All language subtitles for Please Like Me s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,640 Show's over. 2 00:00:09,720 --> 00:00:10,720 Peg? 3 00:00:16,280 --> 00:00:17,280 Stay. 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 ALAN: Oh, Jesus. 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 So, how are you feeling? 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,760 I'm sad. 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,880 People keep asking me that, you know? 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 My Aunty just died. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,800 I really liked her. I grew up with her. 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,240 I think it's... 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,720 I think it's pretty obvious how I'm feeling. 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,320 Okay. 13 00:00:45,440 --> 00:00:49,160 I haven't cried yet. It just... 14 00:00:49,240 --> 00:00:51,920 I just don't know how to get the momentum up. 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,400 I did at my granddad's funeral. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,400 Really? How? 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,960 I don't know. I just kind of faked a crying face 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,280 and then it became real. 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,520 Sounds just horrible. 20 00:01:02,600 --> 00:01:05,440 I'm sad, you know? I promise I'm sad. 21 00:01:05,520 --> 00:01:08,200 I just don't know how to get it to that level. 22 00:01:09,840 --> 00:01:12,040 My mum's been crying for three days. 23 00:01:12,120 --> 00:01:13,360 It's pretty amazing. 24 00:01:14,360 --> 00:01:17,080 Is that... Is she like double depressed? 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,720 Hmm, yeah. 26 00:01:18,800 --> 00:01:20,640 Like depressed squared. 27 00:01:22,680 --> 00:01:25,360 Didn't you cry in that documentary about the homeless choir? 28 00:01:25,440 --> 00:01:28,320 Yeah, but it had all, like, you know, 29 00:01:28,400 --> 00:01:32,520 a constructed narrative and sad music. 30 00:01:32,600 --> 00:01:35,320 I guess I just wasn't paying enough attention before Peg died. 31 00:01:36,480 --> 00:01:39,280 John, come here, matey! Come here! 32 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 It'll happen. 33 00:01:43,040 --> 00:01:45,840 Yeah, whatever though, you know? 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,680 You cried that time when we saw a little bird. 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,360 It had lost its parents. 36 00:01:50,440 --> 00:01:51,760 I really don't think it had. 37 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 I think it was just a small bird. 38 00:01:55,040 --> 00:01:56,120 I was very tired. 39 00:01:57,560 --> 00:01:59,240 ♪ Ooooh, ooh ♪ 40 00:01:59,320 --> 00:02:02,560 -♪ Yeah, I'll be fine, yeah ♪ -♪ Ooooh, ooh ♪ 41 00:02:02,640 --> 00:02:04,280 ♪ Ooooh, ooh ♪ 42 00:02:04,360 --> 00:02:06,520 -♪ Oh, yeah ♪ -♪ Ooooh, ooh ♪ 43 00:02:06,600 --> 00:02:07,960 ♪ Oh, the good Lord knows it ♪ 44 00:02:08,040 --> 00:02:10,560 -♪ Ooooh, ooh ♪ -♪ Oh, the good Lord knows it ♪ 45 00:02:10,640 --> 00:02:13,160 -♪ Ooh ♪ -♪ I've left better behind ♪ 46 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 -♪ I'll be fine ♪ -♪ Yeah ♪ 47 00:02:15,880 --> 00:02:16,920 -♪ Yeah ♪ -♪ Fine ♪ 48 00:02:17,000 --> 00:02:19,600 -♪ Make my mamma turn another blind ♪ -♪ Eye ♪ 49 00:02:19,680 --> 00:02:22,280 BOTH: ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah-ay ♪ 50 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 ♪ I've left better behind I'll be fine ♪ 51 00:02:29,280 --> 00:02:30,480 Hi. 52 00:02:30,560 --> 00:02:35,160 Oh, there he is, the birthday boy. Mwah! 53 00:02:35,240 --> 00:02:36,880 -You okay? -Yep, yeah, look I'm fine. 54 00:02:36,960 --> 00:02:40,400 -Today we celebrate Peg's life, okay? -Okay. 55 00:02:40,480 --> 00:02:43,680 Now, don't think you miss out, young man. Mwah! 56 00:02:43,760 --> 00:02:46,040 You are so gorgeous. 57 00:02:46,120 --> 00:02:48,520 You know, I wish you were gay. Then you could be my son-in-law. 58 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 -(CHUCKLES) -Hi. 59 00:02:49,680 --> 00:02:50,920 Now, there's a lot to do here. 60 00:02:51,000 --> 00:02:52,800 I've made some sandwiches for the funeral. 61 00:02:52,880 --> 00:02:54,280 I booked catering. 62 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 No, yes, I know you booked catering for the wake, 63 00:02:57,400 --> 00:03:00,040 but these are for the funeral. People might get hungry. 64 00:03:00,120 --> 00:03:02,080 There's not usually food at a funeral, though, is there? 65 00:03:02,160 --> 00:03:05,000 No, not usually, but there will be at this one. 66 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 There will be delicious sandwiches. 67 00:03:06,560 --> 00:03:07,720 Now, Tom, could you give me a hand, please? 68 00:03:07,800 --> 00:03:10,320 Could you slice those up and put them on the trays for me, thanks? 69 00:03:10,400 --> 00:03:12,160 -Anything to help. I'll do some, too. -(JOHN BARKING) 70 00:03:12,240 --> 00:03:14,560 Nonsense! It's your birthday. You don't work on your birthday. 71 00:03:14,640 --> 00:03:18,080 I love putting food on trays. Please let me put food on trays. 72 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 -Hi, everyone. -ROSE: Alan. 73 00:03:21,600 --> 00:03:23,040 Whoa! (CHUCKLES) 74 00:03:23,120 --> 00:03:25,600 Wow, you really took that, uh, 75 00:03:25,680 --> 00:03:27,760 "Wear bright colours" thing to heart, didn't you? 76 00:03:27,840 --> 00:03:29,840 Rose, I'm... I'm really... 77 00:03:34,840 --> 00:03:37,200 Rose... I'm really sorry. 78 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 No, no, today is not about being sorry, 79 00:03:39,520 --> 00:03:41,320 it's about celebrating Peg's life. 80 00:03:41,400 --> 00:03:42,880 -Hmm, I know. -Okay? 81 00:03:42,960 --> 00:03:45,080 Burying my mum was the hardest thing I've ever done in my life. 82 00:03:45,160 --> 00:03:46,960 Yes, well, your mum was... 83 00:03:47,040 --> 00:03:48,160 -Ill. -Yeah. 84 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 -So what do you need me to do? -No, nothing at all. 85 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 It's all organised, Peg left very thorough instructions. 86 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 Right. 87 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 -Where's Mee? -Uh, "Mae." 88 00:03:57,440 --> 00:03:59,920 Oh, yeah, your girlfriend. You didn't leave her in the car? 89 00:04:00,000 --> 00:04:02,040 Yeah, was gonna drop her at the movies before the funeral. 90 00:04:02,120 --> 00:04:03,520 No, no, nonsense. Bring her in. 91 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 No, bring her in. Bring her to the funeral. 92 00:04:05,480 --> 00:04:07,000 I don't mind. I'm comfortable with it. It's okay. 93 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 -No. -It's fine. And look, 94 00:04:08,160 --> 00:04:09,200 there's plenty of food. I made sandwiches. 95 00:04:09,280 --> 00:04:11,000 -Does she like sandwiches? -You can meet her another time. 96 00:04:11,080 --> 00:04:12,920 -No, nonsense. Nonsense! -Rose? Rose? 97 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 -(MUSIC PLAYING IN OTHER LANGUAGE) -(SINGING ALONG) 98 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 (SHRIEKS) 99 00:04:21,400 --> 00:04:22,440 Oh. (CHUCKLES) 100 00:04:23,160 --> 00:04:25,840 Mee, I'm sorry to startle you. 101 00:04:25,920 --> 00:04:28,040 It's very nice to meet you. 102 00:04:28,120 --> 00:04:29,200 It's "Mae." 103 00:04:29,280 --> 00:04:30,600 Uh, Rose, hello. 104 00:04:30,680 --> 00:04:32,800 Um, I am so sorry to hear about your loss. 105 00:04:32,880 --> 00:04:33,960 Oh, no, nonsense. 106 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 Now, do you eat sandwiches? 107 00:04:36,480 --> 00:04:37,600 (MOUTHING) 108 00:04:38,320 --> 00:04:40,040 (STAMMERS) Yes. Yes. 109 00:04:40,120 --> 00:04:42,200 -Great. Bring her in. -Okay. 110 00:04:42,880 --> 00:04:45,480 What are your traditions when someone dies? 111 00:04:45,560 --> 00:04:47,480 Uh... What do you mean? 112 00:04:47,560 --> 00:04:49,600 Well, like, what happens at a Thai funeral? 113 00:04:49,680 --> 00:04:51,280 Oh, uh, 114 00:04:51,360 --> 00:04:53,000 my family are Christian. 115 00:04:54,440 --> 00:04:56,320 Oh, so that's... 116 00:04:56,400 --> 00:04:58,440 That's more or less the same then, is it? 117 00:04:58,520 --> 00:05:00,720 -Uh, yes. -Oh. 118 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 Happy birthday, Josh. 119 00:05:02,160 --> 00:05:03,200 Oh, thanks. 120 00:05:03,280 --> 00:05:06,560 Uh, look, I really should thank you for taking this one off my hands. 121 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 Oh, I can imagine you must be so relieved 122 00:05:09,080 --> 00:05:11,440 you don't have to talk to him any more. 123 00:05:11,520 --> 00:05:13,400 "Mae, where do you want to go for dinner?" 124 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 "Well, I don't mind." 125 00:05:14,560 --> 00:05:16,400 "Well, I'm easy. So where do you want to go?" 126 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 I say, "Oh, I really don't mind." 127 00:05:18,000 --> 00:05:20,840 "Jesus fucking Christ, Mae! Why can't you just make a decision?" 128 00:05:20,920 --> 00:05:22,600 (ROSE LAUGHS) 129 00:05:23,280 --> 00:05:25,040 When do we have to be at church? 130 00:05:35,920 --> 00:05:38,760 (WHISPERING) Geoffrey! Geoffrey! 131 00:05:44,920 --> 00:05:47,920 (SOBBING) 132 00:05:50,040 --> 00:05:51,440 Niamh's here. 133 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 -What is that, a fucking fascinator? -(GIGGLES) 134 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 You're not allowed to swear in church. 135 00:05:57,720 --> 00:06:00,840 Actually, Peg used to swear in church all the time. 136 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 (CHUCKLES) 137 00:06:03,320 --> 00:06:04,480 We've, um... 138 00:06:04,560 --> 00:06:07,480 We've organised a birthday party thing for you later, if you wanna come. 139 00:06:07,560 --> 00:06:10,120 Honestly, we could just ignore my birthday. 140 00:06:10,200 --> 00:06:13,840 No, we just thought you'd want to get away from all this stuff. 141 00:06:13,920 --> 00:06:16,560 You should probably go, Josh. You'd have a good time. 142 00:06:16,640 --> 00:06:18,400 Are you listening to us? 143 00:06:18,480 --> 00:06:20,720 You're the only two people rude enough to be talking in a church, 144 00:06:20,800 --> 00:06:23,040 waiting for a funeral. Everyone can hear you. 145 00:06:24,600 --> 00:06:25,840 Now... 146 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 Don't go quiet on me. 147 00:06:29,280 --> 00:06:31,960 Tell me something to entertain me while we wait, okay? 148 00:06:33,960 --> 00:06:36,600 Claire, have you got anything embarrassing to tell me about Josh? 149 00:06:36,680 --> 00:06:38,080 Um... 150 00:06:38,160 --> 00:06:42,560 Oh, the first time we had sex, we weren't actually having sex 151 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 because he was just rubbing 152 00:06:44,000 --> 00:06:45,640 -between me and the sheets. -(LAUGHING) 153 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 No, that's not true. 154 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 -It's definitely true. -It's not true. 155 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 -No, it is. -Is it? 156 00:06:49,880 --> 00:06:51,120 It's true. I told Tom. 157 00:06:51,200 --> 00:06:52,480 (CONTINUES LAUGHING) 158 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 (CLEARS THROAT) 159 00:06:54,800 --> 00:06:56,800 I was just wondering if you were ready to start. 160 00:06:56,880 --> 00:06:59,240 -(CONTINUES LAUGHING) -Shh. 161 00:06:59,320 --> 00:07:01,520 We might just need a moment. Yeah. 162 00:07:02,920 --> 00:07:04,480 So disrespectful. 163 00:07:06,480 --> 00:07:08,000 I like that song. 164 00:07:11,040 --> 00:07:15,880 And now, Rose is going to say a few personal words about her aunt. 165 00:07:21,120 --> 00:07:22,880 -(WHISPERING) I can't do it. -Yes, you can. 166 00:07:22,960 --> 00:07:24,320 -No, I can't. -You said you wanted to. 167 00:07:24,400 --> 00:07:25,480 No, I can't. I can't. I can't. 168 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 If you don't so it, you'll regret it otherwise. 169 00:07:26,960 --> 00:07:28,440 -I can't do it. -Well, I don't think I should do it. 170 00:07:28,520 --> 00:07:29,760 No. I can't do it. 171 00:07:29,840 --> 00:07:31,280 Here, give it to me. I'll do it. 172 00:07:31,360 --> 00:07:33,440 No, no, no. I'll do it. 173 00:07:44,000 --> 00:07:45,240 Hello, everyone. 174 00:07:45,320 --> 00:07:49,760 And, as most of you probably know, 175 00:07:49,840 --> 00:07:51,680 uh, my Aunty Peg, 176 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 uh, Margaret, 177 00:07:53,440 --> 00:07:57,080 was quite... Uh, she quite liked to control things 178 00:07:57,160 --> 00:08:00,360 that happened and this is no exception. 179 00:08:00,440 --> 00:08:02,520 So she's written her own eulogy 180 00:08:03,480 --> 00:08:05,080 for me to read out. 181 00:08:13,360 --> 00:08:17,040 "I've been going to church every Sunday for my entire life. 182 00:08:17,120 --> 00:08:20,120 "For the first 60 years, it was because I believed in heaven. 183 00:08:20,200 --> 00:08:24,120 "I was terrified of dying, of becoming nothing. 184 00:08:24,200 --> 00:08:26,120 "I don't think I believe in heaven any more, 185 00:08:26,200 --> 00:08:29,440 "but, after 60 years of Sunday mornings, 186 00:08:29,520 --> 00:08:33,560 "I thought I may as well commit and hedge my bets. 187 00:08:33,640 --> 00:08:35,600 "Also, I quite enjoyed the morning tea. 188 00:08:38,920 --> 00:08:43,160 "I've requested to be buried because I want my body to be given to nature. 189 00:08:43,240 --> 00:08:46,560 "I want it to be snacked on by plants and animals the way I have snacked on 190 00:08:46,640 --> 00:08:48,920 "plants and animals throughout my life. 191 00:08:50,840 --> 00:08:54,800 "My family, Rose and Josh, aren't ideal. 192 00:08:55,880 --> 00:08:58,320 "Rose has pretty much been a kook her whole life, 193 00:08:58,400 --> 00:09:01,720 "and Josh has decided to become a homosexual, 194 00:09:01,800 --> 00:09:03,600 "but they're all I've got. 195 00:09:03,680 --> 00:09:06,360 "The two of them have taught me the most important lesson of my life, 196 00:09:06,440 --> 00:09:09,560 "and that is that you don't love the people you love 197 00:09:09,640 --> 00:09:12,840 "because they do what you want, but because of who they are. 198 00:09:14,560 --> 00:09:16,120 "If you're hearing this sorry little speech, 199 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 "it's because I'm dead, 200 00:09:17,600 --> 00:09:20,800 "and the terrible thing about that is that I won't be sharing my life 201 00:09:20,880 --> 00:09:23,440 "with the two people I love most in the world, 202 00:09:23,520 --> 00:09:28,200 "my almost-daughter Rose and my almost-grandson Josh." 203 00:09:28,280 --> 00:09:30,880 I think that was her being nice, 204 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 although, honestly, I'm not sure. 205 00:09:33,880 --> 00:09:35,800 "Don't make too much fuss over my death. 206 00:09:35,880 --> 00:09:38,840 "I finished all the good parts of my life a couple of decades ago. 207 00:09:38,920 --> 00:09:41,400 "I'm looking forward to joining my husband Walter, 208 00:09:41,480 --> 00:09:45,200 "whether it be in heaven, in hell, or in the bellies of maggots." 209 00:09:48,400 --> 00:09:50,000 PRIEST: Thank you, Josh. 210 00:09:54,920 --> 00:09:57,920 (PIANO PLAYING SOFTLY) 211 00:10:53,160 --> 00:10:56,440 MAN: Gentlemen, lower the handles, please. 212 00:10:58,880 --> 00:11:00,080 Roll it in slowly. 213 00:11:20,880 --> 00:11:22,320 Bye, Aunty Peg. 214 00:11:37,960 --> 00:11:40,680 -Hey, Geoffrey. -How are you? 215 00:11:40,760 --> 00:11:41,840 (MUMBLES) 216 00:11:41,920 --> 00:11:45,480 Man, these sandwiches are so bad. 217 00:11:45,560 --> 00:11:48,520 My mum made so many, I thought someone had better eat some. 218 00:11:48,600 --> 00:11:51,840 -I'll take a couple. -Okay. 219 00:11:53,160 --> 00:11:54,920 Everyone else is inside. 220 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 Have you had an okay day? 221 00:12:01,520 --> 00:12:04,400 Yeah. Peg was a super-cool lady. 222 00:12:04,480 --> 00:12:06,360 Yeah, wasn't she just? 223 00:12:11,280 --> 00:12:15,000 I don't have to stick around if it's making you uncomfortable. 224 00:12:15,080 --> 00:12:16,480 No, no, it's all right. 225 00:12:17,480 --> 00:12:19,320 Stay. Everyone loves you. 226 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 (INDISTINCT CHATTERING) 227 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 Hi. 228 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 Hi. 229 00:12:43,480 --> 00:12:46,480 Do you want us to do anything? 230 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 No. Geoffrey's doing everything. 231 00:12:51,560 --> 00:12:54,280 That's good. That's nice of him. 232 00:12:55,600 --> 00:12:59,720 Hey, I forgot to tell you, um, walking the other day 233 00:12:59,800 --> 00:13:03,440 I saw a homeless woman rummaging through a charity bin. 234 00:13:03,520 --> 00:13:07,000 She pulled out a pair of tracksuit pants, held them up to her body 235 00:13:07,080 --> 00:13:09,680 in the reflection of a window to see if they suited her, 236 00:13:09,760 --> 00:13:12,400 decided they didn't suit her and then got disappointed 237 00:13:12,480 --> 00:13:14,040 and put them back in the charity bin. 238 00:13:15,080 --> 00:13:16,600 -(CHUCKLES DRYLY) -Isn't that amazing? 239 00:13:17,160 --> 00:13:18,920 Yeah, that's incredible. 240 00:13:21,800 --> 00:13:24,080 I'm gonna go somewhere else. 241 00:13:28,080 --> 00:13:31,720 -Hi, Geoffrey. -Oh, hey, Niamh. 242 00:13:31,800 --> 00:13:35,080 -Isn't it sad? -I know. It's... It's awful. 243 00:13:36,160 --> 00:13:39,040 Hey, I'm so sorry about you and Josh. 244 00:13:39,120 --> 00:13:42,400 Thanks, Niamh. I'm just glad I can still be here today. 245 00:13:42,480 --> 00:13:45,320 Yeah. Aren't men jerks? 246 00:13:45,400 --> 00:13:46,880 (CHUCKLES) 247 00:13:46,960 --> 00:13:49,560 You know, the sad thing about me breaking up with Tom 248 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 is that you and I won't get to hang out any more. 249 00:13:51,840 --> 00:13:55,200 Really? But we never hung out. 250 00:13:55,280 --> 00:13:58,280 Well, at least you don't have to hang out with Claire and Tom either. 251 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 Oh, no, I've been hanging out with them heaps. 252 00:14:01,760 --> 00:14:04,120 You know, isn't it weird that Claire didn't wear black? 253 00:14:04,200 --> 00:14:06,280 Yeah, apparently Peg wanted us to wear happy clothes, 254 00:14:06,360 --> 00:14:08,200 but I didn't know either. 255 00:14:08,280 --> 00:14:09,480 (CHUCKLES) 256 00:14:09,560 --> 00:14:11,760 Oh, my, God, Geoffrey, you're so funny. 257 00:14:11,840 --> 00:14:13,560 (APPROACHING FOOTSTEPS) 258 00:14:13,640 --> 00:14:15,880 Rose. Rose. 259 00:14:19,200 --> 00:14:20,560 I'm... 260 00:14:21,480 --> 00:14:22,720 I'm so sorry. 261 00:14:23,840 --> 00:14:25,200 The funeral was so beautiful. 262 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 You know, I... I just love my mum so much. 263 00:14:27,760 --> 00:14:29,720 I have no idea what I'd do if she died. 264 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Niamh, you need to listen to me. 265 00:14:33,560 --> 00:14:37,160 I'm not sure why you thought it was okay to come to the wake. 266 00:14:37,240 --> 00:14:39,520 I mean, I get the impression from the others 267 00:14:39,600 --> 00:14:41,320 that you weren't actually invited. 268 00:14:41,400 --> 00:14:42,560 So perhaps you should go. 269 00:14:42,640 --> 00:14:45,160 I mean, honestly, it's a little bit embarrassing. 270 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 (CHUCKLES AWKWARDLY) 271 00:14:58,800 --> 00:15:01,680 -Would you like some tea, Rose? -(DOOR SLAMS) 272 00:15:01,760 --> 00:15:04,320 Yes, thank you, Geoffrey. That'd be good. 273 00:15:07,680 --> 00:15:09,200 Well, I hear you ride bikes. 274 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 Yeah, yeah. 275 00:15:12,640 --> 00:15:15,400 You into bikes, eh? 276 00:15:15,480 --> 00:15:16,960 Yeah, ride a Harley. 277 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Oh, right. 278 00:15:21,240 --> 00:15:24,320 You know what they say about Harleys and haemorrhoids? 279 00:15:24,400 --> 00:15:26,560 Sooner or later, every arsehole gets one. 280 00:15:27,040 --> 00:15:29,000 (CHUCKLING) 281 00:15:29,080 --> 00:15:30,440 No offence, mate. 282 00:15:31,880 --> 00:15:33,120 What do you ride? 283 00:15:33,200 --> 00:15:35,680 Oh, look, I just bought this beat-up old Honda 284 00:15:35,760 --> 00:15:38,240 when Mae and I were in Asia to bike around on. 285 00:15:39,240 --> 00:15:41,640 Well, you make your bike disposable like your woman, eh? 286 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 (CHUCKLES) 287 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 What? 288 00:15:45,960 --> 00:15:49,680 I sat next to a Thai girl once, and I was thinking, 289 00:15:49,760 --> 00:15:52,440 "Don't get an erection. Don't get an erection." 290 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 She did. 291 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 -No offence, mate. -No, no. 292 00:16:00,000 --> 00:16:01,840 -Mae's a nice piece. -What? 293 00:16:01,920 --> 00:16:04,040 Hey, I've been to Thailand. 294 00:16:04,120 --> 00:16:07,480 They go, don't they? You're a lucky man. 295 00:16:07,560 --> 00:16:09,280 I thought of bringing a bar girl home myself, 296 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 but I thought, "No, people would judge..." 297 00:16:11,440 --> 00:16:13,400 You fucking listen to me. Mae is not a bar girl. 298 00:16:13,480 --> 00:16:15,680 I met her on a plane. And you know what? 299 00:16:15,760 --> 00:16:18,720 She speaks six languages and is probably worth more money than you, pal. 300 00:16:18,800 --> 00:16:20,680 So you say another word about Mae 301 00:16:20,760 --> 00:16:22,400 and I'll knock your fucking block off. 302 00:16:22,480 --> 00:16:25,480 Boys, boys, stop it, stop it. 303 00:16:25,560 --> 00:16:28,000 Come on, pal! Come on, fight me, eh? 304 00:16:28,080 --> 00:16:29,600 Fight me like a man. 305 00:16:29,680 --> 00:16:31,200 Anytime. 306 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 (SIGHS) 307 00:16:37,720 --> 00:16:39,000 You okay? 308 00:16:39,080 --> 00:16:40,960 -Yep. Yep. -Yeah? 309 00:16:42,400 --> 00:16:43,560 Yep. 310 00:16:44,720 --> 00:16:47,920 Who are you going to fight, hmm? Old man. 311 00:16:54,720 --> 00:16:57,880 (JOSH SNIFFLING AND SOBBING) 312 00:17:11,080 --> 00:17:12,440 What are you doing? 313 00:17:12,520 --> 00:17:14,000 (SNIFFLING CONTINUES) 314 00:17:16,760 --> 00:17:18,640 Are you okay? Are you okay? 315 00:17:18,720 --> 00:17:20,880 I'm fine. I'm fine. 316 00:17:20,960 --> 00:17:24,400 Um... Do you need to talk about it? 317 00:17:24,480 --> 00:17:27,080 What's there... To talk about? 318 00:17:27,160 --> 00:17:30,800 I just need this... I just need this to stop. 319 00:17:33,640 --> 00:17:35,800 -Stop... -It's good. It's good. It's okay. 320 00:17:35,880 --> 00:17:40,360 ALL: ♪ Happy birthday to you ♪ 321 00:17:40,440 --> 00:17:44,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 322 00:17:44,600 --> 00:17:45,840 ♪ Happy... ♪ 323 00:17:49,000 --> 00:17:50,840 Are you okay, Josh, mate? 324 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 Very well, thanks, Rod. 325 00:17:55,080 --> 00:17:58,240 Maybe everyone should just go back to the kitchen for a bit. 326 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 MAE: Yes, uh, good idea. 327 00:18:04,960 --> 00:18:06,680 (BREATHING HEAVILY) 328 00:18:12,280 --> 00:18:15,280 (CONTINUES SOBBING) 329 00:18:22,200 --> 00:18:24,120 I would quite like a piece of cake. 330 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 There. 331 00:18:38,840 --> 00:18:41,840 CLAIRE: Just try to not touch the bottom when you cut it, 332 00:18:41,920 --> 00:18:43,880 'cause I don't want you to have to kiss me. 333 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 JOSH: Of course. 334 00:18:47,640 --> 00:18:49,320 (GIGGLES) 335 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Hello, Josh. 336 00:18:54,040 --> 00:18:55,400 Oh, hey, Mae. 337 00:18:57,840 --> 00:18:59,160 You had an okay day? 338 00:18:59,240 --> 00:19:01,640 -Yes, it is fine. Have you? -Yeah? 339 00:19:01,720 --> 00:19:04,480 Oh, yeah, I think it's been all right. 340 00:19:08,840 --> 00:19:11,520 It was pretty fucking weird how we had a birthday cake for you 341 00:19:11,600 --> 00:19:13,560 on the day of your Aunty's funeral. 342 00:19:13,640 --> 00:19:15,000 (CHUCKLES) Yes. 343 00:19:15,080 --> 00:19:18,000 It was pretty fucking weird. 344 00:19:18,080 --> 00:19:19,520 (CHUCKLES) 345 00:19:20,680 --> 00:19:22,720 -Your mother is very nice. -Mmm. 346 00:19:22,800 --> 00:19:26,000 I thought probably she was a bitch, but she is very nice. 347 00:19:26,080 --> 00:19:28,200 Yeah, no, she's all right. 348 00:19:28,280 --> 00:19:30,720 You know, just a bit helpless. 349 00:19:30,800 --> 00:19:33,560 Hey, don't talk about your mother like that! 350 00:19:33,640 --> 00:19:36,040 You should reserve comments like that for your father. 351 00:19:36,240 --> 00:19:37,400 (BOTH CHUCKLE) 352 00:19:37,480 --> 00:19:38,800 Hello. 353 00:19:41,880 --> 00:19:44,240 We're not going to move to Thailand. 354 00:19:44,320 --> 00:19:45,840 Your father shouldn't leave you. 355 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 You need him. 356 00:19:47,760 --> 00:19:50,600 (CHUCKLING) No, I promise, I really don't. 357 00:19:50,680 --> 00:19:52,680 You can move to Thailand. I don't need him. 358 00:19:52,760 --> 00:19:54,400 -No, no. -No, please. 359 00:19:54,480 --> 00:19:55,520 He going to stay here... 360 00:19:55,600 --> 00:19:58,160 -No, please move to Thailand. -...and he's going to want to see you 361 00:19:58,240 --> 00:20:00,120 -and talk to you. -(CHUCKLES) Oh. 362 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 Yeah, sometimes life is cruel. 363 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 I hope you didn't think this was going to be good news. 364 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 (BOTH CHUCKLE) 365 00:20:04,600 --> 00:20:05,880 -Go on. -All right. 366 00:20:07,560 --> 00:20:09,080 ROSE: When are you going to your party? 367 00:20:09,160 --> 00:20:10,680 GEOFFREY: Oh, we're just gonna grab the dishes 368 00:20:10,760 --> 00:20:12,000 from the other room before we leave. 369 00:20:12,080 --> 00:20:15,000 Oh no, you guys have done enough. You go off to your party. 370 00:20:15,080 --> 00:20:18,320 No, Ma, it's fine, I promise. I don't need to. 371 00:20:18,400 --> 00:20:20,920 -We can do the party another day. -Oh, Josh, that's nonsense. 372 00:20:21,000 --> 00:20:23,880 It's fine. I'm fine. You don't need to babysit me. 373 00:20:23,960 --> 00:20:25,160 We can stay, if you like. 374 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Oh, come on now. Mae's been patient enough. 375 00:20:27,640 --> 00:20:29,440 -I don't mind. -No... 376 00:20:29,520 --> 00:20:32,320 Please! I'm fine. Look, Rod's going to stay. 377 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Mum, I promise, I can stay. It's okay. 378 00:20:36,040 --> 00:20:40,360 No, please. Can you just go? Rod is here. I'm fine. 379 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Okay, well, if that's what you want. 380 00:20:42,080 --> 00:20:43,480 Yes, it's what I want. 381 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 -Okay. -Okay. Just go, please. 382 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 Off you go. Come on. 383 00:20:51,200 --> 00:20:52,400 Bye, Rose. 384 00:20:58,280 --> 00:21:00,320 -(SIGHS) -(DOOR CLOSES) 385 00:21:09,040 --> 00:21:10,200 (DOOR OPENS) 386 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 (DOOR CLOSES) 387 00:21:20,160 --> 00:21:21,320 Where have you been? 388 00:21:21,400 --> 00:21:23,440 I got you a birthday present. 389 00:21:23,520 --> 00:21:25,440 I didn't wanna give it to you at the funeral. 390 00:21:25,520 --> 00:21:27,840 -I didn't want to distract you. -Oh, thanks. 391 00:21:30,320 --> 00:21:31,360 I, uh... 392 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 I got it for you before you broke up with me, 393 00:21:33,520 --> 00:21:37,040 and it's not really my thing, so I thought I might as well give it to you. 394 00:21:42,600 --> 00:21:44,480 Oh, my God, it's a cuckoo clock. 395 00:21:44,560 --> 00:21:46,840 Jesus, shit, that's awesome. 396 00:21:46,920 --> 00:21:49,440 You like that stuff like that, yeah? 397 00:21:49,520 --> 00:21:51,640 So much. I like it so much. 398 00:21:51,720 --> 00:21:53,440 Can we set it up now? Please? 399 00:21:53,520 --> 00:21:55,920 I know exactly... I know exactly where. 400 00:21:56,000 --> 00:21:57,440 There's a blank piece of... 401 00:21:57,520 --> 00:22:01,800 There's a blank piece of wall that's been infuriating me. 402 00:22:17,960 --> 00:22:20,120 I really like you. 403 00:22:20,200 --> 00:22:21,880 Okay. 404 00:22:21,960 --> 00:22:24,600 Like, I think I really, really like you. 405 00:22:24,680 --> 00:22:27,200 So I was thinking maybe we could just ignore the things I said before 406 00:22:27,280 --> 00:22:29,720 and then just be together and it'll be great, 407 00:22:29,800 --> 00:22:34,600 even though we can just ignore the fact that I've been a big jerk. 408 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 Josh, I... I can't. 409 00:22:36,760 --> 00:22:39,160 Yes, you can. You can. 410 00:22:39,240 --> 00:22:42,320 You're only into me when you're feeling needy and alone. 411 00:22:42,400 --> 00:22:44,880 No, that's not true. 412 00:22:44,960 --> 00:22:47,640 And when I'm naked, so... 413 00:22:47,720 --> 00:22:50,400 Okay, sure. I mean, I do really like it when you're naked, 414 00:22:50,480 --> 00:22:52,600 but that's not the only time. 415 00:22:52,680 --> 00:22:56,440 I just want to be friends, okay? 416 00:22:56,520 --> 00:23:00,080 No. I don't think so, but that's... 417 00:23:00,160 --> 00:23:03,320 I guess that's fine. I guess that has to be fine. 418 00:23:25,200 --> 00:23:26,880 (CLOCK TWITTERING) 419 00:23:28,440 --> 00:23:30,960 (CLOCK CUCKOOS) 420 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 (CUCKOOING CONTINUES) 421 00:23:51,360 --> 00:23:52,360 (CUCKOOING STOPS) 422 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 Okay. 423 00:23:57,960 --> 00:24:00,160 Think that might be... 424 00:24:00,240 --> 00:24:01,480 Think that might be it. 425 00:24:01,560 --> 00:24:03,600 I think that might be me done. 426 00:24:03,680 --> 00:24:07,240 I'm, uh... I'm gonna go home. 427 00:24:08,480 --> 00:24:09,880 See ya. 428 00:24:18,600 --> 00:24:19,760 (DOOR SHUTS) 429 00:24:27,200 --> 00:24:28,520 Hi, Ma. 430 00:24:31,120 --> 00:24:32,200 Ma? 431 00:24:35,560 --> 00:24:36,920 Ma? 432 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 Shit. 433 00:24:42,600 --> 00:24:44,320 Ma? Ma? 434 00:24:47,800 --> 00:24:49,960 ROSE: (WEAKLY) No, don't, Josh. 435 00:24:51,800 --> 00:24:54,000 Don't, they'll put me in the loony bin. 436 00:24:54,080 --> 00:24:56,080 RECORDED MESSAGE: You have dialled emergency services. 437 00:24:56,160 --> 00:24:57,200 Don't. 438 00:24:57,280 --> 00:24:59,200 Your call is being connected. 439 00:25:00,520 --> 00:25:02,520 What... What did you take? 440 00:25:03,920 --> 00:25:05,240 Well... 441 00:25:06,840 --> 00:25:11,360 It was just some of Peg's pain medication and... 442 00:25:12,400 --> 00:25:14,960 Some Bailey's, and then I regretted it, 443 00:25:15,040 --> 00:25:18,560 so I vomited it up on purpose. 444 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 And then... 445 00:25:21,200 --> 00:25:24,240 I vomited up a little bit by accident. 446 00:25:25,800 --> 00:25:27,080 Does that work? 447 00:25:27,160 --> 00:25:29,000 Oh, yeah, I'm fine. 448 00:25:30,840 --> 00:25:32,280 Why didn't you call me? 449 00:25:32,360 --> 00:25:34,480 Because I'm fine. 450 00:25:34,560 --> 00:25:38,400 Okay. Are you... Are you absolutely certain 451 00:25:38,480 --> 00:25:40,520 that if I don't call an ambulance, you won't die? 452 00:25:40,600 --> 00:25:41,760 Yeah, I'm certain. 453 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 -Yeah? -Yeah. 454 00:25:42,960 --> 00:25:45,600 You appreciate how heavily it'll weigh on my conscience 455 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 -if you do die? -Yep. 456 00:25:48,240 --> 00:25:52,280 Probably spiral into depression and possibly drug addiction, 457 00:25:52,360 --> 00:25:54,920 and you'll be too dead to help me? 458 00:25:55,000 --> 00:25:56,800 -Yep. Yep. -Yeah? 459 00:25:58,560 --> 00:26:00,360 Where's Rod? 460 00:26:00,440 --> 00:26:04,160 Oh, I sent him away. He's a dick. 461 00:26:04,240 --> 00:26:06,440 Yeah, okay, I know. 462 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 Okay, I'm gonna help you up. Will you promise not to vomit on me? 463 00:26:10,040 --> 00:26:11,840 Yep. No. 464 00:26:11,920 --> 00:26:13,960 No, I can't guarantee that. 465 00:26:14,040 --> 00:26:15,560 (CHUCKLES) Okay. All right. 466 00:26:16,960 --> 00:26:20,000 -Here we go. Come on. -Oh. Oh. 467 00:26:20,080 --> 00:26:21,160 (GRUNTS) 468 00:26:23,720 --> 00:26:28,520 JOSH: Oh, gosh. Oh. Let's go to bed. 469 00:26:40,880 --> 00:26:44,640 I don't really know why you weren't wearing any pants. 470 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 (ROSE GRUNTS SOFTLY) 471 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 I lost my skirt. 472 00:26:53,920 --> 00:26:58,120 At least I managed to put some underwear on before you got home. 473 00:27:00,480 --> 00:27:02,200 That's very considerate of you. 34716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.