All language subtitles for Poldark.2015.S05E07.HDTV.x264-LiNKLE[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,678 t.me/@Abolix You will make the world a stronger, fairer, wiser place. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,838 Go finish what I could not. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,718 So, if you wed her, you will always wonder, 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,518 is her first child mine or yours? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,998 The Lord would say there be no such thing as a body beyond forgiveness. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,118 His mercy be praised. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,598 Oh, were you not aware? 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,318 The governor of this prison is I. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,118 We've still no clue what them up to. 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,078 Whether it is our ore they're shipping away. 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,560 -What else could it be? -LOUD BANG 12 00:01:19,400 --> 00:01:22,198 -Anything? -We've been down the cove and searched the village. 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,638 Not a sign. 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,398 Like he's melted off the face of the Earth. 15 00:01:25,400 --> 00:01:27,118 Should we summon more folk t'help search? 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,958 -No. The less that know, the better. -Well, Tess knows. 17 00:01:30,960 --> 00:01:33,758 -Then so will half the county! -You wrong her, brother. 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,958 -She wish us nothing but good. -I doubt that. 19 00:01:35,960 --> 00:01:37,760 Enough! Keep searching. 20 00:01:53,600 --> 00:01:56,838 DISTORTED SPEECH: Let me see what can be done. 21 00:01:56,840 --> 00:02:00,238 You must be made aware of the forces with which you are dealing. 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,758 I recall I spoke in his favour. 23 00:02:02,760 --> 00:02:04,798 If I can be of any assistance... 24 00:02:04,800 --> 00:02:06,678 You've no idea what they're capable of. 25 00:02:06,680 --> 00:02:09,438 -Should you yourself discover Bannantine... -Conniving... 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,958 -..do let me know. -..without remorse. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,878 Oh, were you not aware? 28 00:02:13,880 --> 00:02:16,438 The governor of Coldbath Fields Prison is I. 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,118 Compliments of Mr Merceron. 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,798 Compliments of Mr Merceron. 31 00:02:19,800 --> 00:02:21,760 Compliments of Mr Merceron. 32 00:02:37,080 --> 00:02:40,118 YAWNS Oh. Please excuse me. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,318 You've not slept? 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,238 So many letters to write. 35 00:02:44,240 --> 00:02:46,158 -Some tea? -I thank you. 36 00:02:46,160 --> 00:02:50,478 As your physician let me urge you to resist the temptation to overexert. 37 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 And, as your friend, let me ask you to consider your future. 38 00:02:55,840 --> 00:02:57,758 My future? 39 00:02:57,760 --> 00:03:02,398 When your child is born, how will you live? Where will you live? 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,960 I know I speak for Caroline when I say you will always have a home with us. 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,478 F-For as long as you wish. 42 00:03:10,480 --> 00:03:13,280 Thank you. You are both so generous. 43 00:03:15,640 --> 00:03:19,640 But my concern at present is to bring a monster to justice. 44 00:03:27,960 --> 00:03:30,678 Would you really have her live with us? 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,438 Forgive me - you've scarce had time to unpack and here I am, 46 00:03:33,440 --> 00:03:36,238 disturbing the peace. 47 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 GULLS SQUAWK 48 00:03:51,640 --> 00:03:53,280 HE GROANS 49 00:04:14,440 --> 00:04:17,278 -Mr Joseph Merceron. -Good day, gentlemen. 50 00:04:17,280 --> 00:04:22,160 Bring me eggs, ham, partridge, quail. 51 00:04:23,240 --> 00:04:26,958 And a healthy side of revenge? Was that not the order? 52 00:04:26,960 --> 00:04:34,240 -Erm... -So in summary, Despard is dead, Poldark has vanished. 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,998 -Vanished? -Vanished. 54 00:04:38,000 --> 00:04:41,518 Well, I ordered him to be thrown down a mine, so he should be... 55 00:04:41,520 --> 00:04:45,520 The nephew's had a taster and will shortly see what follows. 56 00:05:00,520 --> 00:05:03,160 CLATTERING 57 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 HE PANTS 58 00:05:39,960 --> 00:05:41,640 -Any sign? -None. 59 00:06:37,680 --> 00:06:40,918 My windows are barred and my door is locked. 60 00:06:40,920 --> 00:06:44,520 I am prevented even from approaching the window. 61 00:06:45,520 --> 00:06:50,120 If you ever receive this, send word via my maid. 62 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 I have thought and thought... 63 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 ..and there is no other way but this. 64 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 DISTANT VOICES 65 00:07:23,560 --> 00:07:26,318 With full measures of brandy 'fore they gets their hands on my ore! 66 00:07:26,320 --> 00:07:28,798 Las' time we were two 'ogshead short! 67 00:07:28,800 --> 00:07:31,358 FRENCH ACCENT: Your smuggling operation does not concern me. 68 00:07:31,360 --> 00:07:33,558 No, mon ami, but it concerns me. 69 00:07:33,560 --> 00:07:35,878 Anything happens to our cargo, 70 00:07:35,880 --> 00:07:39,358 you will have much more than brandy to be concerned about. 71 00:07:39,360 --> 00:07:41,400 VOICES PASS 72 00:07:42,480 --> 00:07:46,158 It occurs to me that now we have dispensed with Despard 73 00:07:46,160 --> 00:07:48,358 and Poldark we might revisit the matter of contracts. 74 00:07:48,360 --> 00:07:51,718 -Mahogany? -Erm, yes, by all means. 75 00:07:51,720 --> 00:07:53,880 I'll have them sent round. 76 00:07:59,280 --> 00:08:01,318 Tipped down a mineshaft! 77 00:08:01,320 --> 00:08:03,880 -I like the sound of that. -I don't. 78 00:08:05,560 --> 00:08:08,078 Is your opinion required? 79 00:08:08,080 --> 00:08:10,560 No, but it should be. 80 00:08:13,080 --> 00:08:15,718 What could I do? Did I order it? 81 00:08:15,720 --> 00:08:17,960 -Nephew? -Did I even wish it? 82 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 Who are you talking to? 83 00:08:27,640 --> 00:08:29,600 I was thinking aloud. 84 00:08:56,600 --> 00:09:00,078 Well, I'm gratified to find you ambling about the county 85 00:09:00,080 --> 00:09:02,958 while the rest of us are frantic with worry! 86 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 What in God's name happened? 87 00:09:07,160 --> 00:09:08,798 Merceron? 88 00:09:08,800 --> 00:09:11,118 Are you certain you heard correctly? 89 00:09:11,120 --> 00:09:14,198 So certain that I intend to leave for London first thing. 90 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 -To what end? -His. 91 00:09:18,000 --> 00:09:21,358 -Ross, for heaven's sake. -Needless to say, Demelza cannot know. 92 00:09:21,360 --> 00:09:23,958 And needless to say the notion is preposterous. 93 00:09:23,960 --> 00:09:28,038 -Even if your suspicions are correct... -If? I heard his name! 94 00:09:28,040 --> 00:09:30,558 Does it not occur to you that the man who ordered my demise 95 00:09:30,560 --> 00:09:33,238 is in all likelihood the man who ordered Bannantine's? 96 00:09:33,240 --> 00:09:34,598 That is pure speculation. 97 00:09:34,600 --> 00:09:36,158 And the corrupt governor who permits 98 00:09:36,160 --> 00:09:38,958 torture in his prison is more the likely the corrupt magistrate who, 99 00:09:38,960 --> 00:09:41,198 rather than plead for Ned, helped condemn him. 100 00:09:41,200 --> 00:09:46,838 Why would he do so? What possible motive could he have? Ross... 101 00:09:46,840 --> 00:09:49,678 ..I urge you, till you're in full possession of the facts... 102 00:09:49,680 --> 00:09:52,878 Dwight, the man has played me. 103 00:09:52,880 --> 00:09:55,800 He has cost innocent lives - nearly cost mine. 104 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 -If he denies it... -Which he assuredly will? 105 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 He'll pay nonetheless. 106 00:10:05,080 --> 00:10:08,718 -And the mine? The stolen ore? -Can wait. 107 00:10:08,720 --> 00:10:12,598 -This is more pressing. -And Demelza? What will she be told? 108 00:10:12,600 --> 00:10:16,198 So you follow some strangers, you fall down a gulley, 109 00:10:16,200 --> 00:10:18,838 knock yourself senseless. 110 00:10:18,840 --> 00:10:22,278 Crack half my ribs, come to this morning and stagger home. 111 00:10:22,280 --> 00:10:25,438 And who were these strangers? Why did you follow them? 112 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 They were French. 113 00:10:29,680 --> 00:10:32,160 Why are there even Frenchies here? 114 00:10:34,280 --> 00:10:36,280 I don't know. 115 00:10:37,600 --> 00:10:42,480 -There's naught you're not telling me? -Not that I can think of. 116 00:10:46,640 --> 00:10:50,038 -Seven... -Seven. -..times? -That's right. 117 00:10:50,040 --> 00:10:54,278 -A...day... -Yeah. HE LAUGHS 118 00:10:54,280 --> 00:10:56,918 -..do I... -I... 119 00:10:56,920 --> 00:10:59,998 BOTH: Praise. THEY LAUGH 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,238 I know 'twill appear I tell it out o' vengeance 121 00:11:02,240 --> 00:11:04,278 on account o' Sam turnin' aside from me. 122 00:11:04,280 --> 00:11:08,280 But Tess Tregidden be up t' some wickedness. 123 00:11:09,720 --> 00:11:12,558 And you know this because...? 124 00:11:12,560 --> 00:11:14,918 My father is too. 125 00:11:14,920 --> 00:11:18,118 Wait, so, our missin' ore... 126 00:11:18,120 --> 00:11:22,318 Be stolen, stored an' sold abroad an' swapped for brandy, tea an' rum. 127 00:11:22,320 --> 00:11:24,358 By Jacka and Tess? 128 00:11:24,360 --> 00:11:28,758 -Judas, is Rosina sure? -She heard them connivin' together. 129 00:11:28,760 --> 00:11:30,718 Those the sneavy, ungrateful varmints! 130 00:11:30,720 --> 00:11:33,080 After all we've done for 'em. 131 00:11:35,040 --> 00:11:38,760 -Did Rosina say where the ore is hid? -That she did. 132 00:11:39,960 --> 00:11:43,358 -Do thee not think to tell the mistress? -Give her sleepless nights? 133 00:11:43,360 --> 00:11:45,478 At least tell 'er you've found the ore. 134 00:11:45,480 --> 00:11:47,598 Once you verify it is our ore. 135 00:11:47,600 --> 00:11:49,758 Which I don't doubt for a second. 136 00:11:49,760 --> 00:11:52,798 And when I know the extent of the operation, and who's involved. 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,480 I think we both know that. 138 00:11:56,600 --> 00:11:59,718 Twas a goodly thought - to avoid Wheal Leisure's main entrance. 139 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 And remember an old hidden one. 140 00:12:04,520 --> 00:12:06,800 DISTANT VOICES 141 00:12:11,280 --> 00:12:13,320 VOICES SPEAK IN FRENCH 142 00:12:34,280 --> 00:12:36,600 Judas - cannons and guns! 143 00:12:48,760 --> 00:12:51,438 Sister should be head o' search operations! 144 00:12:51,440 --> 00:12:54,918 Not only does she find out there's missin' ore, she also discovers a weapons hoard! 145 00:12:54,920 --> 00:12:57,118 I agree, it's not a bad day's work. 146 00:12:57,120 --> 00:13:01,598 What I wish to know is, why would folk be storin' arms at all? 147 00:13:01,600 --> 00:13:04,678 -Uprisin' planned, do we think? -Led by Jacka? 148 00:13:04,680 --> 00:13:06,958 And to what end? 149 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 Could they be the Frenchies you did fight with? 150 00:13:21,320 --> 00:13:23,678 I know that face! 151 00:13:23,680 --> 00:13:26,598 You're up to somethin'! 152 00:13:26,600 --> 00:13:29,118 Wondering how to rein my wife in... 153 00:13:29,120 --> 00:13:31,398 ..who chastises me for taking risks 154 00:13:31,400 --> 00:13:34,838 while she recklessly ventures down a mine herself. 155 00:13:34,840 --> 00:13:38,800 You're to blame. Where the master goes, the pupil follows. 156 00:13:41,080 --> 00:13:43,800 When did I ever master you? 157 00:13:45,560 --> 00:13:48,438 This weapons hoard, though - is it not some strange? 158 00:13:48,440 --> 00:13:51,798 -French smugglers. -Or French spies. 159 00:13:51,800 --> 00:13:55,240 Do you think? What could they intend? 160 00:13:56,360 --> 00:13:58,200 An invasion? 161 00:13:59,280 --> 00:14:00,958 Judas... 162 00:14:00,960 --> 00:14:03,798 ..Ross. I mean, if you truly believe that's a risk... 163 00:14:03,800 --> 00:14:06,120 -I must report it. -Yes, but to who? 164 00:14:07,960 --> 00:14:11,558 Persons of influence who can alert the Prime Minister. 165 00:14:11,560 --> 00:14:14,318 So that's it! You're returnin' to London. 166 00:14:14,320 --> 00:14:17,118 My love, I think I must. 167 00:14:17,120 --> 00:14:19,240 And I fear it must be first thing tomorrow. 168 00:14:26,160 --> 00:14:27,998 Doubtless your arguments convinced her, 169 00:14:28,000 --> 00:14:29,358 but I know full well why you go, 170 00:14:29,360 --> 00:14:31,638 and I tell you it's folly to even approach the man. 171 00:14:31,640 --> 00:14:33,718 -Wickham? -Merceron. 172 00:14:33,720 --> 00:14:35,718 So I should simply let it pass? 173 00:14:35,720 --> 00:14:38,638 A man tries to have me murdered and I merely shrug 174 00:14:38,640 --> 00:14:40,798 and say, "Lucky he didn't succeed"? 175 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 -Can you think of no better way to even the score? -Can you? 176 00:14:45,200 --> 00:14:47,278 Ross. 177 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 I must take my leave. 178 00:14:51,800 --> 00:14:54,200 I've no idea when I'll see you again. 179 00:15:02,280 --> 00:15:06,158 Kitty, thinking further on your wish to hold Merceron to account... 180 00:15:06,160 --> 00:15:08,918 -Yes? -..it's a worthy cause and should be pursued. 181 00:15:08,920 --> 00:15:12,398 I'm glad you think so, but what must I do? 182 00:15:12,400 --> 00:15:15,078 Gather up all the evidence you have, return with me to London 183 00:15:15,080 --> 00:15:17,758 and present it to any who'll hear us. How soon can you be ready? 184 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 Within the hour? 185 00:15:20,680 --> 00:15:25,120 -My love, would Mrs Bone prepare Kitty and me a light supper before we leave? -Yes, I'm sure... 186 00:15:28,640 --> 00:15:31,478 Well, Horace, Dr Enys has found a new mission. 187 00:15:31,480 --> 00:15:35,038 -BARKS -I agree. 188 00:15:35,040 --> 00:15:37,438 He will not find it easy. 189 00:15:37,440 --> 00:15:41,238 Doors will be closed to him. But they may be open to us. 190 00:15:41,240 --> 00:15:43,278 BARKS 191 00:15:43,280 --> 00:15:48,720 So, despite our silliness and lack of gravity, we may yet be of use. 192 00:15:52,200 --> 00:15:54,718 I'm a hard woman, Horace. 193 00:15:54,720 --> 00:15:57,040 I refuse to be a jealous one. 194 00:15:59,600 --> 00:16:02,518 What a happy coincidence we all have need to be in London 195 00:16:02,520 --> 00:16:04,558 so may keep each other company on the way. 196 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Yes. How fortunate. 197 00:16:23,000 --> 00:16:25,560 KNOCK ON DOOR Captain Poldark to see Mr Merceron. 198 00:16:35,320 --> 00:16:37,358 Surprised to find we're acquainted? 199 00:16:37,360 --> 00:16:40,598 -Almost as surprised as you to see me alive. -Not hardly. 200 00:16:40,600 --> 00:16:43,638 Every coaching inn from here to Exeter reports to me. 201 00:16:43,640 --> 00:16:45,918 Your visit was entirely expected. 202 00:16:45,920 --> 00:16:47,718 Then you anticipate its purpose. 203 00:16:47,720 --> 00:16:51,520 To hold me to account? What had you in mind? A duel? 204 00:16:52,520 --> 00:16:55,238 Do you actually know how to hold a pistol? 205 00:16:55,240 --> 00:16:57,278 Or will you have someone pull the trigger for you? 206 00:16:57,280 --> 00:16:59,518 Oh, the latter, I think. 207 00:16:59,520 --> 00:17:02,438 And I'll supply a dozen witnesses to swear it was in self-defence. 208 00:17:02,440 --> 00:17:07,400 And then you can join your friend Bannantine on the banks of the Thames. 209 00:17:12,080 --> 00:17:14,518 You believe yourselves untouchable. 210 00:17:14,520 --> 00:17:17,120 If you doubt it, ask your friend Wickham. 211 00:17:18,840 --> 00:17:24,600 -You know him? -Oh, my brother knows everyone. 212 00:17:26,920 --> 00:17:29,278 Half-brother, to be precise. 213 00:17:29,280 --> 00:17:31,078 But he is correct. 214 00:17:31,080 --> 00:17:33,240 I do know everyone. 215 00:17:41,080 --> 00:17:43,558 You didn't think to inform me? 216 00:17:43,560 --> 00:17:46,158 Would it have helped? 217 00:17:46,160 --> 00:17:50,358 To understand sooner how their interests were aligned? 218 00:17:50,360 --> 00:17:53,438 Why they conspired to bring down Ned? Why they now turn their sights on me? 219 00:17:53,440 --> 00:17:55,798 I would have thought that was obvious. 220 00:17:55,800 --> 00:17:58,598 You interfere with their interests. 221 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 What else might I usefully know? 222 00:18:05,720 --> 00:18:09,520 That Joseph Merceron rules the east of London. 223 00:18:10,840 --> 00:18:13,998 As magistrate, he has the power to sentence. 224 00:18:14,000 --> 00:18:16,678 As prison governor, the power to punish. 225 00:18:16,680 --> 00:18:20,438 As licensor and leaseholder, the oversight of every inn 226 00:18:20,440 --> 00:18:22,438 and alehouse in the city and beyond. 227 00:18:22,440 --> 00:18:26,998 He keeps a web of spies to nose out activity hostile to the Crown - 228 00:18:27,000 --> 00:18:33,118 information he passes to me, which I convey to the government, 229 00:18:33,120 --> 00:18:38,520 which in exchange turns a blind eye to his more nefarious dealings. 230 00:18:40,280 --> 00:18:44,598 Did he inform you that he tried to have me murdered? 231 00:18:44,600 --> 00:18:47,560 -Have you proof that he did? -My broken ribs. 232 00:18:51,320 --> 00:18:56,000 But now that I'm here, there is something I can prove. 233 00:19:05,120 --> 00:19:07,160 KNOCK ON DOOR 234 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 No word yet. 235 00:19:28,440 --> 00:19:31,318 You come all the way from Cornwall to bring me vague rumours? 236 00:19:31,320 --> 00:19:34,478 -An arms hoard is not vague. -So what am I to do? 237 00:19:34,480 --> 00:19:38,318 Go to the Prime Minister with smuggler's tales on the word of 238 00:19:38,320 --> 00:19:41,318 a man who supported a traitor right up to the foot of the scaffold? 239 00:19:41,320 --> 00:19:44,318 What little credibility you once had is dead. 240 00:19:44,320 --> 00:19:49,118 You are now deemed at best a renegade, at worst a traitor. 241 00:19:49,120 --> 00:19:51,158 You'd do better to return to Cornwall and, 242 00:19:51,160 --> 00:19:55,360 instead of wild speculation, fetch proof. 243 00:20:05,960 --> 00:20:09,718 In truth, what did you expect? To be taken seriously? 244 00:20:09,720 --> 00:20:11,558 By Wickham, yes. 245 00:20:11,560 --> 00:20:14,238 Except I find he's in league with Merceron. 246 00:20:14,240 --> 00:20:16,038 By Merceron, no. I... 247 00:20:16,040 --> 00:20:21,078 I cannot threaten, flatter, or appeal to a better nature when none exists. 248 00:20:21,080 --> 00:20:24,120 There may, in fact, be a better way to bring him down. 249 00:20:25,800 --> 00:20:29,158 First, "do no harm" is the physician's oath, 250 00:20:29,160 --> 00:20:33,998 but the doctors of Coldbath Fields Prison are instruments of vengeance. 251 00:20:34,000 --> 00:20:37,038 How can we call ourselves civilised 252 00:20:37,040 --> 00:20:41,040 if we turn a blind eye to such barbarism? 253 00:20:42,880 --> 00:20:45,398 Sir Roger, Lord Emptage, are you aware that the 254 00:20:45,400 --> 00:20:48,038 governor of Coldbath Field Prison, Joseph Merceron, 255 00:20:48,040 --> 00:20:51,718 permits the torture of prisoners in the name of scientific research? 256 00:20:51,720 --> 00:20:54,318 We are calling for the government to investigate these abuses. 257 00:20:54,320 --> 00:20:57,238 -May we count on your support? -Most assuredly. 258 00:20:57,240 --> 00:20:59,280 You have our word. 259 00:21:01,680 --> 00:21:04,760 I wonder that you simply leave me to my fate. 260 00:21:06,040 --> 00:21:10,120 If you do not act soon, I doubt I will survive. 261 00:21:19,320 --> 00:21:21,358 Sir George. 262 00:21:21,360 --> 00:21:23,838 Surprised to see me alive? 263 00:21:23,840 --> 00:21:27,520 In body, perhaps. But in reputation... 264 00:21:42,600 --> 00:21:45,238 A soldier must know when to retreat. 265 00:21:45,240 --> 00:21:49,480 You're everything I have sought to be, but better. 266 00:21:50,640 --> 00:21:57,318 This nation will one day be a beacon of democracy, freedom, 267 00:21:57,320 --> 00:22:01,840 justice and humanity. 268 00:22:09,520 --> 00:22:12,840 -Clowance, dinner's ready. -I'm coming. 269 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 MORWENNA CLEARS HER THROAT We have news to share. 270 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 A blessed day might soon be coming... 271 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 ..for Drake and I. 272 00:22:31,960 --> 00:22:35,158 -We do expect. -What? 273 00:22:35,160 --> 00:22:37,638 A child? 274 00:22:37,640 --> 00:22:39,560 Oh, that's wonderful news! 275 00:22:41,000 --> 00:22:44,518 -God be praised, brother. -I'm tha' glad for ee. 276 00:22:44,520 --> 00:22:46,560 Come. Come. 277 00:22:49,040 --> 00:22:51,238 What do you think they will call it, the baby? 278 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 And I'll be glad when Master Sam comes to his senses. 279 00:22:57,440 --> 00:23:00,638 Let's raise a glass and toast - 280 00:23:00,640 --> 00:23:03,238 to hope, health 281 00:23:03,240 --> 00:23:05,878 and a little happiness. 282 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 A little happiness. 283 00:23:09,680 --> 00:23:11,720 ALL: A little happiness. 284 00:23:21,160 --> 00:23:24,360 Handed out in Hyde Park by Poldark and his cronies. 285 00:23:25,560 --> 00:23:28,278 Are you serious? In the park? 286 00:23:28,280 --> 00:23:32,358 Brazenly accosting all and sundry with this absurd piece of fiction! 287 00:23:32,360 --> 00:23:34,640 Brother, we are amongst friends. 288 00:23:36,200 --> 00:23:40,000 The only fault in this account is that it does not go far enough. 289 00:23:41,800 --> 00:23:45,880 So, it's true? These experiments do, in fact, take place? 290 00:23:46,840 --> 00:23:53,238 On criminals of the vilest kind - Jacobins, rabble-rousers, agitators. 291 00:23:53,240 --> 00:23:56,198 But the lily-livered members of the Commons might see fit to object 292 00:23:56,200 --> 00:23:59,878 if these people continue to make noise. And this document... 293 00:23:59,880 --> 00:24:01,720 Must be stopped. 294 00:24:03,560 --> 00:24:05,600 They must be stopped... 295 00:24:08,800 --> 00:24:10,920 ..before they do any more damage. 296 00:24:13,640 --> 00:24:15,320 How will that be managed? 297 00:24:27,680 --> 00:24:29,278 Ha! 298 00:24:29,280 --> 00:24:30,880 HORSE WHINNIES 299 00:24:36,200 --> 00:24:38,240 Sh, sh. 300 00:24:48,120 --> 00:24:50,358 Go on. 301 00:24:50,360 --> 00:24:55,358 -More letters? -The Prime Minister, Mr Canning, Mr Pitt, the Queen. 302 00:24:55,360 --> 00:24:57,640 If even one of them takes up our cause... 303 00:25:02,360 --> 00:25:04,638 -Caroline? -It's nothing. 304 00:25:04,640 --> 00:25:08,038 A man accidentally stepped out in front of my horse. 305 00:25:08,040 --> 00:25:10,638 -She reared but, as you can see, it's no harm done. -No harm? 306 00:25:10,640 --> 00:25:13,558 Do I not ride to hounds? When do I ever lose my seat? 307 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 Are you sure it was an accident? 308 00:25:17,120 --> 00:25:19,678 Caroline, your insistence on coming to London, 309 00:25:19,680 --> 00:25:24,278 championing Kitty's cause, may I ask why? 310 00:25:24,280 --> 00:25:27,398 May I ask you the same? 311 00:25:27,400 --> 00:25:31,038 -I seek to see justice done. -And I. -But I have little to lose. 312 00:25:31,040 --> 00:25:34,718 You, leaving aside this accident - if indeed it was one - 313 00:25:34,720 --> 00:25:37,118 you have a reputation to consider. 314 00:25:37,120 --> 00:25:39,078 -Do I? -Yes. 315 00:25:39,080 --> 00:25:42,838 And who knows how it might suffer if you align yourself too closely with the wife of a traitor. 316 00:25:42,840 --> 00:25:45,278 My reputation as a simpleton, perhaps. 317 00:25:45,280 --> 00:25:47,798 An empty-headed heiress. Is that not how you view me? 318 00:25:47,800 --> 00:25:50,998 I merely caution against too close an association. 319 00:25:51,000 --> 00:25:53,998 Have you considered that perhaps it's you who is getting too close? 320 00:25:54,000 --> 00:25:56,318 In what regard? Am I not bound to help the wife of a friend? 321 00:25:56,320 --> 00:25:58,440 Now the widow of a friend. 322 00:26:12,600 --> 00:26:15,118 I think there's nothing more to be achieved here. 323 00:26:15,120 --> 00:26:17,360 Will you return with me to Cornwall? 324 00:26:19,960 --> 00:26:22,280 Lead on, Dr Enys. 325 00:26:33,760 --> 00:26:37,078 And his four sons with him hid themselves... 326 00:26:37,080 --> 00:26:38,798 Your speed's getting better. 327 00:26:38,800 --> 00:26:40,480 May I speak with you, Brother? 328 00:26:54,000 --> 00:26:55,798 Have it not occurred to you that Tess 329 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 and her sudden urge to turn to God be not as it seem? 330 00:27:00,040 --> 00:27:02,800 I've been called by God to bring souls to salvation. 331 00:27:04,040 --> 00:27:05,958 Tess be such a soul. Why would I not save her? 332 00:27:05,960 --> 00:27:09,120 There are certain matters that I may not disclose now... 333 00:27:12,480 --> 00:27:14,838 ..but things that injure us greatly. 334 00:27:14,840 --> 00:27:16,240 Such as? 335 00:27:21,120 --> 00:27:22,878 Speak a word to you, Tess. 336 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Gladly, ma'am. 337 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 I know full well he misdoubt me... 338 00:27:38,200 --> 00:27:40,478 ..and I'll not defend what I once was. 339 00:27:40,480 --> 00:27:42,478 Since thy brother showed me a better way... 340 00:27:42,480 --> 00:27:44,000 Save your breath, Tess. 341 00:27:45,320 --> 00:27:47,158 I know what you're about - 342 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 and I know why. 343 00:27:49,760 --> 00:27:50,920 What do you know? 344 00:27:53,080 --> 00:27:56,638 You think that life dealt you a poor hand 345 00:27:56,640 --> 00:27:59,478 and that warrants taking what you please, 346 00:27:59,480 --> 00:28:01,958 but I, too, once had no prospect. 347 00:28:01,960 --> 00:28:04,720 And I looked on others with envy and asked, "Why not me?" 348 00:28:07,360 --> 00:28:08,640 But what I never did... 349 00:28:10,960 --> 00:28:13,038 ..was stoop to malice, 350 00:28:13,040 --> 00:28:14,440 nor theft. 351 00:28:16,840 --> 00:28:19,158 Like I said, mistress, 352 00:28:19,160 --> 00:28:20,840 'tis your right to misdoubt me... 353 00:28:22,960 --> 00:28:26,760 But I will continue to serve the Lord, and heed your brother. 354 00:28:38,000 --> 00:28:39,280 KNOCK AT DOOR 355 00:28:41,440 --> 00:28:43,318 Uncle Ross! 356 00:28:43,320 --> 00:28:45,278 I hoped you'd still be here. 357 00:28:45,280 --> 00:28:47,078 I beg you help us. 358 00:28:47,080 --> 00:28:48,360 "Us"? 359 00:28:54,400 --> 00:28:56,758 The mood is beginning to turn for Merceron. 360 00:28:56,760 --> 00:28:59,638 I'm told he was snubbed in the Park, heckled at Vauxhall, 361 00:28:59,640 --> 00:29:03,078 and now it's rumoured the Queen has been petitioned. 362 00:29:03,080 --> 00:29:06,760 And the stink still lingers over the "Grove of Death" affair. 363 00:29:07,960 --> 00:29:10,078 Perhaps, all things considered, 364 00:29:10,080 --> 00:29:11,880 a little distance might be useful. 365 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 A return to Cornwall? 366 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 Today? 367 00:29:23,960 --> 00:29:26,000 Her companion and footman have also vanished. 368 00:29:27,080 --> 00:29:29,198 Doubtless bribed to facilitate her flight. 369 00:29:29,200 --> 00:29:30,918 When was she last seen? 370 00:29:30,920 --> 00:29:32,558 Breakfast today. 371 00:29:32,560 --> 00:29:34,398 By now, she could be anywhere. 372 00:29:34,400 --> 00:29:36,838 Though I think we can guess where she's headed... 373 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 ..and with whom. 374 00:30:17,760 --> 00:30:19,840 And how is my little she-bear? 375 00:30:22,480 --> 00:30:23,878 Ooh. 376 00:30:23,880 --> 00:30:25,838 HE LAUGHS 377 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 Yes. 378 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 -Papa! -Papa! 379 00:30:41,640 --> 00:30:42,838 Apologies. 380 00:30:42,840 --> 00:30:44,078 For what? 381 00:30:44,080 --> 00:30:45,678 Geoffrey Charles! 382 00:30:45,680 --> 00:30:47,718 Hello. 383 00:30:47,720 --> 00:30:50,998 -Can you play with us? -Yes. By and by. Come on. 384 00:30:51,000 --> 00:30:52,840 -Help Papa with his bags. -Yes, Papa. 385 00:31:22,720 --> 00:31:24,278 I can't believe you managed it. 386 00:31:24,280 --> 00:31:25,998 They're not safe yet. 387 00:31:26,000 --> 00:31:27,918 We must get them out of Cornwall without delay. 388 00:31:27,920 --> 00:31:29,638 How? Where? 389 00:31:29,640 --> 00:31:31,118 I'll be at Trencrom tomorrow. 390 00:31:31,120 --> 00:31:33,758 Meanwhile, we station a watch around the farm. 391 00:31:33,760 --> 00:31:35,440 See they do not leave the house. 392 00:31:36,640 --> 00:31:38,838 Do you not think that's a thought extreme? 393 00:31:38,840 --> 00:31:40,320 Not for what we're dealing with. 394 00:31:50,080 --> 00:31:51,278 Sam, take the meadow. 395 00:31:51,280 --> 00:31:53,078 Zacky, Drake, the Long Field. 396 00:31:53,080 --> 00:31:54,918 Prudie, the garden. 397 00:31:54,920 --> 00:31:57,558 Demelza, you remain here with Geoffrey Charles and Cecily. 398 00:31:57,560 --> 00:31:59,040 If anyone approaches, use these. 399 00:32:00,320 --> 00:32:01,518 Where will you be? 400 00:32:01,520 --> 00:32:02,880 Devising your escape. 401 00:32:12,800 --> 00:32:14,480 Who the devil's that? 402 00:32:25,760 --> 00:32:28,198 My niece contrived to flee again. 403 00:32:28,200 --> 00:32:29,358 What? How? 404 00:32:29,360 --> 00:32:31,398 Abetted by the Poldarks and Enyses, 405 00:32:31,400 --> 00:32:34,838 whose support of the Despard trull, and her plaguey campaign, 406 00:32:34,840 --> 00:32:37,558 have now caused questions to be raised in the House. 407 00:32:37,560 --> 00:32:39,278 So... 408 00:32:39,280 --> 00:32:41,480 ..the Hyde Park incident was not sufficient. 409 00:32:42,560 --> 00:32:44,320 I must devise a worse deterrent. 410 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 FOOTSTEPS APPROACH 411 00:33:10,840 --> 00:33:12,718 What are you doing? 412 00:33:12,720 --> 00:33:14,878 -Nothing. I... -You're reading my private papers? 413 00:33:14,880 --> 00:33:17,078 I'm sorry. I just... I just came across your notes. 414 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 And your appetite for scandal couldn't resist? 415 00:33:20,760 --> 00:33:22,158 Is that how you see me? 416 00:33:22,160 --> 00:33:24,358 -A frivolous busybody? -These notes are confidential. 417 00:33:24,360 --> 00:33:26,078 You will kindly forget you ever saw them. 418 00:33:26,080 --> 00:33:27,200 Of course. 419 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 DOOR OPENS 420 00:33:48,960 --> 00:33:51,760 The One & All leaves Truro Quay tonight, bound for the Scillies. 421 00:33:53,440 --> 00:33:54,800 You will not be aboard. 422 00:33:55,960 --> 00:33:58,238 At ten, she will anchor off Nampara Cove 423 00:33:58,240 --> 00:34:00,838 and I myself will row you out to join her. 424 00:34:00,840 --> 00:34:03,318 When she docks at St Mary's, you will board The Callisto, 425 00:34:03,320 --> 00:34:05,958 bound for the Americas. Trencrom will arrange everything. 426 00:34:05,960 --> 00:34:07,080 Tonight? 427 00:34:08,160 --> 00:34:10,518 How can we ever thank you? 428 00:34:10,520 --> 00:34:12,480 By letter from New York, I hope! 429 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 Till then, nobody leaves this house. 430 00:34:21,600 --> 00:34:23,638 Horace? 431 00:34:23,640 --> 00:34:24,960 Where are you, my sweet? 432 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Have you seen Horace? 433 00:34:31,920 --> 00:34:33,280 Bone? 434 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Pinner? 435 00:34:42,800 --> 00:34:44,080 Dwight! 436 00:34:54,800 --> 00:34:56,078 Horace must restrain himself 437 00:34:56,080 --> 00:34:58,078 from guzzling every morsel he comes across. 438 00:34:58,080 --> 00:35:00,158 No, Dwight, you misunderstand, 439 00:35:00,160 --> 00:35:02,998 this was not Horace - this was deliberate. 440 00:35:03,000 --> 00:35:04,518 How can you know that? 441 00:35:04,520 --> 00:35:05,800 I know it. 442 00:35:19,200 --> 00:35:20,760 Mrs Caroline Enys, sir. 443 00:35:24,240 --> 00:35:26,278 My little dog, Horace, has been poisoned 444 00:35:26,280 --> 00:35:30,158 and the person responsible also had my horse frightened in Hyde Park. 445 00:35:30,160 --> 00:35:33,358 With all due respect, ma'am, 446 00:35:33,360 --> 00:35:35,118 how might that concern us? 447 00:35:35,120 --> 00:35:38,198 You are acquainted with the person and I hope have some influence. 448 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 I very much doubt it. 449 00:35:43,320 --> 00:35:46,760 I lately came across some notes pertaining to a patient of Dr Enys. 450 00:35:48,240 --> 00:35:49,840 A landowner, mine owner. 451 00:35:50,960 --> 00:35:52,200 Banker. 452 00:35:54,160 --> 00:35:56,080 A person of great eminence in these parts... 453 00:35:57,800 --> 00:35:59,640 ..who has been treated for lunacy. 454 00:36:02,360 --> 00:36:03,838 Advise me. 455 00:36:03,840 --> 00:36:06,200 Should this person's affliction be made public? 456 00:36:07,440 --> 00:36:09,998 If the King's own malady is any indication, 457 00:36:10,000 --> 00:36:12,438 few would ever take him seriously again. 458 00:36:12,440 --> 00:36:14,678 W-W-Why would you wish to make it public? 459 00:36:14,680 --> 00:36:17,118 More to the point, 460 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 what would induce you not to? 461 00:36:20,520 --> 00:36:24,200 A simple promise that your "friend" will not trouble us again. 462 00:36:25,240 --> 00:36:28,118 And by "us", I include the Poldarks and the Despards. 463 00:36:28,120 --> 00:36:29,798 May I leave the matter in your hands? 464 00:36:29,800 --> 00:36:31,120 Pray do. 465 00:36:44,360 --> 00:36:47,000 Why are we protecting some local lunatic? 466 00:36:48,840 --> 00:36:49,960 We're not. 467 00:36:51,720 --> 00:36:53,080 We're protecting you. 468 00:37:07,280 --> 00:37:08,520 Sam. 469 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 I did fetch my Bible so we may study together. 470 00:37:15,240 --> 00:37:19,360 I've a powerful yearning to learn more of the loaves and fishes. 471 00:37:20,520 --> 00:37:22,318 And you will, maid, but not today. 472 00:37:22,320 --> 00:37:24,918 I promised sister I'd keep an eye out. 473 00:37:24,920 --> 00:37:26,438 For what? 474 00:37:26,440 --> 00:37:29,080 Oh, folks lurking who've no business here. 475 00:37:30,240 --> 00:37:32,838 But, who would lurk... 476 00:37:32,840 --> 00:37:34,120 ..for no reason? 477 00:37:40,000 --> 00:37:41,560 Can we at least say a prayer? 478 00:37:44,040 --> 00:37:45,280 Surely. 479 00:37:54,200 --> 00:37:55,520 Holy father... 480 00:37:57,080 --> 00:38:00,038 I'll ready the boat then return to bring them down to the beach. 481 00:38:00,040 --> 00:38:01,478 I'll ready them. 482 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 The One & All won't wait. 483 00:38:04,080 --> 00:38:06,758 Master Ross, have a care - take no chances. 484 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 Would I? 485 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Horace will make a full recovery. 486 00:38:30,160 --> 00:38:33,358 I'm grateful that you broke your rule of never attending on dogs. 487 00:38:33,360 --> 00:38:35,318 A necessary rule. 488 00:38:35,320 --> 00:38:36,800 Horace is the exception. 489 00:38:42,040 --> 00:38:43,998 My friends, your kindness to me 490 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 has been more than I deserve. 491 00:38:48,560 --> 00:38:52,240 But I think my presence here is causing more harm than good... 492 00:38:53,840 --> 00:38:56,880 ..so I must beg your aid one last time. 493 00:39:29,640 --> 00:39:31,758 Ross will be here any minute. 494 00:39:31,760 --> 00:39:33,478 Then we'll be ready to leave. 495 00:39:33,480 --> 00:39:34,920 Dear Lord. 496 00:39:36,040 --> 00:39:37,840 I can't bear to think of you gone. 497 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 Shall we ever see you again? 498 00:40:04,840 --> 00:40:07,800 It is not to the benefit of France to permit spies to come ashore. 499 00:40:11,840 --> 00:40:14,278 Roscoff? 500 00:40:14,280 --> 00:40:16,398 We meet again. 501 00:40:16,400 --> 00:40:18,758 I distinctly recall ordering your execution. 502 00:40:18,760 --> 00:40:20,480 I regret I could not oblige you. 503 00:40:21,600 --> 00:40:22,838 No matter. 504 00:40:22,840 --> 00:40:24,278 We can finish the task now. 505 00:40:24,280 --> 00:40:25,680 Just like old times. 506 00:40:28,880 --> 00:40:30,558 Something's amiss. 507 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 Ross would never be so long. 508 00:40:33,360 --> 00:40:34,998 I think I must go to the cove. 509 00:40:35,000 --> 00:40:36,240 -I'll come. -No. 510 00:40:37,600 --> 00:40:40,478 Ross bid me keep you indoors till we know it's safe. 511 00:40:40,480 --> 00:40:41,800 I'll not be long. 512 00:40:46,520 --> 00:40:47,760 All will be well. 513 00:40:57,280 --> 00:40:59,840 Perhaps you have some final message for your wife? 514 00:41:02,320 --> 00:41:03,960 No, monsieur. 515 00:41:07,200 --> 00:41:08,560 But I've one for you. 516 00:41:10,720 --> 00:41:12,920 Or rather, a question. 517 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 Why do you assume I'm an enemy of France? 518 00:41:26,800 --> 00:41:28,120 I myself... 519 00:41:29,560 --> 00:41:31,640 ..have been hounded from London. 520 00:41:33,200 --> 00:41:36,598 I'm persona non grata with the government and Crown. 521 00:41:36,600 --> 00:41:39,640 Who has more cause than I to rethink his loyalties? 522 00:42:04,200 --> 00:42:06,638 Surely you don't think to drag the thing out thyself. 523 00:42:06,640 --> 00:42:08,518 I've done it scores of times! 524 00:42:08,520 --> 00:42:09,638 Where's Ross? 525 00:42:09,640 --> 00:42:11,158 He should be here. 526 00:42:11,160 --> 00:42:13,438 I can't but think he's come to grief. 527 00:42:13,440 --> 00:42:15,638 The One & All won't wait. 528 00:42:15,640 --> 00:42:17,238 Go, bring the lovebirds. 529 00:42:17,240 --> 00:42:20,158 I'll fetch some oars and row them out myself. 530 00:42:20,160 --> 00:42:23,918 You assume that a loyal Englishman would not betray his country. 531 00:42:23,920 --> 00:42:27,440 But what if that country were toothless and corrupt... 532 00:42:29,240 --> 00:42:31,640 ..and repaid loyalty with treachery... 533 00:42:33,960 --> 00:42:35,478 ..as mine has to me? 534 00:42:35,480 --> 00:42:40,120 If he saw another leader in whose service he might find honour... 535 00:42:43,720 --> 00:42:45,760 ..would he not be right to change sides? 536 00:42:59,120 --> 00:43:01,398 There's no sign of Ross, 537 00:43:01,400 --> 00:43:02,878 but The One & All is out in the bay. 538 00:43:02,880 --> 00:43:05,038 We must get down to the cove afore she sails. 539 00:43:05,040 --> 00:43:06,918 Take care of each other, my little chibbies. 540 00:43:06,920 --> 00:43:08,318 Make haste! 541 00:43:08,320 --> 00:43:09,558 The sea is rough, 542 00:43:09,560 --> 00:43:11,360 but I believe we can get you there. 543 00:43:21,080 --> 00:43:22,238 -Run! -Cecily! 544 00:43:22,240 --> 00:43:23,600 SHE SCREAMS 545 00:43:52,480 --> 00:43:53,960 You have a steady nerve. 546 00:43:56,040 --> 00:43:57,520 You have a steady hand. 547 00:44:01,800 --> 00:44:04,278 You may, after all, 548 00:44:04,280 --> 00:44:06,040 be of use to the Republic. 549 00:44:11,080 --> 00:44:12,918 Prudie! Prudie! 550 00:44:12,920 --> 00:44:14,718 DOG BARKS 551 00:44:14,720 --> 00:44:15,920 Prudie! 552 00:44:22,800 --> 00:44:23,958 BLOW LANDS 553 00:44:23,960 --> 00:44:25,360 Again. 554 00:44:27,840 --> 00:44:29,198 HE COUGHS 555 00:44:29,200 --> 00:44:30,440 Hold him up. 556 00:44:32,760 --> 00:44:36,838 The intimidation of the Enyses and Despards 557 00:44:36,840 --> 00:44:38,120 must cease. 558 00:44:40,600 --> 00:44:42,640 Likewise any attempt to injure my stepson. 559 00:44:45,200 --> 00:44:47,400 The reasons need not concern you... 560 00:44:48,640 --> 00:44:52,160 ..only the matter of your inducement to desist. 561 00:44:53,760 --> 00:44:55,000 Inducement? 562 00:44:58,800 --> 00:45:01,520 When I set on a course, I dislike to abandon it. 563 00:45:14,480 --> 00:45:15,680 Double it. 564 00:45:24,560 --> 00:45:25,840 Done. 565 00:45:28,360 --> 00:45:30,958 As much as I relish inducements, 566 00:45:30,960 --> 00:45:34,160 maintaining supremacy is more useful in the long run. 567 00:45:35,560 --> 00:45:37,240 You, I trust, appreciate that. 568 00:45:38,600 --> 00:45:41,438 The Enyses, Despards and Poldarks 569 00:45:41,440 --> 00:45:42,720 have yet to learn. 570 00:45:44,160 --> 00:45:45,680 Beginning with the boy. 571 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 The boy's alive. 572 00:46:09,920 --> 00:46:11,280 What? 573 00:46:13,880 --> 00:46:15,200 He lives? 574 00:46:21,480 --> 00:46:23,718 You have little value to me now, 575 00:46:23,720 --> 00:46:25,120 but you will never be his. 576 00:46:27,560 --> 00:46:30,520 If you want to avoid a next time... 577 00:46:32,120 --> 00:46:33,680 ..let me advise you what must be done. 578 00:46:35,560 --> 00:46:36,960 Attempt to flee with him again... 579 00:46:38,480 --> 00:46:39,920 ..and he's done for. 580 00:46:57,160 --> 00:46:59,638 You know where I live... 581 00:46:59,640 --> 00:47:01,518 ..and you know how I value my family. 582 00:47:01,520 --> 00:47:03,640 Nothing you have said convinces me to trust you. 583 00:47:04,920 --> 00:47:06,838 That you must earn. 584 00:47:06,840 --> 00:47:08,160 You know I will do so. 585 00:47:23,760 --> 00:47:25,120 Ross! 586 00:47:52,320 --> 00:47:54,400 If he thinks to deter us, he's greatly mistook. 587 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 If anything, this makes me more determined. 588 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 He means shortly to depart for Honduras. 589 00:48:05,720 --> 00:48:07,240 Then we'll be free of him! 590 00:48:08,960 --> 00:48:10,360 Yes. 591 00:48:12,840 --> 00:48:14,040 WHISPERS: You will. 592 00:48:19,320 --> 00:48:20,480 But not you? 593 00:48:23,520 --> 00:48:25,000 My love... 594 00:48:27,000 --> 00:48:28,160 ..do not hate me. 595 00:48:32,440 --> 00:48:34,120 These last few weeks have... 596 00:48:35,560 --> 00:48:38,160 ..brought me to a better understanding of myself. 597 00:48:39,360 --> 00:48:41,240 I dislike the creature I've become. 598 00:48:43,120 --> 00:48:44,800 Reckless, hysterical... 599 00:48:46,280 --> 00:48:48,760 ..capable of risking her life, of risking yours. 600 00:48:49,880 --> 00:48:51,400 If we are not together... 601 00:48:52,600 --> 00:48:54,040 -..would you want to live? -Yes! 602 00:48:55,240 --> 00:48:57,480 With all my heart, I love this life. 603 00:48:59,360 --> 00:49:01,878 There's so much to challenge, 604 00:49:01,880 --> 00:49:03,600 to achieve, to make better. 605 00:49:06,760 --> 00:49:09,080 But the world would not let me do any of that... 606 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 ..if I became a wife. 607 00:49:15,760 --> 00:49:17,720 You don't wish to be my wife? 608 00:49:20,200 --> 00:49:22,120 I don't wish to be anyone's wife. 609 00:49:29,000 --> 00:49:30,320 Then you do not love me? 610 00:49:32,920 --> 00:49:34,240 I'm a child. 611 00:49:35,480 --> 00:49:37,038 You're a child. 612 00:49:37,040 --> 00:49:39,598 What can we know of real, deep, 613 00:49:39,600 --> 00:49:42,200 tenacious, unflinching, abiding love? 614 00:49:50,080 --> 00:49:51,960 You will find someone better than me. 615 00:49:58,520 --> 00:50:00,040 And I require only myself. 616 00:50:07,840 --> 00:50:09,040 Forgive me. 617 00:50:13,840 --> 00:50:15,240 So your mind is made up... 618 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 ..and there is nothing I can do to change it? 619 00:50:22,480 --> 00:50:23,640 Nothing. 620 00:50:29,800 --> 00:50:31,720 But there is something you can do for me. 621 00:50:33,960 --> 00:50:35,478 But you were not hurt? 622 00:50:35,480 --> 00:50:37,598 No. Only shocked... 623 00:50:37,600 --> 00:50:38,800 ..and afeared. 624 00:50:39,800 --> 00:50:41,798 You? 625 00:50:41,800 --> 00:50:43,798 The Frenchman was a mite unruly 626 00:50:43,800 --> 00:50:47,398 till I assured him I accidentally strayed into the mine. 627 00:50:47,400 --> 00:50:50,240 Clearly he thought me an idiot. Threw me out. 628 00:50:51,720 --> 00:50:53,520 But you made no mention of the weapons? 629 00:50:55,960 --> 00:50:57,200 Do you think me an idiot? 630 00:50:59,280 --> 00:51:00,440 Yes... 631 00:51:01,800 --> 00:51:03,720 ..but an idiot I love beyond measure. 632 00:51:06,160 --> 00:51:08,638 Dear God, Ross, has the world gone mad? 633 00:51:08,640 --> 00:51:12,358 We've combed every beach, cove, every meadow for miles. 634 00:51:12,360 --> 00:51:13,400 Still no sign of them. 635 00:51:15,440 --> 00:51:19,518 Will we ever just sit quiet, drink tea, watch the children play, 636 00:51:19,520 --> 00:51:22,278 without some dread in our hearts? 637 00:51:22,280 --> 00:51:25,238 Yes. We will do all those things again 638 00:51:25,240 --> 00:51:26,440 without dread. 639 00:51:34,360 --> 00:51:36,878 Judas! Your face! 640 00:51:36,880 --> 00:51:38,520 -Merceron! -No! Wait! 641 00:51:40,920 --> 00:51:42,440 I came here to beg your assistance. 642 00:51:49,240 --> 00:51:51,038 Are you quite certain this is what you wish? 643 00:51:51,040 --> 00:51:53,398 You know Ross would lay down his life to protect you. 644 00:51:53,400 --> 00:51:56,638 Please! I will not have any more laying down of lives! 645 00:51:56,640 --> 00:51:59,318 -If Merceron is brought to justice... -Which Ross has sworn to do. 646 00:51:59,320 --> 00:52:00,998 ..then Ned will not have died in vain, 647 00:52:01,000 --> 00:52:03,758 and I can go to Jamaica with an easier heart. 648 00:52:03,760 --> 00:52:05,360 But how will you live? 649 00:52:09,160 --> 00:52:10,518 Happily. 650 00:52:10,520 --> 00:52:13,118 Ned did not leave me without means. 651 00:52:13,120 --> 00:52:16,118 I can buy land, build a house, 652 00:52:16,120 --> 00:52:18,078 raise my child, 653 00:52:18,080 --> 00:52:19,840 and I can speak of his vision. 654 00:52:21,240 --> 00:52:22,680 Work until it comes to pass. 655 00:52:24,480 --> 00:52:26,080 I won't be alone. 656 00:52:30,480 --> 00:52:32,000 Oh, thank you. 657 00:52:50,600 --> 00:52:52,640 Have you seen any sign of Merceron's thugs? 658 00:53:01,800 --> 00:53:03,518 May I write to you? 659 00:53:03,520 --> 00:53:04,640 No. 660 00:53:06,320 --> 00:53:08,400 Let's agree that, when I step aboard that ship... 661 00:53:10,120 --> 00:53:11,758 ..you will walk away 662 00:53:11,760 --> 00:53:13,760 and forget you ever knew me. 663 00:53:16,600 --> 00:53:18,120 As you will forget me. 664 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 We have a brave new world before us. 665 00:53:25,360 --> 00:53:27,560 Let's run towards it and never look back. 666 00:53:43,160 --> 00:53:44,838 Merceron cannot touch you now, 667 00:53:44,840 --> 00:53:47,358 and we have all the evidence we need to bring him down. 668 00:53:47,360 --> 00:53:49,318 Then do it. For my sake, and for Ned's. 669 00:53:49,320 --> 00:53:50,440 We will. 670 00:53:58,600 --> 00:53:59,880 All aboard! 671 00:54:00,960 --> 00:54:02,160 All aboard! 672 00:54:03,680 --> 00:54:05,718 Is it time? 673 00:54:05,720 --> 00:54:07,240 It's time. 674 00:55:33,640 --> 00:55:35,838 Two remarkable women. 675 00:55:35,840 --> 00:55:38,200 Both, in their own way, quite bewitching. 676 00:55:39,440 --> 00:55:40,680 Indeed. 677 00:55:43,360 --> 00:55:44,640 First love. 678 00:55:46,280 --> 00:55:47,880 Deepest cut. 679 00:55:53,040 --> 00:55:54,680 There will be other loves. 680 00:55:56,280 --> 00:55:57,760 Greater loves. 681 00:56:06,520 --> 00:56:08,040 Will you do something for me? 682 00:56:10,000 --> 00:56:12,198 These next few months, 683 00:56:12,200 --> 00:56:15,078 have a care for Demelza. 684 00:56:15,080 --> 00:56:16,438 Where will you be? 685 00:56:16,440 --> 00:56:17,560 Here, but... 686 00:56:19,000 --> 00:56:21,200 ..my actions may seem strange to her... 687 00:56:23,800 --> 00:56:25,680 -..and to you. -What do you intend? 688 00:56:27,840 --> 00:56:28,998 I cannot tell you. 689 00:56:29,000 --> 00:56:30,318 Will not tell me. 690 00:56:30,320 --> 00:56:31,840 But I can tell you this... 691 00:56:33,160 --> 00:56:36,518 ..it's the greatest gamble I've ever undertaken. 692 00:56:36,520 --> 00:56:37,840 As things stand... 693 00:56:39,960 --> 00:56:41,160 ..I see no other way. 694 00:57:06,840 --> 00:57:09,840 On a positive note, we saved ourselves a small fortune. 695 00:57:11,840 --> 00:57:14,118 On a less pleasing one... 696 00:57:14,120 --> 00:57:16,838 Caroline Enys may not... 697 00:57:16,840 --> 00:57:18,360 -..remain silent. -Mm. 698 00:57:19,760 --> 00:57:21,358 And worse than that... 699 00:57:21,360 --> 00:57:24,880 ..those Merceron devils are still here. 700 00:57:27,120 --> 00:57:28,600 They may yet be of use to us. 701 00:57:47,400 --> 00:57:49,238 Do you picture it? 702 00:57:49,240 --> 00:57:50,920 The French fleet on the horizon? 703 00:57:52,520 --> 00:57:53,920 God speed the day! 704 00:57:56,760 --> 00:57:57,920 Amen. 705 00:58:11,400 --> 00:58:13,678 If your own country betrays you, 706 00:58:13,680 --> 00:58:15,558 to whom do you then owe loyalty? 707 00:58:15,560 --> 00:58:17,838 May I present General Jules Toussaint. 708 00:58:17,840 --> 00:58:19,638 This country does not deserve liberty. 709 00:58:19,640 --> 00:58:21,918 It punishes loyalty and rewards corruption. 710 00:58:21,920 --> 00:58:24,158 Colluding with the French at the highest level? 711 00:58:24,160 --> 00:58:27,438 His hanging should be even more spectacular than his friend's. 712 00:58:27,440 --> 00:58:30,638 Let us find a more fitting place, so we can take our time. 713 00:58:30,640 --> 00:58:33,318 When I look in your face, I see a stranger. I must leave. 714 00:58:33,320 --> 00:58:35,478 -You no longer love her? -No, I no longer love her. 715 00:58:35,480 --> 00:58:37,118 He's a liar and a bully. 716 00:58:37,120 --> 00:58:38,560 He is also a traitor. 53506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.