Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:16,040
♪♪
2
00:00:16,040 --> 00:00:19,360
[Explosion]
3
00:00:19,360 --> 00:00:22,120
♪♪
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,120
Is it Constantine?He's dead.
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,640
Constantine Clios,
my ex-husband.
6
00:00:26,640 --> 00:00:30,520
He lives on in his art
foundation and his children.
7
00:00:30,520 --> 00:00:36,080
Georgina, I love you,
and I always will.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,760
Man: The explosion,
somebody did it to us.
9
00:00:38,760 --> 00:00:40,240
Someone very close.
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,200
Georgina:
What if this wasn't an accident?
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,680
So, he kept secrets
even from you.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,560
He used me, Robert.
He never loved me.
13
00:00:47,560 --> 00:00:49,920
My marriage was a sham.
14
00:00:49,920 --> 00:00:52,280
I'm sorry.
He didn't love you.
15
00:00:52,280 --> 00:00:54,880
There's nothing
for you here now.
16
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Whatever trouble
he's left us with, I'm here.
17
00:00:57,720 --> 00:01:02,320
[Pyrotechnics roar]
18
00:01:02,320 --> 00:01:04,720
Georgina: No one is who they
seem, are they?
19
00:01:04,720 --> 00:01:07,120
♪♪
20
00:01:07,120 --> 00:01:10,200
Adam: You do know
I think the world of you?
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
If you just give me a chance!
22
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Get --Georgie --
23
00:01:12,800 --> 00:01:13,960
What are you -- Get off me!
24
00:01:13,960 --> 00:01:15,560
I love you, Georgie.
25
00:01:15,560 --> 00:01:16,680
I'm just trying to tell you.
26
00:01:16,680 --> 00:01:19,240
Get off of me.
27
00:01:19,240 --> 00:01:21,240
He's gonna kill us.Tell him I will help you.
28
00:01:21,240 --> 00:01:22,840
You must go.
29
00:01:22,840 --> 00:01:26,480
[Bullet strikes]
30
00:01:26,480 --> 00:01:28,160
I recognize her.
31
00:01:28,160 --> 00:01:32,760
I only saw her once at a party,
but she was there with Adam.
32
00:01:32,760 --> 00:01:34,520
Georgina: You're just like
the rest of them.
33
00:01:34,520 --> 00:01:37,200
You think that you can just
take whatever you want.
34
00:01:37,200 --> 00:01:40,320
Well, you can't.
This family is a cancer.
35
00:01:40,320 --> 00:01:42,720
It is poisoned at the root!
36
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
Adam:
So, what are you going to do?
37
00:01:44,320 --> 00:01:46,000
[Gunfire]Oh!
38
00:01:46,000 --> 00:01:48,480
[Helicopter blades whirring]
39
00:01:48,480 --> 00:01:50,520
[Explosion]
40
00:01:50,520 --> 00:01:52,600
Why are you still here, Robert?
41
00:01:52,600 --> 00:01:55,520
I'm still here because
of that girl I first met.
42
00:01:55,520 --> 00:01:57,320
The one I think you really are.
43
00:01:57,320 --> 00:01:58,920
I'm not that girl anymore.
44
00:01:58,920 --> 00:02:02,840
[Explosion]
45
00:02:02,840 --> 00:02:06,320
♪♪
46
00:02:06,320 --> 00:02:08,240
I'm gonna put an end to this.
47
00:02:08,240 --> 00:02:14,960
♪♪
48
00:02:14,960 --> 00:02:17,240
It's my fault he's gone.
49
00:02:17,240 --> 00:02:20,160
I did this to them.
50
00:02:20,160 --> 00:02:21,760
To you.
51
00:02:21,760 --> 00:02:26,520
♪♪
52
00:02:26,520 --> 00:02:30,200
Thank you for telling me
the truth.
53
00:02:30,200 --> 00:02:32,520
♪♪
54
00:02:32,520 --> 00:02:35,200
[Knife sticks]
55
00:02:35,200 --> 00:02:37,520
[Chokes]
56
00:02:37,520 --> 00:02:40,160
I knew that
when I called you.
57
00:02:40,160 --> 00:02:42,480
I just wanted to hear
you say it.
58
00:02:42,480 --> 00:02:47,240
♪♪
59
00:02:47,240 --> 00:02:50,000
I lost everything
because of you.
60
00:02:50,000 --> 00:02:55,240
I doubted the only man I ever
loved in my whole life!
61
00:02:55,240 --> 00:02:58,280
Your dad was right --
you are pathetic.
62
00:02:58,280 --> 00:03:00,280
He saw right through you.
63
00:03:00,280 --> 00:03:03,320
And so do I.
64
00:03:03,320 --> 00:03:07,000
[Choking]
65
00:03:11,120 --> 00:03:17,600
♪♪
66
00:03:17,600 --> 00:03:21,800
[Thunder crashing]
67
00:03:21,800 --> 00:03:24,360
♪♪
68
00:03:24,360 --> 00:03:28,640
[Thunderclap]
69
00:03:28,640 --> 00:03:33,200
[Rain pattering outside]
70
00:03:52,240 --> 00:03:54,320
[Exhales]
71
00:03:54,320 --> 00:04:03,000
♪♪
72
00:04:03,000 --> 00:04:11,640
♪♪
73
00:04:11,640 --> 00:04:15,200
[Thunder crashing]
74
00:04:15,200 --> 00:04:20,480
♪♪
75
00:04:20,480 --> 00:04:22,760
[Grunting]
76
00:04:22,760 --> 00:04:30,640
♪♪
77
00:04:30,640 --> 00:04:38,520
♪♪
78
00:04:38,520 --> 00:04:42,760
[Wind whistling]
79
00:04:42,760 --> 00:04:50,400
♪♪
80
00:04:50,400 --> 00:04:58,000
♪♪
81
00:04:58,000 --> 00:05:05,640
♪♪
82
00:05:05,640 --> 00:05:13,280
♪♪
83
00:05:13,280 --> 00:05:20,880
♪♪
84
00:05:20,880 --> 00:05:28,520
♪♪
85
00:05:28,520 --> 00:05:36,120
♪♪
86
00:05:36,120 --> 00:05:38,880
♪♪
87
00:05:38,880 --> 00:05:42,360
Woman: Death is inside her!
Death is inside her!
88
00:05:42,360 --> 00:05:44,080
♪♪
89
00:05:44,080 --> 00:05:47,840
Death is inside her!
Death is inside her!
90
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
It's okay.
It's okay.
91
00:05:49,560 --> 00:05:51,960
Death is inside her!
92
00:05:51,960 --> 00:05:55,120
[Voice echoes]
93
00:05:55,120 --> 00:06:02,320
♪♪
94
00:06:02,320 --> 00:06:09,920
♪♪
95
00:06:09,920 --> 00:06:13,640
♪ You and I are cut
from the same ice ♪
96
00:06:13,640 --> 00:06:17,360
♪ Sincerity made us
the perfect heist ♪
97
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
♪ Burning all the gold
to sapphire skies ♪
98
00:06:21,120 --> 00:06:24,760
♪ But the breeze is cold
in paradise ♪
99
00:06:24,760 --> 00:06:28,600
♪ I can feel the whispers
in the street ♪
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,720
♪ Every night I shiver
in my sleep ♪
101
00:06:31,720 --> 00:06:38,080
♪ No reality,
'cause it's all a dream ♪
102
00:06:38,080 --> 00:06:40,960
♪ Was it love?
It was wild ♪
103
00:06:40,960 --> 00:06:42,760
♪ Brought me to my knees ♪
104
00:06:42,760 --> 00:06:46,120
♪ Sparking fires, sparring
wars with expensive things ♪
105
00:06:46,120 --> 00:06:49,840
♪ I tiptoe right round
my baby ♪
106
00:06:49,840 --> 00:06:53,680
♪ Oh, this world is mad,
not crazy ♪
107
00:06:53,680 --> 00:06:55,160
♪ Was it love? ♪
108
00:06:55,160 --> 00:06:57,480
♪ It was wild
Brought me to my knees ♪
109
00:06:57,480 --> 00:07:01,240
♪ Sparking fires, sparring
wars, with expensive things ♪
110
00:07:01,240 --> 00:07:04,560
♪ I tiptoe right round
my baby ♪
111
00:07:04,560 --> 00:07:08,920
♪ Oh, this world is mad,
not crazy ♪
112
00:07:08,920 --> 00:07:11,320
[Man speaking foreign language]
113
00:07:15,880 --> 00:07:21,040
♪♪
114
00:07:21,040 --> 00:07:26,160
♪♪
115
00:07:26,160 --> 00:07:29,240
[Choking]
116
00:07:29,240 --> 00:07:31,960
You're okay.
Just breathe.
117
00:07:31,960 --> 00:07:35,920
♪♪
118
00:07:35,920 --> 00:07:37,680
What's your name?
119
00:07:37,680 --> 00:07:39,920
Georgina.Georgina.
120
00:07:39,920 --> 00:07:43,440
Is there anyone else
we should be looking for?
121
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
Don't worry.
122
00:07:44,920 --> 00:07:46,440
You're safe now.
123
00:07:46,440 --> 00:07:49,640
♪♪
124
00:07:49,640 --> 00:07:52,720
We'll deal with her boat later.
We need to get her to safety.
125
00:07:52,720 --> 00:07:57,640
♪♪
126
00:07:57,640 --> 00:08:03,320
[Conversing in foreign language]
127
00:08:03,320 --> 00:08:05,800
I need some help.
128
00:08:05,800 --> 00:08:15,200
♪♪
129
00:08:15,200 --> 00:08:24,600
♪♪
130
00:08:24,600 --> 00:08:27,880
I have never seen a storm
quite like it.
131
00:08:27,880 --> 00:08:29,920
You all right?
132
00:08:29,920 --> 00:08:31,600
Come on.
133
00:08:31,600 --> 00:08:33,280
Can I call anyone for you?
134
00:08:33,280 --> 00:08:34,800
No.
135
00:08:34,800 --> 00:08:36,280
No, thank you.
136
00:08:36,280 --> 00:08:37,720
Okay.
Let me take you inside.
137
00:08:37,720 --> 00:08:38,800
Come on.
138
00:08:38,800 --> 00:08:43,920
♪♪
139
00:08:43,920 --> 00:08:53,480
♪♪
140
00:08:53,480 --> 00:09:03,000
♪♪
141
00:09:03,000 --> 00:09:12,560
♪♪
142
00:09:12,560 --> 00:09:22,080
♪♪
143
00:09:22,080 --> 00:09:26,320
How are you feeling?
144
00:09:26,320 --> 00:09:29,840
My boat's still out there.
I...
145
00:09:29,840 --> 00:09:32,000
I'm gonna need to organize
a salvage crew.
146
00:09:32,000 --> 00:09:33,920
Maybe I could use your phone?
147
00:09:33,920 --> 00:09:37,880
It's the middle of the night.
It can wait till tomorrow.
148
00:09:37,880 --> 00:09:40,680
It'll be much easier to find
in the daylight.
149
00:09:43,160 --> 00:09:45,960
I'm gonna get some sleep now.
150
00:09:45,960 --> 00:09:47,120
Thank you.
151
00:09:47,120 --> 00:09:48,760
Of course.
152
00:09:59,880 --> 00:10:06,920
♪♪
153
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
♪♪
154
00:10:08,280 --> 00:10:10,400
[Woman shouting]
155
00:10:10,400 --> 00:10:13,480
Death is inside her.
156
00:10:13,480 --> 00:10:16,800
Death is inside her!
Death is inside her!
157
00:10:16,800 --> 00:10:19,600
No!
Death is inside her!
158
00:10:21,840 --> 00:10:24,840
It's okay.
I know you didn't mean it.
159
00:10:24,840 --> 00:10:33,840
♪♪
160
00:10:33,840 --> 00:10:42,880
♪♪
161
00:10:53,520 --> 00:11:03,080
♪♪
162
00:11:03,080 --> 00:11:12,680
♪♪
163
00:11:12,680 --> 00:11:22,240
♪♪
164
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
Woman: Georgie?
165
00:11:24,280 --> 00:11:30,520
♪♪
166
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
[Rapping at door]
Georgie?
167
00:11:32,520 --> 00:11:37,520
♪♪
168
00:11:37,520 --> 00:11:39,280
Georgie?
169
00:11:39,280 --> 00:11:46,040
♪♪
170
00:11:46,040 --> 00:11:48,520
I can't find Georgina.
The house is empty.
171
00:11:48,520 --> 00:11:50,880
Good.
172
00:11:50,880 --> 00:11:53,800
That means I get to have you
to myself for a change.
173
00:11:53,800 --> 00:11:57,520
Everything's been so crazy.
174
00:11:57,520 --> 00:11:58,920
It's so messed up.
175
00:11:58,920 --> 00:12:00,640
Oh, boo.
176
00:12:04,160 --> 00:12:06,440
Do you think
Georgina's gone for good?
177
00:12:06,440 --> 00:12:08,880
If she has,
can you blame her?
178
00:12:08,880 --> 00:12:10,160
You still have me.
179
00:12:10,160 --> 00:12:12,600
I promise I'll always be
delightfully normal.
180
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
Delightfully normal?Mm-hmm.
181
00:12:14,520 --> 00:12:16,920
What you did last night
was not delightfully normal.
182
00:12:16,920 --> 00:12:18,880
[Laughing]
183
00:12:33,520 --> 00:12:35,920
How did it go with Fatima?
184
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
Yeah.
185
00:12:37,560 --> 00:12:39,200
She made her flight, so...
186
00:12:44,640 --> 00:12:51,640
♪♪
187
00:12:51,640 --> 00:13:01,240
♪♪
188
00:13:01,240 --> 00:13:10,800
♪♪
189
00:13:10,800 --> 00:13:20,400
♪♪
190
00:13:20,400 --> 00:13:22,720
You look much better.
191
00:13:22,720 --> 00:13:26,360
I'm so glad I let you sleep in.
192
00:13:26,360 --> 00:13:27,760
Could I use your phone now?
193
00:13:27,760 --> 00:13:28,720
I -- I really should be
getting back home.
194
00:13:28,720 --> 00:13:29,920
Of course.
195
00:13:29,920 --> 00:13:32,240
Your family must
be worried sick.
196
00:13:32,240 --> 00:13:35,040
You're Georgina Clios,
aren't you?
197
00:13:35,040 --> 00:13:37,320
I'm Daphne Al-Qadar, and the man
that pulled you from sea
198
00:13:37,320 --> 00:13:40,920
is my husband, Raafi.
199
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
Oh, my God, I am ravenous.
200
00:13:43,000 --> 00:13:46,160
Is there a tender, maybe, that
could take me to Villefranche?
201
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
No need, darling.
202
00:13:47,520 --> 00:13:48,920
I mean, we're leaving here
in about a minute,
203
00:13:48,920 --> 00:13:50,680
and we'll be at Nice in an hour.
204
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
Come have breakfast with me.
205
00:13:52,080 --> 00:13:54,040
Come on.
206
00:13:54,040 --> 00:14:02,600
♪♪
207
00:14:02,600 --> 00:14:11,120
♪♪
208
00:14:11,120 --> 00:14:16,200
Darling, I've come to offer
my condolences.
209
00:14:16,200 --> 00:14:19,320
Your phone appears to have died.
210
00:14:19,320 --> 00:14:21,480
Well, I was a tad busy.
211
00:14:21,480 --> 00:14:22,800
You should be resting.
212
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
Your body needs time to heal.
213
00:14:25,400 --> 00:14:27,360
You didn't have to play
limo driver.
214
00:14:27,360 --> 00:14:30,360
I'm sure she's more than
accustomed to travelling coach.
215
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
As you've been so preoccupied,
216
00:14:34,760 --> 00:14:38,000
I expect you haven't
heard the news.
217
00:14:38,000 --> 00:14:39,680
What news?
218
00:14:39,680 --> 00:14:43,040
Clios' banks assets
are officially unfrozen.
219
00:14:43,040 --> 00:14:47,240
Mm.
Well, actually, I know.
220
00:14:47,240 --> 00:14:51,080
In fact, it'll be receiving
an invitation
221
00:14:51,080 --> 00:14:53,000
to a board meeting I've set up.
222
00:14:53,000 --> 00:14:54,560
Have you told your brother?
223
00:14:54,560 --> 00:14:56,840
Yeah, I sent him a message
on his mobile
224
00:14:56,840 --> 00:14:58,120
and at both apartments.
225
00:14:58,120 --> 00:15:01,320
CEO, I can help you.
226
00:15:01,320 --> 00:15:02,960
Your father's shoes --
227
00:15:02,960 --> 00:15:06,360
that's a mighty big part
to be stepping into.
228
00:15:12,040 --> 00:15:15,480
Daphne: You're something of
an art doyenne, aren't you?
229
00:15:15,480 --> 00:15:18,720
Do you know my brother,
Nico Eltham?
230
00:15:18,720 --> 00:15:20,720
Nico Eltham?
Yes, I know of him.
231
00:15:20,720 --> 00:15:23,040
Yeah, well, one of his, um,
clients owns a villa
232
00:15:23,040 --> 00:15:24,600
that we just got married in.
233
00:15:24,600 --> 00:15:26,520
So, I accidentally crashed
your honeymoon?
234
00:15:26,520 --> 00:15:30,080
[Chuckles]
Only the very end of it.
235
00:15:30,080 --> 00:15:33,600
Tomorrow, I start work
on a little project --
236
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
decorating a house
that belongs to my mother.
237
00:15:36,520 --> 00:15:38,600
No one's touched the place
in fuck knows, never,
238
00:15:38,600 --> 00:15:42,000
so it's gonna be
quite the challenge.
239
00:15:42,000 --> 00:15:43,760
So, you'll be going back
to London?
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Eventually.
241
00:15:45,240 --> 00:15:46,920
But in the meantime, we've taken
the top floor
242
00:15:46,920 --> 00:15:49,040
of the Belle Rives Hotel.
243
00:15:49,040 --> 00:15:51,920
Raafi's family owns it.
244
00:15:51,920 --> 00:15:56,360
I mean, if married is always
this fun,
245
00:15:56,360 --> 00:15:58,320
I think I'm in it
for the long haul.
246
00:16:00,640 --> 00:16:02,560
I'm so sorry.
247
00:16:02,560 --> 00:16:07,040
♪♪
248
00:16:07,040 --> 00:16:12,200
I can't imagine how destroying
it must have been
249
00:16:12,200 --> 00:16:15,240
to lose your husband.
250
00:16:15,240 --> 00:16:18,120
My father died last year,
251
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
and it was the worst thing.
252
00:16:20,640 --> 00:16:23,720
♪♪
253
00:16:23,720 --> 00:16:26,720
It's hard to live
without your heart.
254
00:16:26,720 --> 00:16:34,280
♪♪
255
00:16:34,280 --> 00:16:41,880
♪♪
256
00:16:41,880 --> 00:16:49,440
♪♪
257
00:16:49,440 --> 00:16:57,000
♪♪
258
00:16:57,000 --> 00:16:59,040
Georgina: My boat was lost
in the storm last night.
259
00:16:59,040 --> 00:17:01,960
I need a vessel sent to find it
and salvage it.
260
00:17:01,960 --> 00:17:04,600
I don't care about the cost.
I just need it found.
261
00:17:04,600 --> 00:17:10,360
♪♪
262
00:17:10,360 --> 00:17:16,160
♪♪
263
00:17:16,160 --> 00:17:24,000
♪♪
264
00:17:24,000 --> 00:17:31,880
♪♪
265
00:17:31,880 --> 00:17:39,720
♪♪
266
00:17:39,720 --> 00:17:47,600
♪♪
267
00:17:47,600 --> 00:17:55,440
♪♪
268
00:17:55,440 --> 00:18:03,280
♪♪
269
00:18:03,280 --> 00:18:11,160
♪♪
270
00:18:11,160 --> 00:18:19,000
♪♪
271
00:18:19,000 --> 00:18:20,440
Do you want to come to
the stunt fun
272
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
with me later?
273
00:18:21,440 --> 00:18:22,720
I'd only distract you.
274
00:18:22,720 --> 00:18:25,320
I'll leave you to your horses.
275
00:18:25,320 --> 00:18:27,080
Wait, look.
276
00:18:27,080 --> 00:18:29,000
Georgie?
Georgie!
277
00:18:29,000 --> 00:18:31,800
I thought you weren't
coming back.
278
00:18:33,520 --> 00:18:36,560
Have you ever known me
to run away from anything?
279
00:18:36,560 --> 00:18:39,720
[Speaking French]
280
00:18:39,720 --> 00:18:42,280
Christos Clios.
281
00:18:42,280 --> 00:18:44,240
[Sniffing]
282
00:18:50,640 --> 00:18:51,920
What was that?Ah, there you go.
283
00:18:51,920 --> 00:18:53,800
No, I know what
you're trying to do.
284
00:18:53,800 --> 00:18:55,600
What?Testing my drink.
285
00:18:55,600 --> 00:18:58,120
Oh, that's good.
Get all that anger out.
286
00:18:58,120 --> 00:18:59,960
That's not anger, it's pity.
287
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
Is that the kind of bullshit
they teach you at rehab?
288
00:19:02,160 --> 00:19:04,800
Really? Are you even listening
to yourselves?
289
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
You know, if any other family
had been through
290
00:19:06,600 --> 00:19:07,720
what we've
been through...
291
00:19:07,720 --> 00:19:09,440
[Sighs]
292
00:19:09,440 --> 00:19:16,600
♪♪
293
00:19:16,600 --> 00:19:23,720
♪♪
294
00:19:23,720 --> 00:19:30,880
♪♪
295
00:19:30,880 --> 00:19:34,720
[Bird cawing]
296
00:19:34,720 --> 00:19:39,280
[Cawing]
297
00:19:39,280 --> 00:19:48,040
♪♪
298
00:19:48,040 --> 00:19:56,760
♪♪
299
00:19:56,760 --> 00:20:05,520
♪♪
300
00:20:05,520 --> 00:20:14,240
♪♪
301
00:20:14,240 --> 00:20:23,000
♪♪
302
00:20:23,000 --> 00:20:25,600
[Gasps]
303
00:20:25,600 --> 00:20:30,920
♪♪
304
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
♪♪
305
00:20:33,480 --> 00:20:36,280
[Caws]
306
00:20:36,280 --> 00:20:37,480
Irina.
307
00:20:37,480 --> 00:20:39,600
Irina!
308
00:20:39,600 --> 00:20:41,560
How did that thing
get in my room?
309
00:20:41,560 --> 00:20:43,320
The bird?
310
00:20:43,320 --> 00:20:44,840
A delivery man brought it.
311
00:20:44,840 --> 00:20:46,560
That didn't strike you as odd?
312
00:20:46,560 --> 00:20:50,720
No more or less odd than the
other pieces in your collection.
313
00:20:50,720 --> 00:20:53,400
Tell them to send
a parakeet next time.
314
00:20:53,400 --> 00:20:55,920
I adore parakeets.
315
00:20:55,920 --> 00:21:02,240
♪♪
316
00:21:02,240 --> 00:21:08,560
♪♪
317
00:21:08,560 --> 00:21:14,920
♪♪
318
00:21:14,920 --> 00:21:21,240
♪♪
319
00:21:21,240 --> 00:21:27,560
♪♪
320
00:21:27,560 --> 00:21:30,120
[Alert tone plays]
321
00:21:30,120 --> 00:21:35,560
♪♪
322
00:21:35,560 --> 00:21:40,960
♪♪
323
00:21:40,960 --> 00:21:44,400
[Bird cawing]
324
00:21:44,400 --> 00:21:51,640
♪♪
325
00:21:51,640 --> 00:21:58,920
♪♪
326
00:21:58,920 --> 00:22:06,160
♪♪
327
00:22:06,160 --> 00:22:10,000
[Bell tolling]
328
00:22:10,000 --> 00:22:14,120
♪♪
329
00:22:14,120 --> 00:22:17,680
[Tolling]
330
00:22:23,280 --> 00:22:25,480
Hello?
331
00:23:55,160 --> 00:24:04,320
♪♪
332
00:24:04,320 --> 00:24:13,520
♪♪
333
00:24:13,520 --> 00:24:22,680
♪♪
334
00:24:22,680 --> 00:24:31,880
♪♪
335
00:24:31,880 --> 00:24:41,000
♪♪
336
00:25:23,120 --> 00:25:28,320
Madame Clios.
You took your time.
337
00:25:28,320 --> 00:25:30,880
Who the fuck are you?
338
00:25:30,880 --> 00:25:33,280
Pleasure to meet you, too.Listen to me.
339
00:25:33,280 --> 00:25:36,240
I do not take well to threats,
okay?
340
00:25:36,240 --> 00:25:37,920
You better start talking.
341
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
You're not as charming
as I was led to believe.
342
00:25:39,920 --> 00:25:41,600
You forfeiting the right
to my charm the minute
343
00:25:41,600 --> 00:25:43,640
that bird
showed up at my house.
344
00:25:43,640 --> 00:25:45,200
Why did you send it?What?
345
00:25:45,200 --> 00:25:47,680
You're gonna shoot
the messenger?
346
00:25:47,680 --> 00:25:49,480
Messenger?
347
00:25:49,480 --> 00:25:51,120
For whom?
348
00:25:53,680 --> 00:25:55,720
Look...
349
00:25:55,720 --> 00:25:58,480
I don't care who you are
or what you've done.
350
00:26:00,920 --> 00:26:02,640
There's no need for guns.
351
00:26:02,640 --> 00:26:08,680
♪♪
352
00:26:08,680 --> 00:26:10,720
All I know is
if you want answers,
353
00:26:10,720 --> 00:26:14,320
I can take you to the guy
who has them.
354
00:26:14,320 --> 00:26:15,880
The choice is yours.
355
00:26:15,880 --> 00:26:20,280
♪♪
356
00:26:20,280 --> 00:26:22,080
Touch my gun again,
357
00:26:22,080 --> 00:26:24,000
and you'll be singing
in castrato.
358
00:26:24,000 --> 00:26:33,280
♪♪
359
00:26:33,280 --> 00:26:42,520
♪♪
360
00:26:42,520 --> 00:26:51,920
♪♪
361
00:26:51,920 --> 00:26:53,560
[Man speaking French]
362
00:26:53,560 --> 00:26:56,120
Irina: Maybe if you use some
padding for the shoulders.
363
00:26:56,120 --> 00:26:57,560
It's -- it's so unfortunate
you have
364
00:26:57,560 --> 00:26:59,560
your grandfather's shoulders.
365
00:26:59,560 --> 00:27:01,280
You know?
Too...
366
00:27:03,720 --> 00:27:05,160
Quarante cinq.
367
00:27:07,400 --> 00:27:09,000
Um...
368
00:27:09,000 --> 00:27:12,320
Yeah, I'm not so keen on those.
369
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
I think this is the material,
although the grain --
370
00:27:14,520 --> 00:27:16,760
You should go
with midnight blue silk.
371
00:27:16,760 --> 00:27:19,520
It'll be so good.
You'd look so handsome.
372
00:27:19,520 --> 00:27:22,560
Is that an apology I'm hearing?
373
00:27:22,560 --> 00:27:24,360
I was right about Fatima.
374
00:27:24,360 --> 00:27:27,680
It was never going to be
serious with that girl.
375
00:27:27,680 --> 00:27:29,360
"That girl"?
376
00:27:29,360 --> 00:27:31,640
You've always had a weakness
for strays.
377
00:27:31,640 --> 00:27:33,520
You know --But you know what?
378
00:27:33,520 --> 00:27:36,840
Blame me.
Blame me for all of it.
379
00:27:36,840 --> 00:27:38,960
Go tell a therapist
how much you hate me.
380
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
Spend 10,000 euros
an hour if you must.
381
00:27:44,360 --> 00:27:47,640
But I will love you and fight
for you until my dying breath.
382
00:27:51,080 --> 00:27:52,720
Don't be ordinary.
383
00:27:56,720 --> 00:27:59,720
Okay.
384
00:27:59,720 --> 00:28:08,960
♪♪
385
00:28:08,960 --> 00:28:18,200
♪♪
386
00:28:18,200 --> 00:28:27,440
♪♪
387
00:28:27,440 --> 00:28:36,680
♪♪
388
00:28:36,680 --> 00:28:45,920
♪♪
389
00:28:45,920 --> 00:28:48,000
You're on your own from here.
390
00:28:48,000 --> 00:28:55,680
♪♪
391
00:28:55,680 --> 00:29:03,400
♪♪
392
00:29:03,400 --> 00:29:07,640
[Helicopter takes off]
393
00:29:07,640 --> 00:29:17,560
♪♪
394
00:29:17,560 --> 00:29:27,440
♪♪
395
00:29:27,440 --> 00:29:37,360
♪♪
396
00:29:37,360 --> 00:29:42,200
[Indistinct voices]
397
00:29:42,200 --> 00:29:49,920
♪♪
398
00:29:49,920 --> 00:29:57,680
♪♪
399
00:29:57,680 --> 00:30:05,400
♪♪
400
00:30:05,400 --> 00:30:08,400
Welcome to Underland!
401
00:30:08,400 --> 00:30:12,520
You, dear Georgina, will get to
experience its delights
402
00:30:12,520 --> 00:30:15,680
and its torments.
403
00:30:15,680 --> 00:30:18,080
You bastard!
404
00:30:18,080 --> 00:30:20,720
And thank you for making
the journey.
405
00:30:20,720 --> 00:30:22,600
Not everyone was quite so game.
406
00:30:22,600 --> 00:30:25,840
Let me get this straight.
The crow, the messages.
407
00:30:25,840 --> 00:30:27,360
The church?Yes. Yes. No, no, no, no.
408
00:30:27,360 --> 00:30:29,280
All part of your invitation
409
00:30:29,280 --> 00:30:32,760
to Raoul Kabala's
latest art installation.
410
00:30:32,760 --> 00:30:34,320
Raoul.
411
00:30:34,320 --> 00:30:36,920
Georgina will probably hate it.
They all will.
412
00:30:36,920 --> 00:30:39,120
Oh, shitting bricks,
are we, love?
413
00:30:39,120 --> 00:30:41,040
The size of Russia.
414
00:30:41,040 --> 00:30:43,760
Raoul, it is a --
an honor to be here.
415
00:30:43,760 --> 00:30:46,480
What you've created
has me very intrigued.
416
00:30:46,480 --> 00:30:48,480
Raoul.
417
00:30:48,480 --> 00:30:50,040
Oh, excuse me.
418
00:30:50,040 --> 00:30:51,960
Uh, one question.
419
00:30:51,960 --> 00:30:53,200
Couldn't you have sent
an e-mail?
420
00:30:53,200 --> 00:30:54,760
You'll have to blame Raoul
for that.
421
00:30:54,760 --> 00:30:59,600
You see, my beloved believes
that to understand Underland,
422
00:30:59,600 --> 00:31:02,720
one must know how it feels
to fear punishment
423
00:31:02,720 --> 00:31:04,520
by an unseen power.
424
00:31:04,520 --> 00:31:06,920
He, therefore, concocted
the most brilliant way
425
00:31:06,920 --> 00:31:08,320
to replicate the experience.
426
00:31:08,320 --> 00:31:10,600
Oh, my God, Peri,
if you do not stop talking,
427
00:31:10,600 --> 00:31:12,120
I might actually die.
428
00:31:12,120 --> 00:31:14,360
Daphne?Hi.
429
00:31:14,360 --> 00:31:16,720
Oh, wait.
H-How is a sophisticated,
430
00:31:16,720 --> 00:31:19,600
cultured woman like you friends
with this Philistine?
431
00:31:19,600 --> 00:31:21,520
Oh, that is not fair.
432
00:31:21,520 --> 00:31:24,080
I really rather enjoyed
the invitation.
433
00:31:24,080 --> 00:31:26,920
By the way, I called my crow
Russell.
434
00:31:26,920 --> 00:31:29,920
Now where did you two meet?
435
00:31:29,920 --> 00:31:32,160
We all have our secrets,
darling.
436
00:31:33,200 --> 00:31:36,720
Oh.
437
00:31:36,720 --> 00:31:38,400
Gabriel!
438
00:31:38,400 --> 00:31:40,280
Welcome to Underland!
439
00:31:59,520 --> 00:32:01,200
Do you have a minute?
440
00:32:06,720 --> 00:32:11,160
I can't decide whether you look
better with or without the gun.
441
00:32:11,160 --> 00:32:14,560
Listen, I usually figure
out Periklis' invitations,
442
00:32:14,560 --> 00:32:16,440
but this year,
I was a bit distracted.
443
00:32:16,440 --> 00:32:19,720
And in my defense,
helicopters and birds are new.
444
00:32:19,720 --> 00:32:21,320
No need to apologize.
445
00:32:21,320 --> 00:32:22,800
Your business is none of mine.
446
00:32:22,800 --> 00:32:25,360
I'm just here to ferry guests
back and forth.
447
00:32:28,320 --> 00:32:31,280
What do you think
of the exhibition?
448
00:32:31,280 --> 00:32:33,160
Interesting.
449
00:32:33,160 --> 00:32:35,680
Particularly the --
the waxworks in which
450
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Raoul captures
the moment of death,
451
00:32:38,120 --> 00:32:40,120
when the soul is separated
from the body,
452
00:32:40,120 --> 00:32:42,720
thus losing its identity.
453
00:32:42,720 --> 00:32:44,280
How does he achieve that?
454
00:32:44,280 --> 00:32:46,120
I have no idea.
455
00:32:46,120 --> 00:32:49,520
It's just something
I overheard a guy say.
456
00:32:49,520 --> 00:32:52,360
Okay.
But what do you think of it?
457
00:32:57,280 --> 00:32:59,520
Look, I'm very attracted
to you, too.
458
00:32:59,520 --> 00:33:01,040
Excuse me?
459
00:33:01,040 --> 00:33:02,680
But there is obviously
a lot of complicated shit
460
00:33:02,680 --> 00:33:04,720
going on
in your life right now,
461
00:33:04,720 --> 00:33:07,240
and I'm not into complicated.
462
00:33:11,040 --> 00:33:12,680
I'm sorry, I have to go.
463
00:33:21,680 --> 00:33:24,760
He looks remarkably
like my old House Master.
464
00:33:27,920 --> 00:33:30,880
And you look like your photo
from the Sotheby's staff list.
465
00:33:30,880 --> 00:33:33,960
Of all the places I thought
we'd one day meet,
466
00:33:33,960 --> 00:33:37,720
an Aeolian island
wasn't one of them.
467
00:33:37,720 --> 00:33:39,320
Nico Eltham.
468
00:33:39,320 --> 00:33:41,320
Yes.
469
00:33:41,320 --> 00:33:42,440
Come with me.
470
00:33:42,440 --> 00:33:43,720
Where are we going?
471
00:33:43,720 --> 00:33:47,120
To hell.
472
00:33:47,120 --> 00:33:51,720
It's fucked up
and quite beautiful.
473
00:33:51,720 --> 00:33:54,320
That's what I admire
most about Raoul Kabala.
474
00:33:54,320 --> 00:33:55,720
And on the way,
you can tell me about
475
00:33:55,720 --> 00:33:57,560
how my sister
saved your life.
476
00:33:57,560 --> 00:34:01,760
[Footsteps, hushed conversation]
477
00:34:06,280 --> 00:34:08,720
I think I might go and explore.
478
00:34:19,680 --> 00:34:27,200
♪♪
479
00:34:27,200 --> 00:34:34,680
♪♪
480
00:34:34,680 --> 00:34:42,200
♪♪
481
00:34:42,200 --> 00:34:49,720
♪♪
482
00:34:49,720 --> 00:34:52,240
[Wind howling, waves crashing]
483
00:34:52,240 --> 00:34:57,680
♪♪
484
00:34:57,680 --> 00:35:03,120
♪♪
485
00:35:03,120 --> 00:35:05,640
[Gasps]
486
00:35:05,640 --> 00:35:11,880
♪♪
487
00:35:11,880 --> 00:35:18,160
♪♪
488
00:35:18,160 --> 00:35:24,400
♪♪
489
00:35:24,400 --> 00:35:30,680
♪♪
490
00:35:30,680 --> 00:35:36,920
♪♪
491
00:35:36,920 --> 00:35:40,880
[Footsteps echoing]
492
00:35:45,160 --> 00:35:53,800
♪♪
493
00:35:53,800 --> 00:36:02,440
♪♪
494
00:36:02,440 --> 00:36:11,080
♪♪
495
00:36:11,080 --> 00:36:19,720
♪♪
496
00:36:19,720 --> 00:36:28,360
♪♪
497
00:36:28,360 --> 00:36:30,280
Raoul?
498
00:36:30,280 --> 00:36:38,400
♪♪
499
00:36:38,400 --> 00:36:46,560
♪♪
500
00:36:46,560 --> 00:36:50,800
[Gasps]
501
00:36:50,800 --> 00:36:58,320
♪♪
502
00:36:58,320 --> 00:37:01,160
[Indistinct conversation]
503
00:37:02,280 --> 00:37:06,280
Daphne: I want to go home.
Why are they keeping us here?
504
00:37:06,280 --> 00:37:07,920
Nico: Darling, when someone
takes their own life,
505
00:37:07,920 --> 00:37:11,040
police have to follow
a procedure.
506
00:37:11,040 --> 00:37:14,280
He was at the top of his game.
507
00:37:14,280 --> 00:37:15,680
Peri told me earlier
he'd never known
508
00:37:15,680 --> 00:37:17,560
Raoul to be so...
509
00:37:17,560 --> 00:37:19,040
prolific.
510
00:37:19,040 --> 00:37:23,160
I thought he'd found some sort
of peace with Peri.
511
00:37:23,160 --> 00:37:25,200
Why would he agree to marry him?
512
00:37:25,200 --> 00:37:28,600
Don't you see? The whole show
was geared towards his suicide.
513
00:37:28,600 --> 00:37:30,800
From the theme to the lines
he carved in his wrist.
514
00:37:30,800 --> 00:37:34,400
This was Raoul's attempt
at immortality.
515
00:37:34,400 --> 00:37:42,960
♪♪
516
00:37:42,960 --> 00:37:51,560
♪♪
517
00:37:51,560 --> 00:37:54,480
Did you know him well?
518
00:37:54,480 --> 00:37:59,320
I knew he was troubled,
but I didn't see that coming.
519
00:37:59,320 --> 00:38:01,600
Was that the first time
you saw a dead body?
520
00:38:06,120 --> 00:38:09,320
The first one I ever saw
was of a man I killed.
521
00:38:12,520 --> 00:38:13,800
You killed someone?
522
00:38:13,800 --> 00:38:16,560
In combat.
523
00:38:16,560 --> 00:38:20,880
I served for 12 years
in the Israeli army.
524
00:38:20,880 --> 00:38:23,920
What?
525
00:38:23,920 --> 00:38:28,280
Usually, people ask what it
feels like to kill someone.
526
00:38:28,280 --> 00:38:30,240
And what do you say?
527
00:38:30,240 --> 00:38:32,160
I tend to shrug
the question away.
528
00:38:34,120 --> 00:38:38,240
You can explain it,
say the words, but...
529
00:38:38,240 --> 00:38:41,000
you can't feel it unless
you've been in that situation.
530
00:38:43,600 --> 00:38:47,720
There's relief.
531
00:38:47,720 --> 00:38:50,760
Accomplishment.
532
00:38:50,760 --> 00:38:54,280
Elation.
533
00:38:54,280 --> 00:38:55,920
Remorse.
534
00:38:59,520 --> 00:39:02,400
You did it, and then it becomes
part of who you are.
535
00:39:04,560 --> 00:39:09,040
You deal with it
and then you move on.
536
00:39:12,640 --> 00:39:14,160
Look, I'm sorry.
537
00:39:14,160 --> 00:39:15,960
I'm sure it makes no sense
to you.
538
00:39:21,000 --> 00:39:23,280
That makes perfect sense.
539
00:39:23,280 --> 00:39:26,360
It's the only choice you have,
540
00:39:26,360 --> 00:39:29,960
unless you want to spend
the rest of your life like that.
541
00:39:29,960 --> 00:39:34,160
Like one of Raoul's waxworks?
542
00:39:34,160 --> 00:39:37,200
Yeah.
543
00:39:37,200 --> 00:39:38,800
Can I get a ride?
544
00:39:38,800 --> 00:39:40,400
Let's go.
545
00:39:40,400 --> 00:39:50,160
♪♪
546
00:39:50,160 --> 00:39:59,960
♪♪
547
00:39:59,960 --> 00:40:02,200
If you need a pilot.
548
00:40:02,200 --> 00:40:05,720
♪♪
549
00:40:05,720 --> 00:40:08,800
Noah?
550
00:40:08,800 --> 00:40:10,120
Thank you.
551
00:40:10,120 --> 00:40:18,600
♪♪
552
00:40:18,600 --> 00:40:27,120
♪♪
553
00:40:27,120 --> 00:40:35,600
♪♪
554
00:40:35,600 --> 00:40:44,120
♪♪
555
00:40:44,120 --> 00:40:52,600
♪♪
556
00:40:52,600 --> 00:40:54,560
Hey.Hi.
557
00:40:54,560 --> 00:40:56,640
So you've finally overcome
your fear of horses.
558
00:40:56,640 --> 00:40:59,120
It's not fear.
It's just I'm careful.
559
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
I haven't seen you in ages.
560
00:41:01,120 --> 00:41:04,680
I was on my way to the office
and thought I'd swing by.
561
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
Yeah, I heard that one before.
562
00:41:06,440 --> 00:41:09,040
Dad used it as his
pit stop as well.
563
00:41:09,040 --> 00:41:10,800
I'm not Dad.
564
00:41:10,800 --> 00:41:13,640
Well, maybe you should go
somewhere and cool off.
565
00:41:13,640 --> 00:41:17,280
Yeah, I don't really have
anywhere to go.
566
00:41:17,280 --> 00:41:21,040
Look, if you're busy, I can --No, I'll show you the horses.
567
00:41:21,040 --> 00:41:22,480
Okay?
568
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
I can introduce you to Bolt.
569
00:41:24,120 --> 00:41:25,360
He wouldn't hurt a fly.
570
00:41:25,360 --> 00:41:26,600
I promise.
571
00:41:26,600 --> 00:41:28,320
Well, I'll let you
do the talking.
572
00:41:40,000 --> 00:41:43,320
[Cellphone vibrating]
573
00:41:54,760 --> 00:41:56,360
Hello?
574
00:41:56,360 --> 00:41:58,440
Daphne: After the horrors of
last night,
575
00:41:58,440 --> 00:42:00,920
I've actually got
some good news for you.
576
00:42:00,920 --> 00:42:02,320
It's Daphne, by the way.
577
00:42:02,320 --> 00:42:03,480
Our lovely crew found your boat
578
00:42:03,480 --> 00:42:05,040
and called the salvage chaps
579
00:42:05,040 --> 00:42:06,960
to tow it back to shore,
so it's here,
580
00:42:06,960 --> 00:42:09,320
safe and sound --
I mean, I say safe and sound.
581
00:42:09,320 --> 00:42:11,240
Obviously, it's a bit fucked.
582
00:42:11,240 --> 00:42:14,440
However, it is in one
piece, so...hoorah.
583
00:42:14,440 --> 00:42:15,920
I'm standing on the deck
right now.
584
00:42:18,640 --> 00:42:20,760
Okay.
I'll, uh...
585
00:42:20,760 --> 00:42:23,080
Text me exactly
where you are.
586
00:42:23,080 --> 00:42:31,400
♪♪
587
00:42:31,400 --> 00:42:39,720
♪♪
588
00:42:39,720 --> 00:42:41,320
Madame Clios.
589
00:42:41,320 --> 00:42:49,520
♪♪
590
00:42:49,520 --> 00:42:57,720
♪♪
591
00:42:57,720 --> 00:43:05,880
♪♪
592
00:43:05,880 --> 00:43:14,080
♪♪
593
00:43:14,080 --> 00:43:15,720
Daphne?
594
00:43:22,200 --> 00:43:23,840
Daphne?
595
00:43:28,720 --> 00:43:30,360
Daphne?
596
00:43:42,160 --> 00:43:44,960
[Footsteps approaching]
597
00:43:49,560 --> 00:43:51,520
There you are.
598
00:43:51,520 --> 00:43:55,160
It's not too awful in here,
is it?
599
00:43:55,160 --> 00:43:57,880
I mean, I'm -- I'm sure
it will scrub up beautifully.
600
00:44:02,120 --> 00:44:07,280
My husband and I made so many
good memories on this boat.
601
00:44:07,280 --> 00:44:10,400
It was our little escape.
602
00:44:10,400 --> 00:44:11,840
The night that you found me
was the first time
603
00:44:11,840 --> 00:44:15,240
I had been back since...
604
00:44:15,240 --> 00:44:17,720
Well...
605
00:44:17,720 --> 00:44:21,560
I guess I just wanted
to feel closer to him.
606
00:44:24,400 --> 00:44:30,160
Then I realized I'll never feel
his arms around me again.
607
00:44:36,440 --> 00:44:38,720
I'm...
608
00:44:38,720 --> 00:44:40,360
I'm so sorry.
609
00:44:42,560 --> 00:44:44,720
Could I just have a moment?
610
00:44:44,720 --> 00:44:47,760
Would you mind?'Course.
611
00:44:47,760 --> 00:44:57,160
♪♪
612
00:44:57,160 --> 00:45:06,600
♪♪
613
00:45:06,600 --> 00:45:16,000
♪♪
614
00:45:16,000 --> 00:45:25,400
♪♪
615
00:45:25,400 --> 00:45:27,040
How are you feeling?
616
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
Like I'm on a floating
mausoleum.
617
00:45:31,760 --> 00:45:34,120
I think it's time to say goodbye
to this boat.
618
00:45:36,440 --> 00:45:39,120
Mrs. Al-Qadar!
619
00:45:39,120 --> 00:45:41,920
Your carriage awaits.
620
00:45:41,920 --> 00:45:44,840
Will you come and have cocktails
with us this week?
621
00:45:44,840 --> 00:45:46,480
That would be lovely.
622
00:45:46,480 --> 00:45:49,200
Good.
623
00:45:49,200 --> 00:45:50,720
And then you can tell me
whether your real name
624
00:45:50,720 --> 00:45:54,040
is Georgina Clios
or Julie Carson.
625
00:45:54,040 --> 00:46:01,720
♪♪
626
00:46:01,720 --> 00:46:05,400
Strictly entre nous, of course.
627
00:46:05,400 --> 00:46:06,920
Bye.
628
00:46:06,920 --> 00:46:12,320
♪♪
629
00:46:12,320 --> 00:46:14,360
Hey.
630
00:46:14,360 --> 00:46:22,800
♪♪
631
00:46:22,800 --> 00:46:31,240
♪♪
632
00:46:31,240 --> 00:46:39,680
♪♪
633
00:46:39,680 --> 00:46:48,120
♪♪
634
00:46:48,120 --> 00:46:56,560
♪♪
635
00:46:56,560 --> 00:47:00,040
[Cellphone ringing]
636
00:47:00,040 --> 00:47:02,120
♪♪
637
00:47:02,120 --> 00:47:04,600
The person you have called
cannot be reached.
638
00:47:04,600 --> 00:47:06,760
If you'd like to
leave a message --
639
00:47:06,760 --> 00:47:15,920
♪♪
640
00:47:15,920 --> 00:47:25,080
♪♪
641
00:47:25,080 --> 00:47:34,240
♪♪
642
00:47:34,240 --> 00:47:43,400
♪♪
643
00:47:43,400 --> 00:47:52,560
♪♪
644
00:47:52,560 --> 00:48:01,680
♪♪
645
00:48:01,680 --> 00:48:10,840
♪♪
646
00:48:10,840 --> 00:48:20,000
♪♪
647
00:48:20,000 --> 00:48:29,160
♪♪
648
00:48:29,160 --> 00:48:37,840
♪♪
649
00:48:37,840 --> 00:48:40,120
♪ Was it love?
It was wild ♪
650
00:48:40,120 --> 00:48:41,920
♪ Brought me to my knees ♪
651
00:48:41,920 --> 00:48:45,840
♪ Sparking fires, sparring
wars with expensive things ♪
652
00:48:45,840 --> 00:48:49,080
♪ I tiptoe right round
my baby ♪
653
00:48:49,080 --> 00:48:52,840
♪ Oh, this world is mad,
not crazy ♪
654
00:48:52,840 --> 00:49:02,840
♪♪
38685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.