01:41:27,039 --> 01:41:27,869 Go. 500 01:41:50,395 --> 01:41:51,487 How many of you are inside? 501 01:41:51,997 --> 01:41:52,895 A thousand! 502 01:43:15,414 --> 01:43:18,542 Sir. You need to go to Pusan. 503 01:43:19,551 --> 01:43:21,212 A strategic retreat, eh? 504 01:43:22,387 --> 01:43:23,945 How will that make me different from my old man? 505 01:43:24,856 --> 01:43:27,791 You want me to raise the white flag this early? 506 01:43:29,995 --> 01:43:31,690 Do you know where you are? 507 01:43:32,364 --> 01:43:34,161 This is the world I created! 508 01:43:34,533 --> 01:43:36,763 Repeat after me! This is my world! 509 01:43:37,903 --> 01:43:39,165 Repeat after me! 510 01:43:39,938 --> 01:43:41,735 This is my world! 511 01:43:41,807 --> 01:43:43,138 This is my world! 512 01:43:47,579 --> 01:43:49,308 This is my world! 513 01:43:49,748 --> 01:43:50,737 This is my world! 514 01:43:52,684 --> 01:43:54,117 Be on the alert! 515 01:44:01,760 --> 01:44:02,727 It won't be long, Tae-jin. 516 01:44:04,963 --> 01:44:07,727 Just 10 more. Then I'll get to Yang-won. 517 01:44:10,202 --> 01:44:11,692 I need to get revenge for you. 518 01:44:12,838 --> 01:44:13,736 Wait me... 519 01:44:31,923 --> 01:44:33,049 Tae-jin... 520 01:48:27,826 --> 01:48:29,054 Let's go that way. 521 01:48:49,247 --> 01:48:51,147 Drop your weapon! You're under arrest! 522 01:50:20,138 --> 01:50:21,105 Ku Yang-won... 523 01:50:24,542 --> 01:50:25,600 Ku Yang-won... 524 01:51:11,556 --> 01:51:12,215 Ku Yang-won... 525 01:52:29,334 --> 01:52:30,528 Who are you? 526 01:52:33,004 --> 01:52:37,065 I'm Tae-jin's brother. Tae-soo. 527 01:52:41,479 --> 01:52:42,810 You know... 528 01:52:43,748 --> 01:52:45,943 ...how much that coke you spilled... 529 01:52:47,852 --> 01:52:49,911 ...all over the ground was worth? 530 01:57:43,748 --> 01:57:47,479 Water is seeping into the cuts... It hurts like hell, 531 01:57:49,954 --> 01:57:51,080 Tae-jin. 532 01:57:52,023 --> 01:57:53,422 It's Australia, not Austria. 533 01:57:55,126 --> 01:57:56,491 It's Australia. 534 01:58:00,565 --> 01:58:02,795 How about it, Tae-jin? 34621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.