All language subtitles for Riviera.S02E01.720p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:16,040 ♪♪ 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,360 [Explosion] 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,120 ♪♪ 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,120 Is it Constantine?He's dead. 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,640 Constantine Clios, my ex-husband. 6 00:00:26,640 --> 00:00:30,520 He lives on in his art foundation and his children. 7 00:00:30,520 --> 00:00:36,080 Georgina, I love you, and I always will. 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,760 Man: The explosion, somebody did it to us. 9 00:00:38,760 --> 00:00:40,240 Someone very close. 10 00:00:40,240 --> 00:00:42,200 Georgina: What if this wasn't an accident? 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,680 So, he kept secrets even from you. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,560 He used me, Robert. He never loved me. 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,920 My marriage was a sham. 14 00:00:49,920 --> 00:00:52,280 I'm sorry. He didn't love you. 15 00:00:52,280 --> 00:00:54,880 There's nothing for you here now. 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,720 Whatever trouble he's left us with, I'm here. 17 00:00:57,720 --> 00:01:02,320 [Pyrotechnics roar] 18 00:01:02,320 --> 00:01:04,720 Georgina: No one is who they seem, are they? 19 00:01:04,720 --> 00:01:07,120 ♪♪ 20 00:01:07,120 --> 00:01:10,200 Adam: You do know I think the world of you? 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 If you just give me a chance! 22 00:01:11,800 --> 00:01:12,800 Get --Georgie -- 23 00:01:12,800 --> 00:01:13,960 What are you -- Get off me! 24 00:01:13,960 --> 00:01:15,560 I love you, Georgie. 25 00:01:15,560 --> 00:01:16,680 I'm just trying to tell you. 26 00:01:16,680 --> 00:01:19,240 Get off of me. 27 00:01:19,240 --> 00:01:21,240 He's gonna kill us.Tell him I will help you. 28 00:01:21,240 --> 00:01:22,840 You must go. 29 00:01:22,840 --> 00:01:26,480 [Bullet strikes] 30 00:01:26,480 --> 00:01:28,160 I recognize her. 31 00:01:28,160 --> 00:01:32,760 I only saw her once at a party, but she was there with Adam. 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,520 Georgina: You're just like the rest of them. 33 00:01:34,520 --> 00:01:37,200 You think that you can just take whatever you want. 34 00:01:37,200 --> 00:01:40,320 Well, you can't. This family is a cancer. 35 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 It is poisoned at the root! 36 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 Adam: So, what are you going to do? 37 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 [Gunfire]Oh! 38 00:01:46,000 --> 00:01:48,480 [Helicopter blades whirring] 39 00:01:48,480 --> 00:01:50,520 [Explosion] 40 00:01:50,520 --> 00:01:52,600 Why are you still here, Robert? 41 00:01:52,600 --> 00:01:55,520 I'm still here because of that girl I first met. 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,320 The one I think you really are. 43 00:01:57,320 --> 00:01:58,920 I'm not that girl anymore. 44 00:01:58,920 --> 00:02:02,840 [Explosion] 45 00:02:02,840 --> 00:02:06,320 ♪♪ 46 00:02:06,320 --> 00:02:08,240 I'm gonna put an end to this. 47 00:02:08,240 --> 00:02:14,960 ♪♪ 48 00:02:14,960 --> 00:02:17,240 It's my fault he's gone. 49 00:02:17,240 --> 00:02:20,160 I did this to them. 50 00:02:20,160 --> 00:02:21,760 To you. 51 00:02:21,760 --> 00:02:26,520 ♪♪ 52 00:02:26,520 --> 00:02:30,200 Thank you for telling me the truth. 53 00:02:30,200 --> 00:02:32,520 ♪♪ 54 00:02:32,520 --> 00:02:35,200 [Knife sticks] 55 00:02:35,200 --> 00:02:37,520 [Chokes] 56 00:02:37,520 --> 00:02:40,160 I knew that when I called you. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,480 I just wanted to hear you say it. 58 00:02:42,480 --> 00:02:47,240 ♪♪ 59 00:02:47,240 --> 00:02:50,000 I lost everything because of you. 60 00:02:50,000 --> 00:02:55,240 I doubted the only man I ever loved in my whole life! 61 00:02:55,240 --> 00:02:58,280 Your dad was right -- you are pathetic. 62 00:02:58,280 --> 00:03:00,280 He saw right through you. 63 00:03:00,280 --> 00:03:03,320 And so do I. 64 00:03:03,320 --> 00:03:07,000 [Choking] 65 00:03:11,120 --> 00:03:17,600 ♪♪ 66 00:03:17,600 --> 00:03:21,800 [Thunder crashing] 67 00:03:21,800 --> 00:03:24,360 ♪♪ 68 00:03:24,360 --> 00:03:28,640 [Thunderclap] 69 00:03:28,640 --> 00:03:33,200 [Rain pattering outside] 70 00:03:52,240 --> 00:03:54,320 [Exhales] 71 00:03:54,320 --> 00:04:03,000 ♪♪ 72 00:04:03,000 --> 00:04:11,640 ♪♪ 73 00:04:11,640 --> 00:04:15,200 [Thunder crashing] 74 00:04:15,200 --> 00:04:20,480 ♪♪ 75 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 [Grunting] 76 00:04:22,760 --> 00:04:30,640 ♪♪ 77 00:04:30,640 --> 00:04:38,520 ♪♪ 78 00:04:38,520 --> 00:04:42,760 [Wind whistling] 79 00:04:42,760 --> 00:04:50,400 ♪♪ 80 00:04:50,400 --> 00:04:58,000 ♪♪ 81 00:04:58,000 --> 00:05:05,640 ♪♪ 82 00:05:05,640 --> 00:05:13,280 ♪♪ 83 00:05:13,280 --> 00:05:20,880 ♪♪ 84 00:05:20,880 --> 00:05:28,520 ♪♪ 85 00:05:28,520 --> 00:05:36,120 ♪♪ 86 00:05:36,120 --> 00:05:38,880 ♪♪ 87 00:05:38,880 --> 00:05:42,360 Woman: Death is inside her! Death is inside her! 88 00:05:42,360 --> 00:05:44,080 ♪♪ 89 00:05:44,080 --> 00:05:47,840 Death is inside her! Death is inside her! 90 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 It's okay. It's okay. 91 00:05:49,560 --> 00:05:51,960 Death is inside her! 92 00:05:51,960 --> 00:05:55,120 [Voice echoes] 93 00:05:55,120 --> 00:06:02,320 ♪♪ 94 00:06:02,320 --> 00:06:09,920 ♪♪ 95 00:06:09,920 --> 00:06:13,640 ♪ You and I are cut from the same ice ♪ 96 00:06:13,640 --> 00:06:17,360 ♪ Sincerity made us the perfect heist ♪ 97 00:06:17,360 --> 00:06:21,120 ♪ Burning all the gold to sapphire skies ♪ 98 00:06:21,120 --> 00:06:24,760 ♪ But the breeze is cold in paradise ♪ 99 00:06:24,760 --> 00:06:28,600 ♪ I can feel the whispers in the street ♪ 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,720 ♪ Every night I shiver in my sleep ♪ 101 00:06:31,720 --> 00:06:38,080 ♪ No reality, 'cause it's all a dream ♪ 102 00:06:38,080 --> 00:06:40,960 ♪ Was it love? It was wild ♪ 103 00:06:40,960 --> 00:06:42,760 ♪ Brought me to my knees ♪ 104 00:06:42,760 --> 00:06:46,120 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 105 00:06:46,120 --> 00:06:49,840 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 106 00:06:49,840 --> 00:06:53,680 ♪ Oh, this world is mad, not crazy ♪ 107 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 ♪ Was it love? ♪ 108 00:06:55,160 --> 00:06:57,480 ♪ It was wild Brought me to my knees ♪ 109 00:06:57,480 --> 00:07:01,240 ♪ Sparking fires, sparring wars, with expensive things ♪ 110 00:07:01,240 --> 00:07:04,560 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 111 00:07:04,560 --> 00:07:08,920 ♪ Oh, this world is mad, not crazy ♪ 112 00:07:08,920 --> 00:07:11,320 [Man speaking foreign language] 113 00:07:15,880 --> 00:07:21,040 ♪♪ 114 00:07:21,040 --> 00:07:26,160 ♪♪ 115 00:07:26,160 --> 00:07:29,240 [Choking] 116 00:07:29,240 --> 00:07:31,960 You're okay. Just breathe. 117 00:07:31,960 --> 00:07:35,920 ♪♪ 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,680 What's your name? 119 00:07:37,680 --> 00:07:39,920 Georgina.Georgina. 120 00:07:39,920 --> 00:07:43,440 Is there anyone else we should be looking for? 121 00:07:43,440 --> 00:07:44,920 Don't worry. 122 00:07:44,920 --> 00:07:46,440 You're safe now. 123 00:07:46,440 --> 00:07:49,640 ♪♪ 124 00:07:49,640 --> 00:07:52,720 We'll deal with her boat later. We need to get her to safety. 125 00:07:52,720 --> 00:07:57,640 ♪♪ 126 00:07:57,640 --> 00:08:03,320 [Conversing in foreign language] 127 00:08:03,320 --> 00:08:05,800 I need some help. 128 00:08:05,800 --> 00:08:15,200 ♪♪ 129 00:08:15,200 --> 00:08:24,600 ♪♪ 130 00:08:24,600 --> 00:08:27,880 I have never seen a storm quite like it. 131 00:08:27,880 --> 00:08:29,920 You all right? 132 00:08:29,920 --> 00:08:31,600 Come on. 133 00:08:31,600 --> 00:08:33,280 Can I call anyone for you? 134 00:08:33,280 --> 00:08:34,800 No. 135 00:08:34,800 --> 00:08:36,280 No, thank you. 136 00:08:36,280 --> 00:08:37,720 Okay. Let me take you inside. 137 00:08:37,720 --> 00:08:38,800 Come on. 138 00:08:38,800 --> 00:08:43,920 ♪♪ 139 00:08:43,920 --> 00:08:53,480 ♪♪ 140 00:08:53,480 --> 00:09:03,000 ♪♪ 141 00:09:03,000 --> 00:09:12,560 ♪♪ 142 00:09:12,560 --> 00:09:22,080 ♪♪ 143 00:09:22,080 --> 00:09:26,320 How are you feeling? 144 00:09:26,320 --> 00:09:29,840 My boat's still out there. I... 145 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 I'm gonna need to organize a salvage crew. 146 00:09:32,000 --> 00:09:33,920 Maybe I could use your phone? 147 00:09:33,920 --> 00:09:37,880 It's the middle of the night. It can wait till tomorrow. 148 00:09:37,880 --> 00:09:40,680 It'll be much easier to find in the daylight. 149 00:09:43,160 --> 00:09:45,960 I'm gonna get some sleep now. 150 00:09:45,960 --> 00:09:47,120 Thank you. 151 00:09:47,120 --> 00:09:48,760 Of course. 152 00:09:59,880 --> 00:10:06,920 ♪♪ 153 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 ♪♪ 154 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 [Woman shouting] 155 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 Death is inside her. 156 00:10:13,480 --> 00:10:16,800 Death is inside her! Death is inside her! 157 00:10:16,800 --> 00:10:19,600 No! Death is inside her! 158 00:10:21,840 --> 00:10:24,840 It's okay. I know you didn't mean it. 159 00:10:24,840 --> 00:10:33,840 ♪♪ 160 00:10:33,840 --> 00:10:42,880 ♪♪ 161 00:10:53,520 --> 00:11:03,080 ♪♪ 162 00:11:03,080 --> 00:11:12,680 ♪♪ 163 00:11:12,680 --> 00:11:22,240 ♪♪ 164 00:11:22,240 --> 00:11:24,280 Woman: Georgie? 165 00:11:24,280 --> 00:11:30,520 ♪♪ 166 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 [Rapping at door] Georgie? 167 00:11:32,520 --> 00:11:37,520 ♪♪ 168 00:11:37,520 --> 00:11:39,280 Georgie? 169 00:11:39,280 --> 00:11:46,040 ♪♪ 170 00:11:46,040 --> 00:11:48,520 I can't find Georgina. The house is empty. 171 00:11:48,520 --> 00:11:50,880 Good. 172 00:11:50,880 --> 00:11:53,800 That means I get to have you to myself for a change. 173 00:11:53,800 --> 00:11:57,520 Everything's been so crazy. 174 00:11:57,520 --> 00:11:58,920 It's so messed up. 175 00:11:58,920 --> 00:12:00,640 Oh, boo. 176 00:12:04,160 --> 00:12:06,440 Do you think Georgina's gone for good? 177 00:12:06,440 --> 00:12:08,880 If she has, can you blame her? 178 00:12:08,880 --> 00:12:10,160 You still have me. 179 00:12:10,160 --> 00:12:12,600 I promise I'll always be delightfully normal. 180 00:12:12,600 --> 00:12:14,520 Delightfully normal?Mm-hmm. 181 00:12:14,520 --> 00:12:16,920 What you did last night was not delightfully normal. 182 00:12:16,920 --> 00:12:18,880 [Laughing] 183 00:12:33,520 --> 00:12:35,920 How did it go with Fatima? 184 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 Yeah. 185 00:12:37,560 --> 00:12:39,200 She made her flight, so... 186 00:12:44,640 --> 00:12:51,640 ♪♪ 187 00:12:51,640 --> 00:13:01,240 ♪♪ 188 00:13:01,240 --> 00:13:10,800 ♪♪ 189 00:13:10,800 --> 00:13:20,400 ♪♪ 190 00:13:20,400 --> 00:13:22,720 You look much better. 191 00:13:22,720 --> 00:13:26,360 I'm so glad I let you sleep in. 192 00:13:26,360 --> 00:13:27,760 Could I use your phone now? 193 00:13:27,760 --> 00:13:28,720 I -- I really should be getting back home. 194 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 Of course. 195 00:13:29,920 --> 00:13:32,240 Your family must be worried sick. 196 00:13:32,240 --> 00:13:35,040 You're Georgina Clios, aren't you? 197 00:13:35,040 --> 00:13:37,320 I'm Daphne Al-Qadar, and the man that pulled you from sea 198 00:13:37,320 --> 00:13:40,920 is my husband, Raafi. 199 00:13:40,920 --> 00:13:43,000 Oh, my God, I am ravenous. 200 00:13:43,000 --> 00:13:46,160 Is there a tender, maybe, that could take me to Villefranche? 201 00:13:46,160 --> 00:13:47,520 No need, darling. 202 00:13:47,520 --> 00:13:48,920 I mean, we're leaving here in about a minute, 203 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 and we'll be at Nice in an hour. 204 00:13:50,680 --> 00:13:52,080 Come have breakfast with me. 205 00:13:52,080 --> 00:13:54,040 Come on. 206 00:13:54,040 --> 00:14:02,600 ♪♪ 207 00:14:02,600 --> 00:14:11,120 ♪♪ 208 00:14:11,120 --> 00:14:16,200 Darling, I've come to offer my condolences. 209 00:14:16,200 --> 00:14:19,320 Your phone appears to have died. 210 00:14:19,320 --> 00:14:21,480 Well, I was a tad busy. 211 00:14:21,480 --> 00:14:22,800 You should be resting. 212 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 Your body needs time to heal. 213 00:14:25,400 --> 00:14:27,360 You didn't have to play limo driver. 214 00:14:27,360 --> 00:14:30,360 I'm sure she's more than accustomed to travelling coach. 215 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 As you've been so preoccupied, 216 00:14:34,760 --> 00:14:38,000 I expect you haven't heard the news. 217 00:14:38,000 --> 00:14:39,680 What news? 218 00:14:39,680 --> 00:14:43,040 Clios' banks assets are officially unfrozen. 219 00:14:43,040 --> 00:14:47,240 Mm. Well, actually, I know. 220 00:14:47,240 --> 00:14:51,080 In fact, it'll be receiving an invitation 221 00:14:51,080 --> 00:14:53,000 to a board meeting I've set up. 222 00:14:53,000 --> 00:14:54,560 Have you told your brother? 223 00:14:54,560 --> 00:14:56,840 Yeah, I sent him a message on his mobile 224 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 and at both apartments. 225 00:14:58,120 --> 00:15:01,320 CEO, I can help you. 226 00:15:01,320 --> 00:15:02,960 Your father's shoes -- 227 00:15:02,960 --> 00:15:06,360 that's a mighty big part to be stepping into. 228 00:15:12,040 --> 00:15:15,480 Daphne: You're something of an art doyenne, aren't you? 229 00:15:15,480 --> 00:15:18,720 Do you know my brother, Nico Eltham? 230 00:15:18,720 --> 00:15:20,720 Nico Eltham? Yes, I know of him. 231 00:15:20,720 --> 00:15:23,040 Yeah, well, one of his, um, clients owns a villa 232 00:15:23,040 --> 00:15:24,600 that we just got married in. 233 00:15:24,600 --> 00:15:26,520 So, I accidentally crashed your honeymoon? 234 00:15:26,520 --> 00:15:30,080 [Chuckles] Only the very end of it. 235 00:15:30,080 --> 00:15:33,600 Tomorrow, I start work on a little project -- 236 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 decorating a house that belongs to my mother. 237 00:15:36,520 --> 00:15:38,600 No one's touched the place in fuck knows, never, 238 00:15:38,600 --> 00:15:42,000 so it's gonna be quite the challenge. 239 00:15:42,000 --> 00:15:43,760 So, you'll be going back to London? 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Eventually. 241 00:15:45,240 --> 00:15:46,920 But in the meantime, we've taken the top floor 242 00:15:46,920 --> 00:15:49,040 of the Belle Rives Hotel. 243 00:15:49,040 --> 00:15:51,920 Raafi's family owns it. 244 00:15:51,920 --> 00:15:56,360 I mean, if married is always this fun, 245 00:15:56,360 --> 00:15:58,320 I think I'm in it for the long haul. 246 00:16:00,640 --> 00:16:02,560 I'm so sorry. 247 00:16:02,560 --> 00:16:07,040 ♪♪ 248 00:16:07,040 --> 00:16:12,200 I can't imagine how destroying it must have been 249 00:16:12,200 --> 00:16:15,240 to lose your husband. 250 00:16:15,240 --> 00:16:18,120 My father died last year, 251 00:16:18,120 --> 00:16:20,640 and it was the worst thing. 252 00:16:20,640 --> 00:16:23,720 ♪♪ 253 00:16:23,720 --> 00:16:26,720 It's hard to live without your heart. 254 00:16:26,720 --> 00:16:34,280 ♪♪ 255 00:16:34,280 --> 00:16:41,880 ♪♪ 256 00:16:41,880 --> 00:16:49,440 ♪♪ 257 00:16:49,440 --> 00:16:57,000 ♪♪ 258 00:16:57,000 --> 00:16:59,040 Georgina: My boat was lost in the storm last night. 259 00:16:59,040 --> 00:17:01,960 I need a vessel sent to find it and salvage it. 260 00:17:01,960 --> 00:17:04,600 I don't care about the cost. I just need it found. 261 00:17:04,600 --> 00:17:10,360 ♪♪ 262 00:17:10,360 --> 00:17:16,160 ♪♪ 263 00:17:16,160 --> 00:17:24,000 ♪♪ 264 00:17:24,000 --> 00:17:31,880 ♪♪ 265 00:17:31,880 --> 00:17:39,720 ♪♪ 266 00:17:39,720 --> 00:17:47,600 ♪♪ 267 00:17:47,600 --> 00:17:55,440 ♪♪ 268 00:17:55,440 --> 00:18:03,280 ♪♪ 269 00:18:03,280 --> 00:18:11,160 ♪♪ 270 00:18:11,160 --> 00:18:19,000 ♪♪ 271 00:18:19,000 --> 00:18:20,440 Do you want to come to the stunt fun 272 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 with me later? 273 00:18:21,440 --> 00:18:22,720 I'd only distract you. 274 00:18:22,720 --> 00:18:25,320 I'll leave you to your horses. 275 00:18:25,320 --> 00:18:27,080 Wait, look. 276 00:18:27,080 --> 00:18:29,000 Georgie? Georgie! 277 00:18:29,000 --> 00:18:31,800 I thought you weren't coming back. 278 00:18:33,520 --> 00:18:36,560 Have you ever known me to run away from anything? 279 00:18:36,560 --> 00:18:39,720 [Speaking French] 280 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Christos Clios. 281 00:18:42,280 --> 00:18:44,240 [Sniffing] 282 00:18:50,640 --> 00:18:51,920 What was that?Ah, there you go. 283 00:18:51,920 --> 00:18:53,800 No, I know what you're trying to do. 284 00:18:53,800 --> 00:18:55,600 What?Testing my drink. 285 00:18:55,600 --> 00:18:58,120 Oh, that's good. Get all that anger out. 286 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 That's not anger, it's pity. 287 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 Is that the kind of bullshit they teach you at rehab? 288 00:19:02,160 --> 00:19:04,800 Really? Are you even listening to yourselves? 289 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 You know, if any other family had been through 290 00:19:06,600 --> 00:19:07,720 what we've been through... 291 00:19:07,720 --> 00:19:09,440 [Sighs] 292 00:19:09,440 --> 00:19:16,600 ♪♪ 293 00:19:16,600 --> 00:19:23,720 ♪♪ 294 00:19:23,720 --> 00:19:30,880 ♪♪ 295 00:19:30,880 --> 00:19:34,720 [Bird cawing] 296 00:19:34,720 --> 00:19:39,280 [Cawing] 297 00:19:39,280 --> 00:19:48,040 ♪♪ 298 00:19:48,040 --> 00:19:56,760 ♪♪ 299 00:19:56,760 --> 00:20:05,520 ♪♪ 300 00:20:05,520 --> 00:20:14,240 ♪♪ 301 00:20:14,240 --> 00:20:23,000 ♪♪ 302 00:20:23,000 --> 00:20:25,600 [Gasps] 303 00:20:25,600 --> 00:20:30,920 ♪♪ 304 00:20:30,920 --> 00:20:33,480 ♪♪ 305 00:20:33,480 --> 00:20:36,280 [Caws] 306 00:20:36,280 --> 00:20:37,480 Irina. 307 00:20:37,480 --> 00:20:39,600 Irina! 308 00:20:39,600 --> 00:20:41,560 How did that thing get in my room? 309 00:20:41,560 --> 00:20:43,320 The bird? 310 00:20:43,320 --> 00:20:44,840 A delivery man brought it. 311 00:20:44,840 --> 00:20:46,560 That didn't strike you as odd? 312 00:20:46,560 --> 00:20:50,720 No more or less odd than the other pieces in your collection. 313 00:20:50,720 --> 00:20:53,400 Tell them to send a parakeet next time. 314 00:20:53,400 --> 00:20:55,920 I adore parakeets. 315 00:20:55,920 --> 00:21:02,240 ♪♪ 316 00:21:02,240 --> 00:21:08,560 ♪♪ 317 00:21:08,560 --> 00:21:14,920 ♪♪ 318 00:21:14,920 --> 00:21:21,240 ♪♪ 319 00:21:21,240 --> 00:21:27,560 ♪♪ 320 00:21:27,560 --> 00:21:30,120 [Alert tone plays] 321 00:21:30,120 --> 00:21:35,560 ♪♪ 322 00:21:35,560 --> 00:21:40,960 ♪♪ 323 00:21:40,960 --> 00:21:44,400 [Bird cawing] 324 00:21:44,400 --> 00:21:51,640 ♪♪ 325 00:21:51,640 --> 00:21:58,920 ♪♪ 326 00:21:58,920 --> 00:22:06,160 ♪♪ 327 00:22:06,160 --> 00:22:10,000 [Bell tolling] 328 00:22:10,000 --> 00:22:14,120 ♪♪ 329 00:22:14,120 --> 00:22:17,680 [Tolling] 330 00:22:23,280 --> 00:22:25,480 Hello? 331 00:23:55,160 --> 00:24:04,320 ♪♪ 332 00:24:04,320 --> 00:24:13,520 ♪♪ 333 00:24:13,520 --> 00:24:22,680 ♪♪ 334 00:24:22,680 --> 00:24:31,880 ♪♪ 335 00:24:31,880 --> 00:24:41,000 ♪♪ 336 00:25:23,120 --> 00:25:28,320 Madame Clios. You took your time. 337 00:25:28,320 --> 00:25:30,880 Who the fuck are you? 338 00:25:30,880 --> 00:25:33,280 Pleasure to meet you, too.Listen to me. 339 00:25:33,280 --> 00:25:36,240 I do not take well to threats, okay? 340 00:25:36,240 --> 00:25:37,920 You better start talking. 341 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 You're not as charming as I was led to believe. 342 00:25:39,920 --> 00:25:41,600 You forfeiting the right to my charm the minute 343 00:25:41,600 --> 00:25:43,640 that bird showed up at my house. 344 00:25:43,640 --> 00:25:45,200 Why did you send it?What? 345 00:25:45,200 --> 00:25:47,680 You're gonna shoot the messenger? 346 00:25:47,680 --> 00:25:49,480 Messenger? 347 00:25:49,480 --> 00:25:51,120 For whom? 348 00:25:53,680 --> 00:25:55,720 Look... 349 00:25:55,720 --> 00:25:58,480 I don't care who you are or what you've done. 350 00:26:00,920 --> 00:26:02,640 There's no need for guns. 351 00:26:02,640 --> 00:26:08,680 ♪♪ 352 00:26:08,680 --> 00:26:10,720 All I know is if you want answers, 353 00:26:10,720 --> 00:26:14,320 I can take you to the guy who has them. 354 00:26:14,320 --> 00:26:15,880 The choice is yours. 355 00:26:15,880 --> 00:26:20,280 ♪♪ 356 00:26:20,280 --> 00:26:22,080 Touch my gun again, 357 00:26:22,080 --> 00:26:24,000 and you'll be singing in castrato. 358 00:26:24,000 --> 00:26:33,280 ♪♪ 359 00:26:33,280 --> 00:26:42,520 ♪♪ 360 00:26:42,520 --> 00:26:51,920 ♪♪ 361 00:26:51,920 --> 00:26:53,560 [Man speaking French] 362 00:26:53,560 --> 00:26:56,120 Irina: Maybe if you use some padding for the shoulders. 363 00:26:56,120 --> 00:26:57,560 It's -- it's so unfortunate you have 364 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 your grandfather's shoulders. 365 00:26:59,560 --> 00:27:01,280 You know? Too... 366 00:27:03,720 --> 00:27:05,160 Quarante cinq. 367 00:27:07,400 --> 00:27:09,000 Um... 368 00:27:09,000 --> 00:27:12,320 Yeah, I'm not so keen on those. 369 00:27:12,320 --> 00:27:14,520 I think this is the material, although the grain -- 370 00:27:14,520 --> 00:27:16,760 You should go with midnight blue silk. 371 00:27:16,760 --> 00:27:19,520 It'll be so good. You'd look so handsome. 372 00:27:19,520 --> 00:27:22,560 Is that an apology I'm hearing? 373 00:27:22,560 --> 00:27:24,360 I was right about Fatima. 374 00:27:24,360 --> 00:27:27,680 It was never going to be serious with that girl. 375 00:27:27,680 --> 00:27:29,360 "That girl"? 376 00:27:29,360 --> 00:27:31,640 You've always had a weakness for strays. 377 00:27:31,640 --> 00:27:33,520 You know --But you know what? 378 00:27:33,520 --> 00:27:36,840 Blame me. Blame me for all of it. 379 00:27:36,840 --> 00:27:38,960 Go tell a therapist how much you hate me. 380 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 Spend 10,000 euros an hour if you must. 381 00:27:44,360 --> 00:27:47,640 But I will love you and fight for you until my dying breath. 382 00:27:51,080 --> 00:27:52,720 Don't be ordinary. 383 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 Okay. 384 00:27:59,720 --> 00:28:08,960 ♪♪ 385 00:28:08,960 --> 00:28:18,200 ♪♪ 386 00:28:18,200 --> 00:28:27,440 ♪♪ 387 00:28:27,440 --> 00:28:36,680 ♪♪ 388 00:28:36,680 --> 00:28:45,920 ♪♪ 389 00:28:45,920 --> 00:28:48,000 You're on your own from here. 390 00:28:48,000 --> 00:28:55,680 ♪♪ 391 00:28:55,680 --> 00:29:03,400 ♪♪ 392 00:29:03,400 --> 00:29:07,640 [Helicopter takes off] 393 00:29:07,640 --> 00:29:17,560 ♪♪ 394 00:29:17,560 --> 00:29:27,440 ♪♪ 395 00:29:27,440 --> 00:29:37,360 ♪♪ 396 00:29:37,360 --> 00:29:42,200 [Indistinct voices] 397 00:29:42,200 --> 00:29:49,920 ♪♪ 398 00:29:49,920 --> 00:29:57,680 ♪♪ 399 00:29:57,680 --> 00:30:05,400 ♪♪ 400 00:30:05,400 --> 00:30:08,400 Welcome to Underland! 401 00:30:08,400 --> 00:30:12,520 You, dear Georgina, will get to experience its delights 402 00:30:12,520 --> 00:30:15,680 and its torments. 403 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 You bastard! 404 00:30:18,080 --> 00:30:20,720 And thank you for making the journey. 405 00:30:20,720 --> 00:30:22,600 Not everyone was quite so game. 406 00:30:22,600 --> 00:30:25,840 Let me get this straight. The crow, the messages. 407 00:30:25,840 --> 00:30:27,360 The church?Yes. Yes. No, no, no, no. 408 00:30:27,360 --> 00:30:29,280 All part of your invitation 409 00:30:29,280 --> 00:30:32,760 to Raoul Kabala's latest art installation. 410 00:30:32,760 --> 00:30:34,320 Raoul. 411 00:30:34,320 --> 00:30:36,920 Georgina will probably hate it. They all will. 412 00:30:36,920 --> 00:30:39,120 Oh, shitting bricks, are we, love? 413 00:30:39,120 --> 00:30:41,040 The size of Russia. 414 00:30:41,040 --> 00:30:43,760 Raoul, it is a -- an honor to be here. 415 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 What you've created has me very intrigued. 416 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 Raoul. 417 00:30:48,480 --> 00:30:50,040 Oh, excuse me. 418 00:30:50,040 --> 00:30:51,960 Uh, one question. 419 00:30:51,960 --> 00:30:53,200 Couldn't you have sent an e-mail? 420 00:30:53,200 --> 00:30:54,760 You'll have to blame Raoul for that. 421 00:30:54,760 --> 00:30:59,600 You see, my beloved believes that to understand Underland, 422 00:30:59,600 --> 00:31:02,720 one must know how it feels to fear punishment 423 00:31:02,720 --> 00:31:04,520 by an unseen power. 424 00:31:04,520 --> 00:31:06,920 He, therefore, concocted the most brilliant way 425 00:31:06,920 --> 00:31:08,320 to replicate the experience. 426 00:31:08,320 --> 00:31:10,600 Oh, my God, Peri, if you do not stop talking, 427 00:31:10,600 --> 00:31:12,120 I might actually die. 428 00:31:12,120 --> 00:31:14,360 Daphne?Hi. 429 00:31:14,360 --> 00:31:16,720 Oh, wait. H-How is a sophisticated, 430 00:31:16,720 --> 00:31:19,600 cultured woman like you friends with this Philistine? 431 00:31:19,600 --> 00:31:21,520 Oh, that is not fair. 432 00:31:21,520 --> 00:31:24,080 I really rather enjoyed the invitation. 433 00:31:24,080 --> 00:31:26,920 By the way, I called my crow Russell. 434 00:31:26,920 --> 00:31:29,920 Now where did you two meet? 435 00:31:29,920 --> 00:31:32,160 We all have our secrets, darling. 436 00:31:33,200 --> 00:31:36,720 Oh. 437 00:31:36,720 --> 00:31:38,400 Gabriel! 438 00:31:38,400 --> 00:31:40,280 Welcome to Underland! 439 00:31:59,520 --> 00:32:01,200 Do you have a minute? 440 00:32:06,720 --> 00:32:11,160 I can't decide whether you look better with or without the gun. 441 00:32:11,160 --> 00:32:14,560 Listen, I usually figure out Periklis' invitations, 442 00:32:14,560 --> 00:32:16,440 but this year, I was a bit distracted. 443 00:32:16,440 --> 00:32:19,720 And in my defense, helicopters and birds are new. 444 00:32:19,720 --> 00:32:21,320 No need to apologize. 445 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 Your business is none of mine. 446 00:32:22,800 --> 00:32:25,360 I'm just here to ferry guests back and forth. 447 00:32:28,320 --> 00:32:31,280 What do you think of the exhibition? 448 00:32:31,280 --> 00:32:33,160 Interesting. 449 00:32:33,160 --> 00:32:35,680 Particularly the -- the waxworks in which 450 00:32:35,680 --> 00:32:38,120 Raoul captures the moment of death, 451 00:32:38,120 --> 00:32:40,120 when the soul is separated from the body, 452 00:32:40,120 --> 00:32:42,720 thus losing its identity. 453 00:32:42,720 --> 00:32:44,280 How does he achieve that? 454 00:32:44,280 --> 00:32:46,120 I have no idea. 455 00:32:46,120 --> 00:32:49,520 It's just something I overheard a guy say. 456 00:32:49,520 --> 00:32:52,360 Okay. But what do you think of it? 457 00:32:57,280 --> 00:32:59,520 Look, I'm very attracted to you, too. 458 00:32:59,520 --> 00:33:01,040 Excuse me? 459 00:33:01,040 --> 00:33:02,680 But there is obviously a lot of complicated shit 460 00:33:02,680 --> 00:33:04,720 going on in your life right now, 461 00:33:04,720 --> 00:33:07,240 and I'm not into complicated. 462 00:33:11,040 --> 00:33:12,680 I'm sorry, I have to go. 463 00:33:21,680 --> 00:33:24,760 He looks remarkably like my old House Master. 464 00:33:27,920 --> 00:33:30,880 And you look like your photo from the Sotheby's staff list. 465 00:33:30,880 --> 00:33:33,960 Of all the places I thought we'd one day meet, 466 00:33:33,960 --> 00:33:37,720 an Aeolian island wasn't one of them. 467 00:33:37,720 --> 00:33:39,320 Nico Eltham. 468 00:33:39,320 --> 00:33:41,320 Yes. 469 00:33:41,320 --> 00:33:42,440 Come with me. 470 00:33:42,440 --> 00:33:43,720 Where are we going? 471 00:33:43,720 --> 00:33:47,120 To hell. 472 00:33:47,120 --> 00:33:51,720 It's fucked up and quite beautiful. 473 00:33:51,720 --> 00:33:54,320 That's what I admire most about Raoul Kabala. 474 00:33:54,320 --> 00:33:55,720 And on the way, you can tell me about 475 00:33:55,720 --> 00:33:57,560 how my sister saved your life. 476 00:33:57,560 --> 00:34:01,760 [Footsteps, hushed conversation] 477 00:34:06,280 --> 00:34:08,720 I think I might go and explore. 478 00:34:19,680 --> 00:34:27,200 ♪♪ 479 00:34:27,200 --> 00:34:34,680 ♪♪ 480 00:34:34,680 --> 00:34:42,200 ♪♪ 481 00:34:42,200 --> 00:34:49,720 ♪♪ 482 00:34:49,720 --> 00:34:52,240 [Wind howling, waves crashing] 483 00:34:52,240 --> 00:34:57,680 ♪♪ 484 00:34:57,680 --> 00:35:03,120 ♪♪ 485 00:35:03,120 --> 00:35:05,640 [Gasps] 486 00:35:05,640 --> 00:35:11,880 ♪♪ 487 00:35:11,880 --> 00:35:18,160 ♪♪ 488 00:35:18,160 --> 00:35:24,400 ♪♪ 489 00:35:24,400 --> 00:35:30,680 ♪♪ 490 00:35:30,680 --> 00:35:36,920 ♪♪ 491 00:35:36,920 --> 00:35:40,880 [Footsteps echoing] 492 00:35:45,160 --> 00:35:53,800 ♪♪ 493 00:35:53,800 --> 00:36:02,440 ♪♪ 494 00:36:02,440 --> 00:36:11,080 ♪♪ 495 00:36:11,080 --> 00:36:19,720 ♪♪ 496 00:36:19,720 --> 00:36:28,360 ♪♪ 497 00:36:28,360 --> 00:36:30,280 Raoul? 498 00:36:30,280 --> 00:36:38,400 ♪♪ 499 00:36:38,400 --> 00:36:46,560 ♪♪ 500 00:36:46,560 --> 00:36:50,800 [Gasps] 501 00:36:50,800 --> 00:36:58,320 ♪♪ 502 00:36:58,320 --> 00:37:01,160 [Indistinct conversation] 503 00:37:02,280 --> 00:37:06,280 Daphne: I want to go home. Why are they keeping us here? 504 00:37:06,280 --> 00:37:07,920 Nico: Darling, when someone takes their own life, 505 00:37:07,920 --> 00:37:11,040 police have to follow a procedure. 506 00:37:11,040 --> 00:37:14,280 He was at the top of his game. 507 00:37:14,280 --> 00:37:15,680 Peri told me earlier he'd never known 508 00:37:15,680 --> 00:37:17,560 Raoul to be so... 509 00:37:17,560 --> 00:37:19,040 prolific. 510 00:37:19,040 --> 00:37:23,160 I thought he'd found some sort of peace with Peri. 511 00:37:23,160 --> 00:37:25,200 Why would he agree to marry him? 512 00:37:25,200 --> 00:37:28,600 Don't you see? The whole show was geared towards his suicide. 513 00:37:28,600 --> 00:37:30,800 From the theme to the lines he carved in his wrist. 514 00:37:30,800 --> 00:37:34,400 This was Raoul's attempt at immortality. 515 00:37:34,400 --> 00:37:42,960 ♪♪ 516 00:37:42,960 --> 00:37:51,560 ♪♪ 517 00:37:51,560 --> 00:37:54,480 Did you know him well? 518 00:37:54,480 --> 00:37:59,320 I knew he was troubled, but I didn't see that coming. 519 00:37:59,320 --> 00:38:01,600 Was that the first time you saw a dead body? 520 00:38:06,120 --> 00:38:09,320 The first one I ever saw was of a man I killed. 521 00:38:12,520 --> 00:38:13,800 You killed someone? 522 00:38:13,800 --> 00:38:16,560 In combat. 523 00:38:16,560 --> 00:38:20,880 I served for 12 years in the Israeli army. 524 00:38:20,880 --> 00:38:23,920 What? 525 00:38:23,920 --> 00:38:28,280 Usually, people ask what it feels like to kill someone. 526 00:38:28,280 --> 00:38:30,240 And what do you say? 527 00:38:30,240 --> 00:38:32,160 I tend to shrug the question away. 528 00:38:34,120 --> 00:38:38,240 You can explain it, say the words, but... 529 00:38:38,240 --> 00:38:41,000 you can't feel it unless you've been in that situation. 530 00:38:43,600 --> 00:38:47,720 There's relief. 531 00:38:47,720 --> 00:38:50,760 Accomplishment. 532 00:38:50,760 --> 00:38:54,280 Elation. 533 00:38:54,280 --> 00:38:55,920 Remorse. 534 00:38:59,520 --> 00:39:02,400 You did it, and then it becomes part of who you are. 535 00:39:04,560 --> 00:39:09,040 You deal with it and then you move on. 536 00:39:12,640 --> 00:39:14,160 Look, I'm sorry. 537 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 I'm sure it makes no sense to you. 538 00:39:21,000 --> 00:39:23,280 That makes perfect sense. 539 00:39:23,280 --> 00:39:26,360 It's the only choice you have, 540 00:39:26,360 --> 00:39:29,960 unless you want to spend the rest of your life like that. 541 00:39:29,960 --> 00:39:34,160 Like one of Raoul's waxworks? 542 00:39:34,160 --> 00:39:37,200 Yeah. 543 00:39:37,200 --> 00:39:38,800 Can I get a ride? 544 00:39:38,800 --> 00:39:40,400 Let's go. 545 00:39:40,400 --> 00:39:50,160 ♪♪ 546 00:39:50,160 --> 00:39:59,960 ♪♪ 547 00:39:59,960 --> 00:40:02,200 If you need a pilot. 548 00:40:02,200 --> 00:40:05,720 ♪♪ 549 00:40:05,720 --> 00:40:08,800 Noah? 550 00:40:08,800 --> 00:40:10,120 Thank you. 551 00:40:10,120 --> 00:40:18,600 ♪♪ 552 00:40:18,600 --> 00:40:27,120 ♪♪ 553 00:40:27,120 --> 00:40:35,600 ♪♪ 554 00:40:35,600 --> 00:40:44,120 ♪♪ 555 00:40:44,120 --> 00:40:52,600 ♪♪ 556 00:40:52,600 --> 00:40:54,560 Hey.Hi. 557 00:40:54,560 --> 00:40:56,640 So you've finally overcome your fear of horses. 558 00:40:56,640 --> 00:40:59,120 It's not fear. It's just I'm careful. 559 00:40:59,120 --> 00:41:01,120 I haven't seen you in ages. 560 00:41:01,120 --> 00:41:04,680 I was on my way to the office and thought I'd swing by. 561 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 Yeah, I heard that one before. 562 00:41:06,440 --> 00:41:09,040 Dad used it as his pit stop as well. 563 00:41:09,040 --> 00:41:10,800 I'm not Dad. 564 00:41:10,800 --> 00:41:13,640 Well, maybe you should go somewhere and cool off. 565 00:41:13,640 --> 00:41:17,280 Yeah, I don't really have anywhere to go. 566 00:41:17,280 --> 00:41:21,040 Look, if you're busy, I can --No, I'll show you the horses. 567 00:41:21,040 --> 00:41:22,480 Okay? 568 00:41:22,480 --> 00:41:24,120 I can introduce you to Bolt. 569 00:41:24,120 --> 00:41:25,360 He wouldn't hurt a fly. 570 00:41:25,360 --> 00:41:26,600 I promise. 571 00:41:26,600 --> 00:41:28,320 Well, I'll let you do the talking. 572 00:41:40,000 --> 00:41:43,320 [Cellphone vibrating] 573 00:41:54,760 --> 00:41:56,360 Hello? 574 00:41:56,360 --> 00:41:58,440 Daphne: After the horrors of last night, 575 00:41:58,440 --> 00:42:00,920 I've actually got some good news for you. 576 00:42:00,920 --> 00:42:02,320 It's Daphne, by the way. 577 00:42:02,320 --> 00:42:03,480 Our lovely crew found your boat 578 00:42:03,480 --> 00:42:05,040 and called the salvage chaps 579 00:42:05,040 --> 00:42:06,960 to tow it back to shore, so it's here, 580 00:42:06,960 --> 00:42:09,320 safe and sound -- I mean, I say safe and sound. 581 00:42:09,320 --> 00:42:11,240 Obviously, it's a bit fucked. 582 00:42:11,240 --> 00:42:14,440 However, it is in one piece, so...hoorah. 583 00:42:14,440 --> 00:42:15,920 I'm standing on the deck right now. 584 00:42:18,640 --> 00:42:20,760 Okay. I'll, uh... 585 00:42:20,760 --> 00:42:23,080 Text me exactly where you are. 586 00:42:23,080 --> 00:42:31,400 ♪♪ 587 00:42:31,400 --> 00:42:39,720 ♪♪ 588 00:42:39,720 --> 00:42:41,320 Madame Clios. 589 00:42:41,320 --> 00:42:49,520 ♪♪ 590 00:42:49,520 --> 00:42:57,720 ♪♪ 591 00:42:57,720 --> 00:43:05,880 ♪♪ 592 00:43:05,880 --> 00:43:14,080 ♪♪ 593 00:43:14,080 --> 00:43:15,720 Daphne? 594 00:43:22,200 --> 00:43:23,840 Daphne? 595 00:43:28,720 --> 00:43:30,360 Daphne? 596 00:43:42,160 --> 00:43:44,960 [Footsteps approaching] 597 00:43:49,560 --> 00:43:51,520 There you are. 598 00:43:51,520 --> 00:43:55,160 It's not too awful in here, is it? 599 00:43:55,160 --> 00:43:57,880 I mean, I'm -- I'm sure it will scrub up beautifully. 600 00:44:02,120 --> 00:44:07,280 My husband and I made so many good memories on this boat. 601 00:44:07,280 --> 00:44:10,400 It was our little escape. 602 00:44:10,400 --> 00:44:11,840 The night that you found me was the first time 603 00:44:11,840 --> 00:44:15,240 I had been back since... 604 00:44:15,240 --> 00:44:17,720 Well... 605 00:44:17,720 --> 00:44:21,560 I guess I just wanted to feel closer to him. 606 00:44:24,400 --> 00:44:30,160 Then I realized I'll never feel his arms around me again. 607 00:44:36,440 --> 00:44:38,720 I'm... 608 00:44:38,720 --> 00:44:40,360 I'm so sorry. 609 00:44:42,560 --> 00:44:44,720 Could I just have a moment? 610 00:44:44,720 --> 00:44:47,760 Would you mind?'Course. 611 00:44:47,760 --> 00:44:57,160 ♪♪ 612 00:44:57,160 --> 00:45:06,600 ♪♪ 613 00:45:06,600 --> 00:45:16,000 ♪♪ 614 00:45:16,000 --> 00:45:25,400 ♪♪ 615 00:45:25,400 --> 00:45:27,040 How are you feeling? 616 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Like I'm on a floating mausoleum. 617 00:45:31,760 --> 00:45:34,120 I think it's time to say goodbye to this boat. 618 00:45:36,440 --> 00:45:39,120 Mrs. Al-Qadar! 619 00:45:39,120 --> 00:45:41,920 Your carriage awaits. 620 00:45:41,920 --> 00:45:44,840 Will you come and have cocktails with us this week? 621 00:45:44,840 --> 00:45:46,480 That would be lovely. 622 00:45:46,480 --> 00:45:49,200 Good. 623 00:45:49,200 --> 00:45:50,720 And then you can tell me whether your real name 624 00:45:50,720 --> 00:45:54,040 is Georgina Clios or Julie Carson. 625 00:45:54,040 --> 00:46:01,720 ♪♪ 626 00:46:01,720 --> 00:46:05,400 Strictly entre nous, of course. 627 00:46:05,400 --> 00:46:06,920 Bye. 628 00:46:06,920 --> 00:46:12,320 ♪♪ 629 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 Hey. 630 00:46:14,360 --> 00:46:22,800 ♪♪ 631 00:46:22,800 --> 00:46:31,240 ♪♪ 632 00:46:31,240 --> 00:46:39,680 ♪♪ 633 00:46:39,680 --> 00:46:48,120 ♪♪ 634 00:46:48,120 --> 00:46:56,560 ♪♪ 635 00:46:56,560 --> 00:47:00,040 [Cellphone ringing] 636 00:47:00,040 --> 00:47:02,120 ♪♪ 637 00:47:02,120 --> 00:47:04,600 The person you have called cannot be reached. 638 00:47:04,600 --> 00:47:06,760 If you'd like to leave a message -- 639 00:47:06,760 --> 00:47:15,920 ♪♪ 640 00:47:15,920 --> 00:47:25,080 ♪♪ 641 00:47:25,080 --> 00:47:34,240 ♪♪ 642 00:47:34,240 --> 00:47:43,400 ♪♪ 643 00:47:43,400 --> 00:47:52,560 ♪♪ 644 00:47:52,560 --> 00:48:01,680 ♪♪ 645 00:48:01,680 --> 00:48:10,840 ♪♪ 646 00:48:10,840 --> 00:48:20,000 ♪♪ 647 00:48:20,000 --> 00:48:29,160 ♪♪ 648 00:48:29,160 --> 00:48:37,840 ♪♪ 649 00:48:37,840 --> 00:48:40,120 ♪ Was it love? It was wild ♪ 650 00:48:40,120 --> 00:48:41,920 ♪ Brought me to my knees ♪ 651 00:48:41,920 --> 00:48:45,840 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 652 00:48:45,840 --> 00:48:49,080 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 653 00:48:49,080 --> 00:48:52,840 ♪ Oh, this world is mad, not crazy ♪ 654 00:48:52,840 --> 00:49:02,840 ♪♪ 38685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.