All language subtitles for S04E06 Displacement-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:16,183 ♪ ♪ 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:26,110 --> 00:00:33,117 ♪ ♪ 4 00:00:45,796 --> 00:00:52,803 ♪ ♪ 5 00:01:16,035 --> 00:01:18,077 ♪ ♪ 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 The whole damn island 7 00:01:19,622 --> 00:01:21,456 is just gone! 8 00:01:21,457 --> 00:01:24,501 Look at the radiation profile. 9 00:01:24,502 --> 00:01:26,669 It's like a reactor failure. 10 00:01:26,670 --> 00:01:29,172 Yeah, for a gigantic reactor. 11 00:01:29,173 --> 00:01:35,970 ♪ ♪ 12 00:01:35,971 --> 00:01:37,722 So if you don't like it, 13 00:01:37,723 --> 00:01:41,476 what you do is you get a lawyer and you go to court! 14 00:01:41,477 --> 00:01:43,686 Oh, Earth court? Mars court? 15 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 What Inner court gives justice to Belters? 16 00:01:46,357 --> 00:01:48,066 Take it up with them. 17 00:01:48,067 --> 00:01:50,652 'Cause we have right to be here. 18 00:01:50,653 --> 00:01:52,487 You need to go back to your planet, Inners. 19 00:01:52,488 --> 00:01:54,739 There's no more conversations about this. 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,241 It's not going the way I hoped. 21 00:01:56,242 --> 00:01:57,742 Jim. 22 00:01:57,743 --> 00:01:59,410 One of the islands on the other side of Ilus 23 00:01:59,411 --> 00:02:00,995 just exploded 24 00:02:00,996 --> 00:02:02,664 like a thermonuclear bomb. 25 00:02:02,665 --> 00:02:04,332 We think there might be some kind 26 00:02:04,333 --> 00:02:05,875 of massive fusion reactor underneath it. 27 00:02:05,876 --> 00:02:07,418 The whole damn thing just blew. 28 00:02:07,419 --> 00:02:09,504 - Okay, that's bad. - Very bad. 29 00:02:09,505 --> 00:02:10,880 The first thing you're gonna feel is 30 00:02:10,881 --> 00:02:12,757 the seismic quake from the explosion. 31 00:02:12,758 --> 00:02:14,551 It's moving straight through the planet, 32 00:02:14,552 --> 00:02:16,386 so it'll reach you in, like, an hour. 33 00:02:16,387 --> 00:02:18,346 Well, we can deal with an earthquake. 34 00:02:18,347 --> 00:02:19,848 That's not the problem. 35 00:02:19,849 --> 00:02:21,391 There's a shockwave coming around the planet 36 00:02:21,392 --> 00:02:23,726 at the speed of sound 37 00:02:23,727 --> 00:02:26,062 with a tsunami behind it. 38 00:02:26,063 --> 00:02:28,690 - Fuck me! - How long do we have? 39 00:02:28,691 --> 00:02:31,484 The shockwave will hit in eight to ten hours 40 00:02:31,485 --> 00:02:34,529 with winds of around 200 kilometers per hour. 41 00:02:34,530 --> 00:02:38,616 The tsunami will be there roughly ten hours after that. 42 00:02:38,617 --> 00:02:41,119 Jesus. That's gonna put, like, 43 00:02:41,120 --> 00:02:42,620 a third of the continent underwater. 44 00:02:42,621 --> 00:02:43,872 The settlement is gonna get wiped 45 00:02:43,873 --> 00:02:44,998 clean off the map. 46 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 I'll call you right back. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,085 ♪ ♪ 48 00:02:49,086 --> 00:02:50,920 Eh? What? What you say? 49 00:02:50,921 --> 00:02:52,380 This isn't about sides! 50 00:02:52,381 --> 00:02:54,299 It never is when your side is winning. 51 00:02:54,300 --> 00:02:56,926 If you come any closer, then you're going to get it. 52 00:02:56,927 --> 00:02:59,929 This has only one way that this is gonna go. 53 00:02:59,930 --> 00:03:01,347 Hey! Hey! 54 00:03:01,348 --> 00:03:03,892 Listen to me! Everyone listen to me! 55 00:03:03,893 --> 00:03:06,394 Goddamn it, listen to me! 56 00:03:06,395 --> 00:03:09,022 What? 57 00:03:09,023 --> 00:03:13,109 Cap's got something important to say. 58 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 We have an emergency. 59 00:03:18,866 --> 00:03:25,873 ♪ ♪ 60 00:03:28,542 --> 00:03:30,376 Ya, we see the blast. 61 00:03:30,377 --> 00:03:33,421 Im look bad, real bad. No hoax. 62 00:03:33,422 --> 00:03:34,964 If we pack the Roci 63 00:03:34,965 --> 00:03:36,507 and the two light shuttles from the Edward 64 00:03:36,508 --> 00:03:37,592 and the one from the Barb, we can get 65 00:03:37,593 --> 00:03:38,676 everyone here off the ground 66 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 in one trip. 67 00:03:39,637 --> 00:03:40,554 We'll transfer people 68 00:03:40,555 --> 00:03:41,596 to the proper ships 69 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 as soon as we reach orbit. 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,307 Holden! 71 00:03:44,308 --> 00:03:45,725 You brought this on us. 72 00:03:45,726 --> 00:03:47,185 This is your fault. 73 00:03:47,186 --> 00:03:49,062 Look, none of this is useful right now. 74 00:03:49,063 --> 00:03:51,189 We almost died coming out here. 75 00:03:51,190 --> 00:03:52,607 Some did. 76 00:03:52,608 --> 00:03:54,150 This was our chance to make a home. 77 00:03:54,151 --> 00:03:56,277 I fucking get it. 78 00:03:56,278 --> 00:03:58,071 Believe me, I wish none of this had happened, 79 00:03:58,072 --> 00:03:59,447 but the only thing we can do now 80 00:03:59,448 --> 00:04:02,533 is leave before more people die. 81 00:04:02,534 --> 00:04:05,036 Then will you support our claim? 82 00:04:05,037 --> 00:04:06,537 Tell your friend the Secretary-General 83 00:04:06,538 --> 00:04:09,415 that we have the right to be here. 84 00:04:09,416 --> 00:04:12,335 If you do that publicly, 85 00:04:12,336 --> 00:04:16,089 and pledge to help our colony, 86 00:04:16,090 --> 00:04:17,966 then we'll agree to leave. 87 00:04:17,967 --> 00:04:21,469 I can't speak for Avasarala, or Earth, 88 00:04:21,470 --> 00:04:25,306 but I give you my word, I'll do everything I can. 89 00:04:25,307 --> 00:04:31,854 ♪ ♪ 90 00:04:31,855 --> 00:04:33,564 Beltalowda, 91 00:04:33,565 --> 00:04:36,192 gather your things. 92 00:04:36,193 --> 00:04:39,445 It's time for us to go. 93 00:04:39,446 --> 00:04:40,947 All right. Okay. 94 00:04:40,948 --> 00:04:41,907 Yeah. 95 00:04:41,908 --> 00:04:43,033 Pack it up. 96 00:04:45,327 --> 00:04:47,036 You people outta here. 97 00:04:47,037 --> 00:04:49,915 ♪ ♪ 98 00:04:56,588 --> 00:04:58,715 Oye, Jakob. 99 00:04:58,716 --> 00:05:00,967 We prepping the shuttle and found something 100 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 that belong to you. 101 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Felcia. 102 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 Oh, my God! 103 00:05:16,650 --> 00:05:18,359 I thought those pashang-wala RCE 104 00:05:18,360 --> 00:05:19,819 had gotten you. 105 00:05:19,820 --> 00:05:22,780 What are you doing up there? 106 00:05:22,781 --> 00:05:25,241 Leaving. 107 00:05:25,242 --> 00:05:27,160 Leaving? Where are you going? 108 00:05:27,161 --> 00:05:28,244 With the Barb, 109 00:05:28,245 --> 00:05:30,413 back through the Ring. 110 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 I just wanted to go to university. 111 00:05:34,168 --> 00:05:35,293 Oh, Felcia. 112 00:05:35,294 --> 00:05:36,461 I'm sorry. 113 00:05:36,462 --> 00:05:37,587 I didn't mean to scare you. 114 00:05:37,588 --> 00:05:39,797 No, no, I am sorry. 115 00:05:39,798 --> 00:05:42,008 We drove you to this. 116 00:05:42,009 --> 00:05:44,927 Is Mama angry? 117 00:05:44,928 --> 00:05:47,638 She's worried. 118 00:05:47,639 --> 00:05:50,475 She's... 119 00:05:50,476 --> 00:05:52,810 She's with Naomi Nagata on the Rocinante. 120 00:05:52,811 --> 00:05:54,228 What? 121 00:05:54,229 --> 00:05:56,064 I told her this isn't Naomi's fault. 122 00:05:56,065 --> 00:05:57,732 - I wanted to leave. - No, baby... 123 00:05:57,733 --> 00:05:59,317 She didn't tell me to do anything. 124 00:05:59,318 --> 00:06:00,985 Baby girl. 125 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 It's nothing like that. 126 00:06:05,032 --> 00:06:06,407 Papa? 127 00:06:06,408 --> 00:06:09,368 ♪ ♪ 128 00:06:09,369 --> 00:06:11,537 Felcia, 129 00:06:11,538 --> 00:06:13,247 I need to tell you some things 130 00:06:13,248 --> 00:06:14,665 about what your mother has done. 131 00:06:14,666 --> 00:06:16,167 ♪ ♪ 132 00:06:16,168 --> 00:06:17,919 It won't be easy to hear. 133 00:06:17,920 --> 00:06:24,133 ♪ ♪ 134 00:06:24,134 --> 00:06:26,260 So that would put the blast at... 135 00:06:26,261 --> 00:06:28,137 Jesus. 136 00:06:28,138 --> 00:06:29,764 Fifty thousand exajoules. 137 00:06:29,765 --> 00:06:32,058 This planet is gonna look very different tomorrow. 138 00:06:32,059 --> 00:06:34,227 What about the other islands? 139 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 Are we expecting any more explosions? 140 00:06:39,191 --> 00:06:41,025 I don't think so. 141 00:06:41,026 --> 00:06:42,777 The other islands all appear to be cooling down, 142 00:06:42,778 --> 00:06:44,904 so small favors. 143 00:06:44,905 --> 00:06:48,032 At times like these, I'm grateful for those. 144 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 It's a much nicer view from orbit. 145 00:06:51,286 --> 00:06:53,163 I'll be up there soon enough. 146 00:06:55,666 --> 00:07:02,673 ♪ ♪ 147 00:07:17,354 --> 00:07:18,522 Hey there. 148 00:07:19,982 --> 00:07:20,941 Well, well, well. 149 00:07:22,651 --> 00:07:24,569 You're looking better. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 The bar was low. 151 00:07:28,407 --> 00:07:29,574 I need to thank you. 152 00:07:29,575 --> 00:07:30,825 No, you do not. 153 00:07:30,826 --> 00:07:32,452 I would have died. 154 00:07:33,370 --> 00:07:34,620 Yeah, probably, 155 00:07:34,621 --> 00:07:37,290 but you didn't, so anyways, 156 00:07:37,291 --> 00:07:39,542 I just wanted to give you some good news. 157 00:07:39,543 --> 00:07:41,711 Your daughter's okay. 158 00:07:41,712 --> 00:07:43,963 Tracked her down. She's on the Barb. 159 00:07:43,964 --> 00:07:45,047 Can I talk to her? 160 00:07:45,048 --> 00:07:46,674 Of course you can. 161 00:07:46,675 --> 00:07:48,009 Girl, open up a channel 162 00:07:48,010 --> 00:07:50,511 to Felcia... Merton, right? 163 00:07:50,512 --> 00:07:53,181 On the Barbapiccola. You guys want to be alone? 164 00:07:53,182 --> 00:07:54,223 Oh, no, no, no. It doesn't... 165 00:07:54,224 --> 00:07:55,142 All right. 166 00:07:58,979 --> 00:08:00,563 Felcia! Are you all... 167 00:08:00,564 --> 00:08:02,190 Papa told me what you did. 168 00:08:02,191 --> 00:08:04,943 All those people who died on that shuttle. 169 00:08:07,821 --> 00:08:09,697 I never meant anyone to get hurt. 170 00:08:09,698 --> 00:08:11,407 - I'm not... - All your talk 171 00:08:11,408 --> 00:08:13,326 about keeping the family together on Ilus, 172 00:08:13,327 --> 00:08:15,244 and you're the one that ran away. 173 00:08:15,245 --> 00:08:17,079 ♪ ♪ 174 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 At least I didn't kill anyone first. 175 00:08:19,041 --> 00:08:21,960 ♪ ♪ 176 00:08:22,961 --> 00:08:29,968 ♪ ♪ 177 00:08:39,561 --> 00:08:41,479 Hey. 178 00:08:41,480 --> 00:08:43,773 Hey, Naomi, what's going on? 179 00:08:43,774 --> 00:08:45,399 Reactor's down. 180 00:08:45,400 --> 00:08:47,109 Looks like a bad fuel pellet... 181 00:08:47,110 --> 00:08:48,611 a batch of them. 182 00:08:48,612 --> 00:08:50,112 ♪ ♪ 183 00:08:50,113 --> 00:08:52,740 Right, I'm coming right up. 184 00:08:52,741 --> 00:08:59,748 ♪ ♪ 185 00:09:05,963 --> 00:09:11,926 ♪ ♪ 186 00:09:11,927 --> 00:09:12,844 Uh-oh. 187 00:09:12,845 --> 00:09:16,389 ♪ ♪ 188 00:09:16,390 --> 00:09:18,724 Restart's a no-go. 189 00:09:18,725 --> 00:09:20,309 That makes four. 190 00:09:20,310 --> 00:09:21,394 Huh. 191 00:09:21,395 --> 00:09:22,895 Looks like the Barb 192 00:09:22,896 --> 00:09:24,480 and the Eddy are in the same boat. 193 00:09:24,481 --> 00:09:26,440 All their systems check out okay, 194 00:09:26,441 --> 00:09:28,567 but as soon as they try to fire up their reactor, 195 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 zilch. 196 00:09:30,112 --> 00:09:31,487 Great. 197 00:09:31,488 --> 00:09:32,738 So the physics of fusion 198 00:09:32,739 --> 00:09:34,366 have just stopped working. 199 00:09:35,450 --> 00:09:37,953 Looks like that protomolecule is back at it again. 200 00:09:39,413 --> 00:09:40,705 Fuck! 201 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 ♪ ♪ 202 00:09:46,586 --> 00:09:48,921 Our people have been locked in their quarters 203 00:09:48,922 --> 00:09:50,673 by corporate soldiers. 204 00:09:50,674 --> 00:09:53,092 They have been executed without trial, 205 00:09:53,093 --> 00:09:55,803 and now we are being ordered to evacuate. 206 00:09:55,804 --> 00:09:58,347 We won't stop anyone else from leaving. 207 00:09:58,348 --> 00:09:59,807 They can go in peace. 208 00:09:59,808 --> 00:10:01,142 But we will not be forced 209 00:10:01,143 --> 00:10:02,518 from our homes again. 210 00:10:02,519 --> 00:10:03,686 Since that transmission, 211 00:10:03,687 --> 00:10:05,563 it's been radio silence 212 00:10:05,564 --> 00:10:07,356 from the Rocinante as well as the Edward Israel. 213 00:10:07,357 --> 00:10:09,191 The Barbapiccola's low on fuel, 214 00:10:09,192 --> 00:10:10,568 and they only transmit occasionally 215 00:10:10,569 --> 00:10:12,069 in order to conserve power, but... 216 00:10:12,070 --> 00:10:14,155 Is it possible the OPA shot down 217 00:10:14,156 --> 00:10:15,656 the Ring comm relay 218 00:10:15,657 --> 00:10:18,034 to New Terra deliberately? 219 00:10:18,035 --> 00:10:19,035 We considered that, 220 00:10:19,036 --> 00:10:19,995 and formally queried 221 00:10:19,995 --> 00:10:20,829 Medina Station, but... 222 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 They denied it. 223 00:10:21,831 --> 00:10:23,539 Yes, ma'am. 224 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 They claim they've lost contact with Ilus as well. 225 00:10:25,709 --> 00:10:28,627 So if we take the OPA at their word, 226 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 it means that we have all lost contact 227 00:10:31,131 --> 00:10:35,301 with everyone on that godforsaken planet. 228 00:10:35,302 --> 00:10:36,470 Yes, ma'am. 229 00:10:44,644 --> 00:10:46,020 Don't miss your deadline. 230 00:10:46,021 --> 00:10:47,438 Mars is better for everyone 231 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 when everyone does their part. 232 00:10:51,109 --> 00:10:55,154 Your items are there and waiting, as agreed. 233 00:10:55,155 --> 00:10:56,864 I'm gonna check the inventory, 234 00:10:56,865 --> 00:10:59,450 if it's all the same to you. 235 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 Do what you gotta do. 236 00:11:06,458 --> 00:11:12,214 ♪ ♪ 237 00:11:16,635 --> 00:11:17,760 ♪ ♪ 238 00:11:17,761 --> 00:11:20,054 Hey, handsome. 239 00:11:20,055 --> 00:11:22,640 Three, two, one. 240 00:11:22,641 --> 00:11:29,397 ♪ ♪ 241 00:11:29,398 --> 00:11:30,773 You're breaking my wrist. 242 00:11:30,774 --> 00:11:32,358 Yes, that is the intent. 243 00:11:32,359 --> 00:11:34,318 Unless you'd prefer to leave? 244 00:11:34,319 --> 00:11:35,694 ♪ ♪ 245 00:11:35,695 --> 00:11:37,530 - Hmm? - Yeah. 246 00:11:37,531 --> 00:11:42,159 ♪ ♪ 247 00:11:42,160 --> 00:11:44,703 You waiting for someone? 248 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 No. 249 00:11:46,081 --> 00:11:47,289 Why would I be? 250 00:11:47,290 --> 00:11:48,874 ♪ ♪ 251 00:11:48,875 --> 00:11:52,169 Unity. Strength. Honor. 252 00:11:52,170 --> 00:11:55,214 The Martian Marine Corps. Join today. 253 00:11:55,215 --> 00:12:02,013 ♪ ♪ 254 00:12:03,640 --> 00:12:05,349 Can't trust anyone anymore. 255 00:12:05,350 --> 00:12:07,101 Sad. 256 00:12:07,102 --> 00:12:08,686 Split's at the same spot. 257 00:12:08,687 --> 00:12:15,694 ♪ ♪ 258 00:12:26,997 --> 00:12:28,205 Do you have what it takes 259 00:12:28,206 --> 00:12:30,332 to make Mars a better place? 260 00:12:30,333 --> 00:12:33,335 The MCRN is looking for dedicated Martians... 261 00:12:33,336 --> 00:12:35,004 Hey. - Hey. 262 00:12:35,005 --> 00:12:36,630 What are you doing right now? 263 00:12:36,631 --> 00:12:38,090 What do you got in mind? 264 00:12:38,091 --> 00:12:40,009 ♪ ♪ 265 00:12:40,010 --> 00:12:41,677 Okay, let's go! 266 00:12:41,678 --> 00:12:43,345 Get a move on! 267 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 Priority one gear goes here, priority two gear there, 268 00:12:45,307 --> 00:12:47,933 and I don't give a shit about priority three. 269 00:12:47,934 --> 00:12:49,560 Pick up the fucking pace! 270 00:12:49,561 --> 00:12:52,104 You heard her! 271 00:12:52,105 --> 00:12:53,772 You gonna be ready to go? 272 00:12:53,773 --> 00:12:54,815 Worried about me? 273 00:12:54,816 --> 00:12:56,692 Only if I have to be. 274 00:12:56,693 --> 00:12:58,486 Woulda been a shit-ton easier if we had the heavy shuttle, 275 00:12:58,487 --> 00:13:02,406 but we'll make it. 276 00:13:02,407 --> 00:13:05,201 Hey. 277 00:13:05,202 --> 00:13:06,828 Thanks for giving a shit. 278 00:13:09,623 --> 00:13:11,165 I keep hearing this thing. 279 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 Come on! 280 00:13:23,678 --> 00:13:27,097 Grab that! Grab that! 281 00:13:27,098 --> 00:13:28,350 Hurry, hurry! 282 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Everybody all right? 283 00:13:32,729 --> 00:13:34,146 Everyone back to work. 284 00:13:34,147 --> 00:13:35,606 That was the easy part. 285 00:13:35,607 --> 00:13:37,233 Seven hours until the shockwave hits. 286 00:13:37,234 --> 00:13:38,693 Let's be off the ground when it does. 287 00:13:40,028 --> 00:13:41,111 You can't take that one. 288 00:13:41,112 --> 00:13:42,447 You're gonna have to take... 289 00:13:44,241 --> 00:13:45,574 We're okay. 290 00:13:45,575 --> 00:13:47,409 For an earthquake, it wasn't so bad. 291 00:13:47,410 --> 00:13:49,203 Well, that's really good to hear, chief, 292 00:13:49,204 --> 00:13:51,789 but, um, that whole, uh, 293 00:13:51,790 --> 00:13:55,334 "come down and swoop you all up to safety" plan that we had... 294 00:13:55,335 --> 00:13:57,378 - That ain't gonna happen. - Why not? 295 00:13:57,379 --> 00:13:59,004 Our reactor's out. 296 00:13:59,005 --> 00:14:00,297 All of the reactors are out 297 00:14:00,298 --> 00:14:01,715 on every ship in orbit. 298 00:14:01,716 --> 00:14:03,884 The fuel pellets are no longer fusing. 299 00:14:03,885 --> 00:14:05,970 Yeah, the old blue goo went and changed 300 00:14:05,971 --> 00:14:07,429 the laws of physics on us again. 301 00:14:07,430 --> 00:14:08,931 Our guess is that when 302 00:14:08,932 --> 00:14:10,724 that island fusion reactor blew, 303 00:14:10,725 --> 00:14:12,518 some system on this planet decided to keep 304 00:14:12,519 --> 00:14:14,812 anything similar from happening again. 305 00:14:14,813 --> 00:14:16,855 - What about Miller? - He's gone. 306 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 He helped us so we could bring him here. 307 00:14:18,525 --> 00:14:19,858 He may be done with us now. 308 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 That seems a little bit ungrateful, 309 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 if you ask me. 310 00:14:23,697 --> 00:14:25,948 The light shuttles in the Israel and the Barb 311 00:14:25,949 --> 00:14:28,492 use chemical rockets, which means they'll still work. 312 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 They're small, but we can send them 313 00:14:29,703 --> 00:14:30,995 up and down in rotation, 314 00:14:30,996 --> 00:14:32,871 evacuate a dozen at a time. 315 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 - That's gonna be tight. - We'll make it. 316 00:14:35,250 --> 00:14:37,835 Getting you all off the ground is only half the problem. 317 00:14:37,836 --> 00:14:39,962 The Barbapiccola is too low, 318 00:14:39,963 --> 00:14:41,714 and it's not rated for atmosphere. 319 00:14:41,715 --> 00:14:44,216 First things first. 320 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 Not rated for atmosphere. 321 00:14:48,513 --> 00:14:51,599 What does that mean? 322 00:14:51,600 --> 00:14:53,183 Um... 323 00:14:53,184 --> 00:14:55,936 well, when you all first got here, 324 00:14:55,937 --> 00:14:58,063 the Barb... it went into a low orbit, right, 325 00:14:58,064 --> 00:14:59,231 to conserve fuel for the shuttle 326 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 going up and down 327 00:15:00,233 --> 00:15:02,109 to set up the colony. 328 00:15:02,110 --> 00:15:05,654 That low orbit has got more atmospheric drag. 329 00:15:05,655 --> 00:15:09,408 Slows it down, makes it fall. 330 00:15:09,409 --> 00:15:11,118 And normally that's not a problem, 331 00:15:11,119 --> 00:15:13,495 because all you would have to do to maintain orbit 332 00:15:13,496 --> 00:15:16,165 is speed up. 333 00:15:16,166 --> 00:15:18,083 The Barb's thrusters were not designed 334 00:15:18,084 --> 00:15:19,418 for this kind of work, and... 335 00:15:19,419 --> 00:15:21,086 The drive is out. 336 00:15:21,087 --> 00:15:23,714 We can't speed up. 337 00:15:23,715 --> 00:15:25,883 So sooner or later, 338 00:15:25,884 --> 00:15:28,636 the Barb will fall 339 00:15:28,637 --> 00:15:29,929 and burn. 340 00:15:30,972 --> 00:15:32,765 The Roci's batteries will last longer, 341 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 but eventually... 342 00:15:33,601 --> 00:15:34,601 We all will. 343 00:15:34,602 --> 00:15:39,981 ♪ ♪ 344 00:15:41,566 --> 00:15:42,817 - Just make sure that... - Murtry! 345 00:15:44,486 --> 00:15:45,819 You hear about the reactors? 346 00:15:45,820 --> 00:15:48,322 - Just now. - So here's plan B. 347 00:15:48,323 --> 00:15:49,948 We shuttle everyone up until the wave passes, 348 00:15:49,949 --> 00:15:51,700 and we come back down, set up a new camp 349 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 before our ships burn up, and wait for rescue. 350 00:15:53,453 --> 00:15:55,496 Easier said than done, but pragmatic. 351 00:15:55,497 --> 00:15:57,081 Good. We'll need an orderly rotation. 352 00:15:57,082 --> 00:15:58,415 I don't intend to have 353 00:15:58,416 --> 00:16:00,209 any of the Belters on my shuttle. 354 00:16:00,210 --> 00:16:01,710 They're welcome to use the heavy 355 00:16:01,711 --> 00:16:03,629 if they can reassemble it. 356 00:16:03,630 --> 00:16:05,506 - I'm done negotiating. - You said that you'd 357 00:16:05,507 --> 00:16:07,091 endorse their claim. 358 00:16:07,092 --> 00:16:09,301 You made yourself a partisan in all this. 359 00:16:09,302 --> 00:16:11,512 However, I am willing 360 00:16:11,513 --> 00:16:13,931 to help get them up safely and back down again, 361 00:16:13,932 --> 00:16:15,557 provided they dump 362 00:16:15,558 --> 00:16:19,228 all the illegally mined lithium on their ship. 363 00:16:19,229 --> 00:16:21,647 Goddamn it, their ship is going down anyway. 364 00:16:21,648 --> 00:16:23,482 Well, don't underestimate yourself. 365 00:16:23,483 --> 00:16:25,609 We might find a way to fix the reactors. 366 00:16:25,610 --> 00:16:28,654 Consider it a gesture of good will. 367 00:16:28,655 --> 00:16:30,322 You're not saving them. 368 00:16:30,323 --> 00:16:31,949 You're just killing them slower. 369 00:16:31,950 --> 00:16:34,660 Well, they can stay on the surface, 370 00:16:34,661 --> 00:16:36,871 greet the wave that you unleashed. 371 00:16:40,333 --> 00:16:42,251 I'll talk to them. No promises. 372 00:16:42,252 --> 00:16:44,503 But you gotta start bringing your shuttles down right now. 373 00:16:44,504 --> 00:16:47,506 Fine, but I'm only sending one of them. 374 00:16:47,507 --> 00:16:50,343 I'm not risking them both, no matter what deal you make. 375 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 We'll just have to make that work, then, won't we? 376 00:16:57,976 --> 00:17:01,354 ♪ ♪ 377 00:17:37,098 --> 00:17:40,976 ♪ ♪ 378 00:17:40,977 --> 00:17:43,479 This is Murtry. 379 00:17:43,480 --> 00:17:45,355 Is there a problem with the shuttle? 380 00:17:45,356 --> 00:17:47,065 We just lost contact with it, chief. 381 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 Stand by. 382 00:17:48,693 --> 00:17:54,656 ♪ ♪ 383 00:17:54,657 --> 00:17:56,242 The shuttle is... gone, sir. 384 00:17:57,660 --> 00:17:59,369 All we're picking up are high-energy particles 385 00:17:59,370 --> 00:18:00,954 in the vicinity. 386 00:18:00,955 --> 00:18:02,539 What's going on with the moon? 387 00:18:02,540 --> 00:18:04,291 Science team is on it. 388 00:18:04,292 --> 00:18:06,668 They think it might be melting. 389 00:18:06,669 --> 00:18:08,128 Nothing else leaves the ship 390 00:18:08,129 --> 00:18:10,339 until you hear otherwise from me. 391 00:18:10,340 --> 00:18:11,882 Understood, chief. 392 00:18:11,883 --> 00:18:14,134 ♪ ♪ 393 00:18:14,135 --> 00:18:16,136 So what's plan C? 394 00:18:16,137 --> 00:18:17,930 ♪ ♪ 395 00:18:17,931 --> 00:18:19,681 We make the town into a reinforced shelter 396 00:18:19,682 --> 00:18:21,558 that can handle 200-kilometer-per-hour winds 397 00:18:21,559 --> 00:18:22,726 and massive flooding. 398 00:18:22,727 --> 00:18:23,894 Plan C sounds 399 00:18:23,895 --> 00:18:24,896 like everybody dies. 400 00:18:27,065 --> 00:18:28,399 We'll go to the ruins. 401 00:18:29,692 --> 00:18:31,860 Those structures have been here for over a billion years. 402 00:18:31,861 --> 00:18:33,487 If anything can survive what's coming, it's that. 403 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 There's no way in. 404 00:18:34,823 --> 00:18:35,989 I've been inside. 405 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 What? 406 00:18:36,951 --> 00:18:38,408 There was no entrance. 407 00:18:38,409 --> 00:18:40,118 That man inside my head opened a door 408 00:18:40,119 --> 00:18:41,495 and then closed it again. 409 00:18:41,496 --> 00:18:43,080 We'll have to make our own way in. 410 00:18:43,081 --> 00:18:44,873 We have mining charges. We'll blast it open. 411 00:18:44,874 --> 00:18:46,333 And assuming that works, 412 00:18:46,334 --> 00:18:48,001 you'll still have to seal it behind us. 413 00:18:48,002 --> 00:18:49,253 We'll figure it out. 414 00:18:49,254 --> 00:18:50,671 We don't have a lot of time. 415 00:18:50,672 --> 00:18:52,881 We'll figure it out fast. 416 00:18:52,882 --> 00:18:59,889 ♪ ♪ 417 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 We'll be sending an unmanned probe 418 00:19:27,917 --> 00:19:29,585 to New Terra. 419 00:19:29,586 --> 00:19:31,211 It's the fastest way to reestablish communication 420 00:19:31,212 --> 00:19:32,379 with our expedition. 421 00:19:32,380 --> 00:19:34,548 The OPA has no objection to that. 422 00:19:34,549 --> 00:19:36,426 We weren't asking for permission. 423 00:19:40,722 --> 00:19:44,141 Uh, does the UN have any theories 424 00:19:44,142 --> 00:19:47,227 as to what may have happened on Ilus, hmm? 425 00:19:47,228 --> 00:19:49,521 Um, simultaneously losing contact 426 00:19:49,522 --> 00:19:50,940 with three ships in orbit... 427 00:19:51,774 --> 00:19:53,400 ...that can't be a coincidence. 428 00:19:53,401 --> 00:19:55,319 The probe will reach New Terra in 15 days. 429 00:19:55,320 --> 00:19:57,237 We'll know more then. In the meantime, 430 00:19:57,238 --> 00:19:58,697 we have other issues to deal with. 431 00:19:58,698 --> 00:20:00,574 Yes, the Sojourner. 432 00:20:00,575 --> 00:20:02,701 The ship that you assured us had been destroyed. 433 00:20:02,702 --> 00:20:05,370 We had every reason to believe that it had b... 434 00:20:05,371 --> 00:20:06,955 Do you know who was behind the attack? 435 00:20:06,956 --> 00:20:10,542 Marco Inaros, a terrorist. 436 00:20:10,543 --> 00:20:12,044 He will be killed. 437 00:20:12,045 --> 00:20:14,296 He should've been already. 438 00:20:14,297 --> 00:20:16,506 Before our missiles destroyed the Sojourner, 439 00:20:16,507 --> 00:20:17,841 a surveillance satellite on Luna 440 00:20:17,842 --> 00:20:19,343 detected a high-intensity laser 441 00:20:19,344 --> 00:20:20,178 from the vessel. 442 00:20:27,477 --> 00:20:28,894 That's a tight-beam comm laser? 443 00:20:28,895 --> 00:20:29,937 That's what we think. 444 00:20:29,938 --> 00:20:31,480 Based on the direction, 445 00:20:31,481 --> 00:20:33,565 it would suggest that telemetry was being sent 446 00:20:33,566 --> 00:20:35,317 to the Belt during the attack, 447 00:20:35,318 --> 00:20:37,819 to an unregistered OPA relay, perhaps? 448 00:20:37,820 --> 00:20:39,196 Perhaps. 449 00:20:39,197 --> 00:20:40,906 We will let you know what we find. 450 00:20:40,907 --> 00:20:43,241 Good. Next time, we'll meet on the Tripoli 451 00:20:43,242 --> 00:20:44,577 so I can return the hospitality. 452 00:20:46,913 --> 00:20:48,455 By order of UNN Fleet Command, 453 00:20:48,456 --> 00:20:51,166 we will be remaining inside the Ring space 454 00:20:51,167 --> 00:20:53,001 to help secure it from any further incidents 455 00:20:53,002 --> 00:20:54,795 that are beyond your ability to control. 456 00:20:54,796 --> 00:20:56,838 Whoa, whoa, whoa. We don't need a babysitter... 457 00:20:56,839 --> 00:20:58,674 Those are not the conditions of the armistice. 458 00:20:58,675 --> 00:21:00,676 The OPA violated those conditions first. 459 00:21:00,677 --> 00:21:02,386 Marco Inaros is not under our control. 460 00:21:02,387 --> 00:21:04,137 Then why did you promise you could deal with him 461 00:21:04,138 --> 00:21:05,180 if you could not? 462 00:21:05,181 --> 00:21:09,434 ♪ ♪ 463 00:21:09,435 --> 00:21:11,895 We'll be in touch. 464 00:21:11,896 --> 00:21:14,606 ♪ ♪ 465 00:21:14,607 --> 00:21:16,066 Nice view. 466 00:21:16,067 --> 00:21:19,569 That's far enough. That's far enough. 467 00:21:19,570 --> 00:21:20,863 Ya, bosmang. 468 00:21:23,825 --> 00:21:27,577 ♪ ♪ 469 00:21:27,578 --> 00:21:31,164 They were measuring your office for curtains. 470 00:21:31,165 --> 00:21:32,582 Hmm? 471 00:21:32,583 --> 00:21:35,085 It's an ancient Inner saying. 472 00:21:35,086 --> 00:21:38,755 It means showing openly that they intend to take 473 00:21:38,756 --> 00:21:40,799 what belongs to you. 474 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 ♪ ♪ 475 00:21:44,721 --> 00:21:47,472 I stand by my vote. 476 00:21:47,473 --> 00:21:48,849 If we hadn't spared Marco's life, 477 00:21:48,850 --> 00:21:50,642 it would've divided the factions. 478 00:21:50,643 --> 00:21:52,394 We have to stay united. 479 00:21:52,395 --> 00:21:54,396 ♪ ♪ 480 00:21:54,397 --> 00:21:57,149 There was no way of knowing he lied about the Sojourner. 481 00:21:57,150 --> 00:21:58,859 I think you and I, uh... 482 00:21:58,860 --> 00:22:03,655 We are both familiar with unforeseen consequences. 483 00:22:03,656 --> 00:22:05,073 ♪ ♪ 484 00:22:05,074 --> 00:22:06,158 We need to check the logs 485 00:22:06,159 --> 00:22:08,452 of every dark OPA relay 486 00:22:08,453 --> 00:22:10,912 that could've been targeted by the Sojourner's tight-beam. 487 00:22:10,913 --> 00:22:12,247 I'll put a team on it. 488 00:22:12,248 --> 00:22:14,291 And if we don't resolve this quickly, 489 00:22:14,292 --> 00:22:16,626 and to the UN's satisfaction... 490 00:22:16,627 --> 00:22:18,628 Then they will never leave, 491 00:22:18,629 --> 00:22:21,256 and we won't be able to force them to go. 492 00:22:21,257 --> 00:22:22,591 No. 493 00:22:22,592 --> 00:22:25,470 ♪ ♪ 494 00:22:30,016 --> 00:22:32,684 I gotta say, I feel kind of used. 495 00:22:32,685 --> 00:22:35,604 I can assure you, you were. 496 00:22:35,605 --> 00:22:36,897 Really gotta leave? 497 00:22:36,898 --> 00:22:38,356 Uh, yeah. I've got a meeting. 498 00:22:38,357 --> 00:22:39,941 Can't miss it. 499 00:22:39,942 --> 00:22:41,943 Oh, come on. We haven't even... 500 00:22:41,944 --> 00:22:44,237 tried the room service. 501 00:22:44,238 --> 00:22:46,115 Feel free, on me. 502 00:22:47,158 --> 00:22:48,409 Okay, big spender, I will. 503 00:22:50,870 --> 00:22:52,537 Seems like you landed on your feet. 504 00:22:52,538 --> 00:22:55,290 Yeah, some freelance consulting work 505 00:22:55,291 --> 00:22:56,750 fell into my lap. 506 00:22:56,751 --> 00:22:58,086 Just lucky, I guess. 507 00:22:59,087 --> 00:23:01,129 I could use some of that. 508 00:23:01,130 --> 00:23:02,714 You let me know if they're looking to hire. 509 00:23:02,715 --> 00:23:03,549 Mm-hmm. 510 00:23:08,554 --> 00:23:09,388 I will. 511 00:23:18,147 --> 00:23:19,523 ♪ ♪ 512 00:23:19,524 --> 00:23:21,108 Told you it'd be worth it. 513 00:23:21,109 --> 00:23:28,116 ♪ ♪ 514 00:23:45,383 --> 00:23:48,718 Did you kill that customs agent down on the docks? 515 00:23:48,719 --> 00:23:51,638 Wow. Why do you care? 516 00:23:51,639 --> 00:23:52,848 That's not an answer. 517 00:23:52,849 --> 00:23:55,225 - Neither is yours. - Relax. 518 00:23:55,226 --> 00:23:57,310 I don't do business that way. 519 00:23:57,311 --> 00:23:58,937 Does she? 520 00:23:58,938 --> 00:24:00,564 Accidents happen. 521 00:24:00,565 --> 00:24:02,149 The world is a cruel place, 522 00:24:02,150 --> 00:24:03,984 and if you don't wanna be here, leave. 523 00:24:03,985 --> 00:24:06,153 Hey, cut the shit, 524 00:24:06,154 --> 00:24:07,237 or you can both leave. 525 00:24:07,238 --> 00:24:11,575 ♪ ♪ 526 00:24:11,576 --> 00:24:12,617 Excuse me. 527 00:24:12,618 --> 00:24:15,495 ♪ ♪ 528 00:24:15,496 --> 00:24:17,789 Have you talked to David lately? 529 00:24:17,790 --> 00:24:18,999 No? 530 00:24:19,000 --> 00:24:20,333 Understandable. 531 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 I'm sure that all of this 532 00:24:21,419 --> 00:24:24,045 must be humiliating for him, 533 00:24:24,046 --> 00:24:26,506 and for you. 534 00:24:26,507 --> 00:24:27,883 If you'd like me to beat the shit 535 00:24:27,884 --> 00:24:29,426 out of you again, keep it up. 536 00:24:29,427 --> 00:24:34,974 ♪ ♪ 537 00:24:37,602 --> 00:24:40,020 - Bobbie Draper. - Yeah, I don't care. 538 00:24:40,021 --> 00:24:41,313 All right. 539 00:24:41,314 --> 00:24:44,816 Aterpol Terraforming Tower MV-37-D, 540 00:24:44,817 --> 00:24:47,736 officially decommissioned as of today. 541 00:24:47,737 --> 00:24:49,154 Been a bunch of those lately. 542 00:24:49,155 --> 00:24:51,156 Part of MTC's modernization program. 543 00:24:51,157 --> 00:24:53,033 Yeah, right. 544 00:24:53,034 --> 00:24:56,578 In any event, it's chock-full of top-shelf, made-on-Mars, 545 00:24:56,579 --> 00:25:00,040 ultra-reliable air and water processors. 546 00:25:00,041 --> 00:25:03,460 Prospective colonists, Belters in particular, will pay 547 00:25:03,461 --> 00:25:05,003 top dollar for this stuff. 548 00:25:05,004 --> 00:25:06,463 Access to the materiel is controlled 549 00:25:06,464 --> 00:25:08,798 by a single entry at the base of the tower. 550 00:25:08,799 --> 00:25:10,008 Security protocols haven't been updated 551 00:25:10,009 --> 00:25:11,718 since last year, 552 00:25:11,719 --> 00:25:13,178 They're still running M-SEC-4, so... 553 00:25:13,179 --> 00:25:15,138 You served? 554 00:25:15,139 --> 00:25:16,932 So it shouldn't take more than two minutes 555 00:25:16,933 --> 00:25:18,308 to crack it and get in. 556 00:25:18,309 --> 00:25:20,060 I've prioritized the components 557 00:25:20,061 --> 00:25:22,854 in terms of value and ease of disassembly. 558 00:25:22,855 --> 00:25:24,481 Study up, people. 559 00:25:24,482 --> 00:25:25,733 It's gonna be a very nice score. 560 00:25:32,949 --> 00:25:39,956 ♪ ♪ 561 00:26:11,654 --> 00:26:13,571 Thought you said the door closed. 562 00:26:13,572 --> 00:26:15,240 It did. 563 00:26:15,241 --> 00:26:18,034 Maybe Miller opened it again for us. 564 00:26:18,035 --> 00:26:20,245 Or it's not as solid as you thought 565 00:26:20,246 --> 00:26:22,247 and the earthquake shook it loose. 566 00:26:22,248 --> 00:26:24,624 If that's the case, we're screwed. 567 00:26:24,625 --> 00:26:26,001 It's a start. 568 00:26:26,002 --> 00:26:27,585 Assuming that we get in, 569 00:26:27,586 --> 00:26:30,672 it's gonna be hard enough sealing the hole, but... 570 00:26:30,673 --> 00:26:32,591 there's no way we're gonna be able to seal those. 571 00:26:34,969 --> 00:26:37,220 Well, let's focus on getting in. 572 00:26:37,221 --> 00:26:39,931 We'll need to set shaped charges 573 00:26:39,932 --> 00:26:42,058 all around here. 574 00:26:42,059 --> 00:26:43,310 The Belters had some mining gear 575 00:26:43,311 --> 00:26:44,312 that we could use. 576 00:26:52,695 --> 00:26:54,572 If I tell you I need something done... 577 00:26:56,240 --> 00:26:57,699 Then it happens. 578 00:26:57,700 --> 00:27:00,410 It's gonna take a few weeks, minimum, 579 00:27:00,411 --> 00:27:02,912 for a relief ship to get here, maybe months. 580 00:27:02,913 --> 00:27:04,914 The difference between us all starving to death 581 00:27:04,915 --> 00:27:05,957 and some of us surviving 582 00:27:05,958 --> 00:27:07,042 may be how many mouths 583 00:27:07,043 --> 00:27:08,251 we're trying to feed. 584 00:27:08,252 --> 00:27:09,252 There's a lot of people. 585 00:27:09,253 --> 00:27:10,670 There's a lot of Belters. 586 00:27:10,671 --> 00:27:13,840 If it comes down to them or us, it's us, 587 00:27:13,841 --> 00:27:16,426 and Holden and your new boyfriend 588 00:27:16,427 --> 00:27:19,179 may have a problem with that harsh reality. 589 00:27:19,180 --> 00:27:21,014 Is it a problem for you? 590 00:27:21,015 --> 00:27:23,600 ♪ ♪ 591 00:27:23,601 --> 00:27:26,144 If that's the case, I'll do what needs to be done. 592 00:27:26,145 --> 00:27:33,152 ♪ ♪ 593 00:27:38,824 --> 00:27:40,283 If you can make it to the ruins 594 00:27:40,284 --> 00:27:42,702 before the shockwave comes, go now. 595 00:27:42,703 --> 00:27:44,579 If you can't, stay here, 596 00:27:44,580 --> 00:27:47,540 and we'll go together after the winds. 597 00:27:47,541 --> 00:27:50,377 Don't get caught out in the open. 598 00:27:50,378 --> 00:27:53,088 Only take what's absolutely essential. 599 00:27:53,089 --> 00:27:54,756 I have a differential diffusion column 600 00:27:54,757 --> 00:27:56,591 that can purify water clean enough to drink. 601 00:27:56,592 --> 00:27:59,427 Good. Get it. 602 00:27:59,428 --> 00:28:00,929 I'll get all I can from the clinic. 603 00:28:00,930 --> 00:28:03,348 Yes, yes, good. 604 00:28:03,349 --> 00:28:04,682 This one ready to go? 605 00:28:04,683 --> 00:28:05,976 Yeah. 606 00:28:15,194 --> 00:28:22,201 ♪ ♪ 607 00:28:42,638 --> 00:28:45,265 Oh, that's not good. 608 00:28:45,266 --> 00:28:47,351 ♪ ♪ 609 00:28:59,697 --> 00:29:03,867 ♪ Oh, your parents will teach you well ♪ 610 00:29:03,868 --> 00:29:07,580 ♪ For you sail, for you sail ♪ 611 00:29:10,082 --> 00:29:13,501 ♪ To shun the gates of hell ♪ 612 00:29:13,502 --> 00:29:15,795 ♪ When you sail ♪ 613 00:29:15,796 --> 00:29:20,967 ♪ As most wickedly I did ♪ 614 00:29:20,968 --> 00:29:24,637 ♪ Inner laws we forbid ♪ 615 00:29:24,638 --> 00:29:27,515 ♪ Against them we rebel ♪ 616 00:29:27,516 --> 00:29:31,645 ♪ When we sail ♪♪ 617 00:29:34,648 --> 00:29:40,279 ♪ ♪ 618 00:29:46,160 --> 00:29:47,119 What? 619 00:29:48,412 --> 00:29:50,371 There was an unregistered OPA router 620 00:29:50,372 --> 00:29:52,790 in the path of the Sojourner's tight-beam. 621 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 The log showed the transmission was encrypted 622 00:29:54,502 --> 00:29:56,586 with MCRN codes. 623 00:29:56,587 --> 00:29:59,547 When we had him, Marco mentioned Mars. 624 00:29:59,548 --> 00:30:02,550 He said it was no longer the Mars we used to fight. 625 00:30:02,551 --> 00:30:03,843 It's hard to believe 626 00:30:03,844 --> 00:30:05,428 any Martian would help a Belter, 627 00:30:05,429 --> 00:30:07,096 particularly one like Marco. 628 00:30:07,097 --> 00:30:08,181 Yeah, I agree. 629 00:30:08,182 --> 00:30:09,349 Where did the router 630 00:30:09,350 --> 00:30:11,309 re-transmit the tight-beam? 631 00:30:11,310 --> 00:30:14,103 The transponder was the Pizzouza, 632 00:30:14,104 --> 00:30:16,314 a Belter ferry en route to Pallas. 633 00:30:16,315 --> 00:30:18,858 - We need to monitor it. - Already in motion. 634 00:30:18,859 --> 00:30:21,069 In a few hours, every available OPA asset 635 00:30:21,070 --> 00:30:22,655 will have eyes and ears on that ship. 636 00:30:27,785 --> 00:30:30,828 There's my little one. 637 00:30:30,829 --> 00:30:33,248 Ketim du da sosha. 638 00:30:33,249 --> 00:30:35,291 Me little sadara maw. 639 00:30:35,292 --> 00:30:37,335 Yeah! 640 00:30:37,336 --> 00:30:39,879 Ah, me little bosmang. 641 00:30:39,880 --> 00:30:41,340 ♪ ♪ 642 00:30:50,849 --> 00:30:52,351 Austin Station. 643 00:30:54,895 --> 00:31:01,902 ♪ ♪ 644 00:31:41,525 --> 00:31:43,943 What's the problem? 645 00:31:43,944 --> 00:31:45,070 I don't know. 646 00:31:46,071 --> 00:31:47,196 Looks like they laid on 647 00:31:47,197 --> 00:31:48,032 a whole new security protocol. 648 00:31:48,033 --> 00:31:49,407 Fuck. 649 00:31:49,408 --> 00:31:51,701 So much for your high-end source. 650 00:31:51,702 --> 00:31:53,494 We're gonna need a refund. 651 00:31:53,495 --> 00:31:54,913 Don't hold your breath. 652 00:31:58,917 --> 00:32:01,086 ♪ ♪ 653 00:32:02,379 --> 00:32:04,047 - Let's get out of here. - Hang on. 654 00:32:04,048 --> 00:32:05,673 The hydraulics that operate this door 655 00:32:05,674 --> 00:32:08,593 run through the base of the terraforming tower. 656 00:32:08,594 --> 00:32:15,225 ♪ ♪ 657 00:32:18,312 --> 00:32:20,021 I'll go out, up and down the tower, 658 00:32:20,022 --> 00:32:21,648 cut the hydraulics, release the door, 659 00:32:21,649 --> 00:32:23,483 and let you all in. 660 00:32:23,484 --> 00:32:27,236 ♪ ♪ 661 00:32:27,237 --> 00:32:29,155 There's not much air in this. 662 00:32:29,156 --> 00:32:31,074 It's enough for me. 663 00:32:31,075 --> 00:32:32,867 This won't be the hardest thing I've ever done. 664 00:32:32,868 --> 00:32:37,665 ♪ ♪ 665 00:33:05,567 --> 00:33:06,985 That'll do. 666 00:33:10,572 --> 00:33:12,865 It's barely even warm. 667 00:33:12,866 --> 00:33:14,575 - This thing is tough. - Good. 668 00:33:14,576 --> 00:33:17,538 It's gonna have to be. 669 00:33:20,541 --> 00:33:27,548 ♪ ♪ 670 00:33:32,845 --> 00:33:34,762 Are you sure it's safe down there? 671 00:33:34,763 --> 00:33:38,349 No. 672 00:33:38,350 --> 00:33:45,106 ♪ ♪ 673 00:33:45,107 --> 00:33:47,150 What was that for? 674 00:33:47,151 --> 00:33:48,276 ♪ ♪ 675 00:33:48,277 --> 00:33:49,528 In case. 676 00:33:52,531 --> 00:33:59,538 ♪ ♪ 677 00:34:32,321 --> 00:34:34,572 We're good. Start sending 'em down. 678 00:34:34,573 --> 00:34:37,074 Copy that. 679 00:34:37,075 --> 00:34:38,368 Okay, here we go. 680 00:34:41,371 --> 00:34:48,378 ♪ ♪ 681 00:35:00,140 --> 00:35:02,099 Hole's only big enough to go one at a time. 682 00:35:02,100 --> 00:35:04,519 It's gonna take hours to get everybody inside. 683 00:35:04,520 --> 00:35:07,021 The shockwave's getting close. I can feel it. 684 00:35:07,022 --> 00:35:09,190 Anyone outside needs to find cover and link arms. 685 00:35:09,191 --> 00:35:10,358 It's gonna be rough. 686 00:35:10,359 --> 00:35:11,318 Roger that. 687 00:35:11,318 --> 00:35:12,236 Get your ass 688 00:35:12,237 --> 00:35:13,861 back here, Cap. 689 00:35:13,862 --> 00:35:14,987 One last check for stragglers. 690 00:35:14,988 --> 00:35:16,072 I'll be there soon. 691 00:35:16,073 --> 00:35:17,907 Come on, guys. Hurry up. 692 00:35:17,908 --> 00:35:19,367 A'ight, I'm a-coming. 693 00:35:19,368 --> 00:35:21,077 Right, all right. 694 00:35:21,078 --> 00:35:22,954 You don't have time to make it back to the ruins. 695 00:35:22,955 --> 00:35:25,206 Get back inside and brace yourselves. 696 00:35:25,207 --> 00:35:28,167 Want to do a final sweep before we go. 697 00:35:28,168 --> 00:35:30,837 Anyone still here needs to hunker down! 698 00:35:30,838 --> 00:35:32,046 Shockwave's coming! 699 00:35:32,047 --> 00:35:33,548 Okay, go, go, go! 700 00:35:33,549 --> 00:35:35,091 Ava, shockwave's coming! 701 00:35:35,092 --> 00:35:37,510 Anybody in here? 702 00:35:37,511 --> 00:35:40,012 Doc! 703 00:35:40,013 --> 00:35:41,681 What are you still doing here? 704 00:35:41,682 --> 00:35:43,432 - Help me, please. - Do we really need all this? 705 00:35:43,433 --> 00:35:45,810 Yes, yes. This is a biochemical assay deck, 706 00:35:45,811 --> 00:35:47,645 and that is a pharmaceutical printer. 707 00:35:47,646 --> 00:35:49,314 Trust me, we're going to need them both. 708 00:35:54,486 --> 00:35:55,779 Jesus Christ. 709 00:36:34,735 --> 00:36:41,742 ♪ ♪ 710 00:37:34,962 --> 00:37:36,087 I'm okay. 711 00:37:36,088 --> 00:37:40,926 ♪ ♪ 712 00:37:42,386 --> 00:37:44,845 ♪ ♪ 713 00:37:44,846 --> 00:37:46,723 Jim. - I'm all right. 714 00:37:50,560 --> 00:37:53,771 I should be down there with you. 715 00:37:53,772 --> 00:37:56,148 It makes me feel better that you're not. 716 00:37:56,149 --> 00:37:58,776 Same to you, Alex. 717 00:37:58,777 --> 00:38:02,446 Oh, um, it was understood. 718 00:38:02,447 --> 00:38:09,454 ♪ ♪ 719 00:38:11,164 --> 00:38:13,290 I'm not planning to die down here. 720 00:38:13,291 --> 00:38:15,209 ♪ ♪ 721 00:38:15,210 --> 00:38:16,210 Good. 722 00:38:16,211 --> 00:38:18,045 ♪ ♪ 723 00:38:18,046 --> 00:38:20,006 Don't. 724 00:38:20,007 --> 00:38:22,049 Mama? Papa? 725 00:38:22,050 --> 00:38:25,344 ♪ ♪ 726 00:38:25,345 --> 00:38:26,887 I'll check in soon. 727 00:38:26,888 --> 00:38:29,306 Mama! Papa! 728 00:38:29,307 --> 00:38:31,518 ♪ ♪ 729 00:38:34,521 --> 00:38:41,528 ♪ ♪ 730 00:38:42,779 --> 00:38:44,697 Hey. 731 00:38:44,698 --> 00:38:45,990 Where are they? 732 00:38:45,991 --> 00:38:47,700 He went to get Mama. 733 00:38:47,701 --> 00:38:49,660 The wind took them, 734 00:38:49,661 --> 00:38:51,162 took them both. 735 00:38:51,163 --> 00:38:54,081 Okay. Okay, come with me. 736 00:38:54,082 --> 00:38:55,332 Come with me. 737 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 All right. 738 00:38:57,002 --> 00:38:59,086 ♪ ♪ 739 00:38:59,087 --> 00:39:01,922 Pallas Control, this Pizzouza, 740 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 showxa deceleration burn. 741 00:39:03,759 --> 00:39:05,968 Transit time tili point seven minutes, 742 00:39:05,969 --> 00:39:07,803 na desh mowteng fo caba. 743 00:39:07,804 --> 00:39:09,890 Update maintenance log kom wit... 744 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 Marco is on that ship. 745 00:39:17,439 --> 00:39:19,899 But he--he would know by now 746 00:39:19,900 --> 00:39:22,068 that there is a price on his head, 747 00:39:22,069 --> 00:39:24,153 and do you really believe he would be so careless 748 00:39:24,154 --> 00:39:26,405 as to expose himself like this? 749 00:39:26,406 --> 00:39:28,407 Everyone makes mistakes eventually. 750 00:39:28,408 --> 00:39:31,328 Yeah, words to live by. 751 00:39:33,121 --> 00:39:35,206 The ship has been underway without a stop or rendezvous 752 00:39:35,207 --> 00:39:37,041 since this transmission was sent. 753 00:39:37,042 --> 00:39:40,336 There's no way he could've disembarked. 754 00:39:40,337 --> 00:39:42,379 We can't afford to wait until he gets to Pallas. 755 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 The ship could go dark anytime, and he could slip away. 756 00:39:44,925 --> 00:39:48,677 Yeah, and to capture him, we need to board it. 757 00:39:48,678 --> 00:39:51,013 He won't be alone. There'll be a fight, 758 00:39:51,014 --> 00:39:53,349 and w-we need ships and Belters with guns. 759 00:39:53,350 --> 00:39:54,767 When Fred and Dawes see this, 760 00:39:54,768 --> 00:39:56,894 they'll give us whatever we need. 761 00:39:56,895 --> 00:39:59,106 This time, Marco won't be able to talk his way out. 762 00:40:02,109 --> 00:40:05,237 ♪ ♪ 763 00:40:11,952 --> 00:40:18,959 ♪ ♪ 764 00:40:23,088 --> 00:40:30,095 ♪ ♪ 765 00:41:06,131 --> 00:41:13,138 ♪ ♪ 766 00:41:46,922 --> 00:41:48,214 That should do it. 767 00:41:48,215 --> 00:41:55,222 ♪ ♪ 768 00:42:01,353 --> 00:42:03,063 We're in. 769 00:42:06,066 --> 00:42:09,152 ♪ ♪ 770 00:42:19,120 --> 00:42:22,623 ♪ ♪ 771 00:42:22,624 --> 00:42:25,084 There's a guard inside. He's locked me out. 772 00:42:25,085 --> 00:42:28,545 ♪ ♪ 773 00:42:28,546 --> 00:42:30,631 He's calling for help. 774 00:42:30,632 --> 00:42:32,592 I'm out of air. 775 00:42:55,448 --> 00:42:56,700 Nice work, hero. 776 00:43:00,620 --> 00:43:02,038 That was impressive. 777 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Same to you. 778 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 Easy. 779 00:43:09,087 --> 00:43:10,337 All right. 780 00:43:10,338 --> 00:43:12,007 Let's make some money. 781 00:43:15,010 --> 00:43:22,017 ♪ ♪ 782 00:43:34,612 --> 00:43:37,281 Make room. Last four. 783 00:43:37,282 --> 00:43:39,241 There's some space there. 784 00:43:39,242 --> 00:43:41,744 ♪ ♪ 785 00:43:41,745 --> 00:43:42,579 Stack that. 786 00:43:42,580 --> 00:43:49,586 ♪ ♪ 787 00:43:57,427 --> 00:43:58,677 Ready to close it. 788 00:43:58,678 --> 00:44:05,435 ♪ ♪ 789 00:44:38,301 --> 00:44:40,386 Pull! 790 00:44:40,387 --> 00:44:47,143 ♪ ♪ 791 00:44:49,604 --> 00:44:51,730 - Pull it! - Come on! 792 00:44:51,731 --> 00:44:53,400 Pull harder! 793 00:44:55,235 --> 00:44:58,362 ♪ ♪ 794 00:44:58,363 --> 00:45:00,823 There's not enough leverage! 795 00:45:00,824 --> 00:45:07,831 ♪ ♪ 796 00:46:23,281 --> 00:46:30,288 ♪ ♪ 797 00:47:44,445 --> 00:47:51,452 ♪ ♪ 797 00:47:52,305 --> 00:47:58,891 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.