All language subtitles for S01E01 Anne or Beast -Best Fronds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,348 --> 00:00:45,294 AMPHIBIA 2 00:00:45,839 --> 00:00:48,487 "Anne or Beast" 3 00:00:48,612 --> 00:00:50,704 4 00:00:58,734 --> 00:01:00,284 Good night, you frogs. 5 00:01:01,170 --> 00:01:03,129 See you in the morrow. 6 00:01:03,303 --> 00:01:04,472 Oi! 7 00:01:11,234 --> 00:01:12,773 Hello? 8 00:01:17,108 --> 00:01:18,701 What's that? 9 00:01:23,998 --> 00:01:25,514 No, no, no, no! 10 00:01:33,255 --> 00:01:34,325 Whoa. 11 00:01:35,334 --> 00:01:36,352 Mmm. 12 00:01:36,440 --> 00:01:38,068 - Aaah! - Huh? 13 00:01:44,472 --> 00:01:46,965 Ho. Ho. 14 00:01:47,240 --> 00:01:49,629 All right, kids. I'm gonna do a little shoppin'. 15 00:01:49,717 --> 00:01:52,379 - You watch the cart. - You got it, Hop Pop. 16 00:01:52,467 --> 00:01:56,082 I'll defend this cart with my li-i-i-i-fe! 17 00:01:56,170 --> 00:01:58,420 Sprig, I was talking to Polly. 18 00:01:58,701 --> 00:02:01,464 - What? Polly's a baby. - You're a baby! 19 00:02:01,552 --> 00:02:03,981 Polly's got more responsibility in her little flipper 20 00:02:04,068 --> 00:02:05,847 than you have in your entire body. 21 00:02:05,935 --> 00:02:09,287 Ridiculous. What makes you think I'm irresponsible? 22 00:02:09,380 --> 00:02:12,552 Oh, gee. Let me think. 23 00:02:14,608 --> 00:02:15,701 Oops. 24 00:02:17,943 --> 00:02:21,357 Sprig, what did I tell you about leaving the lights on? 25 00:02:24,898 --> 00:02:27,302 Okay. So yesterday was a bad day. 26 00:02:27,390 --> 00:02:28,478 Mm-hmm. 27 00:02:29,306 --> 00:02:32,974 Polly, make sure Sprig stays in the cart. 28 00:02:33,115 --> 00:02:35,521 Well, how do you do, Mrs. Jonkins? 29 00:02:36,185 --> 00:02:39,146 Wish there was a way to prove I'm not such a goof-up. 30 00:02:43,689 --> 00:02:44,852 Monster! 31 00:02:44,948 --> 00:02:48,160 Th-There's a monster in the woods! I seen it. I seen it. 32 00:02:48,248 --> 00:02:49,811 Now, simmer down, Wally. 33 00:02:49,898 --> 00:02:51,480 Just tell us what you saw. 34 00:02:51,568 --> 00:02:52,842 Oh, it was horrifying. 35 00:02:52,930 --> 00:02:56,593 It had a huge head, a weird, stubby bump right in the middle of its face, 36 00:02:56,761 --> 00:02:58,967 and long, spindly legs! 37 00:02:59,841 --> 00:03:01,168 Obscene! 38 00:03:01,256 --> 00:03:04,160 We better catch this beast before it hurts somebody. 39 00:03:04,248 --> 00:03:08,996 Because for Mayor Toadstool, your safety comes first. 40 00:03:09,084 --> 00:03:11,597 Well, it's the responsible thing to do. 41 00:03:11,685 --> 00:03:13,457 - Responsible. - Responsible. Responsible. 42 00:03:13,545 --> 00:03:15,441 Polly, I just had a great idea. 43 00:03:15,529 --> 00:03:18,498 I am going to catch that beast and save the town. 44 00:03:18,623 --> 00:03:20,191 Stop right there! 45 00:03:20,279 --> 00:03:22,504 Hop Pop said that you had to stay in the cart. 46 00:03:22,592 --> 00:03:26,232 You know you can't take me! 47 00:03:26,872 --> 00:03:28,748 Oh, oh, Polly, look. 48 00:03:28,858 --> 00:03:31,498 Candy! 49 00:03:32,528 --> 00:03:34,326 Bribe accepted! 50 00:03:35,825 --> 00:03:39,220 Let the monster hunt begin! 51 00:03:39,308 --> 00:03:41,592 Don't di-i-i-i-e! 52 00:03:56,209 --> 00:03:59,144 Seems like the beast roams these parts. 53 00:03:59,232 --> 00:04:02,826 Probably a good place to... Aaah! 54 00:04:02,966 --> 00:04:05,045 Huh? 55 00:04:09,459 --> 00:04:12,358 Caught ya. Thought you got the best of ol' Anne, eh? 56 00:04:12,561 --> 00:04:14,811 Well, you didn't. 57 00:04:14,914 --> 00:04:18,493 Giant head, spindly limbs, face bumps. 58 00:04:18,673 --> 00:04:21,121 The beast! 59 00:04:21,209 --> 00:04:23,066 Stop following me. 60 00:04:23,154 --> 00:04:25,168 I have bad news for you, beast. 61 00:04:25,256 --> 00:04:27,027 I taste terrible. 62 00:04:27,115 --> 00:04:29,006 Ew. I am not gonna eat you. 63 00:04:29,349 --> 00:04:30,839 You tried to eat Wally. 64 00:04:30,927 --> 00:04:33,771 I tried to ask "Wally" for help. 65 00:04:33,904 --> 00:04:36,412 He ran off screaming the second he saw me. 66 00:04:36,545 --> 00:04:37,949 That does sound like Wally. 67 00:04:40,476 --> 00:04:42,941 - It's coming back. - What is? 68 00:04:43,810 --> 00:04:45,316 Where are you going? 69 00:04:51,540 --> 00:04:52,541 Huh? 70 00:04:56,795 --> 00:04:59,537 Oh! Here we go. 71 00:05:12,507 --> 00:05:15,038 You... You saved me. 72 00:05:15,155 --> 00:05:18,067 You're not a beast at all. You're a hero. 73 00:05:18,155 --> 00:05:20,333 An ugly, ugly, ugly hero. 74 00:05:20,421 --> 00:05:22,419 Call me ugly again, and maybe I will eat you. 75 00:05:22,507 --> 00:05:25,202 Ha! You're not gonna eat me. 76 00:05:25,358 --> 00:05:28,671 - You got a name, stranger? - My name's Anne. 77 00:05:28,796 --> 00:05:30,030 Anne Boonchuy. 78 00:05:30,124 --> 00:05:32,544 I'm Sprig Planter. Put 'er there. 79 00:05:32,632 --> 00:05:34,663 Uh... okay. 80 00:05:34,944 --> 00:05:37,755 Uh... so, your hand just barfed on my hand. 81 00:05:40,568 --> 00:05:43,567 Okay, Sprig. You got anything to eat? 82 00:05:43,780 --> 00:05:45,184 Sure do. 83 00:05:45,272 --> 00:05:47,124 Things that aren't bugs? 84 00:05:47,271 --> 00:05:49,809 No bugs, eh? Blah. 85 00:05:49,897 --> 00:05:51,856 Mmm. We'll have to hunt around a bit. 86 00:05:51,944 --> 00:05:53,395 Come on. Follow me. 87 00:05:53,483 --> 00:05:56,270 How do I know I can trust you? 88 00:05:56,358 --> 00:05:57,731 What? 89 00:05:57,819 --> 00:06:00,850 Does this look like a face that could deceive you? 90 00:06:02,116 --> 00:06:03,567 Yeah, I guess not. 91 00:06:03,655 --> 00:06:05,640 - Well, then come on. Chow time. - Whoa! 92 00:06:06,740 --> 00:06:08,520 Huh? 93 00:06:08,608 --> 00:06:10,708 Now, when I say "kill," you say "it." 94 00:06:10,796 --> 00:06:11,825 - Kill! - It! 95 00:06:11,913 --> 00:06:13,020 - Kill. - It! 96 00:06:13,108 --> 00:06:15,786 Heh. Another day, another mob. 97 00:06:15,874 --> 00:06:18,233 Come on, kids, time to... What the... 98 00:06:19,546 --> 00:06:22,528 I don't have a candy problem! You have a candy problem! 99 00:06:22,616 --> 00:06:24,380 Polly, where's Sprig? 100 00:06:24,468 --> 00:06:27,270 Uh, something-something monster, something-something woods. 101 00:06:27,358 --> 00:06:31,161 Oh, if your boy went into the woods, he's as good as eaten. 102 00:06:31,249 --> 00:06:33,833 That beast will devour everything in its path. 103 00:06:33,921 --> 00:06:35,387 Not on my watch! 104 00:06:35,475 --> 00:06:37,442 Hang in there, boy! 105 00:06:37,530 --> 00:06:39,184 Hop Pop's a-comin'! 106 00:06:39,272 --> 00:06:43,507 Harvest the toenails for medicinal purposes! 107 00:06:48,858 --> 00:06:52,192 - Hey, this is pretty good. - Mm-hmm. 108 00:06:52,280 --> 00:06:54,272 So, first question: 109 00:06:54,405 --> 00:06:56,765 What the heck are you, and where did you come from? 110 00:06:56,905 --> 00:06:59,012 I'm a human being, and I come from... 111 00:06:59,100 --> 00:07:02,280 another world! 112 00:07:02,819 --> 00:07:04,520 Either that, or this is a dream. 113 00:07:04,608 --> 00:07:07,294 Wow. Do you know how you got here? 114 00:07:07,382 --> 00:07:11,473 Nope. One minute I was in my world, and the next thing I knew, I was here. 115 00:07:11,561 --> 00:07:12,991 I don't know how to get home, 116 00:07:13,100 --> 00:07:15,521 or if I even can go home. 117 00:07:15,804 --> 00:07:17,700 So, yup, that's my story. 118 00:07:17,788 --> 00:07:20,075 How 'bout you? What were you doing in the woods? 119 00:07:20,163 --> 00:07:21,770 Proving that I'm responsible. 120 00:07:21,858 --> 00:07:23,529 Oh, yeah? How? 121 00:07:23,693 --> 00:07:25,441 Uh... 122 00:07:25,647 --> 00:07:26,902 There they are! 123 00:07:26,990 --> 00:07:29,193 - Here come our boys. - What? Stay away from me! 124 00:07:29,281 --> 00:07:31,734 No! You guys got it all wrong. 125 00:07:31,898 --> 00:07:34,271 Get her! Ha-ha! Yeah! 126 00:07:34,750 --> 00:07:37,060 Ha-ha! You caught the monster. 127 00:07:37,148 --> 00:07:38,607 Sprig, I'm impressed. 128 00:07:38,695 --> 00:07:40,568 Dude, what the heck? You set me up? 129 00:07:40,656 --> 00:07:44,381 - I thought we were connecting! - No, no, no! This wasn't my plan. 130 00:07:49,820 --> 00:07:51,357 Hurry! Everyone! 131 00:07:51,445 --> 00:07:52,974 Mantis formation! 132 00:07:53,062 --> 00:07:54,826 Hup, hup, hup, hup, hup! 133 00:07:54,914 --> 00:07:56,977 Hyah! 134 00:07:59,391 --> 00:08:01,805 We scared it off! We have power! 135 00:08:04,608 --> 00:08:07,265 - Nope. That scared it off. - Yeah, that makes more sense. 136 00:08:09,494 --> 00:08:11,085 It's gonna eat our guts! 137 00:08:11,859 --> 00:08:13,263 No! Huh? 138 00:08:13,640 --> 00:08:14,982 What is this, another trick? 139 00:08:15,070 --> 00:08:18,007 I'll distract that thing. You get out of here. 140 00:08:23,053 --> 00:08:25,927 Hey! Ha-ha! Oops. 141 00:08:27,632 --> 00:08:29,441 Aaah! 142 00:08:33,967 --> 00:08:35,114 Do something! 143 00:08:35,202 --> 00:08:37,708 Oh, right. On it. Here we go. 144 00:08:40,278 --> 00:08:42,021 Round. 145 00:08:42,108 --> 00:08:43,108 Loop. 146 00:08:53,249 --> 00:08:54,386 It's down! 147 00:08:54,474 --> 00:08:55,519 We did it! 148 00:08:55,607 --> 00:08:57,185 Up top. 149 00:08:57,294 --> 00:08:58,808 Oh, boy. That's gross. 150 00:08:58,896 --> 00:09:01,199 Well, now that that's settled, 151 00:09:01,287 --> 00:09:03,378 what the heck are we gonna do with this thing? 152 00:09:03,466 --> 00:09:05,847 Maybe we oughta run it out of town just to be safe. 153 00:09:05,935 --> 00:09:07,441 Let it be someone else's problem. 154 00:09:10,060 --> 00:09:12,995 Stop right there! She's not a monster. 155 00:09:13,083 --> 00:09:15,519 She's just lost and needs our help. 156 00:09:15,607 --> 00:09:17,771 We should take care of her. 157 00:09:18,576 --> 00:09:19,902 Are you crazy? 158 00:09:19,990 --> 00:09:23,662 Yeah. What if it goes nutty tomorrow and starts eating people? 159 00:09:23,794 --> 00:09:25,011 Not gonna happen, buddy. 160 00:09:25,099 --> 00:09:26,964 Don't worry yourselves silly. 161 00:09:27,052 --> 00:09:29,484 I'll keep an eye on 'em, both of 'em. 162 00:09:29,572 --> 00:09:34,462 Hmm. Have it your way, Hopediah Planter, but I don't like it. 163 00:09:34,634 --> 00:09:37,179 All right, boys. Pack it in. 164 00:09:37,780 --> 00:09:40,689 You know, this thing tastes really great with butter. 165 00:09:41,087 --> 00:09:44,085 Looks like I'm back to causing trouble for the family again, huh? 166 00:09:44,173 --> 00:09:48,804 Trouble? Sprig, standing up to that angry mob to help this creature out 167 00:09:48,892 --> 00:09:52,929 was some of the bravest and most responsible stuff I've ever seen. 168 00:09:53,017 --> 00:09:54,515 That was pretty cool, Sprig. 169 00:09:54,603 --> 00:09:56,085 It was also really dumb! 170 00:09:56,173 --> 00:09:58,157 Yes, really, really dumb. 171 00:09:58,329 --> 00:10:00,280 You think I'm responsible? 172 00:10:00,368 --> 00:10:02,187 Well, yeah. I mean, just this one time. 173 00:10:02,275 --> 00:10:04,243 - Yes! Whoo-hoo! - Well, don't get 174 00:10:04,331 --> 00:10:05,460 - carried away. - Big win! 175 00:10:05,548 --> 00:10:07,282 Welp, this has been great. 176 00:10:07,370 --> 00:10:10,915 But just give me a map. I gotta find my way out of this kooky place. 177 00:10:11,103 --> 00:10:12,944 Oh, a map won't be enough. 178 00:10:13,032 --> 00:10:16,952 This here valley is surrounded by mountains that are impenetrable this time of year. 179 00:10:17,040 --> 00:10:18,991 It should clear up in a couple of months. 180 00:10:19,079 --> 00:10:21,798 But until then, you try to cross those mountains... 181 00:10:21,885 --> 00:10:23,046 You will die. 182 00:10:23,134 --> 00:10:26,390 Are you telling me I'm stuck in this crazy place for two months? 183 00:10:26,478 --> 00:10:27,775 Where am I gonna stay? 184 00:10:29,512 --> 00:10:32,291 All righty. Kitchen's upstairs. 185 00:10:32,379 --> 00:10:34,416 Breakfast at sunrise, sharp. 186 00:10:34,504 --> 00:10:37,246 Okay. Thanks, dude. 187 00:10:37,964 --> 00:10:39,901 Hey! Gettin' comfy? 188 00:10:40,543 --> 00:10:43,471 Brought some toys to keep you company. I'm too old for these. 189 00:10:43,559 --> 00:10:46,283 Oh, except for this one. Oh, and this one. 190 00:10:46,371 --> 00:10:49,168 Oops. This one too. Sorry. This one as well. 191 00:10:49,504 --> 00:10:52,137 I'm glad you're livin' with us, monster. 192 00:10:52,277 --> 00:10:55,354 Yeah, me too, weird little frog boy. 193 00:10:55,442 --> 00:10:57,432 Okay. Good night. Sleep tight. 194 00:10:57,520 --> 00:10:59,277 Don't let the bed bugs bite. 195 00:10:59,863 --> 00:11:01,811 Seriously, they can drain a body in seconds. 196 00:11:01,898 --> 00:11:02,898 Ew! 197 00:11:15,020 --> 00:11:16,940 Come on, come on. 198 00:11:22,540 --> 00:11:26,633 Looks like I'm gonna be here for a while. 199 00:11:28,045 --> 00:11:30,977 ♪AMPHIBIA♪ Episode: "ABest Friends" 200 00:11:36,393 --> 00:11:38,353 Ah, this is a good shirt. 201 00:11:39,657 --> 00:11:41,256 All right, Anne. You can do this. 202 00:12:00,610 --> 00:12:03,298 Guys, guys, guys. I just had the craziest dream. 203 00:12:03,407 --> 00:12:05,657 I was trapped in a world of frog pe... Oh. 204 00:12:06,124 --> 00:12:07,806 Right. 205 00:12:07,899 --> 00:12:09,819 - Hey, Anne. Sleep good? - Careful, boy! 206 00:12:09,907 --> 00:12:12,204 - It could be hungry. - For your guts! 207 00:12:12,595 --> 00:12:16,618 Dude, relax. I am not gonna eat something that clearly doesn't bathe. 208 00:12:17,001 --> 00:12:18,835 Fair point. 209 00:12:18,923 --> 00:12:21,007 See? Told you it was harmless. 210 00:12:21,095 --> 00:12:22,829 Hmph. For now. 211 00:12:23,259 --> 00:12:27,696 Just give me an excuse to use old Doris here. 212 00:12:30,032 --> 00:12:31,890 I think the little one wants to kill me. 213 00:12:31,978 --> 00:12:36,561 Yup. So, you must be so excited to be trapped in another world. 214 00:12:36,759 --> 00:12:38,945 Very jealous. Oh! 215 00:12:39,258 --> 00:12:40,483 It's not all that. 216 00:12:40,571 --> 00:12:42,387 I miss my home and my stuff 217 00:12:42,475 --> 00:12:44,565 and especially... 218 00:12:45,887 --> 00:12:47,259 my friends. 219 00:12:48,220 --> 00:12:52,030 Without them, I just feel kind of lost. You know? 220 00:12:54,670 --> 00:12:58,786 Well, then, why don't I be your friend in the meantime? 221 00:12:58,874 --> 00:13:00,381 - You? - Me! 222 00:13:00,850 --> 00:13:03,340 - You. - Come on. It'll be fun! 223 00:13:03,428 --> 00:13:05,411 - What did you do together? - Everything. 224 00:13:05,499 --> 00:13:10,085 Marathon dumb TV shows, drink boba till we vomited, hung out at the beach. 225 00:13:10,327 --> 00:13:14,092 Oh, we've got a lake. Would going there with me make you feel less homesick? 226 00:13:15,334 --> 00:13:18,560 - Hmm. - Yeah, yeah, yeah. 227 00:13:18,959 --> 00:13:21,029 Is gon' be great. 228 00:13:21,982 --> 00:13:25,334 I like your moxie, frog child. Let's do it! 229 00:13:28,295 --> 00:13:30,425 - You ready to go? - Yeah-ah! 230 00:13:30,513 --> 00:13:31,699 Hey, hey, hey! 231 00:13:31,787 --> 00:13:33,613 And where do you two think you're going? 232 00:13:33,701 --> 00:13:35,582 - We're going to the lake. - Ooh. Ow. 233 00:13:35,670 --> 00:13:37,558 Why? You want in? You wanna come? 234 00:13:37,646 --> 00:13:39,816 Absolutely not! Look, Anne. 235 00:13:39,904 --> 00:13:44,699 You're a new, unsettling, strange, bizarre, gangly, 236 00:13:44,787 --> 00:13:46,910 - horrifying... -Thanks. I got it. 237 00:13:46,998 --> 00:13:50,605 Point is, the frogs in this town can be pretty small-minded. 238 00:13:50,693 --> 00:13:54,162 - Oh, hey, Hopediah. - And paranoid. 239 00:13:54,256 --> 00:13:56,527 We just need to give 'em time to get used to ya. 240 00:13:56,615 --> 00:13:59,224 I think it's best you stay put. 241 00:14:00,373 --> 00:14:02,246 - But... - No buts. 242 00:14:02,334 --> 00:14:06,326 Now I'm gonna go into my study to get a little reading done. 243 00:14:06,419 --> 00:14:07,699 Uh, Hop Pop. 244 00:14:07,787 --> 00:14:09,474 Don't do anything stupid! 245 00:14:10,170 --> 00:14:12,402 Ugh! Adults are all the same. 246 00:14:12,490 --> 00:14:15,412 Curfews. Rules. Old. 247 00:14:15,553 --> 00:14:16,886 Yeah, looks like we're stuck here. 248 00:14:16,974 --> 00:14:18,347 Ooh! I know what'll be fun. 249 00:14:18,435 --> 00:14:21,068 Let's try some of Hop Pop's pain peppers. 250 00:14:22,568 --> 00:14:24,613 So hot, they'll make you wish you were dead. 251 00:14:29,584 --> 00:14:32,207 Aaah! Aaah! Aaah! 252 00:14:35,044 --> 00:14:38,138 Someone just kill me, please! Bleh. 253 00:14:38,466 --> 00:14:40,371 - Your turn. - No, thanks. 254 00:14:40,459 --> 00:14:42,386 I'd rather go to the lake. 255 00:14:42,474 --> 00:14:44,765 Ahh... What? But Hop Pop said, uh... 256 00:14:44,853 --> 00:14:46,796 Sprig, you wanna know the best thing about friendship? 257 00:14:46,883 --> 00:14:50,006 When you got your friend by your side, anything is possible. 258 00:14:50,094 --> 00:14:52,592 Whatever you want, a real friend will help you get. 259 00:14:52,680 --> 00:14:54,943 - And you know what I want? - The lake! 260 00:14:55,031 --> 00:14:57,818 Yup. Now let's go rob an old man! 261 00:14:57,906 --> 00:15:01,318 Ew. Yeah, that didn't sound as cool as I wanted it to. 262 00:15:06,379 --> 00:15:07,678 - Any ideas? - Ooh! 263 00:15:07,766 --> 00:15:09,976 What if we use fishing line to lower me from the ceiling? 264 00:15:10,063 --> 00:15:12,506 Then I grab the key right out of Hop Pop's pocket. 265 00:15:12,594 --> 00:15:14,576 I'll move like a shadow. 266 00:15:17,822 --> 00:15:20,179 Shadows knock things over sometimes. 267 00:15:20,267 --> 00:15:21,712 Do you hear that? 268 00:15:22,976 --> 00:15:25,178 No way. 269 00:15:30,326 --> 00:15:32,381 This might be the creepiest thing I've ever seen. 270 00:15:32,469 --> 00:15:35,084 Happens all the time. He makes a great scarecrow. 271 00:15:39,817 --> 00:15:42,599 Know what this smells like? 272 00:15:44,603 --> 00:15:46,373 A key that's been in an old man's pocket? 273 00:15:46,461 --> 00:15:49,421 Freedom! That was my next guess! 274 00:15:51,515 --> 00:15:53,758 This is great. 275 00:15:53,846 --> 00:15:56,197 Two pals beatin' the odds to have some fun. 276 00:15:56,285 --> 00:15:58,198 Here. Smile! 277 00:15:58,529 --> 00:16:01,037 Whoa. Hey, that turned out great. 278 00:16:01,589 --> 00:16:02,998 I don't know what's crazier, 279 00:16:03,103 --> 00:16:05,092 that you just stole my soul in a tiny box, 280 00:16:05,180 --> 00:16:07,131 or that we look so incredible. 281 00:16:07,223 --> 00:16:10,404 I gotta say, this friend business is amazing! 282 00:16:10,492 --> 00:16:12,275 Didn't you have friends before I showed up? 283 00:16:12,363 --> 00:16:13,556 Uh... 284 00:16:13,861 --> 00:16:14,967 Your turn. 285 00:16:15,055 --> 00:16:17,217 Guys, guys, guys, guys, guys! Check this out! 286 00:16:17,473 --> 00:16:19,068 Aaah! 287 00:16:19,156 --> 00:16:21,989 Aaah! Help! It's eating me alive! 288 00:16:23,609 --> 00:16:26,146 Ha-ha! I'm just kidding, guys. 289 00:16:26,234 --> 00:16:28,256 Aaah! Aaah! 290 00:16:28,964 --> 00:16:31,357 Kids around here don't really get me. 291 00:16:32,632 --> 00:16:35,224 Well, hey, they are missin' out. 292 00:16:35,337 --> 00:16:36,830 Come on. 293 00:16:36,972 --> 00:16:38,818 So, is punching part of friendship? 294 00:16:38,906 --> 00:16:40,685 Absolutely. 295 00:16:41,626 --> 00:16:43,249 We made it. Whoa. 296 00:16:43,813 --> 00:16:46,053 It's beautiful. 297 00:16:46,920 --> 00:16:47,966 You ready, dude? 298 00:16:48,054 --> 00:16:48,967 Yeah! Whoa-ho! 299 00:16:49,054 --> 00:16:50,386 Whoo-hoo! Yeah! 300 00:16:50,473 --> 00:16:51,929 - Oh. - Oh. 301 00:16:52,060 --> 00:16:55,353 - This was not here last week. - Huh. 302 00:16:58,410 --> 00:17:01,568 Hmm. I know exactly what's going on here. 303 00:17:01,656 --> 00:17:04,513 Some jerk just wants this beautiful lake all to themselves. 304 00:17:04,601 --> 00:17:07,240 Well, forget that. Ah, I don't know, Anne. 305 00:17:07,328 --> 00:17:11,071 Whoever wrote this wrote it in a hurry, like they were scared to be here. 306 00:17:11,159 --> 00:17:14,402 Or maybe they just had bad handwriting. 307 00:17:14,513 --> 00:17:16,053 Come on. Don't be a buzzkill. 308 00:17:16,737 --> 00:17:18,030 Ooh, that's nice. 309 00:17:18,118 --> 00:17:20,031 Hey, what are you doing? 310 00:17:20,298 --> 00:17:23,005 Something's not right here. Let's just go back. 311 00:17:23,240 --> 00:17:25,638 Ugh, I thought you were trying to be my friend. 312 00:17:25,726 --> 00:17:26,769 I am. 313 00:17:26,857 --> 00:17:28,815 Well, this is what friends do. Remember? 314 00:17:28,903 --> 00:17:31,215 They help each other get the things they want. 315 00:17:31,303 --> 00:17:32,345 Huh? 316 00:17:32,473 --> 00:17:35,482 Look, if a friend likes a pencil case, you get it for them. 317 00:17:35,570 --> 00:17:38,208 If your friend likes your new shoes, you give them to her. 318 00:17:38,301 --> 00:17:41,552 And if a friend wants you to steal a crazy music box from a thrift store, 319 00:17:41,646 --> 00:17:43,568 even if you don't really want to, 320 00:17:43,656 --> 00:17:45,239 you do it, okay? 321 00:17:45,353 --> 00:17:49,208 Because if you don't, they might not want to be your friend anymore. 322 00:17:52,557 --> 00:17:53,927 Fine. 323 00:17:55,078 --> 00:17:56,991 Fine. 324 00:17:59,103 --> 00:18:01,553 Whoo-hoo! 325 00:18:02,494 --> 00:18:05,637 Ah, yeah! That's what I'm talkin' about! 326 00:18:07,013 --> 00:18:09,013 Cannonball! 327 00:18:20,473 --> 00:18:21,926 Whoo-hoo! Yeah! 328 00:18:28,433 --> 00:18:30,496 Uh... 329 00:18:30,645 --> 00:18:32,730 I was blinking, wasn't I? 330 00:18:43,053 --> 00:18:45,263 Stupid non-webbed human hands. 331 00:18:46,223 --> 00:18:48,013 Anne! 332 00:18:51,603 --> 00:18:53,505 Ah. That explains the sign. 333 00:18:53,593 --> 00:18:56,209 Sprig, I'm just slowing you down, buddy. 334 00:18:56,349 --> 00:18:59,096 Get out of here. This was my fault anyway. 335 00:18:59,183 --> 00:19:00,787 I should have listened to you. 336 00:19:00,875 --> 00:19:02,529 - Friend punch! - Ow! Hey. 337 00:19:02,643 --> 00:19:05,966 Never! I'm not about to let my first real friend get eaten. 338 00:19:06,054 --> 00:19:07,884 We're in this together. 339 00:19:09,498 --> 00:19:11,637 Uh, any ideas? 340 00:19:11,879 --> 00:19:13,519 Ah! What are you doing? 341 00:19:13,607 --> 00:19:16,267 I have a plan. Stand up! 342 00:19:16,355 --> 00:19:17,516 Uh, okay. 343 00:19:17,676 --> 00:19:19,726 When I count to three, duck. 344 00:19:19,813 --> 00:19:21,016 What? Are you crazy? 345 00:19:21,103 --> 00:19:22,597 Just trust me. 346 00:19:23,794 --> 00:19:26,699 All right. One, two... 347 00:19:28,547 --> 00:19:29,877 three! 348 00:19:31,683 --> 00:19:34,853 Sprig! Vengeance! 349 00:19:35,495 --> 00:19:38,198 Take this and this! Whoa! Whoa! 350 00:19:38,473 --> 00:19:42,013 Whoa! Whoa! Whoa, whoa! Whoa! 351 00:19:50,393 --> 00:19:51,683 You're alive. 352 00:19:53,394 --> 00:19:54,819 What did you do? 353 00:19:55,949 --> 00:19:58,327 So hot, they'll make you wish you were dead. 354 00:19:58,830 --> 00:20:00,863 You little genius, you. 355 00:20:00,959 --> 00:20:02,922 And it looks like he couldn't take the heat. 356 00:20:05,643 --> 00:20:07,796 Run! Death approaches! 357 00:20:12,317 --> 00:20:14,023 I'm up! I'm awake! 358 00:20:14,672 --> 00:20:16,465 The key. It's gone! 359 00:20:16,553 --> 00:20:18,185 Oh, no. Did they get out? 360 00:20:18,273 --> 00:20:21,099 Is the town rioting? Are they dead? 361 00:20:21,187 --> 00:20:23,966 Has Anne eaten the kids, the whole town? 362 00:20:25,179 --> 00:20:27,640 What's this now? It's still locked. 363 00:20:28,853 --> 00:20:32,726 Come on. Mama needs a new pair of shoes. 364 00:20:32,835 --> 00:20:34,556 Seriously though, I do need new shoes. 365 00:20:34,643 --> 00:20:37,136 You guys been here all day, huh? 366 00:20:37,224 --> 00:20:39,247 Yeah, dude. I'm on a winning streak. 367 00:20:39,335 --> 00:20:41,210 I owe her my first-born child. 368 00:20:41,405 --> 00:20:44,765 Oh, by the way, Hop Pop. We found this on the floor. You must have dropped it. 369 00:20:46,313 --> 00:20:48,116 Dang shallow pockets. 370 00:20:48,223 --> 00:20:50,016 Well, you get what you pay for. 371 00:20:50,143 --> 00:20:52,056 Aha! 372 00:20:52,210 --> 00:20:53,531 'Sup, Polly? 373 00:20:54,351 --> 00:20:56,609 You're not gonna eat us, are you? 374 00:20:56,813 --> 00:20:59,016 You're not even gonna try. 375 00:20:59,194 --> 00:21:01,296 Dis... appointing. 376 00:21:05,103 --> 00:21:07,507 Hey, sorry I almost got us killed today. 377 00:21:07,663 --> 00:21:11,766 Are you kidding? That was the most exciting thing that's ever happened to me! 378 00:21:11,853 --> 00:21:15,056 My heart was beating faster than a dragonfly on a sugar rush. 379 00:21:15,143 --> 00:21:19,913 In fact, I'm feeling a little... sleepy. 380 00:21:33,973 --> 00:21:35,734 Sasha, Marcy, 381 00:21:35,886 --> 00:21:38,929 I hope you guys are okay, because I am. 382 00:21:45,473 --> 00:21:48,136 Take a look at this please, Sasha. 383 00:21:48,366 --> 00:21:51,596 It was found far from here, in the South Forest. 384 00:21:51,773 --> 00:21:55,096 Now we know that you've been lying to us. 385 00:21:55,359 --> 00:21:58,636 Now we know that there are more of you. 386 00:22:02,962 --> 00:22:05,046 Sync corrections by srjanapala 27590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.