Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,348 --> 00:00:45,294
AMPHIBIA
2
00:00:45,839 --> 00:00:48,487
"Anne or Beast"
3
00:00:48,612 --> 00:00:50,704
4
00:00:58,734 --> 00:01:00,284
Good night, you frogs.
5
00:01:01,170 --> 00:01:03,129
See you in the morrow.
6
00:01:03,303 --> 00:01:04,472
Oi!
7
00:01:11,234 --> 00:01:12,773
Hello?
8
00:01:17,108 --> 00:01:18,701
What's that?
9
00:01:23,998 --> 00:01:25,514
No, no, no, no!
10
00:01:33,255 --> 00:01:34,325
Whoa.
11
00:01:35,334 --> 00:01:36,352
Mmm.
12
00:01:36,440 --> 00:01:38,068
- Aaah!
- Huh?
13
00:01:44,472 --> 00:01:46,965
Ho. Ho.
14
00:01:47,240 --> 00:01:49,629
All right, kids.
I'm gonna do a little shoppin'.
15
00:01:49,717 --> 00:01:52,379
- You watch the cart.
- You got it, Hop Pop.
16
00:01:52,467 --> 00:01:56,082
I'll defend this cart
with my li-i-i-i-fe!
17
00:01:56,170 --> 00:01:58,420
Sprig, I was talking
to Polly.
18
00:01:58,701 --> 00:02:01,464
- What? Polly's a baby.
- You're a baby!
19
00:02:01,552 --> 00:02:03,981
Polly's got more responsibility
in her little flipper
20
00:02:04,068 --> 00:02:05,847
than you have
in your entire body.
21
00:02:05,935 --> 00:02:09,287
Ridiculous. What makes you
think I'm irresponsible?
22
00:02:09,380 --> 00:02:12,552
Oh, gee.
Let me think.
23
00:02:14,608 --> 00:02:15,701
Oops.
24
00:02:17,943 --> 00:02:21,357
Sprig, what did I tell
you about leaving the lights on?
25
00:02:24,898 --> 00:02:27,302
Okay. So yesterday
was a bad day.
26
00:02:27,390 --> 00:02:28,478
Mm-hmm.
27
00:02:29,306 --> 00:02:32,974
Polly,
make sure Sprig stays in the cart.
28
00:02:33,115 --> 00:02:35,521
Well, how do you do,
Mrs. Jonkins?
29
00:02:36,185 --> 00:02:39,146
Wish there was a way to
prove I'm not such a goof-up.
30
00:02:43,689 --> 00:02:44,852
Monster!
31
00:02:44,948 --> 00:02:48,160
Th-There's a monster in the woods!
I seen it. I seen it.
32
00:02:48,248 --> 00:02:49,811
Now, simmer down,
Wally.
33
00:02:49,898 --> 00:02:51,480
Just tell us what you saw.
34
00:02:51,568 --> 00:02:52,842
Oh, it was horrifying.
35
00:02:52,930 --> 00:02:56,593
It had a huge head, a weird, stubby
bump right in the middle of its face,
36
00:02:56,761 --> 00:02:58,967
and long, spindly legs!
37
00:02:59,841 --> 00:03:01,168
Obscene!
38
00:03:01,256 --> 00:03:04,160
We better catch this beast
before it hurts somebody.
39
00:03:04,248 --> 00:03:08,996
Because for Mayor Toadstool,
your safety comes first.
40
00:03:09,084 --> 00:03:11,597
Well,
it's the responsible thing to do.
41
00:03:11,685 --> 00:03:13,457
- Responsible.
- Responsible. Responsible.
42
00:03:13,545 --> 00:03:15,441
Polly, I just had
a great idea.
43
00:03:15,529 --> 00:03:18,498
I am going to catch that
beast and save the town.
44
00:03:18,623 --> 00:03:20,191
Stop right there!
45
00:03:20,279 --> 00:03:22,504
Hop Pop said that
you had to stay in the cart.
46
00:03:22,592 --> 00:03:26,232
You know you can't take me!
47
00:03:26,872 --> 00:03:28,748
Oh, oh, Polly, look.
48
00:03:28,858 --> 00:03:31,498
Candy!
49
00:03:32,528 --> 00:03:34,326
Bribe accepted!
50
00:03:35,825 --> 00:03:39,220
Let the monster hunt begin!
51
00:03:39,308 --> 00:03:41,592
Don't di-i-i-i-e!
52
00:03:56,209 --> 00:03:59,144
Seems like the beast
roams these parts.
53
00:03:59,232 --> 00:04:02,826
Probably a good place to...
Aaah!
54
00:04:02,966 --> 00:04:05,045
Huh?
55
00:04:09,459 --> 00:04:12,358
Caught ya. Thought you got
the best of ol' Anne, eh?
56
00:04:12,561 --> 00:04:14,811
Well, you didn't.
57
00:04:14,914 --> 00:04:18,493
Giant head,
spindly limbs, face bumps.
58
00:04:18,673 --> 00:04:21,121
The beast!
59
00:04:21,209 --> 00:04:23,066
Stop following me.
60
00:04:23,154 --> 00:04:25,168
I have bad news for you,
beast.
61
00:04:25,256 --> 00:04:27,027
I taste terrible.
62
00:04:27,115 --> 00:04:29,006
Ew. I am not gonna eat you.
63
00:04:29,349 --> 00:04:30,839
You tried to eat Wally.
64
00:04:30,927 --> 00:04:33,771
I tried to ask "Wally"
for help.
65
00:04:33,904 --> 00:04:36,412
He ran off screaming
the second he saw me.
66
00:04:36,545 --> 00:04:37,949
That does sound
like Wally.
67
00:04:40,476 --> 00:04:42,941
- It's coming back.
- What is?
68
00:04:43,810 --> 00:04:45,316
Where are you going?
69
00:04:51,540 --> 00:04:52,541
Huh?
70
00:04:56,795 --> 00:04:59,537
Oh! Here we go.
71
00:05:12,507 --> 00:05:15,038
You... You saved me.
72
00:05:15,155 --> 00:05:18,067
You're not a beast at all.
You're a hero.
73
00:05:18,155 --> 00:05:20,333
An ugly, ugly, ugly hero.
74
00:05:20,421 --> 00:05:22,419
Call me ugly again,
and maybe I will eat you.
75
00:05:22,507 --> 00:05:25,202
Ha! You're not gonna eat me.
76
00:05:25,358 --> 00:05:28,671
- You got a name, stranger?
- My name's Anne.
77
00:05:28,796 --> 00:05:30,030
Anne Boonchuy.
78
00:05:30,124 --> 00:05:32,544
I'm Sprig Planter.
Put 'er there.
79
00:05:32,632 --> 00:05:34,663
Uh... okay.
80
00:05:34,944 --> 00:05:37,755
Uh... so, your hand
just barfed on my hand.
81
00:05:40,568 --> 00:05:43,567
Okay, Sprig.
You got anything to eat?
82
00:05:43,780 --> 00:05:45,184
Sure do.
83
00:05:45,272 --> 00:05:47,124
Things that aren't bugs?
84
00:05:47,271 --> 00:05:49,809
No bugs, eh? Blah.
85
00:05:49,897 --> 00:05:51,856
Mmm. We'll have to
hunt around a bit.
86
00:05:51,944 --> 00:05:53,395
Come on. Follow me.
87
00:05:53,483 --> 00:05:56,270
How do I know
I can trust you?
88
00:05:56,358 --> 00:05:57,731
What?
89
00:05:57,819 --> 00:06:00,850
Does this look like a face
that could deceive you?
90
00:06:02,116 --> 00:06:03,567
Yeah, I guess not.
91
00:06:03,655 --> 00:06:05,640
- Well, then come on. Chow time.
- Whoa!
92
00:06:06,740 --> 00:06:08,520
Huh?
93
00:06:08,608 --> 00:06:10,708
Now, when I say "kill,"
you say "it."
94
00:06:10,796 --> 00:06:11,825
- Kill!
- It!
95
00:06:11,913 --> 00:06:13,020
- Kill.
- It!
96
00:06:13,108 --> 00:06:15,786
Heh. Another day,
another mob.
97
00:06:15,874 --> 00:06:18,233
Come on, kids, time to...
What the...
98
00:06:19,546 --> 00:06:22,528
I don't have a candy problem!
You have a candy problem!
99
00:06:22,616 --> 00:06:24,380
Polly, where's Sprig?
100
00:06:24,468 --> 00:06:27,270
Uh, something-something monster,
something-something woods.
101
00:06:27,358 --> 00:06:31,161
Oh, if your boy went into the
woods, he's as good as eaten.
102
00:06:31,249 --> 00:06:33,833
That beast will devour
everything in its path.
103
00:06:33,921 --> 00:06:35,387
Not on my watch!
104
00:06:35,475 --> 00:06:37,442
Hang in there, boy!
105
00:06:37,530 --> 00:06:39,184
Hop Pop's a-comin'!
106
00:06:39,272 --> 00:06:43,507
Harvest the
toenails for medicinal purposes!
107
00:06:48,858 --> 00:06:52,192
- Hey, this is pretty good.
- Mm-hmm.
108
00:06:52,280 --> 00:06:54,272
So, first question:
109
00:06:54,405 --> 00:06:56,765
What the heck are you,
and where did you come from?
110
00:06:56,905 --> 00:06:59,012
I'm a human being,
and I come from...
111
00:06:59,100 --> 00:07:02,280
another world!
112
00:07:02,819 --> 00:07:04,520
Either that,
or this is a dream.
113
00:07:04,608 --> 00:07:07,294
Wow. Do you know
how you got here?
114
00:07:07,382 --> 00:07:11,473
Nope. One minute I was in my world,
and the next thing I knew, I was here.
115
00:07:11,561 --> 00:07:12,991
I don't know
how to get home,
116
00:07:13,100 --> 00:07:15,521
or if I even
can go home.
117
00:07:15,804 --> 00:07:17,700
So, yup,
that's my story.
118
00:07:17,788 --> 00:07:20,075
How 'bout you?
What were you doing in the woods?
119
00:07:20,163 --> 00:07:21,770
Proving that I'm responsible.
120
00:07:21,858 --> 00:07:23,529
Oh, yeah? How?
121
00:07:23,693 --> 00:07:25,441
Uh...
122
00:07:25,647 --> 00:07:26,902
There they are!
123
00:07:26,990 --> 00:07:29,193
- Here come our boys.
- What? Stay away from me!
124
00:07:29,281 --> 00:07:31,734
No! You guys
got it all wrong.
125
00:07:31,898 --> 00:07:34,271
Get her! Ha-ha!
Yeah!
126
00:07:34,750 --> 00:07:37,060
Ha-ha!
You caught the monster.
127
00:07:37,148 --> 00:07:38,607
Sprig, I'm impressed.
128
00:07:38,695 --> 00:07:40,568
Dude, what the heck?
You set me up?
129
00:07:40,656 --> 00:07:44,381
- I thought we were connecting!
- No, no, no! This wasn't my plan.
130
00:07:49,820 --> 00:07:51,357
Hurry! Everyone!
131
00:07:51,445 --> 00:07:52,974
Mantis formation!
132
00:07:53,062 --> 00:07:54,826
Hup, hup, hup, hup, hup!
133
00:07:54,914 --> 00:07:56,977
Hyah!
134
00:07:59,391 --> 00:08:01,805
We scared it off!
We have power!
135
00:08:04,608 --> 00:08:07,265
- Nope. That scared it off.
- Yeah, that makes more sense.
136
00:08:09,494 --> 00:08:11,085
It's gonna eat
our guts!
137
00:08:11,859 --> 00:08:13,263
No! Huh?
138
00:08:13,640 --> 00:08:14,982
What is this,
another trick?
139
00:08:15,070 --> 00:08:18,007
I'll distract that thing.
You get out of here.
140
00:08:23,053 --> 00:08:25,927
Hey! Ha-ha! Oops.
141
00:08:27,632 --> 00:08:29,441
Aaah!
142
00:08:33,967 --> 00:08:35,114
Do something!
143
00:08:35,202 --> 00:08:37,708
Oh, right.
On it. Here we go.
144
00:08:40,278 --> 00:08:42,021
Round.
145
00:08:42,108 --> 00:08:43,108
Loop.
146
00:08:53,249 --> 00:08:54,386
It's down!
147
00:08:54,474 --> 00:08:55,519
We did it!
148
00:08:55,607 --> 00:08:57,185
Up top.
149
00:08:57,294 --> 00:08:58,808
Oh, boy. That's gross.
150
00:08:58,896 --> 00:09:01,199
Well, now that
that's settled,
151
00:09:01,287 --> 00:09:03,378
what the heck are we
gonna do with this thing?
152
00:09:03,466 --> 00:09:05,847
Maybe we oughta run it out
of town just to be safe.
153
00:09:05,935 --> 00:09:07,441
Let it be
someone else's problem.
154
00:09:10,060 --> 00:09:12,995
Stop right there!
She's not a monster.
155
00:09:13,083 --> 00:09:15,519
She's just lost
and needs our help.
156
00:09:15,607 --> 00:09:17,771
We should take care of her.
157
00:09:18,576 --> 00:09:19,902
Are you crazy?
158
00:09:19,990 --> 00:09:23,662
Yeah. What if it goes nutty
tomorrow and starts eating people?
159
00:09:23,794 --> 00:09:25,011
Not gonna happen, buddy.
160
00:09:25,099 --> 00:09:26,964
Don't worry yourselves silly.
161
00:09:27,052 --> 00:09:29,484
I'll keep an eye on 'em,
both of 'em.
162
00:09:29,572 --> 00:09:34,462
Hmm. Have it your way, Hopediah
Planter, but I don't like it.
163
00:09:34,634 --> 00:09:37,179
All right, boys.
Pack it in.
164
00:09:37,780 --> 00:09:40,689
You know, this thing
tastes really great with butter.
165
00:09:41,087 --> 00:09:44,085
Looks like I'm back to causing
trouble for the family again, huh?
166
00:09:44,173 --> 00:09:48,804
Trouble? Sprig, standing up to that
angry mob to help this creature out
167
00:09:48,892 --> 00:09:52,929
was some of the bravest and most
responsible stuff I've ever seen.
168
00:09:53,017 --> 00:09:54,515
That was pretty cool,
Sprig.
169
00:09:54,603 --> 00:09:56,085
It was also really dumb!
170
00:09:56,173 --> 00:09:58,157
Yes, really, really dumb.
171
00:09:58,329 --> 00:10:00,280
You think I'm responsible?
172
00:10:00,368 --> 00:10:02,187
Well, yeah. I mean,
just this one time.
173
00:10:02,275 --> 00:10:04,243
- Yes! Whoo-hoo!
- Well, don't get
174
00:10:04,331 --> 00:10:05,460
- carried away.
- Big win!
175
00:10:05,548 --> 00:10:07,282
Welp, this has been great.
176
00:10:07,370 --> 00:10:10,915
But just give me a map. I gotta
find my way out of this kooky place.
177
00:10:11,103 --> 00:10:12,944
Oh, a map
won't be enough.
178
00:10:13,032 --> 00:10:16,952
This here valley is surrounded by mountains
that are impenetrable this time of year.
179
00:10:17,040 --> 00:10:18,991
It should clear up
in a couple of months.
180
00:10:19,079 --> 00:10:21,798
But until then, you try to cross
those mountains...
181
00:10:21,885 --> 00:10:23,046
You will die.
182
00:10:23,134 --> 00:10:26,390
Are you telling me I'm stuck in
this crazy place for two months?
183
00:10:26,478 --> 00:10:27,775
Where am I gonna stay?
184
00:10:29,512 --> 00:10:32,291
All righty.
Kitchen's upstairs.
185
00:10:32,379 --> 00:10:34,416
Breakfast at sunrise,
sharp.
186
00:10:34,504 --> 00:10:37,246
Okay.
Thanks, dude.
187
00:10:37,964 --> 00:10:39,901
Hey! Gettin' comfy?
188
00:10:40,543 --> 00:10:43,471
Brought some toys to keep you company.
I'm too old for these.
189
00:10:43,559 --> 00:10:46,283
Oh, except for this one.
Oh, and this one.
190
00:10:46,371 --> 00:10:49,168
Oops. This one too.
Sorry. This one as well.
191
00:10:49,504 --> 00:10:52,137
I'm glad you're livin'
with us, monster.
192
00:10:52,277 --> 00:10:55,354
Yeah, me too,
weird little frog boy.
193
00:10:55,442 --> 00:10:57,432
Okay. Good night.
Sleep tight.
194
00:10:57,520 --> 00:10:59,277
Don't let
the bed bugs bite.
195
00:10:59,863 --> 00:11:01,811
Seriously, they can
drain a body in seconds.
196
00:11:01,898 --> 00:11:02,898
Ew!
197
00:11:15,020 --> 00:11:16,940
Come on, come on.
198
00:11:22,540 --> 00:11:26,633
Looks like I'm
gonna be here for a while.
199
00:11:28,045 --> 00:11:30,977
♪AMPHIBIA♪
Episode: "ABest Friends"
200
00:11:36,393 --> 00:11:38,353
Ah, this is a good shirt.
201
00:11:39,657 --> 00:11:41,256
All right, Anne.
You can do this.
202
00:12:00,610 --> 00:12:03,298
Guys, guys, guys.
I just had the craziest dream.
203
00:12:03,407 --> 00:12:05,657
I was trapped in a world
of frog pe... Oh.
204
00:12:06,124 --> 00:12:07,806
Right.
205
00:12:07,899 --> 00:12:09,819
- Hey, Anne. Sleep good?
- Careful, boy!
206
00:12:09,907 --> 00:12:12,204
- It could be hungry.
- For your guts!
207
00:12:12,595 --> 00:12:16,618
Dude, relax. I am not gonna eat
something that clearly doesn't bathe.
208
00:12:17,001 --> 00:12:18,835
Fair point.
209
00:12:18,923 --> 00:12:21,007
See? Told you
it was harmless.
210
00:12:21,095 --> 00:12:22,829
Hmph. For now.
211
00:12:23,259 --> 00:12:27,696
Just give me an excuse
to use old Doris here.
212
00:12:30,032 --> 00:12:31,890
I think the little one
wants to kill me.
213
00:12:31,978 --> 00:12:36,561
Yup. So, you must be so excited
to be trapped in another world.
214
00:12:36,759 --> 00:12:38,945
Very jealous. Oh!
215
00:12:39,258 --> 00:12:40,483
It's not all that.
216
00:12:40,571 --> 00:12:42,387
I miss my home and my stuff
217
00:12:42,475 --> 00:12:44,565
and especially...
218
00:12:45,887 --> 00:12:47,259
my friends.
219
00:12:48,220 --> 00:12:52,030
Without them, I just feel kind of lost.
You know?
220
00:12:54,670 --> 00:12:58,786
Well, then, why don't I be
your friend in the meantime?
221
00:12:58,874 --> 00:13:00,381
- You?
- Me!
222
00:13:00,850 --> 00:13:03,340
- You.
- Come on. It'll be fun!
223
00:13:03,428 --> 00:13:05,411
- What did you do together?
- Everything.
224
00:13:05,499 --> 00:13:10,085
Marathon dumb TV shows, drink boba
till we vomited, hung out at the beach.
225
00:13:10,327 --> 00:13:14,092
Oh, we've got a lake. Would going there
with me make you feel less homesick?
226
00:13:15,334 --> 00:13:18,560
- Hmm.
- Yeah, yeah, yeah.
227
00:13:18,959 --> 00:13:21,029
Is gon' be great.
228
00:13:21,982 --> 00:13:25,334
I like your moxie, frog child.
Let's do it!
229
00:13:28,295 --> 00:13:30,425
- You ready to go?
- Yeah-ah!
230
00:13:30,513 --> 00:13:31,699
Hey, hey, hey!
231
00:13:31,787 --> 00:13:33,613
And where do you two
think you're going?
232
00:13:33,701 --> 00:13:35,582
- We're going to the lake.
- Ooh. Ow.
233
00:13:35,670 --> 00:13:37,558
Why? You want in?
You wanna come?
234
00:13:37,646 --> 00:13:39,816
Absolutely not!
Look, Anne.
235
00:13:39,904 --> 00:13:44,699
You're a new, unsettling,
strange, bizarre, gangly,
236
00:13:44,787 --> 00:13:46,910
- horrifying...
-Thanks. I got it.
237
00:13:46,998 --> 00:13:50,605
Point is, the frogs in this town
can be pretty small-minded.
238
00:13:50,693 --> 00:13:54,162
- Oh, hey, Hopediah.
- And paranoid.
239
00:13:54,256 --> 00:13:56,527
We just need to give 'em time
to get used to ya.
240
00:13:56,615 --> 00:13:59,224
I think it's best you stay put.
241
00:14:00,373 --> 00:14:02,246
- But...
- No buts.
242
00:14:02,334 --> 00:14:06,326
Now I'm gonna go into my study
to get a little reading done.
243
00:14:06,419 --> 00:14:07,699
Uh, Hop Pop.
244
00:14:07,787 --> 00:14:09,474
Don't do anything stupid!
245
00:14:10,170 --> 00:14:12,402
Ugh! Adults
are all the same.
246
00:14:12,490 --> 00:14:15,412
Curfews. Rules. Old.
247
00:14:15,553 --> 00:14:16,886
Yeah, looks like
we're stuck here.
248
00:14:16,974 --> 00:14:18,347
Ooh! I know
what'll be fun.
249
00:14:18,435 --> 00:14:21,068
Let's try some
of Hop Pop's pain peppers.
250
00:14:22,568 --> 00:14:24,613
So hot, they'll make you
wish you were dead.
251
00:14:29,584 --> 00:14:32,207
Aaah! Aaah! Aaah!
252
00:14:35,044 --> 00:14:38,138
Someone just kill me, please!
Bleh.
253
00:14:38,466 --> 00:14:40,371
- Your turn.
- No, thanks.
254
00:14:40,459 --> 00:14:42,386
I'd rather go to the lake.
255
00:14:42,474 --> 00:14:44,765
Ahh... What?
But Hop Pop said, uh...
256
00:14:44,853 --> 00:14:46,796
Sprig, you wanna know the
best thing about friendship?
257
00:14:46,883 --> 00:14:50,006
When you got your friend by your side,
anything is possible.
258
00:14:50,094 --> 00:14:52,592
Whatever you want,
a real friend will help you get.
259
00:14:52,680 --> 00:14:54,943
- And you know what I want?
- The lake!
260
00:14:55,031 --> 00:14:57,818
Yup. Now let's go rob
an old man!
261
00:14:57,906 --> 00:15:01,318
Ew. Yeah, that didn't sound
as cool as I wanted it to.
262
00:15:06,379 --> 00:15:07,678
- Any ideas?
- Ooh!
263
00:15:07,766 --> 00:15:09,976
What if we use fishing line
to lower me from the ceiling?
264
00:15:10,063 --> 00:15:12,506
Then I grab the key
right out of Hop Pop's pocket.
265
00:15:12,594 --> 00:15:14,576
I'll move like a shadow.
266
00:15:17,822 --> 00:15:20,179
Shadows knock things over
sometimes.
267
00:15:20,267 --> 00:15:21,712
Do you hear that?
268
00:15:22,976 --> 00:15:25,178
No way.
269
00:15:30,326 --> 00:15:32,381
This might be the creepiest
thing I've ever seen.
270
00:15:32,469 --> 00:15:35,084
Happens all the time.
He makes a great scarecrow.
271
00:15:39,817 --> 00:15:42,599
Know what this smells like?
272
00:15:44,603 --> 00:15:46,373
A key that's been
in an old man's pocket?
273
00:15:46,461 --> 00:15:49,421
Freedom!
That was my next guess!
274
00:15:51,515 --> 00:15:53,758
This is great.
275
00:15:53,846 --> 00:15:56,197
Two pals beatin' the odds
to have some fun.
276
00:15:56,285 --> 00:15:58,198
Here. Smile!
277
00:15:58,529 --> 00:16:01,037
Whoa. Hey, that
turned out great.
278
00:16:01,589 --> 00:16:02,998
I don't know what's crazier,
279
00:16:03,103 --> 00:16:05,092
that you just stole my soul
in a tiny box,
280
00:16:05,180 --> 00:16:07,131
or that we
look so incredible.
281
00:16:07,223 --> 00:16:10,404
I gotta say,
this friend business is amazing!
282
00:16:10,492 --> 00:16:12,275
Didn't you have friends
before I showed up?
283
00:16:12,363 --> 00:16:13,556
Uh...
284
00:16:13,861 --> 00:16:14,967
Your turn.
285
00:16:15,055 --> 00:16:17,217
Guys, guys, guys, guys, guys!
Check this out!
286
00:16:17,473 --> 00:16:19,068
Aaah!
287
00:16:19,156 --> 00:16:21,989
Aaah! Help!
It's eating me alive!
288
00:16:23,609 --> 00:16:26,146
Ha-ha!
I'm just kidding, guys.
289
00:16:26,234 --> 00:16:28,256
Aaah! Aaah!
290
00:16:28,964 --> 00:16:31,357
Kids around here
don't really get me.
291
00:16:32,632 --> 00:16:35,224
Well, hey,
they are missin' out.
292
00:16:35,337 --> 00:16:36,830
Come on.
293
00:16:36,972 --> 00:16:38,818
So, is punching
part of friendship?
294
00:16:38,906 --> 00:16:40,685
Absolutely.
295
00:16:41,626 --> 00:16:43,249
We made it.
Whoa.
296
00:16:43,813 --> 00:16:46,053
It's beautiful.
297
00:16:46,920 --> 00:16:47,966
You ready, dude?
298
00:16:48,054 --> 00:16:48,967
Yeah! Whoa-ho!
299
00:16:49,054 --> 00:16:50,386
Whoo-hoo! Yeah!
300
00:16:50,473 --> 00:16:51,929
- Oh.
- Oh.
301
00:16:52,060 --> 00:16:55,353
- This was not here last week.
- Huh.
302
00:16:58,410 --> 00:17:01,568
Hmm. I know exactly
what's going on here.
303
00:17:01,656 --> 00:17:04,513
Some jerk just wants this
beautiful lake all to themselves.
304
00:17:04,601 --> 00:17:07,240
Well, forget that.
Ah, I don't know, Anne.
305
00:17:07,328 --> 00:17:11,071
Whoever wrote this wrote it in a hurry,
like they were scared to be here.
306
00:17:11,159 --> 00:17:14,402
Or maybe they just had
bad handwriting.
307
00:17:14,513 --> 00:17:16,053
Come on.
Don't be a buzzkill.
308
00:17:16,737 --> 00:17:18,030
Ooh, that's nice.
309
00:17:18,118 --> 00:17:20,031
Hey, what are you doing?
310
00:17:20,298 --> 00:17:23,005
Something's not right here.
Let's just go back.
311
00:17:23,240 --> 00:17:25,638
Ugh, I thought you were
trying to be my friend.
312
00:17:25,726 --> 00:17:26,769
I am.
313
00:17:26,857 --> 00:17:28,815
Well, this is what friends do.
Remember?
314
00:17:28,903 --> 00:17:31,215
They help each other
get the things they want.
315
00:17:31,303 --> 00:17:32,345
Huh?
316
00:17:32,473 --> 00:17:35,482
Look, if a friend likes a pencil
case, you get it for them.
317
00:17:35,570 --> 00:17:38,208
If your friend likes your new
shoes, you give them to her.
318
00:17:38,301 --> 00:17:41,552
And if a friend wants you to steal
a crazy music box from a thrift store,
319
00:17:41,646 --> 00:17:43,568
even if you
don't really want to,
320
00:17:43,656 --> 00:17:45,239
you do it, okay?
321
00:17:45,353 --> 00:17:49,208
Because if you don't, they might
not want to be your friend anymore.
322
00:17:52,557 --> 00:17:53,927
Fine.
323
00:17:55,078 --> 00:17:56,991
Fine.
324
00:17:59,103 --> 00:18:01,553
Whoo-hoo!
325
00:18:02,494 --> 00:18:05,637
Ah, yeah!
That's what I'm talkin' about!
326
00:18:07,013 --> 00:18:09,013
Cannonball!
327
00:18:20,473 --> 00:18:21,926
Whoo-hoo!
Yeah!
328
00:18:28,433 --> 00:18:30,496
Uh...
329
00:18:30,645 --> 00:18:32,730
I was blinking, wasn't I?
330
00:18:43,053 --> 00:18:45,263
Stupid non-webbed
human hands.
331
00:18:46,223 --> 00:18:48,013
Anne!
332
00:18:51,603 --> 00:18:53,505
Ah. That explains
the sign.
333
00:18:53,593 --> 00:18:56,209
Sprig, I'm just slowing you
down, buddy.
334
00:18:56,349 --> 00:18:59,096
Get out of here.
This was my fault anyway.
335
00:18:59,183 --> 00:19:00,787
I should have listened to you.
336
00:19:00,875 --> 00:19:02,529
- Friend punch!
- Ow! Hey.
337
00:19:02,643 --> 00:19:05,966
Never! I'm not about to let
my first real friend get eaten.
338
00:19:06,054 --> 00:19:07,884
We're in this together.
339
00:19:09,498 --> 00:19:11,637
Uh, any ideas?
340
00:19:11,879 --> 00:19:13,519
Ah! What are you doing?
341
00:19:13,607 --> 00:19:16,267
I have a plan.
Stand up!
342
00:19:16,355 --> 00:19:17,516
Uh, okay.
343
00:19:17,676 --> 00:19:19,726
When I count to three,
duck.
344
00:19:19,813 --> 00:19:21,016
What? Are you crazy?
345
00:19:21,103 --> 00:19:22,597
Just trust me.
346
00:19:23,794 --> 00:19:26,699
All right. One, two...
347
00:19:28,547 --> 00:19:29,877
three!
348
00:19:31,683 --> 00:19:34,853
Sprig! Vengeance!
349
00:19:35,495 --> 00:19:38,198
Take this and this!
Whoa! Whoa!
350
00:19:38,473 --> 00:19:42,013
Whoa! Whoa! Whoa, whoa!
Whoa!
351
00:19:50,393 --> 00:19:51,683
You're alive.
352
00:19:53,394 --> 00:19:54,819
What did you do?
353
00:19:55,949 --> 00:19:58,327
So hot, they'll make you
wish you were dead.
354
00:19:58,830 --> 00:20:00,863
You little genius, you.
355
00:20:00,959 --> 00:20:02,922
And it looks like
he couldn't take the heat.
356
00:20:05,643 --> 00:20:07,796
Run!
Death approaches!
357
00:20:12,317 --> 00:20:14,023
I'm up! I'm awake!
358
00:20:14,672 --> 00:20:16,465
The key. It's gone!
359
00:20:16,553 --> 00:20:18,185
Oh, no. Did they get out?
360
00:20:18,273 --> 00:20:21,099
Is the town rioting?
Are they dead?
361
00:20:21,187 --> 00:20:23,966
Has Anne eaten the kids,
the whole town?
362
00:20:25,179 --> 00:20:27,640
What's this now?
It's still locked.
363
00:20:28,853 --> 00:20:32,726
Come on. Mama needs a new pair of shoes.
364
00:20:32,835 --> 00:20:34,556
Seriously though,
I do need new shoes.
365
00:20:34,643 --> 00:20:37,136
You guys been here
all day, huh?
366
00:20:37,224 --> 00:20:39,247
Yeah, dude.
I'm on a winning streak.
367
00:20:39,335 --> 00:20:41,210
I owe her
my first-born child.
368
00:20:41,405 --> 00:20:44,765
Oh, by the way, Hop Pop. We found this
on the floor. You must have dropped it.
369
00:20:46,313 --> 00:20:48,116
Dang shallow pockets.
370
00:20:48,223 --> 00:20:50,016
Well, you get
what you pay for.
371
00:20:50,143 --> 00:20:52,056
Aha!
372
00:20:52,210 --> 00:20:53,531
'Sup, Polly?
373
00:20:54,351 --> 00:20:56,609
You're not gonna eat us,
are you?
374
00:20:56,813 --> 00:20:59,016
You're not even gonna try.
375
00:20:59,194 --> 00:21:01,296
Dis... appointing.
376
00:21:05,103 --> 00:21:07,507
Hey, sorry I almost
got us killed today.
377
00:21:07,663 --> 00:21:11,766
Are you kidding? That was the most
exciting thing that's ever happened to me!
378
00:21:11,853 --> 00:21:15,056
My heart was beating faster than
a dragonfly on a sugar rush.
379
00:21:15,143 --> 00:21:19,913
In fact, I'm feeling
a little... sleepy.
380
00:21:33,973 --> 00:21:35,734
Sasha, Marcy,
381
00:21:35,886 --> 00:21:38,929
I hope you guys are okay,
because I am.
382
00:21:45,473 --> 00:21:48,136
Take a look at this please,
Sasha.
383
00:21:48,366 --> 00:21:51,596
It was found far from here,
in the South Forest.
384
00:21:51,773 --> 00:21:55,096
Now we know that you've
been lying to us.
385
00:21:55,359 --> 00:21:58,636
Now we know that there
are more of you.
386
00:22:02,962 --> 00:22:05,046
Sync corrections by srjanapala
27590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.