All language subtitles for Resurrection.1999.PAL.WS.dd2.0-en.dd5.1-cast-4.15GB-planetq ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 Romanian 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,170 RESURRECTION by Russell Mulcahy 3 00:02:05,388 --> 00:02:07,672 - Prudhomme... - John, iart�-m� c� sun a�a devreme. 4 00:02:07,673 --> 00:02:08,213 Eram treaz. 5 00:02:08,214 --> 00:02:09,440 Avem o problem�. 6 00:02:15,270 --> 00:02:16,308 C�t e ceasul? 7 00:02:19,833 --> 00:02:20,951 E devreme. 8 00:02:22,607 --> 00:02:24,523 ��i preg�tesc micul dejun. 9 00:02:26,158 --> 00:02:29,042 - N-am timp. Culc�-te la loc. - Bine. 10 00:02:41,436 --> 00:02:44,810 Iar mo�ul mi-a spus: "Fiule, mi se scoal� odat� pe s�pt�m�n�." 11 00:02:44,811 --> 00:02:48,303 "Mie, care cad din picioare de cel pu�in zece ori pe zi." 12 00:02:48,304 --> 00:02:51,088 - 'Nea�a, John. - �ine-l la distan��. 13 00:02:51,148 --> 00:02:53,225 - Ai fost �n�untru? - Nu, abia am sosit. 14 00:02:53,226 --> 00:02:57,108 Cum aprinde o blond� lumina, dup� o partid� de sex? 15 00:02:58,002 --> 00:02:59,547 Deschide u�a ma�inii. 16 00:03:01,469 --> 00:03:03,909 Oare de ce irosesc eu glumele bune pe tine? 17 00:03:03,910 --> 00:03:04,943 Habar n-am... 18 00:03:07,598 --> 00:03:10,689 - Prudhomme, ce cau�i aici? - M-au sunat. 19 00:03:11,877 --> 00:03:15,283 - Pe naiba! Noi am ajuns primii. - Totu�i m-au sunat. 20 00:03:15,284 --> 00:03:18,374 Care-i treaba? N-ai destule cazuri? Vrei mai multe? 21 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 - Unde e cadavrul? - Te-am �ntrebat ceva. 22 00:03:20,376 --> 00:03:24,384 - Face doar ce i s-a spus. - Hollingsworth, nu vorbeam cu tine. 23 00:03:24,385 --> 00:03:27,388 Nu vrei s� vorbe�ti cu mine, Scholfield? Las� c� vorbesc eu cu tine. 24 00:03:27,388 --> 00:03:29,738 Te crezi mai bun dec�t ceilal�i? 25 00:03:29,739 --> 00:03:31,901 Oare nimeni nu se descurc� mai bine ca tine? Suntem to�i ni�te idio�i? 26 00:03:31,902 --> 00:03:33,689 Nu v�d rostul discu�iei. 27 00:03:34,160 --> 00:03:37,058 Lumea are motive s� nu te simpatizeze. 28 00:03:39,060 --> 00:03:40,350 Eu te simpatizez. 29 00:03:50,244 --> 00:03:53,371 E cam copt, dar a murit acum patru zile. 30 00:03:56,616 --> 00:03:59,735 - Cine e? - Peter Bellecouer, proprietarul. 31 00:04:00,756 --> 00:04:01,967 Cine l-a g�sit? 32 00:04:02,439 --> 00:04:04,603 Un constructor cu care avea �nt�lnire. 33 00:04:04,604 --> 00:04:07,006 Se pare c� tat�l lui Bellecouer era cam singuratic. 34 00:04:07,007 --> 00:04:09,290 Era proprietarul unei mari flote de vase de pescuit. 35 00:04:09,291 --> 00:04:11,189 A murit acum c�teva luni �i a l�sat totul fiului s�u. 36 00:04:11,190 --> 00:04:16,196 Avea �nt�lnire cu un constructor. Voia s� renoveze �i s� v�nd� tot. 37 00:04:16,311 --> 00:04:19,964 - Mai are alte rude? - Constructorul spune c� nu. 38 00:04:20,300 --> 00:04:23,632 - A disp�rut ceva? - �n afar� de bra�ul lui? 39 00:04:25,077 --> 00:04:29,649 Nu. I-am g�sit portofelul �n buzunar, cu 112 dolari �n�untru. 40 00:04:32,062 --> 00:04:34,343 Era �n via�� c�nd �i-a pierdut bra�ul? 41 00:04:34,344 --> 00:04:37,792 Dup� urmele de s�nge, da. Dar vino s� vezi... 42 00:04:39,990 --> 00:04:44,049 Aici are o arsur� ciudat�, iar ceafa e plin� de urme. 43 00:04:45,434 --> 00:04:47,207 - De la ce? - Nu �tiu. 44 00:04:48,237 --> 00:04:51,238 O s� verific c�nd o s�-l duc la laborator. 45 00:04:51,239 --> 00:04:53,081 Avem nevoie de mai mult� lumin�. 46 00:04:53,082 --> 00:04:55,289 - D�-le la o parte. - Sigur. 47 00:05:00,928 --> 00:05:01,719 Se apropie 48 00:05:22,147 --> 00:05:24,511 Ai terminat raportul? Mul�umesc. 49 00:05:38,202 --> 00:05:41,627 Prudhomme, Hollingsworth, veni�i �n biroul meu. 50 00:05:45,048 --> 00:05:48,210 Rousch �i Scholfield pretind c� le-a�i furat cazul. 51 00:05:48,211 --> 00:05:50,572 N-au dec�t s�-l ia dac�-l vor. 52 00:05:50,573 --> 00:05:54,696 Prudhomme, aici nu-i democra�ie. E cazul t�u. Eu �i l-am �ncredin�at. 53 00:05:54,697 --> 00:05:58,899 - Atunci, care-i problema? - Problema e c� i-ai enervat. 54 00:06:00,743 --> 00:06:04,505 Hollingsworth e singurul, din toat� sec�ia, care vrea s� lucreze cu tine. 55 00:06:04,506 --> 00:06:07,468 Nu �tiu cum era �n New Orleans dar de c�nd ai venit aici, 56 00:06:07,469 --> 00:06:09,670 ai schimbat partenerii unul dup� altul. 57 00:06:09,671 --> 00:06:13,117 M-ai chemat s� discut�m c�t sunt de sociabil? 58 00:06:13,274 --> 00:06:17,910 - Parc-a� vorbi cu pere�ii. - Ar fi trebuit s� te obi�nuie�ti. 59 00:06:19,573 --> 00:06:20,606 Ce-a�i aflat? 60 00:06:21,946 --> 00:06:26,839 Peter Bellecouer, de 33 de ani, proprietarul unor vase de pescuit. 61 00:06:28,953 --> 00:06:31,874 I-a fost t�iat bra�ul drept, chiar de la um�r. 62 00:06:31,875 --> 00:06:34,357 B�nuim c� criminalul l-a luat cu el c�nd a plecat. 63 00:06:34,358 --> 00:06:38,047 Pe post de amintire? N-am mai �nt�lnit a�a ceva. 64 00:06:39,963 --> 00:06:41,187 Au fost martori? 65 00:06:41,765 --> 00:06:45,647 Nu, dar criminalul ne-a l�sat un mesaj scris cu s�nge. 66 00:06:45,648 --> 00:06:47,608 - A�i g�sit amprente? - Cei de la laborator verific�. 67 00:06:47,610 --> 00:06:51,132 - Nu vom g�si amprente. - De unde naiba �tii asta? 68 00:06:51,133 --> 00:06:55,719 Fiindc� a�a vrea criminalul. �n schimb, vom g�si alte cadavre. 69 00:06:56,137 --> 00:06:59,700 N-ai de unde s� �tii. Poate tipu' �sta... Cum �l cheam�? 70 00:06:59,701 --> 00:07:00,505 Bellecouer. 71 00:07:01,502 --> 00:07:04,144 Poate �i-a �n�elat vre-un client, care apoi i-a t�iat m�na. 72 00:07:04,145 --> 00:07:07,147 �i-a f�cut toate astea ca s� ne induc� �n eroare. 73 00:07:07,148 --> 00:07:10,238 Criminalul a scris pe geam: "Se apropie". 74 00:07:11,110 --> 00:07:15,541 Asta face referire la un eveniment care �nc� n-a avut loc. 75 00:07:15,635 --> 00:07:19,878 Cred c� are un plan bine pus la punct, iar azi am v�zut doar �nceputul. 76 00:07:19,879 --> 00:07:22,814 Ce motiv ar fi avut s� fac� a�a ceva? 77 00:07:25,204 --> 00:07:28,935 �tim deja motivul. Criminalul voia bra�ul victimei. 78 00:07:47,664 --> 00:07:52,414 Oare sunt prea preten�ios dac� vreau �i eu un burger cu br�nz�? 79 00:07:53,269 --> 00:07:55,705 De ce crezi c� i-a luat bra�ul? 80 00:07:57,152 --> 00:07:59,434 Chiar trebuie s� discut�m despre asta la mas�? 81 00:07:59,435 --> 00:08:04,078 Nu �tiu. Evident, n-avem de a face cu un tip tocmai �ntreg la minte. 82 00:08:04,079 --> 00:08:08,751 Cine �tie ce are de g�nd Poate e un al doilea Jeffrey Dahmen. 83 00:08:08,843 --> 00:08:13,337 - De ce n-a luat tot cadavrul? - Poate voia doar o gustare. 84 00:08:30,022 --> 00:08:33,085 Azi a sunat Jenny. O s� vin� �n vizit�. 85 00:08:33,546 --> 00:08:36,138 - Iar? - Da, iar. E vreo problem�? 86 00:08:38,189 --> 00:08:43,513 Nu, dar data trecut� a venit pentru un weekend �i a stat dou� s�pt�m�ni. 87 00:08:43,514 --> 00:08:46,637 E cea mai bun� prieten� a mea. Ce vrei, s-o trimit la hotel? 88 00:08:46,638 --> 00:08:46,929 Nu. 89 00:08:51,001 --> 00:08:53,722 - Te sim�i bine? - Da. M� g�ndeam... 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,182 La caz? Am v�zut la �tiri. 91 00:09:01,490 --> 00:09:04,553 Pe zi ce trece, lumea e tot mai nebun�. 92 00:09:05,575 --> 00:09:08,976 - De ce-ar face cineva a�a ceva? - Nu vreau s� vorbim despre asta. 93 00:09:08,977 --> 00:09:11,619 Nu-�i cer am�nunte, ci doar s�-mi spui ce crezi. 94 00:09:11,620 --> 00:09:15,181 �i-am spus c� nu vreau s� vorbesc despre asta! 95 00:09:54,018 --> 00:09:55,678 Ai aflat cauza mor�ii? 96 00:10:03,186 --> 00:10:07,452 Da. Pierderea excesiv� de s�nge. A s�ngerat p�n� a murit. 97 00:10:08,311 --> 00:10:12,463 Are ni�te arsuri �n partea dreapt� a regiunii parietale. 98 00:10:13,756 --> 00:10:17,958 Parc� ar fi fost ars c-o tor�� sau un instrument de �nsemnat vitele. 99 00:10:17,960 --> 00:10:20,040 Nu asta l-a omor�t, dar cu siguran�� l-a l�sat incon�tient. 100 00:10:20,041 --> 00:10:22,443 Adic� nu era con�tient c�nd i s-a t�iat bra�ul? 101 00:10:22,444 --> 00:10:24,972 Ba da, din p�cate, era con�tient. 102 00:10:25,166 --> 00:10:28,983 ceea ce �nseamn� c� era c�t se poate de con�tient. 103 00:10:31,012 --> 00:10:33,252 A suferit o traum� foarte grav�, chiar �nainte de a muri. 104 00:10:33,254 --> 00:10:35,135 Vrei s� spui c� a a�teptat s� se trezeasc� 105 00:10:35,136 --> 00:10:37,376 �i abia apoi i-a retezat bra�ul? 106 00:10:37,377 --> 00:10:39,298 - Tocmai asta voiam s� spun. - Ce minte bolnav�! 107 00:10:39,299 --> 00:10:41,540 Oricine ar fi omul �sta, �tia ce f�cea. 108 00:10:41,541 --> 00:10:44,703 I-a t�iat bra�ul cu o precizie de chirurg. 109 00:10:44,704 --> 00:10:47,105 Tipu' �sta nu se compar� cu Jack Spintec�torul. 110 00:10:47,106 --> 00:10:50,133 Ar mai fi ceva interesant. Cifre romane. 111 00:11:04,923 --> 00:11:06,681 Stai s� m� uit la g�t. 112 00:11:20,576 --> 00:11:23,133 Cu�ete metalice individuale Bismark 113 00:11:27,502 --> 00:11:27,987 Acolo! 114 00:11:51,684 --> 00:11:53,216 Po�i s-o identifici? 115 00:11:54,687 --> 00:11:58,518 - E floarea arborelui de sticl�. - Unde-l pot g�si? 116 00:12:01,253 --> 00:12:05,903 - Nu suntem �n Australia. - Acum �n�eleg cum ai ajuns detectiv. 117 00:12:07,659 --> 00:12:11,426 Floarea asta a fost culeas� abia acum c�teva zile. 118 00:12:16,027 --> 00:12:19,501 Totu�i, exist� un exemplar la Gr�dina Botanic�. 119 00:12:28,438 --> 00:12:29,599 Asta e floarea. 120 00:12:31,400 --> 00:12:33,266 - Billy... - Da, imediat. 121 00:12:45,092 --> 00:12:48,760 Prudhomme, cineva a r�scolit serios �ntreaga zon�! 122 00:13:00,546 --> 00:13:02,128 D� iarba la o parte. 123 00:13:12,677 --> 00:13:13,483 Dumnezeule! 124 00:13:30,814 --> 00:13:33,891 Cheam�-l pe Jimmy �i izola�i toat� zona. 125 00:13:43,465 --> 00:13:47,219 Nu e prea greu. N-avem dec�t un zid �nconjur�tor. 126 00:13:49,911 --> 00:13:53,536 Doar nu e o banc�! Aici sunt doar ni�te plante. 127 00:13:54,276 --> 00:13:55,016 Prudhomme! 128 00:14:04,765 --> 00:14:05,185 Andy! 129 00:14:10,129 --> 00:14:11,839 I-a fost t�iat bra�ul. 130 00:14:22,741 --> 00:14:25,740 V�d c�-i place s� se joace cu cifrele. 131 00:14:30,107 --> 00:14:33,990 Dup� amprente l-am identificat a fi Matthew Wieson, de 33 de ani. 132 00:14:33,991 --> 00:14:35,280 Lucreaz� la Fisc. 133 00:14:36,113 --> 00:14:38,794 M�car �tim c�-�i alege victimele cu ceva mai bun gust! 134 00:14:38,795 --> 00:14:42,999 Jimmy spune c� a fost omor�t �naintea lui Bellecouer �i nu aici. 135 00:14:43,000 --> 00:14:45,720 Criminalul a adus cadavrul la Gr�dina Botanic�. 136 00:14:45,721 --> 00:14:47,802 De ce s� se fi deranjat at�t, risc�nd s� fie v�zut? 137 00:14:47,803 --> 00:14:50,726 - Ce e cu cifrele de pe victime? - Sunt numere. 138 00:14:50,727 --> 00:14:52,326 - Ce? - Numere romane. 139 00:14:52,327 --> 00:14:54,357 Numerele nu sunt tot cifre? 140 00:14:54,370 --> 00:14:59,053 Voiam s� spun doar c�, probabil. a ales numerele dintr-un motiv anume. 141 00:14:59,054 --> 00:15:01,276 119, 2. 427... Cifre, numere. 142 00:15:05,459 --> 00:15:09,441 P�n� acum am g�sit doar ceea ce a vrut el s� g�sim. 143 00:15:10,303 --> 00:15:13,203 Nici o amprent�, nici o dovad�, nimic. 144 00:15:13,667 --> 00:15:17,982 Avem de a face cu un criminal �n serie foarte inteligent. 145 00:15:20,193 --> 00:15:21,954 Au sunat de la laborator. 146 00:15:21,955 --> 00:15:24,235 S�ngele de pe fereastr� nu era al lui Bellecouer. 147 00:15:24,236 --> 00:15:28,524 Cei de la laborator spun c� nu e uman. E s�nge de miel. 148 00:16:06,474 --> 00:16:09,665 Vrei s� te joci? Da, cred c� asta vrei... 149 00:17:09,612 --> 00:17:09,904 Nu! 150 00:17:24,305 --> 00:17:25,288 Scuza�i-m�... 151 00:17:26,747 --> 00:17:28,307 - Cine a telefonat? - Eu. 152 00:17:28,308 --> 00:17:30,160 - Unde e? - Chiar acolo. 153 00:17:33,273 --> 00:17:34,178 E aici jos. 154 00:17:35,555 --> 00:17:40,369 Ave�i grij�, e mare mizerie pe-aici. Sunt tot felul de oameni... 155 00:17:43,683 --> 00:17:47,386 Pe aici se �nt�mpl� tot felul de chestii ciudate. 156 00:17:47,726 --> 00:17:52,014 - Cum de l-a�i g�sit? - Ne-a anun�at un amic de-al lui. 157 00:18:06,823 --> 00:18:08,254 �obolani nenoroci�i! 158 00:18:12,829 --> 00:18:15,407 A�a ceva nu vede�i �n fiecare zi. 159 00:18:17,953 --> 00:18:18,616 E acolo. 160 00:18:46,139 --> 00:18:46,944 Dumnezeule! 161 00:18:56,628 --> 00:19:01,393 Ce naiba face nenorocitul? �i-a �ntocmit o list� de cump�r�turi? 162 00:19:01,953 --> 00:19:03,164 Unde-i e capul? 163 00:19:08,599 --> 00:19:12,708 Avem �n fa�a ochilor un tip f�r� cap. Unde-i e capul? 164 00:19:15,285 --> 00:19:16,140 Iart�-m�... 165 00:19:21,050 --> 00:19:23,080 - Unde-i Jimmy? - E afar�. 166 00:19:27,617 --> 00:19:31,982 Un pieptene de plastic, 1,25 dolari �i un pachet de gum�. 167 00:19:32,540 --> 00:19:35,262 Am g�sit �i un portofel... E al unui tip... James Ordway. 168 00:19:35,263 --> 00:19:38,789 - Ai terminat? - Da. Acum b�nuiesc cum a murit. 169 00:19:38,987 --> 00:19:40,518 �sta e locul crimei? 170 00:19:41,309 --> 00:19:46,658 Nu. L-a t�iat aici, apoi l-a l�sat s� s�ngereze ca un porc �njunghiat. 171 00:19:48,675 --> 00:19:51,560 Apoi la t�r�t �n�untru �i l-a cur��at. 172 00:20:04,249 --> 00:20:06,230 - Avem vreun martor? - Nu. 173 00:20:09,697 --> 00:20:14,803 Am discutat cu to�i locatarii. Nimeni n-a v�zut �i n-a auzit nimic. 174 00:20:14,954 --> 00:20:17,180 Glume�ti, nu? A venit un tip, i-a t�iat altuia capul. 175 00:20:17,181 --> 00:20:21,163 a plecat cu el la subra� �i nimeni n-a v�zut nimic? 176 00:20:21,745 --> 00:20:27,465 Jur pe to�i sfin�ii, sunt poli�ist de opt ani, dar n-am mai v�zut a�a ceva! 177 00:20:30,873 --> 00:20:34,334 - Vrea s� ne �ocheze. - Se descurc� de minune. 178 00:20:35,757 --> 00:20:36,549 S� mergem. 179 00:20:40,483 --> 00:20:44,124 Am g�sit portofelul �i permisul de conducere al victimei. 180 00:20:44,125 --> 00:20:45,926 - Era un anume James Ordway. - E�ti sigur c� e el? 181 00:20:45,927 --> 00:20:47,888 I-am comparat amprentele cu cele de pe permis. El e. 182 00:20:47,889 --> 00:20:50,210 Weiso a fost ucis acum dou� s�pt�m�ni, Bellecouer acum o s�pt�m�n�, 183 00:20:50,211 --> 00:20:51,629 iar Ordway, asear�. 184 00:20:51,653 --> 00:20:53,248 Trebuie s� ne gr�bim! 185 00:20:53,454 --> 00:20:57,222 Am cerut la laborator o copie m�rit� a permisului. 186 00:21:10,910 --> 00:21:12,825 2.420... 110... Numere... 187 00:21:36,052 --> 00:21:36,459 2... 1 188 00:21:51,548 --> 00:21:54,048 427... N-are nici o logic�. 189 00:22:14,868 --> 00:22:15,978 Petru... 119... 190 00:22:26,078 --> 00:22:27,111 Petru... 1.19 191 00:22:31,362 --> 00:22:34,133 Doamne... Petru, 1.19, Matei, 24.27! 192 00:22:47,457 --> 00:22:50,939 Petru, Matei, Iacov, toate sunt nume de apostoli. 193 00:22:50,940 --> 00:22:54,142 Peter - Petru - era pescar, Bellecouer avea vase de pescuit. 194 00:22:54,143 --> 00:22:58,373 Matthew - Matei - �ncasa impozitele, Wieson lucra la fisc. 195 00:22:58,427 --> 00:23:00,828 Adic� avem de a face cu un zelot? 196 00:23:00,829 --> 00:23:04,832 Numerele gravate pe cadavre sunt capitole �i versete din Biblie. 197 00:23:04,833 --> 00:23:08,051 Petru, capitolul 1, versetul 10, adic� 119. 198 00:23:09,317 --> 00:23:12,999 A�i fost r�scump�ra�i cu s�ngele scump al lui Hristos, 199 00:23:13,000 --> 00:23:15,336 mielul f�r� cusur �i f�r� pat�. 200 00:23:15,644 --> 00:23:18,350 Mesajul era scris cu s�nge de miel. 201 00:23:18,418 --> 00:23:23,218 Matei, 24.27: A�a cum iese fulgerul de la r�s�rit p�n� la apus, 202 00:23:25,864 --> 00:23:28,813 a�a va fi �i la venirea Fiului Omului. 203 00:23:30,229 --> 00:23:34,672 Toate victimele aveau 33 de ani, ca �i Hristos c�nd a murit. 204 00:23:34,793 --> 00:23:39,899 Au murit la distan�� de o s�pt�m�n�, �n zi de vineri ca �i Hristos. 205 00:23:40,077 --> 00:23:43,399 Criminalul vrea s� reconstituie trupul lui Hristos! 206 00:23:43,400 --> 00:23:46,643 Chiar crezi c� vrea s� reconstituie un corp? 207 00:23:46,644 --> 00:23:50,366 Da. �n ultimele trei s�pt�m�ni, a omor�t c�te un om pe s�pt�m�n�. 208 00:23:50,367 --> 00:23:51,927 A ajuns la jum�tatea drumului. 209 00:23:51,928 --> 00:23:53,849 Dac� va continua s-o fac� vinerea, se va mai �nt�mpla �nc� de trei ori. 210 00:23:53,850 --> 00:23:57,292 - Ce se �nt�mpl� peste trei s�pt�m�ni? - E s�rb�toarea Pa�telui. 211 00:23:57,293 --> 00:23:58,098 Rena�terea! 212 00:24:02,338 --> 00:24:06,821 Scoholfield �i Rousch, contacta�i toate bisericile �i seminariile din zon�. 213 00:24:06,822 --> 00:24:09,664 C�uta�i zelo�i, persoane cu tulbur�ri de personalitate, 214 00:24:09,665 --> 00:24:11,665 oricine se potrive�te profilului criminalului. 215 00:24:11,666 --> 00:24:16,830 Moltz, verific� la spitalele de nebuni, poate au avut un asemenea pacient. 216 00:24:16,831 --> 00:24:20,673 Ceilal�i, cerceta�i din nou locurile unde au avut loc crimele. 217 00:24:20,674 --> 00:24:23,074 Cineva trebuie s� fi v�zut ceva! 218 00:24:33,166 --> 00:24:34,875 Bem o bere mai t�rziu? 219 00:24:35,007 --> 00:24:37,969 Nu pot. I-am promis lui Sarah c� mergem �mpreun� la pia�� 220 00:24:37,970 --> 00:24:41,188 s� facem provizii pentru sosirea lui Jenny. 221 00:24:41,693 --> 00:24:43,787 Cinei tipa asta? E dr�gu��? 222 00:24:48,580 --> 00:24:52,105 - Cred c� da... - Crezi? �nseamn� c� e dr�gu��! 223 00:24:54,265 --> 00:24:56,426 Atunci, care e problema �i eu sunt dr�gu�. 224 00:24:56,426 --> 00:25:00,308 - N-ai putea s� ne faci cuno�tin��? - �tiu �i eu... 225 00:25:00,550 --> 00:25:04,072 Asta-mi lipse�te! S� te simpatizeze �i s� vrea s� stea mai mult� vreme. 226 00:25:04,074 --> 00:25:09,052 Dac� o s� m� plac�, poate s� stea cu mine. To�i avem de c�tigat! 227 00:25:10,159 --> 00:25:13,940 - E�ti chiar at�t de disperat? - Da, sunt disperat. 228 00:25:40,346 --> 00:25:40,767 Bun�. 229 00:25:43,910 --> 00:25:47,549 P�rintele Rousselli a venit s� vad� ce mai facem. 230 00:25:47,833 --> 00:25:51,235 - John, m� bucur s� te rev�d. - Cu ce ocazie pe la noi, p�rinte? 231 00:25:51,236 --> 00:25:56,635 De �ase luni n-ai mai fost la biseric�. Voiam doar s� v�d ce mai faci. 232 00:25:58,122 --> 00:25:59,283 M� simt bine... 233 00:26:00,765 --> 00:26:04,020 Voi doi sta�i de vorb�, iar eu aduc cafea. 234 00:26:04,368 --> 00:26:05,899 M� simt foarte bine. 235 00:26:06,529 --> 00:26:09,620 N-ar trebui s� �ntorci spatele credin�ei. 236 00:26:10,173 --> 00:26:13,655 John, Dumnezeu te iube�te, iar dragostea lui te poate vindeca. 237 00:26:13,656 --> 00:26:15,736 Am v�zut eu cum m� iube�te. 238 00:26:16,619 --> 00:26:21,583 Fiul meu a stat �n com� cinci zile. �tii de c�te ori m-am rugat? 239 00:26:22,664 --> 00:26:26,289 Unde a fost Dumnezeu c�nd am avut nevoie de el? 240 00:26:32,273 --> 00:26:34,673 - �mi pare r�u... - Nu-i nimic. 241 00:26:44,164 --> 00:26:46,985 Sarah, ce naiba a fost �n capul t�u? 242 00:26:48,768 --> 00:26:52,777 - Nu mai reu�esc s� ajung la tine! - Sunt chiar aici! 243 00:26:58,617 --> 00:27:02,000 �mi fac griji pentru tine �i pentru noi doi. 244 00:27:04,422 --> 00:27:05,939 Ce vrei de la mine? 245 00:27:06,384 --> 00:27:09,959 Vreau s� vorbe�ti cu mine. Te rog, vorbe�te-mi! 246 00:27:16,553 --> 00:27:19,744 A trecut un an de la moartea lui Michael, 247 00:27:20,476 --> 00:27:24,408 iar tu n-ai mai fost la cimitir de la �nmorm�ntare. 248 00:27:24,520 --> 00:27:25,567 Nu �n�elegi... 249 00:27:26,923 --> 00:27:30,191 Nu e�ti singurul care �i-a pierdut copilul! 250 00:27:35,970 --> 00:27:38,421 Iart�-m�! �mi pare at�t de r�u! 251 00:27:57,910 --> 00:27:59,648 - 'Nea�a, John. - Bun�. 252 00:28:00,353 --> 00:28:05,459 Iar el zice: "Ne-am �mp�cat, �n sf�r�it, �i-a lovit-o un autobuz!" 253 00:28:13,164 --> 00:28:14,375 Nu era o glum�? 254 00:28:16,487 --> 00:28:20,867 Nu. Iubita v�rului meu a fost lovit� asear� de un autobuz. 255 00:28:20,931 --> 00:28:24,136 - Bravo �ie, John! - Credeam c� e o glum�. 256 00:28:38,387 --> 00:28:41,549 - Ce e a�a amuzant? - Trebuia s� fi fost acolo. 257 00:28:41,550 --> 00:28:42,825 Ce-ai mai aflat? 258 00:28:43,872 --> 00:28:47,394 Dup� conferin�a ta de pres� de asear�, am primit vreo 50 de telefoane. 259 00:28:47,395 --> 00:28:50,918 Toat� lumea acuz� pe toat� lumea, de la soacr� p�n� la primar. 260 00:28:50,918 --> 00:28:52,839 Ideea cu primarul nu-i rea! 261 00:28:52,840 --> 00:28:55,682 B�ie�i, �n biroul meu e cineva cu care ar trebui s� vorbi�i. 262 00:28:55,683 --> 00:28:57,243 - Cine e? - Un psiholog de la FBI. 263 00:28:57,244 --> 00:28:58,533 Jack, fii serios! 264 00:28:59,166 --> 00:29:01,968 Vrea doar s� ne ajute. Ei se confrunt� cu multe cazuri. 265 00:29:01,969 --> 00:29:05,530 �i ce o s�-mi spun�? Caut un b�rbat caucazian, �ntre 25 �i 45 de ani... 266 00:29:05,531 --> 00:29:07,853 ��i cer doar s� discu�i cu el. 267 00:29:11,176 --> 00:29:14,058 Prudhomme, Hollingsworth... Agentul Wingate. 268 00:29:14,059 --> 00:29:16,139 �mi pare bine s� v� cunosc. 269 00:29:16,182 --> 00:29:20,369 - Am �n�eles c� nea-�i putea ajuta. - Da, asta a� vrea. 270 00:29:22,988 --> 00:29:24,988 Nu credeam c� m� voi mai confrunta vreodat� cu un criminal �n serie 271 00:29:24,989 --> 00:29:27,190 care s� ac�ioneze �ntr-un ritm at�t de alert. 272 00:29:27,191 --> 00:29:29,272 De unde �ti�i �n ce ritm ac�ioneaz�? 273 00:29:29,273 --> 00:29:31,554 C�pitanul m-a l�sat s� cercetez dosarul. 274 00:29:31,555 --> 00:29:32,103 Serios? 275 00:29:33,597 --> 00:29:36,599 Din ce am v�zut p�n� acum, cred c� e o persoan� de inteligen�� mediocr�. 276 00:29:36,599 --> 00:29:39,983 Un b�rbat caucazian �ntre 25 �i 45 de ani... 277 00:29:41,324 --> 00:29:43,980 - Am spus ceva amuzant? - Nu, Norm! 278 00:29:45,087 --> 00:29:46,761 Continua�i! Scuza�i-ne! 279 00:29:47,009 --> 00:29:49,690 Face parte din clasa de mijloc, e singuratic �i nec�s�torit. 280 00:29:49,691 --> 00:29:53,117 Cunoscu�ii �l consider� distant, dar prietenos. 281 00:29:53,415 --> 00:29:55,256 Chiar dac� prefer� s� se izoleze, 282 00:29:55,257 --> 00:29:57,498 are capacitatea de a se integra �n societate la nevoie. 283 00:29:57,499 --> 00:30:00,700 E un om cu principii solide �i foarte credincios. 284 00:30:00,701 --> 00:30:03,343 Evident, principiile nu fac referire �i la crim�. 285 00:30:03,344 --> 00:30:05,705 Nu consider� ceea ce face ca fiind crim�. 286 00:30:05,706 --> 00:30:08,988 El crede c� face un sacrificiu pentru Dumnezeu. 287 00:30:09,504 --> 00:30:13,507 Pentru ce �i men�ine victimele con�tiente, �n timp ce le mutileaz�? 288 00:30:13,508 --> 00:30:17,270 Hristos a suferit pe cruce. Vrea ca �i victimele lui s� sufere. 289 00:30:17,271 --> 00:30:20,273 Risc� foarte mult l�s�ndu-ne at�tea indicii! 290 00:30:20,274 --> 00:30:23,436 - Vrea s� �tim ceea ce face. - Da, dar asta nu e totul. 291 00:30:23,437 --> 00:30:25,758 Dac� ar vrea numai s� �ti�i voi ce face, 292 00:30:25,759 --> 00:30:27,479 exist� moduri mai simple de a v� informa. 293 00:30:27,480 --> 00:30:29,722 Indiciile pe care le las� �i confer� un sentiment de putere. 294 00:30:29,723 --> 00:30:32,635 Arat� lumii c� el controleaz� situa�ia. 295 00:30:33,125 --> 00:30:36,879 Prudhomme, ai primit un fax. Ar trebui s�-l vezi. 296 00:30:38,131 --> 00:30:42,424 A�i auzit vocea Profetului, ce preg�te�te Tronul �n�l��rii. 297 00:30:44,136 --> 00:30:46,038 Nu i-a�i �n�eles mesajul! 298 00:30:47,539 --> 00:30:50,680 Cei ce mor, o fac pentru gloria Domnului! 299 00:30:51,383 --> 00:30:54,857 Propov�dui�i spusele mele p�n� �n ultima clip�, 300 00:30:56,107 --> 00:30:57,816 c�nd eu v� voi judeca. 301 00:30:58,949 --> 00:31:02,631 - Ce te face s� crezi c� el e? - Cite�te r�ndul de jos. 302 00:31:02,632 --> 00:31:04,584 Pentru a nu v� mai �ndoi. 303 00:31:05,475 --> 00:31:08,324 - �mi da�i voie? Al treilea? - Ordway. 304 00:31:15,404 --> 00:31:17,077 Ordway, James. Intra�i. 305 00:31:19,568 --> 00:31:23,170 - Unde e cadavrul lui Ordway? - Tocmai am terminat autopsia. 306 00:31:23,171 --> 00:31:26,293 Acum voiam s� finalizez raportul. �l ve�i avea dup�-amiaz�. 307 00:31:26,294 --> 00:31:29,270 - Ai observat ceva ciudat? - Nu chiar... 308 00:31:30,217 --> 00:31:34,227 Doar c� n-a m�ncat dec�t m�sline. Avea stomacul plin. 309 00:31:35,222 --> 00:31:37,380 - Plin de m�sline... - El e. 310 00:31:44,150 --> 00:31:46,311 Tipu' �sta �i bate joc de noi. 311 00:31:46,312 --> 00:31:48,713 V-a permis accesul �n lumea lui pentru a-i face cunoscut� lucrarea. 312 00:31:48,714 --> 00:31:51,150 �tie c� v-a�i dat seama ce vrea. 313 00:31:51,516 --> 00:31:53,358 E�ecul vostru l-a f�cut s� se �nfurie. 314 00:31:53,359 --> 00:31:56,880 M�ine va ucide din nou iar noi n-avem cum s�-l �mpiedic�m. 315 00:31:56,881 --> 00:32:01,324 Pute�i verifica �n baza de date, poate exist� un profil asem�n�tor. 316 00:32:01,325 --> 00:32:06,990 Bine�n�eles. Acesta e telefonul de la birou, iar mobilul este trecut pe spate. 317 00:32:07,451 --> 00:32:10,991 - Telefona�i-mi, dac� v� pot ajuta. - Mul�umesc. 318 00:32:32,673 --> 00:32:34,562 Deja i-au g�sit un nume. 319 00:32:36,317 --> 00:32:38,037 Poli�ia �l caut� pe "criminalul numerelor" 320 00:32:38,038 --> 00:32:40,681 Trebuie s�-�i v�nd� �i ei ziarele. 321 00:32:40,721 --> 00:32:43,763 Ce crezi c�-l determin� pe un om s-o ia razna �n halul �sta? 322 00:32:43,764 --> 00:32:47,879 Cine �tie... Problemele te acapareaz� presiunea cre�te... 323 00:32:47,888 --> 00:32:53,251 C�nd totul �ncepe s� se pr�bu�easc�, n-ai pe nimeni care s� te salveze. 324 00:32:53,733 --> 00:32:56,814 - Se-nt�mpl� �n fiecare zi. - Un lucru e sigur! 325 00:32:56,815 --> 00:33:01,894 O s� m� simt mult mai bine c�nd o s�-� �tiu �nchis �ntr-o celul�. 326 00:33:01,900 --> 00:33:06,636 - Presupun�nd c-o s�-l prindem? Ce naiba vrei s� spui cu asta? 327 00:33:08,587 --> 00:33:13,679 Fie o s�-l prindem, fie va termina ce are de f�cut �i va disp�rea. 328 00:33:13,911 --> 00:33:16,232 A�a s-a �nt�mplat cu Jack Spintec�torul �i cu asasinul dup� zodiac. 329 00:33:16,233 --> 00:33:18,834 Poate p�n� la Pa�te va �n�elege c� s-a ales cu un cadavru �n putrefac�ie. 330 00:33:18,836 --> 00:33:23,516 va vedea c-a dat-o-n bar� �i o va lua de la cap�t la anul. 331 00:33:23,840 --> 00:33:28,043 Nu �tiu dac� crede cu adev�rat c� va realiza o a doua �nviere. 332 00:33:28,044 --> 00:33:32,245 Mai degrab� e ceva simbolic. Vrea s� transmit� un mesaj. 333 00:33:32,808 --> 00:33:34,980 - Cui? - Nou�. Lumii �ntregi. 334 00:33:35,371 --> 00:33:39,573 Tipu' e nebun de legat. Pove�tile religioase sunt prostii. 335 00:33:39,574 --> 00:33:44,058 Oare nu cumva chiar acum cite�te ziarele �i se masturbeaz� de pl�cere? 336 00:33:44,059 --> 00:33:47,260 �i place aten�ia care i se acord�. Asta �i vrea. 337 00:33:47,261 --> 00:33:50,081 Nu m� �ndoiesc de faptul c� e nebun. 338 00:33:50,144 --> 00:33:53,186 Nici tu s� nu te �ndoie�ti de faptul c� e inteligent. 339 00:33:53,187 --> 00:33:57,590 Crezi c� a ales la �nt�mplare un tip de 33 de ani pe nume Peter 340 00:33:57,591 --> 00:33:59,186 �i pescar de meserie? 341 00:34:00,152 --> 00:34:03,154 Sau pe unul Matthew, de meserie agent fiscal? 342 00:34:03,155 --> 00:34:06,558 Nu-�i dai seama c�t� vreme a pus totul la cale? 343 00:34:06,559 --> 00:34:09,480 Nu-l mai admira at�t. S� nu uit�m c� nu e dec�t un criminal. 344 00:34:09,481 --> 00:34:11,959 �i admir inteligen�a, nu faptele. 345 00:34:14,806 --> 00:34:18,738 �tii c�t de greu e s� scapi nevinovat dup� o crim�? 346 00:34:19,170 --> 00:34:22,532 Exist� 50 de am�nunte care te pot da de gol. 347 00:34:22,533 --> 00:34:25,367 Dac� prevezi m�car 20, e�ti un geniu. 348 00:34:25,936 --> 00:34:28,921 P�n� acum el s-a g�ndit cam la o mie! 349 00:35:10,015 --> 00:35:11,433 Ve�i fi judeca�i... 350 00:35:19,865 --> 00:35:21,104 Fiii tunetului... 351 00:36:05,106 --> 00:36:07,149 - Cine e? . John Prudhomme. 352 00:36:13,073 --> 00:36:14,732 John, e foarte t�rziu. 353 00:36:15,355 --> 00:36:19,198 �mi pare r�u, p�rinte, dar trebuie s� discut�m. E important. 354 00:36:19,199 --> 00:36:20,758 - Intr�. - Mul�umesc. 355 00:36:25,004 --> 00:36:26,407 E totul �n regul�? 356 00:36:26,805 --> 00:36:30,138 Da. Voiam s� aflu c�te ceva despre Boaner... 357 00:36:30,729 --> 00:36:33,399 Despre ce? Se pronun�� "Boanerghes". 358 00:36:34,692 --> 00:36:38,666 Cum spune�i dvs... �tiu c� �nseamn� "Fiii tunetului!". 359 00:36:39,296 --> 00:36:41,697 - Ai cui fii? - Ai lui Zebedei. 360 00:36:42,500 --> 00:36:43,582 �i el cine e? 361 00:36:44,421 --> 00:36:46,822 �n Biblie, e pomenit doar c�nd se face referire la fiii s�i. 362 00:36:46,823 --> 00:36:49,145 - Unde anume �n Biblie? - Ar trebui s� �tii asta. 363 00:36:49,146 --> 00:36:52,963 P�rinte, acum n-am timp de lec�ii �n ale religiei. 364 00:36:52,989 --> 00:36:53,844 Urmeaz�-m�! 365 00:37:01,477 --> 00:37:02,025 Iat�... 366 00:37:12,006 --> 00:37:12,975 Marcu, 3.17. 367 00:37:17,491 --> 00:37:21,195 Iacov, fiul lui Zebedei �i Ioan, frate lui Iacov, 368 00:37:22,296 --> 00:37:26,818 c�rora le-a pus numele de Boanerghes, adic� "fiii tunetului". 369 00:37:27,620 --> 00:37:30,034 - Ioan, fratele lui Iacov? - Da. 370 00:37:30,983 --> 00:37:32,656 ��i mul�umesc, p�rinte. 371 00:37:35,284 --> 00:37:38,886 Ordway are un frate pe nume John. El va fi a patra victim�. 372 00:37:38,887 --> 00:37:42,043 Am nevoie repede de adresa lui! Mul�umesc. 373 00:37:45,173 --> 00:37:49,296 John Ordway, fotograf. Are un studio pe strada Bailer, 1432. 374 00:37:49,297 --> 00:37:51,938 - �i adresa de acas�? - E aceea�i cu adresa studioului. 375 00:37:51,939 --> 00:37:55,662 Sunt la 10 minute distan��. Sun�-l spune-i s� �ncuie u�a �i s� m� a�tepte. 376 00:37:55,663 --> 00:37:57,016 Ne �nt�lnim acolo. 377 00:38:13,359 --> 00:38:16,778 Am vorbit cu el �i i-am spus s� �ncuie u�a. 378 00:38:19,645 --> 00:38:22,058 Cheam� �nt�riri �i verific� zona. 379 00:38:35,178 --> 00:38:40,035 Aici detectivul Hollingsworth. Cer �nt�riri pe strada Bailer, 1432. 380 00:40:47,778 --> 00:40:48,326 Doamne! 381 00:41:43,308 --> 00:41:44,890 Cred c� e �nc� aici. 382 00:42:00,924 --> 00:42:01,522 E aici! 383 00:42:35,796 --> 00:42:38,757 - E�ti teaf�r? - Nenorocitul a trecut pe l�ng� mine. 384 00:42:38,758 --> 00:42:40,098 �ncotro a luat-o? 385 00:43:32,968 --> 00:43:34,192 S� ne desp�r�im. 386 00:44:00,072 --> 00:44:03,241 - Aduce�i patrule �n toat� zona! - Imediat. 387 00:44:31,060 --> 00:44:35,312 Voi doi verifica�i pe alee, iar noi �l c�ut�m pe str�zi! 388 00:45:06,892 --> 00:45:07,861 Stai pe loc! 389 00:45:13,979 --> 00:45:17,212 - M�inile deasupra capului! - Are un pistol! 390 00:45:17,384 --> 00:45:19,414 Arunc� arma! Arunc-o acum! 391 00:45:27,357 --> 00:45:28,085 Nu trage! 392 00:45:40,215 --> 00:45:40,508 Nu! 393 00:45:43,179 --> 00:45:46,678 Fir-ar s� fie! Pistolul �i era lipit de m�n�! 394 00:45:48,346 --> 00:45:49,627 Nu! Chema�i salvarea! 395 00:46:02,516 --> 00:46:05,657 - Nu-mi simt piciorul. - D�-i un calmant! 396 00:46:08,379 --> 00:46:11,863 - Mi-ai v�zut piciorul? - �ntr-un minut ajungem la spital. 397 00:46:15,234 --> 00:46:20,939 Doi b�ie�i erau �n acela�i salon. Unul �l �ntreab� pe cel�lalt de ce e acolo. 398 00:46:23,670 --> 00:46:26,584 B�iatul i-a spus: "Pentru circumcizie". 399 00:46:26,740 --> 00:46:31,287 Iar cel�lalt spune: "Mie mi-au f�cut-o dup� ce m-am n�scut" 400 00:46:32,015 --> 00:46:33,016 "�i n-am putut s� merg un an �ntreg." 401 00:46:35,764 --> 00:46:40,195 John, e cea mai proast� glum� pe care am auzit-o vreodat�! 402 00:46:40,578 --> 00:46:41,433 Da, �tiu... 403 00:46:47,318 --> 00:46:49,120 - Bun�, Jack, - Sarah... 404 00:46:49,602 --> 00:46:52,437 - Cum se simte? - �nc� nu �tim nimic. 405 00:47:02,900 --> 00:47:04,624 Osul e distrus complet. 406 00:47:04,942 --> 00:47:08,946 Am oprit hemoragia, dar va trebui s�-i amput�m piciorul. 407 00:47:08,947 --> 00:47:11,477 Trebuie s� existe o alt� solu�ie! 408 00:47:11,551 --> 00:47:16,531 D-le detectiv, dac� ar fi existat, v� asigur c� a� fi �ncercat-o! 409 00:47:37,827 --> 00:47:39,616 - Cum te sim�i? - Bine. 410 00:47:44,276 --> 00:47:46,869 - Vor s�-mi taie piciorul. - �tiu. 411 00:47:52,006 --> 00:47:55,861 Nu-i l�sa! Te rog, nu-i l�sa s�-mi taie piciorul! 412 00:48:02,220 --> 00:48:03,125 Mi-e fric�! 413 00:48:45,158 --> 00:48:48,685 - Ce naiba face? - E o veche supersti�ie Cajun. 414 00:48:52,928 --> 00:48:57,987 C�nd cineva sufer�, pui un cu�it sub pat pentru a-i "t�ia" durerea. 415 00:49:15,159 --> 00:49:17,139 - Ce faci aici? - Muncesc. 416 00:49:18,483 --> 00:49:22,559 - John, du-te acas� �i odihne�te-te. - Nu sunt obosit. 417 00:49:23,010 --> 00:49:24,477 Vino �n biroul meu. 418 00:49:34,265 --> 00:49:36,787 John, vreau s�-�i iei c�teva zile libere. 419 00:49:36,788 --> 00:49:40,832 - Nu mai avem timp de pierdut. - A�a vezi tu lucrurile, nu? 420 00:49:40,833 --> 00:49:43,917 Dac� tu nu e�ti aici, noi, ceilal�i, nu suntem �n stare de nimic. 421 00:49:43,918 --> 00:49:45,692 �i vezi pe b�ie�ii �ia? 422 00:49:46,842 --> 00:49:50,675 To�i sunt detectivi. Au aceea�i meserie ca �i tine. 423 00:49:51,128 --> 00:49:55,139 �tiu asta. Mai �tiu �i c� asear� aproape-l prinsesem. 424 00:49:57,536 --> 00:50:01,598 Eram �n aceea�i �nc�pere cu el �i totu�i mi-a sc�pat. 425 00:50:02,263 --> 00:50:04,728 - Jack, nu-mi lua cazul. - Bine. 426 00:50:08,951 --> 00:50:12,286 - ��i mul�umesc. - Ce crezi c� va face acum? 427 00:50:13,758 --> 00:50:17,628 Asear� l-ai �ntrerupt, a�a c� n-a ob�inut ce voia. 428 00:50:17,643 --> 00:50:23,215 Dac� vrea s� termine p�n� la Pa�te, va trebui s� recupereze timpul pierdut. 429 00:50:23,411 --> 00:50:24,495 La fel �i tu! 430 00:50:31,502 --> 00:50:35,592 - John, vrem doar s� �tii c�... - V� mul�umesc, b�ie�i. 431 00:50:51,610 --> 00:50:55,264 - Te caut� un anume dr. Nestler. - Bun�, doctore. 432 00:50:57,418 --> 00:51:00,673 Avem o problem� �i cred c� te va interesa. 433 00:51:01,383 --> 00:51:05,395 - Credeam c� opera�ia a decurs normal. - A�a a �i fost. 434 00:51:05,953 --> 00:51:07,305 Atunci nu �n�eleg. 435 00:51:07,873 --> 00:51:11,752 Unul dintre agen�ii de paz� a fost g�sit incon�tient. 436 00:51:11,753 --> 00:51:14,712 - Cineva l-a b�tut m�r. - Trimit imediat un ofi�er. 437 00:51:14,713 --> 00:51:18,171 Poli�ia a sosit deja. Agentul ducea un pachet. 438 00:51:21,193 --> 00:51:24,167 Cineva a furat piciorul partenerului dvs. 439 00:51:33,683 --> 00:51:34,764 Pot s�-l v�d? 440 00:51:35,603 --> 00:51:38,801 E �nc� destul de ame�it, S� nu sta�i mult. 441 00:51:38,802 --> 00:51:39,542 Mul�umesc. 442 00:51:44,523 --> 00:51:45,006 Salut! 443 00:51:55,562 --> 00:51:57,755 Am venit s� v�d ce mai faci. 444 00:52:02,482 --> 00:52:06,424 - Ai nevoie de ceva? - Da, de un picior. Ai vreunul? 445 00:52:12,642 --> 00:52:14,236 Andy, �mi pare r�u... 446 00:52:22,201 --> 00:52:25,645 C�nd ie�eam de pe alee, te-am auzit strig�nd. 447 00:52:32,761 --> 00:52:36,434 Nu m-am g�ndit nici o clip� c� strigai la mine. 448 00:52:39,481 --> 00:52:43,209 Probabil eram ame�it din cauza �ocurilor electrice. 449 00:52:47,602 --> 00:52:51,493 Am continuat s� m� orientez dup� sunetul vocii tale. 450 00:52:57,322 --> 00:52:59,286 �mi place s� fiu poli�ist. 451 00:53:01,921 --> 00:53:04,680 De c�nd m� �tiu, numai asta mi-am dorit. 452 00:53:04,681 --> 00:53:07,834 S� ajut oamenii, s� lupt �mpotriva r�ului. 453 00:53:14,961 --> 00:53:16,861 E cea mai nobil� meserie. 454 00:53:23,001 --> 00:53:25,499 John, ce-o s� se aleag� de mine? 455 00:53:36,881 --> 00:53:40,879 Dac� vrei, po�i s� pleci. Vreau doar s� fiu l�sat �n pace. 456 00:53:40,880 --> 00:53:41,926 Haide, pleac�! 457 00:53:50,520 --> 00:53:51,055 Du-te! 458 00:54:10,720 --> 00:54:12,712 Wingate. - John Prudhomme. 459 00:54:17,200 --> 00:54:17,940 Mul�umesc. 460 00:54:19,000 --> 00:54:21,719 Nu-�i po�i permite s�-l la�i s� p�trund� �n mintea ta. 461 00:54:21,720 --> 00:54:25,178 - �i cum s� fac? - Deta�eaz�-te de sentimente. 462 00:54:26,760 --> 00:54:29,997 Ce? Crezi c� le pot opri ca pe un aparat? 463 00:54:32,160 --> 00:54:37,773 Poli�istul �la, prietenul meu, nu va mai fi niciodat� la fel din cauza mea. 464 00:54:39,800 --> 00:54:42,959 Faci tocmai ceea ce vrea el. Te la�i cople�it de vinov��ie. 465 00:54:42,960 --> 00:54:46,679 Din cauza mea, partenerul meu a fost �mpu�cat asear�! 466 00:54:46,680 --> 00:54:48,501 Tu la ce naiba te ui�i? 467 00:54:52,639 --> 00:54:54,731 Prudhomme, cum te pot ajuta? 468 00:54:55,280 --> 00:54:58,238 Dac� voiai doar s� te descarci, puteai apela la altcineva. 469 00:54:58,239 --> 00:54:59,094 Iart�-m�... 470 00:55:01,480 --> 00:55:06,873 Asear� am avut �anse mari s�-l prind pe nenorocit �i am dat-o �n bar�. 471 00:55:07,360 --> 00:55:09,680 Nu �tiu �ncotro s-o apuc acum. 472 00:55:10,439 --> 00:55:13,958 C�nd nu mai po�i merge �nainte, trebuie s-o iei �napoi. 473 00:55:13,959 --> 00:55:17,478 G�nde�te-te pu�in �n trecut. Cine e? Ce �tii despre el? 474 00:55:17,479 --> 00:55:20,041 Tot ce vrea e s� ucid�. E nebun. 475 00:55:21,359 --> 00:55:24,918 Ani de zile am studiat asemenea oameni. Fiecare are c�te o scuz�. 476 00:55:24,919 --> 00:55:27,238 Ta�i care i-au b�tut, mame care i-au violat, 477 00:55:27,239 --> 00:55:29,078 voci care le spun ce s� fac�. 478 00:55:29,079 --> 00:55:30,878 Important e faptul c�, �n afar� de c��iva din ei, 479 00:55:30,879 --> 00:55:33,038 to�i sunt con�tien�i de crimele pe care le comit. 480 00:55:33,039 --> 00:55:36,758 Crede c� reconstituie trupul lui Iisus. Dac� asta nu e nebunie... 481 00:55:36,759 --> 00:55:39,847 Faptele lui nu-i definesc starea psihic�. 482 00:55:39,919 --> 00:55:41,958 G�nde�te-te la oameni ca Dahmer, Gacy, Bundy... 483 00:55:41,959 --> 00:55:44,718 Au comis fapte �ngrozitoare, dar cu to�ii erau s�n�to�i mintal. 484 00:55:44,719 --> 00:55:46,998 Faptul c� e at�t de atent s� nu lase vreun indiciu �n urm�, 485 00:55:46,999 --> 00:55:50,713 arat� c� e con�tient de consecin�ele faptelor lui. 486 00:55:50,959 --> 00:55:55,178 Nu-mi pas� dac� e nebun sau nu. Vreau doar s�-l prind. 487 00:55:55,878 --> 00:55:59,078 Dup� cum g�nde�ti acum, n-ai reu�i s� prinzi nici o musc�. 488 00:55:59,079 --> 00:55:59,818 Mul�umesc. 489 00:56:01,158 --> 00:56:05,277 Nu te concentra asupra a ce g�nde�te, ci �ncearc� s� g�se�ti un tipar. 490 00:56:05,278 --> 00:56:08,757 Crea�ia la care crede c� lucreaz� �l �mpinge s� comit� aceste crime. 491 00:56:08,758 --> 00:56:12,597 Ceea ce face e la fel de important ca �i motivul pentru care o face. 492 00:56:12,598 --> 00:56:16,637 Dac� vei afla acest motiv, atunci �l vei g�si �i pe el. 493 00:56:16,638 --> 00:56:20,466 - Ar trebui s� m�n�nci �i tu ceva. - Nu, mul�umesc. 494 00:56:26,878 --> 00:56:31,254 A sosit �n timp ce erai plecat. Cum se simte Hollingsworth? 495 00:56:34,758 --> 00:56:38,850 - N-ai fost pe la el? - Ba da, am fost. Mai ai ceva? 496 00:56:39,438 --> 00:56:42,517 Nu. Computerul a f�cut o list� cu posibilii suspec�i, 497 00:56:42,518 --> 00:56:46,588 dar to�i sunt la �nchisoare sau la spitalul de nebuni. 498 00:56:46,958 --> 00:56:49,099 Se pare c� te-am subestimat. 499 00:56:49,798 --> 00:56:54,338 Uneori sunt mai iste� dec�t r trebui. N-o s� se mai repete. 500 00:56:55,478 --> 00:56:59,916 Trebuie s� recuno�ti c� exist� o ironie �n evenimentele de asear�. 501 00:56:59,917 --> 00:57:02,636 In cele din urm�, am ob�inut ceea ce voiam. 502 00:57:02,637 --> 00:57:07,369 John ar fi fost mai bun, dar �i Andrew -Andrei- era tot apostol. 503 00:57:08,917 --> 00:57:11,477 Speram s� nu devin� ceva personal. 504 00:57:11,478 --> 00:57:16,397 Te-am avertizat c� vei fi judecat dac� nu vei propov�dui lucrarea mea. 505 00:57:16,398 --> 00:57:19,905 Lipsa ta de interes m� oblig� s� te pedepsesc. 506 00:57:21,277 --> 00:57:23,562 Pedeapsa ta vor fi remu�c�rile! 507 00:57:26,397 --> 00:57:29,129 Remu�c�ri pentru moartea so�iei tale! 508 00:57:30,877 --> 00:57:34,449 Trimite�i un echipaj �n zon�! Acum! La o parte! 509 00:57:38,876 --> 00:57:39,602 La naiba! 510 00:58:13,556 --> 00:58:16,235 - Domnule, opri�i-v�! - Locuiesc aici! 511 00:58:16,236 --> 00:58:20,000 - Crede�i-m�, nu vre�i s� intra�i. - D�-mi drumul! 512 00:58:22,756 --> 00:58:24,962 John, ne ocup�m noi de tot... 513 00:58:29,917 --> 00:58:32,990 - N-ar trebui s� vezi toate astea. - Nu! 514 00:58:37,276 --> 00:58:38,322 - Vino! - Nu! 515 00:58:43,076 --> 00:58:46,328 N-ar trebui s� stai aici. S� mergem afar�. 516 00:58:55,076 --> 00:58:56,733 John, s� mergem afar�! 517 00:59:01,356 --> 00:59:04,302 John, n-o atinge! Aici e locul crimei. 518 00:59:27,315 --> 00:59:31,778 Nu te mai las s� te ocupi de caz. S-a ajuns prea departe. 519 00:59:31,995 --> 00:59:35,361 A intrat �n casa mea, ca s�-mi ucid� so�ia! 520 00:59:36,595 --> 00:59:41,853 Tocmai din cauza asta vreau s� te retragi. Acum e�ti implicat personal. 521 00:59:41,995 --> 00:59:43,639 Nu-mi po�i face asta! 522 00:59:44,755 --> 00:59:49,181 Deja am f�cut-o. Le-am dat cazul lui Rouche �i Scholfield. 523 01:00:00,515 --> 01:00:03,845 �mi pare r�u, doamn�, dar nu pute�i intra... 524 01:00:05,074 --> 01:00:06,185 - Jenny! - Nu. 525 01:00:24,554 --> 01:00:27,884 Am ie�it s� cump�r ceva special pentru cin�. 526 01:00:31,314 --> 01:00:33,534 Jenny era obosit� dup� drum... 527 01:00:34,514 --> 01:00:37,538 Nu trebuie s� discut�m acum despre asta. 528 01:00:37,994 --> 01:00:40,314 De ce ar face cineva a�a ceva? 529 01:00:48,594 --> 01:00:52,280 El a fost! Tipul care a omor�t to�i acei oameni! 530 01:00:55,234 --> 01:00:58,741 - Voia s�-mi fac� mie r�u? - Omor�nd pe Jenny? 531 01:01:03,913 --> 01:01:06,810 Dumnezeule! Voia s� m� omoare pe mine! 532 01:01:16,834 --> 01:01:19,433 Vreau s� mergi la mama ta p�n� se termin� povestea asta. 533 01:01:19,434 --> 01:01:21,411 - John... - Sarah, te rog. 534 01:01:34,295 --> 01:01:37,214 Bun� seara. Principalul subiect continu� s� fie 535 01:01:37,215 --> 01:01:39,257 cazul criminalului �n serie. 536 01:01:40,535 --> 01:01:43,575 poli�ia din Chicago a difuzat un fragment dintr-o caset� 537 01:01:43,576 --> 01:01:46,841 pe care le-a trimis-o "uciga�ul numerelor". 538 01:01:46,935 --> 01:01:49,077 Se pare c� te-am subestimat. 539 01:01:50,335 --> 01:01:54,494 Uneori sunt mai iste� dec�t ar trebui. Nu se va mai repeta. 540 01:01:54,495 --> 01:01:59,625 Cine recunoa�te aceast� voce, e rugat s� sune la poli�ia din Chicago. 541 01:02:20,854 --> 01:02:23,013 A sunat o femeie, de la hotelul Beaumont. 542 01:02:23,014 --> 01:02:25,294 Spune c� recunoa�te vocea de pe caset�. 543 01:02:25,295 --> 01:02:28,930 - Am nevoie de c��iva oameni. - Ia pe cine vrei. 544 01:02:31,774 --> 01:02:33,204 Moltz, Scholfield... 545 01:02:37,775 --> 01:02:41,154 Prudhomme! Ai spus c� pot s� iau pe oricine. 546 01:03:02,094 --> 01:03:05,908 - O c�ut�m pe Dolores Koontz. - De ce? Ce-a f�cut? 547 01:03:06,214 --> 01:03:09,594 - Amice, n-avem timp de discu�ii. - E la 4D. 548 01:03:19,334 --> 01:03:23,275 Da', frumos mai miroase! Parc� am fi �ntr-o latrin�. 549 01:03:34,694 --> 01:03:36,365 - Doamna Koontz? - Da. 550 01:03:37,373 --> 01:03:40,220 Sunt detectivul Rouche. Ne-a�i chemat? 551 01:03:40,333 --> 01:03:41,123 Da, sigur. 552 01:03:42,853 --> 01:03:45,373 Diminea��, c�nd ascultam �tirile, am auzi caseta 553 01:03:45,374 --> 01:03:48,831 Imediat mi-am spus: "�sta e domnul Breslauer". 554 01:03:49,894 --> 01:03:52,931 - �i �ti�i �i prenumele? - Prenumele? Nu. 555 01:03:54,014 --> 01:03:58,005 Mereu i-am spus d-nul Breslauer. P�rea un om dr�gu�. 556 01:03:59,933 --> 01:04:03,532 Probabil mul�i criminali �n serie sunt de genul lui, nu? 557 01:04:03,533 --> 01:04:07,772 - Sunte�i sigur� c� era vocea lui? - Da, destul c�t s� v� sun. 558 01:04:07,773 --> 01:04:12,468 - Doamn�, unde l-am putea g�si? - �n cap�tul culoarului, la 4J. 559 01:04:13,452 --> 01:04:15,212 Dac� e chiar el, primesc �i eu ceva? 560 01:04:15,213 --> 01:04:18,877 Da. Mul�umiri din partea locuitorilor din Chicago. 561 01:04:37,653 --> 01:04:42,221 D-le Breslauer, suntem de la poli�ie. V� rug�m s� deschide�i. 562 01:04:51,692 --> 01:04:55,571 D-le Breslauer, vrem s� st�m de vorb�. Putem intra? 563 01:05:12,252 --> 01:05:16,934 Ne afl�m aici deoarece cineva crede c� ne-a�i trimis o caset�. 564 01:05:17,091 --> 01:05:17,817 O caset�? 565 01:05:20,572 --> 01:05:25,994 D-le Breslauer, v� voi citi c�teva propozi�ii �i a� vrea s� le repeta�i. 566 01:05:26,172 --> 01:05:28,442 "Se pare c� te-am subestimat." 567 01:05:29,011 --> 01:05:32,099 "Uneori, sunt mai iste� dec�t ar trebui." 568 01:05:32,851 --> 01:05:35,121 "Se pare c� te-am subestimat." 569 01:05:35,331 --> 01:05:38,236 "Uneori sunt mai iste� dec�t ar trebui. 570 01:05:41,153 --> 01:05:42,865 Nu se va mai repeta." 571 01:05:43,482 --> 01:05:47,090 "Trebuie s� recuno�ti c� exist� o ironie �n evenimentele de asear�." 572 01:05:47,091 --> 01:05:50,410 "�n cele din urm�, am ob�inut ceea ce voiam." 573 01:05:50,411 --> 01:05:54,709 "Ioan ar fi fost mai bun, dar �i Andrei a fost apostol." 574 01:05:57,671 --> 01:05:59,192 S� spun mai departe? 575 01:06:01,362 --> 01:06:03,732 - Nu e el. - I-ai auzit vocea? 576 01:06:04,971 --> 01:06:09,180 El a �nregistrat caseta, dar nu e cel pe care-l c�ut�m. 577 01:06:14,881 --> 01:06:15,413 E orb. 578 01:06:18,384 --> 01:06:22,154 Domnule Breslauer, dvs. a�i �nregistrat caseta asta? 579 01:06:22,573 --> 01:06:23,726 - Da. - De ce? 580 01:06:25,889 --> 01:06:29,538 - Cineva mi-a dat 50 de dolari. - Cine? �l cunoa�te�i? 581 01:06:29,539 --> 01:06:32,390 Un tip pe care l-am �nt�lnit �n parc. 582 01:06:32,401 --> 01:06:36,049 Zicea c� lucreaz� la un film �i caut� voci interesante. 583 01:06:36,050 --> 01:06:39,792 �tiam c� spune prostii, dar pentru 50 de dolari... 584 01:06:44,717 --> 01:06:45,389 Mul�umim. 585 01:06:51,974 --> 01:06:54,089 E de�tept. Ne vorbe�te f�r� s�-�i foloseasc� vocea, 586 01:06:54,090 --> 01:06:55,932 iar cel care a �nregistrat caseta nu-l poate identifica. 587 01:06:55,933 --> 01:06:58,587 Am sentimentul c� n-o s�-l prindem niciodat�. 588 01:06:58,588 --> 01:07:00,540 Au g�sit a cincea victim�. 589 01:08:10,003 --> 01:08:11,030 Vino cu mine. 590 01:08:13,154 --> 01:08:13,939 Ce c�ut�m? 591 01:08:17,219 --> 01:08:21,952 Peter Bellecouer avea cinci monezi �n buzunar. La fel �i Wieson. 592 01:08:23,067 --> 01:08:24,043 Dar ceilal�i? 593 01:08:29,038 --> 01:08:32,108 - James Ordway, la fel. - �i John Ordway. 594 01:08:33,600 --> 01:08:37,394 Cinci victime, toate cu c�te cinci monede �n buzunar. 595 01:08:37,771 --> 01:08:39,483 Nu poate fi coinciden��! 596 01:08:41,478 --> 01:08:46,134 Stai... Ca s� termine ce a �nceput are nevoie de �ase cadavre. 597 01:08:46,288 --> 01:08:50,639 �ase cadavre, cu c�te cinci monezi, asta fac 30 de monezi. 598 01:08:52,520 --> 01:08:55,030 - 30 de argin�i! - Se crede Iuda? 599 01:08:56,205 --> 01:09:00,797 Nu. Ne-a indicat care e motivul pentru care face toate astea. 600 01:09:02,111 --> 01:09:04,069 Vrea s� isp�easc� p�catele. 601 01:09:04,356 --> 01:09:06,117 John, vino s� vezi ceva. 602 01:09:06,853 --> 01:09:07,568 Ce e? 603 01:09:08,093 --> 01:09:10,664 Un raport din Tenessee, de la Criminalistic�. 604 01:09:10,665 --> 01:09:12,405 Acum doi ani �i jum�tate, poli�ia din Clarksdale 605 01:09:12,406 --> 01:09:15,018 a g�sit un b�rbat de 33 de ani, cu capul t�iat. 606 01:09:15,019 --> 01:09:17,009 Numele victimei era Phillip Wier. 607 01:09:17,010 --> 01:09:21,114 - Phillip e nume de apostol, nu? - Da. De unde am primit raportul? 608 01:09:21,115 --> 01:09:24,017 - Ni l-a furnizat computerul FBI. - De abia acum? 609 01:09:24,018 --> 01:09:26,919 Cum adic� abia acum? Am sunat la Quantico acum trei zile. 610 01:09:26,920 --> 01:09:31,081 Dar eu i-am cerut asta lui Wingate acum trei s�pt�m�ni. 611 01:09:35,375 --> 01:09:38,194 Sunt detectivul Prudhomme. Vreau s�-l v�d pe agentul Wingate. 612 01:09:38,195 --> 01:09:42,709 - Acum e �ntr-o �edin��. - Nu-mi pas�, vreau s�-l v�d acum. 613 01:09:44,872 --> 01:09:46,761 Ar trebui s� veni�i aici. 614 01:09:48,272 --> 01:09:49,666 V� rog, lua�i loc. 615 01:09:50,305 --> 01:09:55,250 Nu, mul�umesc. Nu vreau s� iau loc, ci vreau s�-l v�d pe Wingate. 616 01:09:57,644 --> 01:09:58,861 E vreo problem�? 617 01:10:00,713 --> 01:10:05,647 Ce naiba? Sigur c� e o problem�! Vreau s�-l v�d pe agentul Wingate! 618 01:10:05,648 --> 01:10:07,424 Eu sunt agentul Wingate. 619 01:10:22,579 --> 01:10:25,189 Nu i-a verificat nimeni legitima�ia? 620 01:10:25,263 --> 01:10:27,784 Sergentul de la recep�ie spunea c� a v�zut-o �i era �n regul�. 621 01:10:27,785 --> 01:10:31,548 Pentru cineva a�a de inteligent, nu e o problem� s� fac� rost de legitima�ie. 622 01:10:31,549 --> 01:10:33,351 O insign� se poate g�si oriunde. 623 01:10:33,352 --> 01:10:35,954 �i num�rul de telefon pe care �i l-a dat? 624 01:10:35,955 --> 01:10:39,079 Era o mesageri vocal�, �nchiriat� de un b�rbat, printr-un ordin de plat�. 625 01:10:39,079 --> 01:10:41,566 - �i num�rul de mobil? - Era fals. 626 01:10:41,963 --> 01:10:46,042 Dac� g�sim amprente �n baza de date, o s�-l identific�m. 627 01:10:48,570 --> 01:10:51,631 Mai avem un avantaj. Nu �tie c� am aflat. 628 01:10:55,139 --> 01:10:57,052 - Wingate. - Prudhomme. 629 01:10:57,822 --> 01:10:59,824 - Cum ��i mai merge? - Bine. 630 01:10:59,824 --> 01:11:03,027 Cred c� am aflat c�teva lucruri care ne-ar putea apropia de un suspect. 631 01:11:03,028 --> 01:11:04,374 Ce fel de lucruri? 632 01:11:04,790 --> 01:11:08,194 A� vrea s� st�m de vorb�, dac� ai pu�in timp liber. 633 01:11:08,195 --> 01:11:12,397 - Azi sunt cam ocupat. - Va dura doar jum�tate de or�. 634 01:11:13,721 --> 01:11:16,501 Ne �nt�lnim �n dou� ore, la pizzerie. 635 01:11:17,566 --> 01:11:20,592 - Grozav, ��i mul�umesc. - N-ai pentru ce. 636 01:11:22,012 --> 01:11:22,880 L-am prins. 637 01:11:35,708 --> 01:11:38,100 - B�ie�i, sunte�i preg�ti�i? - Da. 638 01:11:44,319 --> 01:11:45,938 - Moltz? - Recep�ionat. 639 01:12:03,262 --> 01:12:03,898 A sosit. 640 01:12:09,389 --> 01:12:12,675 Traverseaz� strada. Poart� un costum bleumarin. 641 01:12:14,515 --> 01:12:15,383 L-am v�zut. 642 01:12:20,804 --> 01:12:22,689 - Lua�i-l! - Stai pe loc! 643 01:12:25,369 --> 01:12:29,133 - M�inile deasupra capului! Acum! - Treci �n genunchi! 644 01:12:51,801 --> 01:12:53,642 Ai dreptul s� nu spui nimic. 645 01:12:53,643 --> 01:12:56,686 Tot ce vei spune va fi folosit �mpotriva ta la tribunal. 646 01:12:56,687 --> 01:13:01,892 Ai dreptul la un avocat. Dac� nu-�i permi�i unul, va fi nasol pentru tine! 647 01:13:01,894 --> 01:13:04,429 S�-l urc�m pe nenorocit �n ma�in�. 648 01:13:10,425 --> 01:13:15,460 Nu va mai dura mult p�n� ce amprentele ne vor dezv�lui identitatea ta. 649 01:13:15,590 --> 01:13:20,235 Asta doar dac� am dosar penal �n statul Illinois, ceea ce nu am. 650 01:13:20,237 --> 01:13:24,854 - Vreau s� �tiu de ce sunt aici? - Fiindc� ai ucis cinci oameni. 651 01:13:25,883 --> 01:13:29,388 Serios? Pe ce dovezi ��i bazezi aceast� acuza�ie? 652 01:13:31,970 --> 01:13:36,247 Ave�i amprente, vreun fel de dovezi sau vreun martor, orice? 653 01:13:37,337 --> 01:13:40,767 Ave�i ceva care s� m� implice �n crimele astea? 654 01:13:43,423 --> 01:13:47,503 Nu-i nevoie s�-mi r�spunzi. �tiu deja. Am v�zut dosarul. 655 01:13:49,431 --> 01:13:51,316 Te crezi tare de�tept, nu? 656 01:13:53,517 --> 01:13:56,372 S� discut�m despre crima din Clarksdale. 657 01:13:57,722 --> 01:13:59,762 M� tem c� nu �tiu despre ce vorbe�ti. 658 01:13:59,763 --> 01:14:04,895 Ba sigur c� �tii, doar ai fost acolo. Ai f�cut-o doar s� te antrenezi? 659 01:14:06,131 --> 01:14:08,926 Chiar crezi c� e�ti mesagerul Domnului? 660 01:14:10,377 --> 01:14:13,807 Dac� Domnul ar fi vrut s� contacteze pe cineva. 661 01:14:13,942 --> 01:14:17,898 chiar crezi c� ar fi ales un vierme nenorocit ca tine? 662 01:14:19,548 --> 01:14:23,518 D-le detectiv Prudhomme, cred c� �ncerci s� m� provoci. 663 01:14:25,194 --> 01:14:28,158 - Ascult�-m� bine... - Nu, tu ascult�-m� bine. 664 01:14:28,159 --> 01:14:31,802 Stau de vorb� cu tine ca s� nu m� plictisesc p�n� vine avocatul meu. 665 01:14:31,803 --> 01:14:33,884 Adev�rul e c� o s� ies de aici �n 48 de ore. 666 01:14:33,886 --> 01:14:37,890 Am�ndoi �tim asta. Desigur, tu �i partenerul t�u m� ve�i urm�ri... 667 01:14:37,891 --> 01:14:39,299 Iart�-m�, am uitat. 668 01:14:39,933 --> 01:14:42,054 Partenerul t�u nu mai poate merge, de c�nd i-a fost distrus piciorul. 669 01:14:42,055 --> 01:14:42,459 Taci! 670 01:14:43,898 --> 01:14:45,860 B�nuiesc c� te sim�i foarte vinovat pentru asta. 671 01:14:45,861 --> 01:14:46,851 �ine-�i gura! 672 01:14:47,703 --> 01:14:51,065 A avut �ncredere �n tine dar, c�nd �i-a cerut ajutorul... 673 01:14:51,066 --> 01:14:52,673 Prudhomme! Afar�, acum! 674 01:14:58,235 --> 01:15:02,642 D-le detectiv, mi-a f�cut pl�cere s� stau de vorb� cu d-ta. 675 01:15:10,210 --> 01:15:13,653 - E un mare tic�los, nu? - �tie c� n-avem nici o dovad�. 676 01:15:13,654 --> 01:15:15,356 �tie �i ce spune legea. 677 01:15:17,138 --> 01:15:21,327 dac� nu g�sim dovezi �n 48 de ore, trebuie s�-l eliber�m. 678 01:15:40,046 --> 01:15:45,192 �mi pare r�u pentru s�pt�m�na trecut�. N-a fost vina ta. �tii asta, nu? 679 01:15:50,018 --> 01:15:50,886 Nu-i nimic. 680 01:15:52,781 --> 01:15:55,132 L-a�i prins? Cine e? - Nu �tim. 681 01:15:57,587 --> 01:16:01,236 L-am dat la �tiri �i am primit sute de telefoane. 682 01:16:03,475 --> 01:16:05,776 I-am introdus numele �n computer 683 01:16:06,279 --> 01:16:10,202 �i a�tept�m s� vedem dac� descoperim dac� i se potrivesc amprentele. 684 01:16:10,203 --> 01:16:12,724 - E�ti sigur c� el e? - Da, el e. 685 01:16:14,487 --> 01:16:17,171 John, nu-l po�i l�sa pe nenorocit s� scape. 686 01:16:17,172 --> 01:16:18,259 N-o s�-l las. 687 01:16:23,339 --> 01:16:25,020 - Nevinovat. - Cau�iune? 688 01:16:27,304 --> 01:16:30,507 Onorat� instan��, statul cere s� nu fie eliberat pe cau�iune. 689 01:16:30,508 --> 01:16:31,377 Pe ce baz�? 690 01:16:32,351 --> 01:16:34,952 Nu cunoa�tem adev�rata identitate a acuzatului. 691 01:16:34,953 --> 01:16:40,344 Nu putem �ti ce leg�tur� are cu cazul. Consider�m c� exist� riscul s� fug�. 692 01:16:42,082 --> 01:16:45,846 D-n� judec�tor, faptul c� acuzarea nu cunoa�te identitatea clientului meu, 693 01:16:45,847 --> 01:16:48,368 Nu e un motiv �ntemeiat pentru a-i refuza cau�iunea. 694 01:16:48,369 --> 01:16:50,612 Adev�rul e c� d-nul Wingate a fost re�inut aproape dou� zile, 695 01:16:50,613 --> 01:16:52,933 din cu totul alte motive, pe baza unei simple b�nuieli. 696 01:16:52,934 --> 01:16:56,501 - A�a este, d-le Galloway? - Da, doamn� judec�tor. 697 01:16:56,820 --> 01:17:01,526 A fost considerat principalul suspect pentru aceste crime �n serie. 698 01:17:02,307 --> 01:17:04,268 Nu am �n fa�a mea nici o acuza�ie de crim�. 699 01:17:04,269 --> 01:17:08,113 Singura acuza�ie pe care o v�d e aceea c� s-a dat drept agent federal. 700 01:17:08,114 --> 01:17:11,716 Cau�iunea e stabilit� la 20.000 $. Lu�m o pauz� de 10 minute. 701 01:17:11,717 --> 01:17:14,144 Domnilor, v� rog s� v� apropia�i. 702 01:17:20,609 --> 01:17:22,931 D-le Galloway, ce anume ave�i de g�nd? 703 01:17:22,932 --> 01:17:24,853 Vreau s� �mpiedic un criminal s� scape. 704 01:17:24,854 --> 01:17:26,582 Exist� anumite proceduri. 705 01:17:27,097 --> 01:17:29,980 Sunte�i procuror. N-ar trebui s� v� spun eu asta. 706 01:17:29,981 --> 01:17:32,743 Nu v� permit s� folosi�i tribunalul pentru problemele dvs. personale. 707 01:17:32,744 --> 01:17:35,545 D-n� judec�tor, clientul meu e preg�tit s� depun� cau�iunea. 708 01:17:35,546 --> 01:17:37,348 Cer s� fie eliberat imediat. 709 01:17:37,349 --> 01:17:40,485 Mai am dreptul s�-l re�in �nc� �ase ore �i o voi face. 710 01:17:40,486 --> 01:17:46,040 �ase ore, d-le Galloway, dup� care fie �l acuza�i de crim�, fie �l elibera�i. 711 01:17:59,296 --> 01:18:01,366 D-le, fotografia unui b�rbat! 712 01:18:02,981 --> 01:18:06,069 Opera�ie de schimbare de sex? V� mul�umesc. 713 01:18:09,349 --> 01:18:13,782 C�nd l-a�i v�zut ultima oar�? Acum 40 de ani... Vom verifica. 714 01:18:15,957 --> 01:18:17,514 Billingston, Tenessee? 715 01:18:20,883 --> 01:18:25,303 D-n�, la ce distan�� v� afla�i fa�� de Clarskdale? 32 de km? 716 01:18:26,490 --> 01:18:31,292 Gerald Dimas. C�t mai repede, v� rog. FBI �i poli�ia din Tenessee. 717 01:18:38,104 --> 01:18:41,240 Nu, mul�umesc. Azi voi lua pr�nzul �n ora�. 718 01:18:44,191 --> 01:18:46,674 Tocmai am vorbit cu �eriful din Billingston. 719 01:18:46,675 --> 01:18:49,564 N-au nimic �n leg�tur� cu Gerald Dimas. 720 01:18:50,159 --> 01:18:53,909 - �ncearc� �n ora�ele �nvecinate. - O fac chiar acum. 721 01:18:56,206 --> 01:18:58,728 Am venit s�-l ia pe Greg Wingate. 722 01:19:03,175 --> 01:19:06,817 - A venit Elkin s�-l ia pe Wingate. - Ce? Re�ine-l! 723 01:19:06,818 --> 01:19:09,599 - Cum? - Nu �tiu. G�nde�te-te la ceva! 724 01:19:11,504 --> 01:19:13,574 Avem ceva probleme cu actele. 725 01:19:19,314 --> 01:19:22,477 - Tribunalul. - Cu judec�torul Sears, v� rog. 726 01:19:24,200 --> 01:19:28,723 Prudhomme, ce naiba faci? Wingate trebuia eliberat de 15 minute. 727 01:19:29,326 --> 01:19:30,391 Suntem aproape. 728 01:19:31,008 --> 01:19:33,370 Ai aflat ceva ce putem folosi chiar acum? 729 01:19:33,371 --> 01:19:35,441 - Nu. - Atunci, d�-i drumul! 730 01:19:35,934 --> 01:19:39,858 Mai am nevoie de pu�in timp. Cred c� am aflat cine e. 731 01:19:39,860 --> 01:19:43,823 Dac� e a�a, acum doi ani locuia la 32 de km de locul unei crime identice. 732 01:19:43,824 --> 01:19:45,109 Nu mai avem timp. 733 01:19:45,946 --> 01:19:50,832 Tocmai m-a sunat judec�toarea Sears. Ne-a somat s�-l eliber�m imediat. 734 01:19:50,832 --> 01:19:51,898 Mul�umesc mult. 735 01:19:54,316 --> 01:19:55,368 Po�i s� pleci. 736 01:19:58,962 --> 01:20:01,404 Vreau s�-l urm�re�ti de c�nd iese pe u��. 737 01:20:01,405 --> 01:20:05,890 Dac� merge la toalet�, vreau s� �tiu de c�te ori s-a �ters la fund. 738 01:20:05,891 --> 01:20:07,865 - Semna�i aici. - Mul�umesc. 739 01:20:11,097 --> 01:20:13,768 - V� mul�umesc. - Mi-a f�cut pl�cere. 740 01:20:41,334 --> 01:20:44,101 A luat-o spre sud, pe strada Blanche. 741 01:20:48,623 --> 01:20:51,342 - Merge spre gar�. - �ine-te dup� el. 742 01:20:59,275 --> 01:21:01,318 �eriful din Woodsville, Tenessee, 743 01:21:01,319 --> 01:21:03,680 spune c� l-a arestat pe Gerald Dimas acum cinci ani, 744 01:21:03,681 --> 01:21:06,524 fiindc� l-a atacat pe preotul din ora�. 745 01:21:06,525 --> 01:21:10,323 - Vom primi imediat amprentele. - S� te ocupi de ele. 746 01:21:41,447 --> 01:21:44,754 - Crezi c� va pleca? - Nu. �nc� n-a terminat. 747 01:21:52,460 --> 01:21:57,141 Trenul 27, spre Columbus, pleac� de pe peronul ro�u �n 10 minute. 748 01:22:45,445 --> 01:22:48,826 Au sosit amprentele. Le-am trimis la laborator. 749 01:23:33,825 --> 01:23:35,526 Nu se poate mai repede? 750 01:23:50,485 --> 01:23:53,047 Amprentele se potrivesc. Aresta�i-l! 751 01:24:09,549 --> 01:24:12,465 Dimas, poli�ia! Deschide u�a �ncet! Acum! 752 01:24:25,288 --> 01:24:26,989 La naiba! L-am pierdut! 753 01:24:27,731 --> 01:24:29,432 - Ce? - Fir-ar s� fie! 754 01:24:29,573 --> 01:24:33,371 S� intre toate echipele! Vreau s� izola�i toat� zona! 755 01:24:34,097 --> 01:24:37,555 - Izola�i zona! P�zi�i toate u�ile! - Am �n�eles. 756 01:24:59,409 --> 01:25:00,106 La naiba! 757 01:25:30,447 --> 01:25:31,267 Scuza�i-m�! 758 01:25:38,136 --> 01:25:39,066 Tu, de colo! 759 01:25:42,662 --> 01:25:43,886 Tu, stai pe loc! 760 01:25:47,546 --> 01:25:48,306 La p�m�nt! 761 01:25:53,275 --> 01:25:54,868 Toat� lumea la p�m�nt! 762 01:26:06,490 --> 01:26:07,420 Stai pe loc! 763 01:26:47,820 --> 01:26:49,584 L-am pierdut, la dracu'. 764 01:26:57,793 --> 01:27:02,056 Acum cinci ani, Dimas l-a atacat pe preotul din Woodsville. 765 01:27:02,559 --> 01:27:06,160 Preotul n-a depus pl�ngere, a�a c� l-au eliberat. 766 01:27:07,406 --> 01:27:11,329 Totu�i, l-au arestat. De ce nu erau amprentele �n baza de date? 767 01:27:11,330 --> 01:27:13,212 Sec�ia din Woodsville e mic�. 768 01:27:13,213 --> 01:27:16,535 Abia acum trei ani s-au conectat la re�eaua din Tenessee. 769 01:27:16,536 --> 01:27:20,019 Chiar �i atunci, introduceau �n sistem doar arest�rile cele mai recente. 770 01:27:20,020 --> 01:27:22,943 Cheltui sute de milioane de dolari pe computere �i-l identific�m 771 01:27:22,944 --> 01:27:27,508 fiindc� o b�tr�nic� din Billingston, Tenessee, se uita la televizor? 772 01:27:27,509 --> 01:27:28,281 Incredibil! 773 01:27:29,431 --> 01:27:33,075 Dup� doi ani �i jum�tate, Dimas l-a omor�t pe Phillip Wier. 774 01:27:33,076 --> 01:27:34,348 De ce s-a oprit? 775 01:27:35,039 --> 01:27:37,641 Fiindc� la dou� s�pt�m�ni dup� crim� a fost g�sit �n Tulsa, 776 01:27:37,642 --> 01:27:40,620 b�ntuind str�zile �i vorbind cu porumbeii. 777 01:27:41,086 --> 01:27:44,730 Urm�torii doi ani i-a petrecut �ntr-un spital de boli mintale. 778 01:27:44,731 --> 01:27:49,445 - L-au eliberat abia acum trei luni. - De ce n-a r�mas la Tulsa? 779 01:28:07,798 --> 01:28:08,325 Robert! 780 01:28:59,622 --> 01:29:00,674 Bine ai venit! 781 01:29:02,024 --> 01:29:03,911 Thomas Hekkard, 33 de ani. 782 01:29:05,309 --> 01:29:08,472 El e iubitul lui. Lucreaz� la cimitirul spitalului. 783 01:29:08,473 --> 01:29:11,155 L-a g�sit diminea��, c�nd s-a �ntors de la serviciu. 784 01:29:11,156 --> 01:29:14,108 - De c�t� vreme e mort? - De c�teva ore. 785 01:29:14,360 --> 01:29:18,452 A luat trunchiul �i a l�sat picioarele, bra�ele �i capul. 786 01:29:20,126 --> 01:29:23,030 - Crezi c-a fost ultima victim�? - Sper. 787 01:29:27,576 --> 01:29:32,140 Omul �sta nu trebuia s� moar�! Trebuia doar s�-l fi re�inut mai mult pe Dimas. 788 01:29:32,141 --> 01:29:34,028 Nu arunca vina asupra mea. 789 01:29:34,145 --> 01:29:36,826 Ar fi �nc� �n via��, dac� oamenii t�i nu l-ar fi pierdut din ochi pe Dimas! 790 01:29:36,827 --> 01:29:37,709 Da, sigur... 791 01:29:42,035 --> 01:29:46,250 Ai v�zut asta? Au publicat imagini de la locurile crimelor. 792 01:29:46,720 --> 01:29:50,518 Iisuse! �n cur�nd vor organiza �i tururi de vizitare. 793 01:29:55,289 --> 01:29:57,421 - Asta e gre�it�. - Ce anume? 794 01:29:59,375 --> 01:30:00,626 Fotografia asta... 795 01:30:01,337 --> 01:30:05,022 C�nd am izolat zona, ferestrele erau �nchise �i obloanele trase. 796 01:30:05,023 --> 01:30:08,267 - Uit�-te la fereastra de la etaj. - E deschis�. 797 01:30:08,307 --> 01:30:13,232 - Unde ar fi cea mai bun� ascunz�toare? - Undeva unde deja am c�utat. 798 01:30:25,487 --> 01:30:26,539 Duce�i-v� sus! 799 01:30:36,020 --> 01:30:37,072 Da�i-i drumul! 800 01:31:10,462 --> 01:31:13,918 Pentru numele lui Dumnezeu! Prudhomme, vino aici! 801 01:32:20,147 --> 01:32:21,861 Prudhomme, vino la etaj! 802 01:32:43,777 --> 01:32:45,566 �ntregul! Gloria Domnului! 803 01:32:47,300 --> 01:32:50,572 P�c�to�i, pleca�i-v�! Cur�nd ve�i fi judeca�i! 804 01:32:56,511 --> 01:32:57,454 Ce nenorocit! 805 01:33:41,727 --> 01:33:44,911 O echip� r�m�ne aici �n caz c� se �ntoarce. 806 01:33:46,172 --> 01:33:50,530 Se va �ntoarce, dar c�nd o va face, vom mai avea o victim�. 807 01:33:51,298 --> 01:33:55,684 - Cu �sta desface cutia toracic�. - Nu vreau s� aud a�a ceva. 808 01:33:56,024 --> 01:33:58,203 Dar e adev�rat. Caut� o inim�. 809 01:33:59,748 --> 01:34:03,472 M�ine e Pa�tele. Trebuie s� c�ut�m �n fiecare spital. 810 01:34:03,473 --> 01:34:07,858 C�ut�m o femeie care va na�te un b�ie�el, dup� miezul nop�ii. 811 01:34:07,878 --> 01:34:11,492 - Ai idee c�te spitale... - Numele ei va fi Maria! 812 01:34:17,089 --> 01:34:20,292 Am g�sit o Marie la spitalul Sf. Paul. E �n travaliu chiar acum. 813 01:34:20,293 --> 01:34:22,094 - Feti�� sau b�ie�el? - Nu �tiu. 814 01:34:22,096 --> 01:34:23,977 P�rin�ii n-au vrut s� �tie rezultatul ecografiei. 815 01:34:23,978 --> 01:34:26,171 Tu �i Scholfield merge�i acolo. 816 01:34:32,268 --> 01:34:32,978 Mul�umesc. 817 01:34:34,350 --> 01:34:38,154 La spitalul Oak Port, Maria Dominguez tocmai a n�scut un b�iat. 818 01:34:38,155 --> 01:34:38,914 S� mergem. 819 01:35:52,525 --> 01:35:52,930 Stai! 820 01:36:08,105 --> 01:36:10,825 - E�ti teaf�r? - La naiba, da. Du-te! 821 01:36:11,709 --> 01:36:13,670 - Cheam� �nt�riri! - Du-te! 822 01:36:59,927 --> 01:37:01,985 S-a terminat! D�-mi copilul! 823 01:37:08,418 --> 01:37:08,699 Nu! 824 01:37:11,302 --> 01:37:14,758 O �ntors�tur� interesant�, nu? Las� jos pistolul. 825 01:37:16,668 --> 01:37:18,260 - Las�-l jos! - Bine. 826 01:37:24,039 --> 01:37:29,135 Cred c� este o situa�ie dureroas� pentru tine. Ai mai pierdut un copil. 827 01:37:29,966 --> 01:37:31,373 Totul s-a terminat! 828 01:37:31,687 --> 01:37:35,178 Am mers acas� la Bellecouer �i am luat cadavrul. 829 01:37:35,451 --> 01:37:36,223 Sacrilegiu! 830 01:37:37,214 --> 01:37:40,497 Acum nu mai e�ti nimic, dec�t un simplu nebun! 831 01:37:40,499 --> 01:37:44,140 Peste un an de zile, nimeni nu-�i va mai aminti de tine. 832 01:37:44,141 --> 01:37:47,169 - Dac� scap copilul, �i vor aminti. - Nu! 833 01:37:47,667 --> 01:37:50,325 - El va fi ultima mea ofrand�. - Nu! 834 01:37:57,519 --> 01:38:00,435 - A sosit vremea s� murim! - Nemernicule! 835 01:38:34,764 --> 01:38:37,446 - Am terminat, d-le Prudhomme. - Mul�umesc. 836 01:38:37,446 --> 01:38:39,100 - Te sim�i bine? - Da. 837 01:38:45,337 --> 01:38:48,671 John, p�rin�ii copilului vor s�-�i mul�umeasc�. 838 01:38:49,982 --> 01:38:52,225 V� mul�umesc c� i-a�i salvat via�a fiului meu! 839 01:38:52,226 --> 01:38:53,805 M� bucur c� e teaf�r. 840 01:38:57,471 --> 01:38:58,879 V� rog, lua�i asta. 841 01:39:04,600 --> 01:39:05,310 Mul�umesc. 842 01:39:12,209 --> 01:39:17,094 Am vorbit cu doctorul. Ai nevoie de un repaus de cel pu�in trei luni. 843 01:39:17,095 --> 01:39:18,270 Nu mai conteaz�. 844 01:39:19,098 --> 01:39:22,760 Oricum am nevoie de timp. Vreau s�-mi refac via�a. 845 01:39:26,186 --> 01:39:28,489 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 846 01:39:40,043 --> 01:39:43,399 Salut! Intr�. Ai venit la fix s� faci o prob� 847 01:39:44,609 --> 01:39:47,697 - Ar��i bine, Andy. - Ba nu, ar�t groaznic. 848 01:39:49,215 --> 01:39:53,139 �tiu un tip care a participat la maratonul Boston cu a�a o protez�. 849 01:39:53,140 --> 01:39:56,262 - C�nd te �ntorci la munc�? - Nici o grij�, m� �ntorc! 850 01:39:56,263 --> 01:39:58,491 S� n-ai nici o �ndoial�, John! 851 01:39:59,467 --> 01:40:02,831 O s� m�-ntorc �i n-o s� pierd vremea �n spatele unui birou. 852 01:40:02,832 --> 01:40:05,133 Unii chiar schiaz� cu a�a ceva. 853 01:40:06,156 --> 01:40:09,169 - Las�-m� s� te ajut. - M� descurc, John. 854 01:40:10,201 --> 01:40:14,683 Dac� vrei ca totul s� fie bine, trebuie s�-mi acorzi o �ans�. 855 01:40:17,490 --> 01:40:22,134 C�nd m� voi �ntoarce, voi fi ca nou, dar trebuie s�-mi dai o �ans�. 856 01:40:22,135 --> 01:40:25,846 Va trebui s� m� aju�i �i tu, c�nd m� voi �ntoarce! 857 01:40:27,381 --> 01:40:29,035 Cum spui tu, partenere! 858 01:40:29,036 --> 01:40:29,995 Made by 'unknown'. TM 75512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.