All language subtitles for Please Like Me s04e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,480 (POP MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,560 -WOMAN: Tom! -What? 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,840 -Come on, just feel it, please. -I already touched it. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,880 -Well, what do you think it is? -I don't know. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,000 Do you think it's cancer? 6 00:00:16,080 --> 00:00:19,280 I doubt it, but I don't want to say it's not just in case it is. 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,800 -Josh, can you feel it, please? -No, I just would never. 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 I don't really want him to touch it, either. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,200 I think I just saw Geoffrey. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,440 (LAUGHS) You always think you're seeing Geoffrey, but you're not. 11 00:00:27,520 --> 00:00:28,840 Guys, I could be dying! 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,600 -Oh, you wish. -You're not dying. 13 00:00:30,680 --> 00:00:31,920 Josh, feel it! (GROANS) 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,760 He doesn't know what breasts are meant to feel like. 15 00:00:33,840 --> 00:00:34,960 Absolutely never. 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,080 It's Josh and Tom. 17 00:00:36,160 --> 00:00:37,800 It was Geoffrey! Hey! 18 00:00:38,320 --> 00:00:39,360 Hi. 19 00:00:42,120 --> 00:00:43,960 ♪ Ooooh, ooh ♪ 20 00:00:44,040 --> 00:00:47,360 -♪ Yeah, I'll be fine, yeah ♪ -♪ Ooooh, ooh ♪ 21 00:00:47,440 --> 00:00:49,240 ♪ Ooooh, ooh ♪ 22 00:00:49,320 --> 00:00:51,080 -♪ Oh, yeah ♪ -♪ Ooooh, ooh ♪ 23 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 ♪ Oh, the good Lord knows it ♪ 24 00:00:52,720 --> 00:00:55,320 -♪ Ooooh, ooh ♪ -♪ Oh, the good Lord knows it ♪ 25 00:00:55,400 --> 00:00:57,560 -♪ Ooh ♪ -♪ I've left better behind ♪ 26 00:00:57,640 --> 00:01:00,480 -♪ I'll be fine ♪ -♪ Yeah ♪ 27 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 -♪ Yeah ♪ -♪ Fine ♪ 28 00:01:01,640 --> 00:01:04,360 -♪ Make my mamma turn another blind ♪ -♪ Eye ♪ 29 00:01:04,440 --> 00:01:06,520 BOTH: ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah-ay ♪ 30 00:01:06,600 --> 00:01:08,920 ♪ I've left better behind I'll be fine ♪ 31 00:01:27,600 --> 00:01:29,520 -Do you want me to choke you or something? -Yeah. 32 00:01:29,600 --> 00:01:30,720 Okay. 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,680 -Is that right? -Just shut up. 34 00:01:34,760 --> 00:01:35,800 (LAUGHS) Okay. 35 00:01:37,200 --> 00:01:40,440 It's just I'm worried I'm hurting you, I guess that's the point. 36 00:01:46,320 --> 00:01:48,400 (CLOCK CUCKOOS) 37 00:01:53,520 --> 00:01:55,440 What are you reading about in the newspaper? 38 00:01:55,600 --> 00:01:56,800 The Middle East. 39 00:01:58,920 --> 00:02:01,000 Don't you think instead, it'd be fun, to like, 40 00:02:01,080 --> 00:02:03,360 -just be cute with me? -Just let me finish. 41 00:02:05,400 --> 00:02:06,720 It's just, erm... 42 00:02:06,800 --> 00:02:09,280 It's just, I really feel like I need some attention from you right now. 43 00:02:09,360 --> 00:02:11,440 -Josh, I'm busy. -Okay. 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,280 I'll just entertain myself. 45 00:02:17,880 --> 00:02:19,880 (SCATTING) 46 00:02:30,160 --> 00:02:32,200 (CONTINUES SCATTING) 47 00:02:41,080 --> 00:02:43,560 Ah! Ah! 48 00:02:43,640 --> 00:02:44,680 Ah! 49 00:02:44,760 --> 00:02:46,600 Sorry. I'm sorry. Is this distracting you 50 00:02:46,680 --> 00:02:49,600 from pretending this is the olden days and that you're a grandparent 51 00:02:49,680 --> 00:02:52,560 and, that you are, like, wearing a monocle and eating jellied eel? 52 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 Because, nobody reads the newspaper any more, okay? 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,160 Because we have the Internet now 54 00:02:56,240 --> 00:02:58,640 and also this newspaper is all bias and stupid and... 55 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 (SCATTING) 56 00:03:00,840 --> 00:03:01,920 Geoffrey? 57 00:03:03,280 --> 00:03:04,480 Geoffrey? 58 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 -Geoffrey, I asked you a question. -What do you want? 59 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 I just want you to hold me. 60 00:03:16,440 --> 00:03:18,480 (SOFTLY SCATTING) 61 00:03:19,400 --> 00:03:22,240 ELLA: I always just assumed this is how tired everyone was, 62 00:03:22,320 --> 00:03:24,720 but, now I think maybe it's just because I'm sick. 63 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 -TOM: You don't have cancer! -Oh, my God. 64 00:03:26,760 --> 00:03:29,520 -Desperate for me not to have cancer. -What? 65 00:03:29,600 --> 00:03:31,640 Yeah, I'm desperate for you not to have cancer. 66 00:03:31,720 --> 00:03:33,920 You're going to break up with me because I have cancer. 67 00:03:34,000 --> 00:03:36,440 It's so mean of you to think that I would do that. 68 00:03:36,520 --> 00:03:38,160 I'm too tired to argue, Tom. 69 00:03:38,240 --> 00:03:41,160 -Fine, but you're not tired from cancer. -You don't know that. 70 00:03:42,760 --> 00:03:43,920 (SIGHS) 71 00:03:54,600 --> 00:03:55,960 -Hannah? -Oh. 72 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 -(CLATTERS) -Whoa. 73 00:03:57,520 --> 00:03:59,480 That table came out of nowhere, didn't it? 74 00:03:59,560 --> 00:04:01,000 It really wasn't looking where it was going. 75 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 It's all right. Thanks. 76 00:04:03,320 --> 00:04:05,880 -You look lovely. Very expensive. -Thank you. 77 00:04:05,960 --> 00:04:07,160 I've got tenure. 78 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 -You look really good. -Thank you. 79 00:04:08,560 --> 00:04:10,360 I've, uh, got posture. 80 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 You've been on my mind a lot lately, Hannah. 81 00:04:14,440 --> 00:04:16,000 I can't believe you wrote a letter to my mum. 82 00:04:16,080 --> 00:04:17,120 She wasn't that fond of you. 83 00:04:17,200 --> 00:04:18,600 Well, it was the only way I could find you. 84 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 You're not on social media. You almost don't exist. 85 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 -I know. -(SIGHS) 86 00:04:24,280 --> 00:04:26,040 Uh, are you sick? 87 00:04:26,120 --> 00:04:27,960 No. I mean, I don't think so. 88 00:04:28,040 --> 00:04:30,840 So, not sick. Have you joined AA? 89 00:04:32,280 --> 00:04:33,840 Are you trying to think of all the negative reasons 90 00:04:33,920 --> 00:04:35,520 why I might get back in contact with you? 91 00:04:35,600 --> 00:04:37,440 Yeah, well, we didn't end well. 92 00:04:37,520 --> 00:04:38,680 Yeah. 93 00:04:38,760 --> 00:04:41,080 -Yeah, it was brutal. -It was the prequel to Fury Road 94 00:04:41,160 --> 00:04:43,320 where we find out how Charlize Theron lost her arm. 95 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 You were Charlize Theron's arm to me, Hannah. 96 00:04:47,560 --> 00:04:51,520 The bit that was left or the mechanical claw bit? 97 00:04:52,120 --> 00:04:53,680 (CHUCKLES) 98 00:04:53,760 --> 00:04:55,760 See? You still make me laugh. 99 00:04:57,000 --> 00:04:59,080 I live in a caravan, I don't have a job, 100 00:04:59,160 --> 00:05:02,160 I still hate myself so much I want to hit myself with a hammer. 101 00:05:04,080 --> 00:05:06,120 But I can do three push ups. 102 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 That's great. 103 00:05:09,680 --> 00:05:11,400 I've missed you, John. 104 00:05:11,480 --> 00:05:13,280 He has this new-found sense of independence. 105 00:05:13,360 --> 00:05:16,720 Sometimes he sits in rooms alone without me and I'm just... I'm shattered. 106 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 He really snuggled me last night. 107 00:05:18,840 --> 00:05:20,200 I think he remembers me. 108 00:05:20,280 --> 00:05:22,240 No, he just does that when he's cold. 109 00:05:23,120 --> 00:05:25,440 Sorry, no, yeah, yeah, yeah. No, definitely, he misses you. 110 00:05:25,520 --> 00:05:27,680 He loves you, yeah, definitely. He's the... 111 00:05:27,760 --> 00:05:30,200 -He's being extraordinarily sweet. -Yeah. 112 00:05:30,280 --> 00:05:32,720 He definitely doesn't look at the other boys like that. 113 00:05:36,960 --> 00:05:38,120 (DOOR OPENS) 114 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Whoa. 115 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 Ella? 116 00:05:42,960 --> 00:05:44,000 Hi. 117 00:05:44,920 --> 00:05:46,000 Ooh. 118 00:05:49,920 --> 00:05:51,200 Come on through. 119 00:06:07,080 --> 00:06:08,120 Ta-da. 120 00:06:08,840 --> 00:06:10,480 Solar hot water system. 121 00:06:11,320 --> 00:06:12,400 You shower out here? 122 00:06:12,480 --> 00:06:15,840 No, I shower at the gym. That is a hose. 123 00:06:15,920 --> 00:06:18,920 -Okay. -Look, I put up fairy lights. 124 00:06:19,000 --> 00:06:21,440 -Oh, I'm sure they're pretty in the dark. -Yeah, I really feel like 125 00:06:21,520 --> 00:06:23,880 I'm finally catching up with the Kardashians. 126 00:06:23,960 --> 00:06:25,440 Well, it's one fine caravan. 127 00:06:25,520 --> 00:06:27,040 Would you like to see inside the palace? 128 00:06:27,120 --> 00:06:28,880 (CHUCKLES) Sure. Let's do this. 129 00:06:30,400 --> 00:06:31,680 Ladies first. 130 00:06:31,760 --> 00:06:33,000 -I'm a lady. -(CHUCKLES) 131 00:06:37,480 --> 00:06:39,000 Mmm-mmm! No, no, no, no. 132 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Mmm-mmm. Not every time. 133 00:06:40,760 --> 00:06:42,040 But I've been googling how. 134 00:06:42,120 --> 00:06:43,800 You're really not very good at being dominant, are you? 135 00:06:43,880 --> 00:06:45,080 Yes, I am. I'm very... 136 00:06:45,160 --> 00:06:48,800 -Take you back, you sissy! -(LAUGHS) 137 00:06:48,880 --> 00:06:50,080 (JOSH GRUNTS) 138 00:06:50,160 --> 00:06:52,960 You can't... You can't fight me. Obviously, you're stronger than me. 139 00:06:53,040 --> 00:06:54,160 -Okay. -Pretend. 140 00:06:54,240 --> 00:06:55,280 (LAUGHS) 141 00:06:59,040 --> 00:07:01,600 Never had a doctor the same age as me before. 142 00:07:01,680 --> 00:07:02,760 (LAUGHS) 143 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 Just lift your arm for me? 144 00:07:06,240 --> 00:07:07,840 -Thank you. -(ELLA SQUEALS) 145 00:07:07,920 --> 00:07:09,400 -Are you all right? -Yeah, sorry. (LAUGHS) 146 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 -You all right? -Yeah, I'm good. 147 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 -Okay. -I'm good. 148 00:07:12,440 --> 00:07:14,640 It's all good. All good here. 149 00:07:14,720 --> 00:07:16,000 (GIGGLES) 150 00:07:27,640 --> 00:07:30,600 Oi. I forgot I don't have any gas. 151 00:07:30,680 --> 00:07:31,960 I can't offer you tea. 152 00:07:32,040 --> 00:07:34,440 I've got water or milk. I've got milk. 153 00:07:34,520 --> 00:07:35,680 Look, in tiny buckets. 154 00:07:35,760 --> 00:07:37,040 (CHUCKLES) I'm good. 155 00:07:38,800 --> 00:07:40,520 You know, when you said that you were living in a caravan, 156 00:07:40,600 --> 00:07:44,080 you know, I kind of thought you were joking. 157 00:07:44,160 --> 00:07:46,440 Well, it's both true and a joke, isn't it? 158 00:07:46,520 --> 00:07:48,440 Like, this is a joke. 159 00:07:48,520 --> 00:07:49,880 My life is a joke. 160 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 No, it's not. 161 00:07:51,440 --> 00:07:54,800 Yeah, methinks you might want to make your exit now. 162 00:07:54,880 --> 00:07:57,360 No, I don't want to leave, actually, as it happens. 163 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 Yeah, you do. 164 00:07:58,560 --> 00:08:00,720 Remember? Old habits? 165 00:08:00,800 --> 00:08:02,160 You like to leave me. 166 00:08:02,240 --> 00:08:03,520 Hannah, you're overthinking this. 167 00:08:03,600 --> 00:08:06,560 Well, how much is enough think, you know? I don't want to under think... 168 00:08:06,640 --> 00:08:08,360 You've given it adequate think. 169 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 Come here. 170 00:08:11,480 --> 00:08:12,960 Over there? To you? 171 00:08:16,040 --> 00:08:17,080 I want to kiss you. 172 00:08:17,640 --> 00:08:18,760 Gosh. 173 00:08:31,280 --> 00:08:32,440 What the hell are you doing? 174 00:08:32,520 --> 00:08:36,000 Like, look at you. You're winning at life. 175 00:08:36,080 --> 00:08:40,000 Look at me. I'm not just losing, I'm not even playing any more. 176 00:08:40,080 --> 00:08:43,360 You being here doesn't make any sense. 177 00:08:43,440 --> 00:08:46,880 No, you being here doesn't make any sense, Hannah. 178 00:08:46,960 --> 00:08:48,520 (SIGHS) 179 00:08:48,600 --> 00:08:51,040 When we met, you were the winner. 180 00:08:51,640 --> 00:08:56,280 I wouldn't be winning this winnily if it wasn't for you. 181 00:08:57,400 --> 00:08:59,560 -What good is being the winner if... -Chicken dinner. 182 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 -What? -Yeah, no idea. 183 00:09:01,600 --> 00:09:03,120 I regret saying that. 184 00:09:14,600 --> 00:09:15,880 Winner, winner, chicken dinner. 185 00:09:17,920 --> 00:09:20,200 TOM: Was it okay? What did he say? Was it bad news? 186 00:09:20,280 --> 00:09:22,880 -It's just fibroadenoma. -Is that good? 187 00:09:22,960 --> 00:09:25,160 Yeah, it's just like fibrous tissue. 188 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 Just means that I'm probably getting my period. 189 00:09:26,680 --> 00:09:28,320 -Not cancer? -Not cancer. 190 00:09:28,400 --> 00:09:30,600 Fibroadenoma. High five. Okay. 191 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 He was so young for a doctor. (GIGGLES) 192 00:09:37,080 --> 00:09:39,280 Did you like it when he touched your boobies? 193 00:09:39,360 --> 00:09:42,280 No, Tom, I was too worried about my cancer. 194 00:09:43,440 --> 00:09:45,000 He wasn't just young though, was he? 195 00:09:45,080 --> 00:09:48,720 He was like a full babe. Like a model, but educated. 196 00:09:48,800 --> 00:09:50,560 I wish he'd touch my boobies. 197 00:09:50,640 --> 00:09:52,000 He was a dream. 198 00:09:52,080 --> 00:09:53,480 Hmm, I don't know. 199 00:09:54,560 --> 00:09:57,960 What do you mean, you don't know? Everyone knows. 200 00:09:58,040 --> 00:10:01,000 Nothing's ever been more clear than that guy's dreaminess. 201 00:10:03,600 --> 00:10:05,920 -(SIGHS) What? -What? 202 00:10:06,000 --> 00:10:08,920 You're just looking at me like I'm in love with him. 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,320 (LAUGHS) Whoa. Whoa! 204 00:10:11,400 --> 00:10:13,120 Absolutely at no point, 205 00:10:13,200 --> 00:10:15,640 was I thinking you were in love with that doctor. 206 00:10:15,720 --> 00:10:18,000 Okay. Okay. 207 00:10:20,960 --> 00:10:23,120 GEOFFREY: So, what's next in store for you? 208 00:10:23,200 --> 00:10:25,840 -What do you mean? -Like, what's next? What's your plan? 209 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 -I'm meant to have a plan? -Yes. 210 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 Erm... 211 00:10:29,480 --> 00:10:31,440 Shite, I don't know. What's next in store for you? 212 00:10:31,520 --> 00:10:34,600 I've really been trying to self-improve lately. 213 00:10:34,680 --> 00:10:39,200 I lost track for a while, if I'm honest, but I'm focused. I'm ready to focus. 214 00:10:39,640 --> 00:10:40,800 What are you focusing on? 215 00:10:41,280 --> 00:10:43,720 Focusing on trying to get back to the truest version of myself. 216 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 Is this not the truest version of yourself? 217 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 I don't think you've ever really known me as the truest version of myself. 218 00:10:50,480 --> 00:10:52,080 Okay, but you just said you were trying to improve, 219 00:10:52,160 --> 00:10:54,680 so, how do you know that getting back to the truest version of yourself 220 00:10:54,760 --> 00:10:55,920 is going to be an improvement? 221 00:10:56,040 --> 00:10:57,720 (LAUGHS) 222 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 Oh, wow, I should not be here any more. 223 00:10:59,880 --> 00:11:01,640 -Why? -Do you not think there's a discord 224 00:11:01,720 --> 00:11:03,680 between your personality and my personality? 225 00:11:03,880 --> 00:11:05,720 (LAUGHS) Yes. 226 00:11:05,800 --> 00:11:06,880 -Right? -Yeah. 227 00:11:06,960 --> 00:11:08,560 Yeah, we should absolutely stop this while we're ahead. 228 00:11:08,840 --> 00:11:10,280 Absolutely! 229 00:11:12,240 --> 00:11:15,160 It's just weird that you would presume that I thought you were into the doctor. 230 00:11:15,240 --> 00:11:16,800 Can't you just be happy that I don't have cancer? 231 00:11:16,880 --> 00:11:19,000 Did you say anything to him that wasn't about your lump? 232 00:11:19,080 --> 00:11:21,240 I don't even remember. I think I said, 233 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 it's weird having a doctor who's the same age as you. 234 00:11:24,280 --> 00:11:27,760 Ho-ho! That's the flirtiest comment I've ever heard. 235 00:11:27,840 --> 00:11:29,360 Oh, my God! 236 00:11:29,440 --> 00:11:33,160 Okay, fine. Yeah, he was hot. That was entertaining. 237 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 Imagine if you had a hot doctor touching your body. 238 00:11:35,360 --> 00:11:37,240 My doctor's the same gender as me. 239 00:11:37,320 --> 00:11:38,480 Well, thanks to the patriarchy, 240 00:11:38,560 --> 00:11:41,000 the majority of doctors available at short notice are men. 241 00:11:41,080 --> 00:11:42,400 I hate it when you blame the patriarchy. 242 00:11:42,760 --> 00:11:46,320 What can I possibly say now that's not going to sound patriarchyish? 243 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 (MOBILE RINGING) 244 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 -JOSH: Hey! Do you have cancer? -TOM: Josh. 245 00:11:52,200 --> 00:11:54,840 -ELLA: No, I have fibroadenoma. -Sweet. 246 00:11:54,920 --> 00:11:57,360 Sweet. Fibroadenoma. 247 00:11:57,440 --> 00:12:00,400 I choked Geoffrey. Yep, he asked me to choke him so I did it. 248 00:12:00,480 --> 00:12:02,480 My ex-boyfriend loved being choked. 249 00:12:02,560 --> 00:12:03,680 Why would you bring that up? 250 00:12:03,760 --> 00:12:05,320 It just seems like quite a big risk, doesn't it, 251 00:12:05,400 --> 00:12:08,040 to ask someone to choke you. Like, you have to really believe 252 00:12:08,120 --> 00:12:09,680 that they're gonna want to choke you and I just... 253 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 I just don't know what he saw in me 254 00:12:12,040 --> 00:12:14,200 that makes him think that I think it's fun to hurt people 255 00:12:14,280 --> 00:12:15,480 they didn't see four years ago. 256 00:12:15,560 --> 00:12:17,320 Maybe all the time you spend hurting people for fun. 257 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 JOSH: I didn't want to do it. 258 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 I just did it to be polite. 259 00:12:20,520 --> 00:12:22,280 Weird to hurt someone as a favour. 260 00:12:22,360 --> 00:12:25,080 It's a very specific feeling that I've never felt before. 261 00:12:25,160 --> 00:12:27,440 You sound so exhilarated. I think you liked it. 262 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 Yeah, it was just so exhilarating. 263 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 Hi, Ma! 264 00:12:30,760 --> 00:12:32,120 I gotta go now, okay? I'm at Mum's. 265 00:12:32,200 --> 00:12:34,960 ELLA: No! No, no. Wait, I didn't get to tell you about the hot doctor. 266 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Hi, Ma! 267 00:12:36,240 --> 00:12:37,720 Ma, it's me. 268 00:12:37,800 --> 00:12:38,840 Ma? 269 00:12:49,120 --> 00:12:50,160 Ma? 270 00:12:56,480 --> 00:12:57,840 Oh. 271 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 No. No. 272 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Nope. Nope. Nope. 273 00:13:02,360 --> 00:13:03,720 Nope, no. 274 00:13:16,000 --> 00:13:17,560 (LINE RINGING) 275 00:13:18,040 --> 00:13:20,520 ELLA: You see, he was very hot and he had to touch my boobies 276 00:13:20,600 --> 00:13:23,080 -and Tom is worried that I liked it... -I need to talk to Tom. 277 00:13:23,360 --> 00:13:24,480 Why? 278 00:13:24,560 --> 00:13:25,840 JOSH: Just give me Tom. 279 00:13:28,480 --> 00:13:29,560 What's up? 280 00:13:30,800 --> 00:13:33,640 Uh, Mum's dead. Yeah. I'm sitting with her now and she's dead. 281 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 No. 282 00:13:36,360 --> 00:13:37,560 No. 283 00:13:38,760 --> 00:13:40,040 This is a joke. 284 00:13:41,800 --> 00:13:43,000 This better not be a joke. 285 00:13:43,800 --> 00:13:45,520 No, no, no, it's not a joke. 286 00:13:45,600 --> 00:13:47,080 Oh, shit. 287 00:13:49,480 --> 00:13:50,760 I don't know what to do now. 288 00:13:50,840 --> 00:13:53,240 Ah, have you called an ambulance? 289 00:13:53,320 --> 00:13:55,120 No, I don't need to. She's like... Like, she's cold. 290 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 Okay. Shi... 291 00:13:56,920 --> 00:13:59,720 Okay, um... Okay, you need to call your dad. 292 00:14:01,480 --> 00:14:02,560 I don't want to. 293 00:14:02,640 --> 00:14:04,520 Yeah, I just... I just don't want to call my dad. 294 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 That's just... That's just not what I want. 295 00:14:06,760 --> 00:14:07,840 I'm so sorry. 296 00:14:10,240 --> 00:14:11,800 I just don't know what to do now. 297 00:14:11,880 --> 00:14:14,160 Okay, um, someone needs to come get her. 298 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 I don't... I don't want someone to come and get her. 299 00:14:17,680 --> 00:14:18,960 It's just not... 300 00:14:19,440 --> 00:14:20,920 It's just not what I want today. 301 00:14:21,120 --> 00:14:24,240 Okay. I... I can call for you, if you want. 302 00:14:24,320 --> 00:14:26,680 I know that's not what you mean when you say that you don't want to 303 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 but I can organise it. 304 00:14:28,320 --> 00:14:29,400 Bye. 305 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 (LINE RINGING) 306 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 -ALAN: Hi, Josh. -Dad? 307 00:14:43,160 --> 00:14:44,680 -Do you want rice? -No rice, thanks. 308 00:14:44,760 --> 00:14:45,920 -(POP MUSIC PLAYING) -Black beans? 309 00:14:46,000 --> 00:14:48,640 Ah, do black beans have carbs, Josh? 310 00:14:49,920 --> 00:14:51,120 I don't know. 311 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 Ah, no, no beans, thanks, just to be safe. I'm trying not to eat carbs. 312 00:14:53,880 --> 00:14:55,080 (LAUGHS) 313 00:14:55,200 --> 00:14:57,800 -All salads? -Yeah, I'll have all the salads, yeah. 314 00:14:57,880 --> 00:15:00,040 BURRITO GUY: Jalapenos? ALAN: Ah, yes to jalapenos. 315 00:15:00,800 --> 00:15:02,760 BURRITO GUY: Guacamole? It's $2 extra. 316 00:15:02,840 --> 00:15:04,000 ALAN: Uh, yeah. 317 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 Gee, with the price of avocados lately, 318 00:15:05,520 --> 00:15:08,480 Josh, two bucks for guacamole is really a pretty good deal. 319 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 -And I'll have the spiciest sauce. -You sure? It's pretty spicy. 320 00:15:11,120 --> 00:15:12,800 (LAUGHS) Yeah, I know. I love it spicy. 321 00:15:14,480 --> 00:15:17,160 Dad. Dad, I have something to tell you. 322 00:15:17,240 --> 00:15:19,320 (STAMMERS) Hang on, hang on. 323 00:15:20,920 --> 00:15:22,600 -Is tap all right? -Yeah, yeah. 324 00:15:22,680 --> 00:15:24,040 What is it? What is it, Josh? 325 00:15:24,920 --> 00:15:26,560 Dad, Mum killed herself. 326 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 I found her in her room. She's dead. 327 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 Oh, shit. 328 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 Sorry, (STAMMERS) I'll clean it up. 329 00:15:41,200 --> 00:15:43,680 -I'll get the mop, sir. -No, no. It's okay. I'll clean it up. 330 00:15:46,760 --> 00:15:47,840 Dad? 331 00:15:48,040 --> 00:15:49,120 Um... 332 00:15:50,560 --> 00:15:51,720 Dad? 333 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 When was the last time you saw your mum, Josh? 334 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 Uh, I think like three days ago. 335 00:16:00,240 --> 00:16:01,400 (SIGHS) 336 00:16:02,080 --> 00:16:03,120 ALAN: Sorry. 337 00:16:04,320 --> 00:16:07,120 Timber shrunk a bit. (GRUNTS) 338 00:16:09,640 --> 00:16:10,840 I'll get the, uh... 339 00:16:16,320 --> 00:16:17,960 Thanks very much. 340 00:16:19,360 --> 00:16:20,560 (SIGHS) 341 00:16:27,120 --> 00:16:29,560 I guess we'd better lock up and get out of here. 342 00:16:30,160 --> 00:16:31,360 Yeah. 343 00:16:35,400 --> 00:16:37,200 We should probably clear out the fridge. 344 00:16:37,720 --> 00:16:39,280 I don't think you need to clear out the fridge. 345 00:16:39,360 --> 00:16:41,160 I don't want things to go off. 346 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 You want that milk? There's still a few days left. 347 00:16:44,680 --> 00:16:47,800 -Smoked salmon. No point wasting that. -Dad, I just... 348 00:16:47,880 --> 00:16:49,160 What's in there? Oh, no. 349 00:16:49,240 --> 00:16:51,280 I just... I really need you to stop cleaning out the fridge. 350 00:16:51,360 --> 00:16:54,080 Dad, just stop clearing out the fridge, thank you. 351 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 (SNIFFLING) 352 00:16:59,120 --> 00:17:01,160 (SOBBING) 353 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 MAE: If you need anything at all, you call me, okay? 354 00:17:14,880 --> 00:17:16,480 Anything. Even if it's small. 355 00:17:16,560 --> 00:17:20,040 If you need me to bring you dinner, you call me and I get it. 356 00:17:20,120 --> 00:17:22,560 If you need a lift, you call me, yeah? 357 00:17:22,640 --> 00:17:24,320 You give me your laundry, okay? 358 00:17:24,400 --> 00:17:26,160 And if I hear that you did anything for yourself, 359 00:17:26,240 --> 00:17:27,560 I will be very angry, Josh. 360 00:17:27,640 --> 00:17:30,240 -Oh, erm, Josh. -What? 361 00:17:32,000 --> 00:17:33,600 Forgot what I was going to say. 362 00:17:34,800 --> 00:17:37,640 Okay, um, we should get food. 363 00:17:37,720 --> 00:17:39,160 Okay, are you hungry? 364 00:17:39,240 --> 00:17:40,560 -Hungry, Alan? -No. 365 00:17:40,640 --> 00:17:42,160 -No? -Oh, maybe some fish and chips. 366 00:17:42,240 --> 00:17:45,440 Okay, okay. (STAMMERS) And are you hungry, Josh? 367 00:17:46,240 --> 00:17:47,360 No. 368 00:17:50,840 --> 00:17:54,040 Well, I'm pretty annoyed that Tom's more into the fish and chips 369 00:17:54,120 --> 00:17:55,600 than the lasagne I made. 370 00:17:56,240 --> 00:17:58,080 What? I'm sorry. I'm not hungry. 371 00:17:58,160 --> 00:18:00,200 No, no, no, not you. You can do whatever you want today. 372 00:18:00,280 --> 00:18:01,920 It's not... (CHUCKLES) 373 00:18:02,000 --> 00:18:04,520 Tom will give you a hand job if you like. (CHUCKLES) 374 00:18:05,520 --> 00:18:08,200 -Nah. No. -(MOBILE RINGING) 375 00:18:13,400 --> 00:18:14,480 Hello? 376 00:18:15,360 --> 00:18:17,840 Josh, I'm so sorry. I shouldn't have left. 377 00:18:18,240 --> 00:18:21,640 -Ah, well, no, Hannah... -I just didn't know. 378 00:18:22,240 --> 00:18:24,000 I didn't listen to her, Josh. 379 00:18:24,080 --> 00:18:26,680 -I just... You know, like... -You don't... Hannah. 380 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 How did I assume that she was just being mean for the fun of it? 381 00:18:29,440 --> 00:18:31,160 It's like I forgot she was mental. 382 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 I just left. 383 00:18:33,360 --> 00:18:34,560 Fuck. 384 00:18:34,640 --> 00:18:37,000 Yeah. Okay, you know this isn't your fault, yeah? 385 00:18:38,920 --> 00:18:40,520 I don't know what to do. 386 00:18:41,280 --> 00:18:42,520 Yeah, me neither. 387 00:18:42,640 --> 00:18:44,440 I just can't handle the guilt. 388 00:18:44,920 --> 00:18:47,160 I don't want to go back to the hospital. 389 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 I just don't want to. 390 00:18:50,480 --> 00:18:52,760 I'm going to have to, aren't I? 391 00:18:56,160 --> 00:18:57,600 (HANNAH SNIFFLING) 392 00:19:04,240 --> 00:19:05,280 Hello? 393 00:19:05,520 --> 00:19:07,960 -Hannah, I just... I gotta go to bed. -Oh, fuck. 394 00:19:08,040 --> 00:19:10,280 Sorry. I'm so sorry, Josh. 395 00:19:10,360 --> 00:19:11,640 Goodbye. I'm sorry. 396 00:19:15,920 --> 00:19:18,120 I just... I think I'm going to need you to call Arnold. 397 00:19:20,120 --> 00:19:21,960 -I can do that. -Thank you. 398 00:19:24,560 --> 00:19:25,840 (LINE RINGING) 399 00:19:31,280 --> 00:19:33,320 (MOBILE RINGING) 400 00:19:43,480 --> 00:19:44,600 He's not answering. 401 00:19:46,080 --> 00:19:48,480 Bit worried it's going to go to voicemail. 402 00:19:48,560 --> 00:19:50,960 ARNOLD: (ON VOICEMAIL) Please leave a message and I will call you back. 403 00:19:51,040 --> 00:19:53,160 -Should I leave a message? -No. 404 00:20:02,360 --> 00:20:03,840 Maybe tell me about your day. 405 00:20:04,760 --> 00:20:05,840 Uh, okay. 406 00:20:05,920 --> 00:20:10,560 While Ella was in the room being examined by the really hot doctor, 407 00:20:10,640 --> 00:20:15,040 uh, I read an article about how if you are a blind person allergic to dogs, 408 00:20:15,120 --> 00:20:17,160 you can get a miniature guide horse. 409 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 -Miniature guide whores? -(LAUGHS) Yeah. 410 00:20:19,280 --> 00:20:22,760 Yeah, that's what I read that if you are a blind person, 411 00:20:22,840 --> 00:20:25,680 you can get a miniature prostitute to guide you around. (LAUGHS) 412 00:20:25,760 --> 00:20:27,000 Sounds expensive. 413 00:20:27,120 --> 00:20:28,920 Uh, guys, it's miniature sex workers now. 414 00:20:29,000 --> 00:20:30,680 (BOTH LAUGH) 415 00:20:34,400 --> 00:20:36,800 I want you to know, we actually already had that conversation today, 416 00:20:36,880 --> 00:20:40,080 but we did it again so that you could hear the funny horse pun. 417 00:20:40,560 --> 00:20:41,720 (SOFTLY) Thank you. 418 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 Yep. 419 00:20:44,440 --> 00:20:46,600 So sorry that your mum is still dead. 420 00:20:47,520 --> 00:20:49,160 Yeah. (SMACKS LIPS) 421 00:20:49,240 --> 00:20:51,000 Yeah, I'm going to go to bed. 422 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 Are you okay to be by yourself? 423 00:20:53,040 --> 00:20:56,160 -Yep. -Do you need anything? Tea or wine? 424 00:20:56,240 --> 00:20:58,720 Maybe not alcoholic. Hot chocolate. 425 00:20:58,800 --> 00:21:01,280 No. I'm fine, thank you. Good night. 426 00:21:01,400 --> 00:21:03,160 ELLA: Night. TOM: Good night. 427 00:21:06,040 --> 00:21:07,320 (SIGHS) 428 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 That... 429 00:21:13,240 --> 00:21:16,240 That was just the most difficult thing I've ever done. 430 00:21:18,480 --> 00:21:19,960 It's so awful. 431 00:21:21,200 --> 00:21:26,160 I feel... I feel so useless and small. 432 00:21:33,960 --> 00:21:36,080 (SNIFFLING) 433 00:21:50,600 --> 00:21:52,720 Gracie? Ooh! 434 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 (CHUCKLES) 435 00:21:58,840 --> 00:22:00,840 -Hey, Grace. -GRACE: Yeah? 436 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 (LINE RINGING) 437 00:22:09,000 --> 00:22:10,080 (GASPS) 438 00:22:10,160 --> 00:22:13,600 I know I'm the worst friend. I said I'd call and I didn't. I'm a dick. 439 00:22:13,680 --> 00:22:16,240 I'm a penis! I'm an actual penis! 440 00:22:17,360 --> 00:22:18,720 Erm... 441 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 So, this is one of the hardest conversations 442 00:22:20,720 --> 00:22:22,760 you're ever going to have in your life. Are you ready? 443 00:22:24,160 --> 00:22:25,200 No. 444 00:22:27,240 --> 00:22:28,680 Um... (SIGHS) 445 00:22:30,560 --> 00:22:32,280 Mum killed herself. 446 00:22:33,640 --> 00:22:35,680 (SNIFFLING) 447 00:22:40,200 --> 00:22:41,320 I... 448 00:22:44,760 --> 00:22:47,560 I can think of literally nothing helpful to say. 449 00:22:48,520 --> 00:22:50,600 Like there's just nothing in the world. 450 00:22:51,640 --> 00:22:53,440 Yes, thank you for acknowledging that. 451 00:22:53,520 --> 00:22:55,480 Everyone keeps trying to make it better, but it just can't. 452 00:22:55,560 --> 00:22:57,000 It cannot be made better. 453 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 No, this is just one of those things 454 00:22:58,960 --> 00:23:01,880 that's going to be really shit for a while, 455 00:23:01,960 --> 00:23:04,480 and then one day, it's just going to feel less shit. 456 00:23:09,000 --> 00:23:11,520 Ah, sometimes when I think of her, 457 00:23:11,600 --> 00:23:13,760 the last few conversations that we've had, they just... 458 00:23:13,840 --> 00:23:17,080 (SNIFFLES) They seem like she was trying to say goodbye. 459 00:23:22,120 --> 00:23:23,240 Fuck. 460 00:23:23,320 --> 00:23:24,760 I have to go. 461 00:23:32,040 --> 00:23:34,080 (SNIFFLING) 462 00:23:36,720 --> 00:23:38,200 (SOBBING) 34258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.