All language subtitles for Party of Five s04e18 True or False

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,885 [Knock on door] 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,842 -Hi. -Hey. 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,557 Look, uh... 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,394 We've gotta talk... 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,309 About this... This stuff that's going on with you at school. 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,651 But, Charlie, I'm back. 7 00:00:27,068 --> 00:00:31,031 I mean, I'm back, and I'm going, and, uh, everything's fine. 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,199 Well, no. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,250 I mean... 10 00:00:35,618 --> 00:00:39,039 You're back, and... And I'm back... 11 00:00:39,539 --> 00:00:40,589 But... 12 00:00:43,042 --> 00:00:45,332 We need to figure out what's going on with you. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,798 Now, I've made an appointment 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,719 for us to talk to a psychologist tomorrow afternoon. 15 00:00:54,054 --> 00:00:57,682 Now, if you don't like her, just tell me, and we'll find somebody else, 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,268 but we have to find somebody for you to talk to... 17 00:01:00,769 --> 00:01:03,897 Because you can't just drop out of school again. 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,274 I'm not going to. 19 00:01:06,275 --> 00:01:10,360 I know. I know you think everything's gonna be fine from now on, 20 00:01:10,361 --> 00:01:11,696 but the truth is... 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,908 Everything's ok right now. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,660 What if... What if I get sick again, 23 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 or, you know, I'm not around? 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,458 You gonna just... Disappear again? 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,047 I'll be fine. 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 I don't need to talk to anybody. 27 00:01:33,551 --> 00:01:34,601 [Sighs] 28 00:01:36,262 --> 00:01:39,891 Claud, I'm not asking. Ok? You're going. 29 00:01:46,105 --> 00:01:47,155 Annie? 30 00:01:48,191 --> 00:01:49,526 Hey. 31 00:01:49,734 --> 00:01:52,487 I tried calling you, but... Your... 32 00:01:52,570 --> 00:01:54,155 -Bailey. Hi. -Hey. 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,740 Sorry about the mess. 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,118 Hey. 35 00:01:58,119 --> 00:02:00,202 I know I haven't been around much lately, 36 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 but don't I even get a kiss hello? 37 00:02:02,372 --> 00:02:04,916 Oh, I'm sorry. I just, uh, I have the flu. 38 00:02:05,625 --> 00:02:07,127 I don't want to get you sick. 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,546 I know. It's a disaster. 40 00:02:09,629 --> 00:02:12,173 -I've just been- -sick? I didn't know. 41 00:02:12,257 --> 00:02:14,607 You, you should've told me, Annie. I had no idea. 42 00:02:14,608 --> 00:02:17,469 I'm, I'm sorry that I've been gone all week. 43 00:02:17,470 --> 00:02:20,765 I've been running back and forth to the hospital. 44 00:02:21,224 --> 00:02:24,185 Which reminds me. What's the matter with your phone? 45 00:02:24,186 --> 00:02:26,436 I've been trying to call you all morning, 46 00:02:26,437 --> 00:02:28,856 and all I've been getting is a recording saying it's been disconnected. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 -Bailey, come on. -What? 48 00:02:30,401 --> 00:02:32,234 I mean, you've had a ton going on here, 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,987 but you don't- it's fine. 50 00:02:33,988 --> 00:02:36,071 It's completely fine that you haven't called me. 51 00:02:36,072 --> 00:02:38,482 -Ok? You don't have to make- -Annie. I'm serious. 52 00:02:39,075 --> 00:02:40,243 Bailey. 53 00:02:48,126 --> 00:02:51,136 What happened? Did you forget to pay the bill or something? 54 00:02:52,839 --> 00:02:56,342 Well, hey, it's no big deal. It happens all the time. 55 00:02:56,426 --> 00:02:58,970 You just pay the bill and get it turned back on. 56 00:03:02,724 --> 00:03:03,774 Anyway... 57 00:03:07,478 --> 00:03:08,528 Happy birthday. 58 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 My birthday's not till July. 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,359 Your aa birthday. 60 00:03:13,985 --> 00:03:15,035 Two years sober. 61 00:03:18,573 --> 00:03:21,993 I was gonna give it to you at the Thursday celebration meeting, but... 62 00:03:22,076 --> 00:03:24,662 I couldn't wait... So... 63 00:03:25,788 --> 00:03:26,873 Go on. Open it. 64 00:03:31,920 --> 00:03:34,270 I told you someone ought to give you a gold star. 65 00:03:37,592 --> 00:03:38,885 And I miss you. 66 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 I miss you, too. 67 00:03:48,144 --> 00:03:50,396 I'm sorry. I'm, uh... 68 00:03:50,563 --> 00:03:51,613 I know. 69 00:03:52,482 --> 00:03:53,532 The flu. 70 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 [Theme song playing] 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,368 ? Everybody wants to live ? 72 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 ? like they wanna live ? 73 00:04:05,328 --> 00:04:08,581 ? and everybody wants to love ? 74 00:04:08,665 --> 00:04:10,041 ? like they wanna love ? 75 00:04:10,124 --> 00:04:13,586 ? and everybody wants to be ? 76 00:04:13,670 --> 00:04:18,633 ? closer to free ? 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,928 ? closer to free ? 78 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 No. It's not in my name. It's in- 79 00:04:31,563 --> 00:04:34,773 well, how could she call you? You shut off her phone service, 80 00:04:34,774 --> 00:04:37,902 which is why I'm- yeah, I'll hold. 81 00:04:39,821 --> 00:04:43,491 Unbelievable. It's the fourth person I've talked to. What's up? 82 00:04:43,574 --> 00:04:45,368 You know what I realized? 83 00:04:45,451 --> 00:04:47,261 Bailey is one of those unisex names... 84 00:04:47,829 --> 00:04:50,164 Like Jamie or Sandy. 85 00:04:50,165 --> 00:04:53,333 You drove all the way over here to tell me that? 86 00:04:53,334 --> 00:04:56,587 No. What I was thinking is that I could go to school for you. 87 00:04:56,754 --> 00:05:00,383 I mean... use your name. You already paid for the classes. 88 00:05:00,384 --> 00:05:02,259 It, it'd be crazy to waste the money. 89 00:05:02,260 --> 00:05:04,070 We already talked about this, jule. 90 00:05:04,071 --> 00:05:06,263 I'm not going back to school, so you don't need to- 91 00:05:06,264 --> 00:05:07,932 not for you. For me. 92 00:05:08,641 --> 00:05:11,227 Look. I got a letter last night from Justin, 93 00:05:11,311 --> 00:05:14,621 and he was talking on and on about stuff at Yale, and I just thought... 94 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 I mean... 95 00:05:17,483 --> 00:05:19,833 It's not like I regret not going. I just thought... 96 00:05:20,593 --> 00:05:24,781 Would you mind if I took one of your classes? 97 00:05:24,782 --> 00:05:26,284 You mean, like, for fun? 98 00:05:26,868 --> 00:05:29,638 Yeah. 'Cause they're free. And I looked at his schedule, 99 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 and I have always wanted to take comp lit. 100 00:05:31,873 --> 00:05:33,073 So you're not gonna work. 101 00:05:33,166 --> 00:05:34,917 No. No, I'll still work. 102 00:05:34,918 --> 00:05:37,586 The class is at night, and I'll study nights, too, and- 103 00:05:37,587 --> 00:05:39,087 god. Do you know how long it's been, 104 00:05:39,088 --> 00:05:40,838 since I've been inside a library? 105 00:05:41,674 --> 00:05:42,724 Oh. 106 00:05:45,803 --> 00:05:48,514 Look. Griffin, I figured it out. 107 00:05:48,515 --> 00:05:50,098 As long as we keep living here, 108 00:05:50,099 --> 00:05:51,641 we can get by on what you're making at- 109 00:05:51,642 --> 00:05:53,452 it's not just about the money, jule. 110 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 It's, I thought we were gonna- 111 00:05:59,525 --> 00:06:01,486 whatever. Forget it. 112 00:06:01,487 --> 00:06:03,487 Just we hardly see each other the way it is. 113 00:06:03,488 --> 00:06:05,718 Now you're gonna be gone three nights a week. 114 00:06:07,784 --> 00:06:09,535 Well, I don't... I don't have to. 115 00:06:10,411 --> 00:06:13,998 No. No. You should. You should do it, jule. 116 00:06:13,999 --> 00:06:16,750 I mean, you're dying to, and, uh, you talk about going to the library 117 00:06:16,751 --> 00:06:19,378 the way most people talk about going Las Vegas. 118 00:06:21,047 --> 00:06:25,426 Do it, jule. It's fine. And, uh, it'll be a good thing, to tell you the truth. 119 00:06:25,510 --> 00:06:28,471 Now I can work late and get in some overtime. 120 00:06:29,808 --> 00:06:35,060 So it sounds like there was a lot going on at your house 121 00:06:35,061 --> 00:06:36,771 when Charlie was in the hospital. 122 00:06:36,854 --> 00:06:39,024 Did you get to visit him while he was there? 123 00:06:39,398 --> 00:06:40,691 Yeah. 124 00:06:41,526 --> 00:06:43,569 Well, tell me about that. 125 00:06:45,321 --> 00:06:47,073 I don't know. I mean... 126 00:06:47,657 --> 00:06:50,660 I mean, he was upset with me, you know, for, for screwing up. 127 00:06:51,828 --> 00:06:54,178 And what did you say when he reacted like that? 128 00:06:56,944 --> 00:07:01,336 Is it hard for you to tell the people around you 129 00:07:01,337 --> 00:07:03,548 how you feel or what you need? 130 00:07:07,885 --> 00:07:09,428 I'm gonna make a suggestion. 131 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 For the next three days, try using the following sentence- 132 00:07:13,641 --> 00:07:16,894 "I need you right now because..." 133 00:07:18,396 --> 00:07:20,606 That's actually not a complete sentence. 134 00:07:20,898 --> 00:07:22,233 [Chuckles] 135 00:07:23,151 --> 00:07:24,841 Well, how about if you finish it? 136 00:07:29,866 --> 00:07:33,327 I need you right now because, uh... 137 00:07:36,664 --> 00:07:37,790 Uh... 138 00:07:38,499 --> 00:07:39,709 I don't know. I, I can't... 139 00:07:40,793 --> 00:07:43,296 -I, I can't. -Yes, you can. 140 00:07:47,175 --> 00:07:48,225 I, uh... 141 00:07:49,385 --> 00:07:51,804 I need you right now because... 142 00:07:53,764 --> 00:07:54,814 Because, uh... 143 00:07:56,767 --> 00:07:58,853 Did you know I'm taking driver's ed? 144 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 -You are? -Yeah. 145 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 And I need you to take me out driving. 146 00:08:05,193 --> 00:08:06,243 [Chuckles] Well... 147 00:08:07,737 --> 00:08:08,787 Ok. 148 00:08:12,241 --> 00:08:16,704 Now, by our standards, the book is, is pretty tame. 149 00:08:17,163 --> 00:08:20,416 But what was so shocking about madame bovary 150 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 when it was first published? 151 00:08:24,795 --> 00:08:25,845 Anybody? 152 00:08:29,008 --> 00:08:30,259 [Softly] The adultery. 153 00:08:32,053 --> 00:08:34,043 -The adultery? -[Professor] Exactly. 154 00:08:35,556 --> 00:08:37,726 But what was even more shocking than that? 155 00:08:39,018 --> 00:08:41,368 [Softly] That it was committed by the heroine. 156 00:08:42,021 --> 00:08:44,851 That the main character was committed for using heroin. 157 00:08:46,192 --> 00:08:50,488 That the main character, the person the reader's supposed to sympathize with, 158 00:08:50,571 --> 00:08:52,865 did this terrible, immoral act. 159 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 -Very good. Very good, miss, uh... -Salinger. 160 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 Bailey salinger. 161 00:08:59,413 --> 00:09:00,853 Have we seen you here before? 162 00:09:01,874 --> 00:09:04,919 Oh, well, I've been... I've been out for a while. 163 00:09:05,002 --> 00:09:07,380 Oh. Well, good to have you back, Bailey. 164 00:09:07,463 --> 00:09:10,591 Now, the question is, when madame bovary commits adultery, 165 00:09:10,675 --> 00:09:13,010 are we expected to condone her actions? 166 00:09:14,345 --> 00:09:17,139 Hey, if I start a job and finish it on the same day, 167 00:09:17,223 --> 00:09:19,058 do I check the same box? 168 00:09:19,059 --> 00:09:21,601 'Cause you see the way they've got the days of the week- 169 00:09:21,602 --> 00:09:23,604 just put two checks in the box. 170 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 Great. Thanks. 171 00:09:26,474 --> 00:09:31,278 Except the box isn't big enough to fit two checks. 172 00:09:31,279 --> 00:09:34,365 Just make small checks. Here. 173 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 Ok. Thanks. 174 00:09:46,468 --> 00:09:49,671 But how is sutherland gonna know 175 00:09:49,672 --> 00:09:52,591 if it's "work beginning at" or "work completed at"? Because for all he knows, 176 00:09:52,592 --> 00:09:54,342 somebody could've brought in two... 177 00:09:55,720 --> 00:09:58,431 -Why are you smiling? -I'm not. 178 00:10:02,977 --> 00:10:04,353 Can I ask you something? 179 00:10:05,146 --> 00:10:08,456 Is there any particular reason you're in here every two seconds? 180 00:10:10,318 --> 00:10:11,368 [Chuckles] 181 00:10:13,321 --> 00:10:15,823 So, um... What did you think? 182 00:10:15,906 --> 00:10:18,076 Did she seem like somebody you can talk to? 183 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 She seemed ok. 184 00:10:19,828 --> 00:10:23,622 Claud, I've been- I really feel terrible that you- 185 00:10:23,623 --> 00:10:25,832 that you think you screwed up on me, because that's not- 186 00:10:25,833 --> 00:10:27,251 where's the turn signal? 187 00:10:27,501 --> 00:10:29,837 -Uh, right here. -Ok. 188 00:10:30,504 --> 00:10:32,465 What I mean is, um... 189 00:10:32,466 --> 00:10:36,301 Everybody screws stuff up, and, you know, we're all just trying to do our best here, 190 00:10:36,302 --> 00:10:39,430 -so you can't let- -sorry! Sorry. 191 00:10:40,473 --> 00:10:41,853 You know what? Could you, um... 192 00:10:41,854 --> 00:10:43,933 Could you maybe not talk? 'Cause I can't, like... 193 00:10:43,934 --> 00:10:45,770 Like, concentrate on driving. 194 00:10:47,980 --> 00:10:49,106 Charlie? 195 00:10:51,108 --> 00:10:52,526 Want to go home? 196 00:10:52,610 --> 00:10:54,987 I just, I just need a second. 197 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 [Door opens] 198 00:11:08,125 --> 00:11:11,253 Hey. Thought you were staying at Annie's tonight. 199 00:11:11,337 --> 00:11:13,672 No. Turns out she's still sick. 200 00:11:14,507 --> 00:11:16,175 Flu's really hangin' on. 201 00:11:16,717 --> 00:11:19,887 Wow. So how long has she been sick? 202 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Why? 203 00:11:23,349 --> 00:11:24,892 I don't know. I was just asking. 204 00:11:24,975 --> 00:11:27,269 Yeah, but you said it like- 205 00:11:27,853 --> 00:11:28,903 what? 206 00:11:30,689 --> 00:11:32,108 I don't know. 207 00:11:32,109 --> 00:11:34,776 Why are you so interested in how long she's been sick? 208 00:11:34,777 --> 00:11:36,779 Well, I don't know. 209 00:11:37,405 --> 00:11:40,366 I mean have, have you seen her recently? 210 00:11:40,449 --> 00:11:41,534 Mmm-hmm. 211 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 And did she- she seem... 212 00:11:46,997 --> 00:11:48,165 Um... 213 00:11:49,792 --> 00:11:50,876 Ah. 214 00:11:52,586 --> 00:11:55,965 Forget it. I don't even know what I'm saying. I'm being paranoid. 215 00:11:57,049 --> 00:12:00,594 You know what? Um, actually, I wasn't gonna say anything 216 00:12:01,262 --> 00:12:04,032 'cause it's nothing. I mean, it's really not a big deal, 217 00:12:04,515 --> 00:12:08,060 but last week, I gave her a one-week extension on the rent. 218 00:12:08,061 --> 00:12:10,395 You know, she said that she wasn't gonna have anything 219 00:12:10,396 --> 00:12:12,147 until after she got her next paycheck. 220 00:12:12,148 --> 00:12:16,026 And then I saw her taking Natalie to school every morning in a cab. 221 00:12:16,277 --> 00:12:18,267 So I was kinda like, "what's the deal?" 222 00:12:18,863 --> 00:12:20,239 But I'm sure it's nothing. 223 00:12:21,323 --> 00:12:22,373 So... 224 00:12:24,368 --> 00:12:26,454 She didn't seem like she was- 225 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 what? 226 00:12:32,626 --> 00:12:33,676 Nothin'. 227 00:12:35,998 --> 00:12:38,089 [Door closes] 228 00:12:38,090 --> 00:12:39,550 [Julia] Sorry, sorry. 229 00:12:40,301 --> 00:12:41,677 It's ok. I'm awake. 230 00:12:42,094 --> 00:12:44,024 I was just waiting for you to come home. 231 00:12:44,680 --> 00:12:46,390 I didn't mean to be out so late. 232 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Oh, hey, no big deal. 233 00:12:48,059 --> 00:12:49,934 A bunch of us went out after class, 234 00:12:49,935 --> 00:12:52,103 and we got into this really radical disagreement 235 00:12:52,104 --> 00:12:54,355 about whether madame bovary was a good person 236 00:12:54,356 --> 00:12:56,066 in spite of her actions. 237 00:12:56,067 --> 00:12:57,942 You know, I don't even remember the last time 238 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 I got into a fight about an idea. 239 00:12:59,779 --> 00:13:02,155 It's actually really interesting. 240 00:13:02,156 --> 00:13:03,908 Because the way it's written- 241 00:13:03,909 --> 00:13:06,910 I'm sorry. This is really boring, huh? 242 00:13:06,911 --> 00:13:09,038 No, no. It's, it's really, uh... 243 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 No, no. It is. I just, uh... 244 00:13:13,709 --> 00:13:17,171 I guess I just sometimes wish I went to college. That's all. 245 00:13:19,256 --> 00:13:20,466 Instead of what? 246 00:13:22,343 --> 00:13:23,843 What's that supposed to mean? 247 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 Nothin'. 248 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 [Knock on door] 249 00:13:31,685 --> 00:13:33,479 [Knocking continues] 250 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 It's ok. I got it. 251 00:13:47,576 --> 00:13:50,120 -Annie. -I, I'm sorry to wake you up. 252 00:13:50,204 --> 00:13:52,623 I, um, I locked myself out. 253 00:13:52,706 --> 00:13:54,458 I, I was taking out the garbage. 254 00:13:54,542 --> 00:13:56,352 Do you have any idea what time it is? 255 00:13:56,353 --> 00:13:59,420 Well, I couldn't sleep, so I took one of those cold pill things. 256 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 They made me all wired. 257 00:14:01,173 --> 00:14:03,223 I was cleaning my place. It was such a mess. 258 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 Look, could you just get me the extra key, please? 259 00:14:06,428 --> 00:14:08,598 'Cause Natalie's upstairs all by herself. 260 00:14:08,599 --> 00:14:11,057 Well, I'll, I'll come up there with you. 261 00:14:11,058 --> 00:14:12,893 No. Just the key will be fine. 262 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 So I was thinkin', um, maybe some afternoon this week, 263 00:14:42,841 --> 00:14:45,425 we could go out and work on some three-point turns. 264 00:14:45,426 --> 00:14:47,776 -I figure if we go to krissy field- -this week? 265 00:14:48,012 --> 00:14:49,763 -Yeah. -Well, actually- 266 00:14:49,847 --> 00:14:52,077 'cause you said you needed to practice them. 267 00:14:52,391 --> 00:14:55,603 Well, right, but, actually, you don't need to do it with me. 268 00:14:57,438 --> 00:14:59,940 You know, I started thinking about it, 269 00:15:00,024 --> 00:15:02,026 and you probably need your rest, so... 270 00:15:02,109 --> 00:15:03,159 No. 271 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 I feel ok, and I'm really- 272 00:15:05,654 --> 00:15:07,114 aunt Sarah's gonna take me. 273 00:15:08,282 --> 00:15:09,332 Oh. 274 00:15:10,743 --> 00:15:12,244 Ok. Well... 275 00:15:13,537 --> 00:15:15,748 -You asked her? -Yeah. 276 00:15:16,749 --> 00:15:18,042 I, I mean, no! 277 00:15:18,043 --> 00:15:21,377 You know, I just started thinking about it, 278 00:15:21,378 --> 00:15:22,754 and, you know, I ought to practice 279 00:15:22,755 --> 00:15:24,506 what Dr. Schultz told me to do, 280 00:15:24,590 --> 00:15:27,176 so I told Sarah that I needed to learn how to drive, 281 00:15:27,177 --> 00:15:29,761 and she practically insisted on taking me out driving. 282 00:15:29,762 --> 00:15:31,513 She's not too busy with school? 283 00:15:31,597 --> 00:15:33,057 She's, like, so not busy. 284 00:15:33,058 --> 00:15:35,350 She's, like, the most unbusy person I've ever met. 285 00:15:35,351 --> 00:15:38,001 She has, like, this major need to take me out driving. 286 00:15:38,002 --> 00:15:40,021 Plus she has this really cool convertible. 287 00:15:40,022 --> 00:15:41,190 Oh. 288 00:15:43,817 --> 00:15:48,030 Anyway... Thanks, you know, for yesterday. 289 00:15:48,405 --> 00:15:50,032 But, actually, I got it covered. 290 00:15:55,371 --> 00:15:57,456 It could have been anybody's trash. 291 00:15:57,706 --> 00:15:58,756 Bailey... 292 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 Nobody locks themselves out of their apartment at 3:00 in the morning. 293 00:16:02,628 --> 00:16:04,171 So she definitely did seem- 294 00:16:04,254 --> 00:16:05,381 you know she did. 295 00:16:06,590 --> 00:16:09,660 And somebody has to talk to her, Bailey. You have to talk to her. 296 00:16:10,552 --> 00:16:13,382 It's not just about her anymore. It's about Natalie, too. 297 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 Well, maybe she wants me to help her. 298 00:16:21,146 --> 00:16:22,773 Maybe she wants my help. 299 00:16:22,774 --> 00:16:24,482 Maybe showing up here in the middle of the night 300 00:16:24,483 --> 00:16:26,173 is like her way of telling me that. 301 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 Yeah. 302 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 But... how do i- how do I do that? How do I... 303 00:16:36,870 --> 00:16:38,680 How do I look at her and ask her that? 304 00:16:41,750 --> 00:16:44,294 I can just see the look on her face. 305 00:16:44,378 --> 00:16:46,964 Annie is so hypersensitive. 306 00:16:47,297 --> 00:16:51,010 I'll ask her, and she'll just completely withdraw. 307 00:16:52,720 --> 00:16:54,638 And what if I'm wrong? 308 00:16:54,722 --> 00:16:56,892 What if I go ahead, and I accuse her of this, 309 00:16:56,932 --> 00:16:59,882 and this whole thing's just in my imagination, then what? 310 00:17:00,227 --> 00:17:02,521 It's not in your imagination, Bailey. 311 00:17:03,147 --> 00:17:05,816 And I really wish I could tell you you're wrong. 312 00:17:09,319 --> 00:17:10,696 I hope I am. 313 00:17:16,118 --> 00:17:17,953 [Griffin] Hey. Still in here. 314 00:17:20,330 --> 00:17:21,707 Wow. Sorry. 315 00:17:23,083 --> 00:17:26,462 Boy, you really do tend to, uh, hang out here, huh? 316 00:17:26,962 --> 00:17:29,214 Yeah. I figured I'd get in some overtime. 317 00:17:29,215 --> 00:17:31,132 -'Cause Julia's gone- -[Back cracks] 318 00:17:31,133 --> 00:17:34,219 Ouch! Wait! Don't fall apart or anything. 319 00:17:34,303 --> 00:17:35,637 What, you mean like this? 320 00:17:35,721 --> 00:17:37,347 [Knuckles crack] 321 00:17:37,639 --> 00:17:39,016 You do that on purpose. 322 00:17:39,641 --> 00:17:41,331 Yeah. What can I say? It feels good. 323 00:17:41,351 --> 00:17:44,980 Ok, ok. You think that's good? Check this out. 324 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 No way! Ah! How do you do that? 325 00:17:47,608 --> 00:17:49,234 I'm a genius. 326 00:17:49,235 --> 00:17:53,279 I can also play "twinkle, twinkle, little star" on the piano with my big toe. 327 00:17:53,280 --> 00:17:54,947 You're a really weird person, you know that? 328 00:17:54,948 --> 00:17:56,492 You started it. 329 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 It makes us two of a kind. 330 00:18:01,455 --> 00:18:02,505 Anyway... 331 00:18:03,415 --> 00:18:04,583 I'm, um... 332 00:18:05,209 --> 00:18:06,752 Gonna go grab a bite. 333 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Ok. 334 00:18:14,301 --> 00:18:15,719 Actually, you know what? 335 00:18:16,887 --> 00:18:18,305 I'm kinda hungry myself. 336 00:18:18,306 --> 00:18:22,391 [Professor sinclair] At what point does madame bovary 337 00:18:22,392 --> 00:18:24,102 cross over the line with rodolfe? 338 00:18:24,103 --> 00:18:26,772 Is it actually when they spend a night together? 339 00:18:27,356 --> 00:18:31,026 Or is it earlier, when he helps her with her glove... 340 00:18:32,361 --> 00:18:34,488 And actually touches her hand? 341 00:18:36,448 --> 00:18:39,034 Ah. Yes, Bailey. 342 00:18:39,118 --> 00:18:42,246 I think it's even earlier than that. Before they even touch. 343 00:18:42,329 --> 00:18:44,498 I think it's when she shows up at the fair. 344 00:18:44,915 --> 00:18:46,583 What makes you think that? 345 00:18:47,000 --> 00:18:49,795 Well, the way flaubert sets up the scene- 346 00:18:49,878 --> 00:18:53,006 the way her skirt is spattered with mud- it's symbolic. 347 00:18:53,215 --> 00:18:56,260 And just the way they look at each other, 348 00:18:56,343 --> 00:18:58,178 and they kind of circle each other. 349 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 It's just... Really clear something's gonna happen. 350 00:19:02,141 --> 00:19:04,560 You can sit next to me, you know. 351 00:19:06,562 --> 00:19:07,612 What? 352 00:19:08,063 --> 00:19:09,773 Uh, nothin', nothin'. 353 00:19:10,190 --> 00:19:12,480 Uh, just, uh, I mean, we're really doing this. 354 00:19:12,818 --> 00:19:15,320 -Having a burger? -Because I'm married. 355 00:19:15,737 --> 00:19:18,282 Griffin... Nothing is happening. 356 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 -I know. -[Woman] Excuse me. 357 00:19:20,617 --> 00:19:21,743 Oh, I'm sorry. 358 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 Anyway, I'm just gonna try to figure out what to order. 359 00:19:55,861 --> 00:20:00,699 I can't decide between the chili cheese fries or... 360 00:20:03,327 --> 00:20:06,496 Hamburger with French fries... 361 00:20:16,840 --> 00:20:18,008 [Clears throat] 362 00:20:18,091 --> 00:20:20,552 [Mumbles] Now let's order. 363 00:20:21,553 --> 00:20:23,889 -Feel better? -A little. 364 00:20:27,684 --> 00:20:28,734 Really? 365 00:20:29,436 --> 00:20:31,563 You want Sarah to take you driving? 366 00:20:32,648 --> 00:20:36,276 The way she drives, I mean, she's always riding the brakes, 367 00:20:36,277 --> 00:20:38,361 and she's really jumpy behind the wheel. 368 00:20:38,362 --> 00:20:42,282 Yeah. Well, you see, the thing is, you can't, Julia's busy with school, 369 00:20:42,366 --> 00:20:44,476 and, and Charlie's not feeling too great. 370 00:20:44,477 --> 00:20:48,663 Oh. Well, was she supposed to meet you here or something? 371 00:20:48,664 --> 00:20:50,706 You see, the thing is, I hadn't actually asked her yet. 372 00:20:50,707 --> 00:20:53,168 I was just hoping that maybe she'd be here. 373 00:20:55,545 --> 00:20:57,422 -Is that for you? -I don't know. 374 00:21:00,300 --> 00:21:01,468 Oh. 375 00:21:02,594 --> 00:21:05,264 Uh, sorry. I just assumed you'd be out. 376 00:21:06,265 --> 00:21:09,017 I just, uh- I wanted to return the key. 377 00:21:09,434 --> 00:21:11,770 Annie, are you free this afternoon? 378 00:21:11,853 --> 00:21:14,563 Look, the thing is, I really need to learn how to drive. 379 00:21:14,982 --> 00:21:17,818 No. Annie can't do it, claud. 380 00:21:18,986 --> 00:21:20,195 Oh, 'cause, uh... 381 00:21:20,196 --> 00:21:22,530 Right. Well, if you can't do it today, 382 00:21:22,531 --> 00:21:25,617 then maybe tomorrow or even maybe this weekend. 383 00:21:25,826 --> 00:21:28,245 She can't do it, claud. 384 00:21:29,413 --> 00:21:30,463 Right. 385 00:21:30,464 --> 00:21:35,126 I just remembered something incredibly important that I have to do, 386 00:21:35,127 --> 00:21:37,421 so, um, I'm just gonna go. 387 00:21:41,717 --> 00:21:43,051 What was that about? 388 00:21:43,760 --> 00:21:44,970 Nothing. 389 00:21:45,053 --> 00:21:47,723 Well, no. You looked like you were terrified 390 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 that I was gonna get into a car with your sister. 391 00:21:53,603 --> 00:21:54,653 [Sighs] 392 00:21:55,272 --> 00:21:57,562 What are you trying to say to me here, Bailey? 393 00:21:58,025 --> 00:21:59,075 I don't know. 394 00:22:00,235 --> 00:22:01,925 I don't know what's going on here. 395 00:22:02,863 --> 00:22:05,073 You show up here at 3:00 in the morning- 396 00:22:05,157 --> 00:22:06,325 oh, thanks. 397 00:22:06,326 --> 00:22:08,617 Thanks for having so much faith in me. 398 00:22:08,618 --> 00:22:10,662 Hey, I have faith in you. 399 00:22:10,663 --> 00:22:15,333 I know how hard you have worked at this over the past two years. 400 00:22:15,334 --> 00:22:17,461 I know that, and I believe in you. 401 00:22:18,128 --> 00:22:19,338 So... 402 00:22:21,298 --> 00:22:24,634 If you're... If you're having a problem... 403 00:22:24,635 --> 00:22:27,928 Then we'll deal with that. We can deal with that. 404 00:22:27,929 --> 00:22:31,419 But if you're not honest with me, then that's just gonna make it worse. 405 00:22:34,186 --> 00:22:36,646 So, if you are... 406 00:22:37,230 --> 00:22:38,482 If I'm what? 407 00:22:40,817 --> 00:22:42,235 If you're drinking. 408 00:22:42,944 --> 00:22:44,196 I don't believe this! 409 00:22:44,905 --> 00:22:47,675 Um, I'm just saying- Annie, I'm saying that I can help! 410 00:22:48,867 --> 00:22:52,717 [Dr. Schultz] What kind of things did you talk to him about before he got sick? 411 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 I don't know. Just, uh, just stuff. 412 00:22:56,333 --> 00:22:57,667 Anything important? 413 00:22:58,752 --> 00:23:01,505 Um, if you failed a test... 414 00:23:02,714 --> 00:23:04,644 Would you talk to Charlie about that? 415 00:23:05,592 --> 00:23:06,718 Maybe. 416 00:23:07,385 --> 00:23:10,347 If you were really upset... 417 00:23:11,223 --> 00:23:13,993 Would he have been the person you would have talked to? 418 00:23:14,059 --> 00:23:16,186 I don't know. I, uh, probably. 419 00:23:16,187 --> 00:23:20,731 Can you tell me about a time when, um, you were really upset 420 00:23:20,732 --> 00:23:22,150 and you turned to Charlie? 421 00:23:25,362 --> 00:23:27,030 Well, things got a little... 422 00:23:27,656 --> 00:23:28,990 Things got a little hard, 423 00:23:29,282 --> 00:23:32,661 you know, after my parents, uh, after they died. 424 00:23:34,955 --> 00:23:36,039 And you turned to him? 425 00:23:36,623 --> 00:23:37,749 Sometimes. 426 00:23:38,542 --> 00:23:39,922 How'd it feel to talk to him? 427 00:23:42,671 --> 00:23:44,089 Maybe a little... 428 00:23:44,631 --> 00:23:46,466 A little less terrible. 429 00:23:47,342 --> 00:23:50,887 But it sounds like you don't do that, very much at all anymore. 430 00:23:52,264 --> 00:23:53,431 Am I wrong? 431 00:23:55,016 --> 00:23:56,685 He's too sick? 432 00:23:57,727 --> 00:23:59,896 You don't want to bother him? 433 00:23:59,980 --> 00:24:02,210 You're worried about being a burden to him? 434 00:24:04,693 --> 00:24:06,695 Do you miss talking to him? 435 00:24:08,780 --> 00:24:10,448 Because maybe you still can. 436 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Why not? 437 00:24:17,122 --> 00:24:18,172 I just can't. 438 00:24:20,208 --> 00:24:21,585 That's all. 439 00:24:23,003 --> 00:24:24,337 What if you try? 440 00:24:25,130 --> 00:24:27,883 Even if he's sick, he's still the same person. 441 00:24:28,717 --> 00:24:30,886 Maybe he misses you, too. 442 00:24:31,386 --> 00:24:35,348 Maybe, he can make it all a little less terrible. 443 00:24:41,521 --> 00:24:42,731 Maybe. 444 00:24:52,407 --> 00:24:54,637 I'm sorry. I'll turn the light off in a minute. 445 00:24:54,638 --> 00:24:57,036 Where's that part where she kisses Leon? 446 00:24:57,037 --> 00:24:58,121 I just want- 447 00:24:58,122 --> 00:25:02,583 I'm sorry, Griffin. You worked so late. You must be really tired. 448 00:25:02,584 --> 00:25:03,752 No. Really, it's ok. 449 00:25:04,544 --> 00:25:06,104 I'm just glad you're having fun. 450 00:25:07,589 --> 00:25:08,639 I am. 451 00:25:10,759 --> 00:25:13,169 Do you want to hear about the thesis of my paper? 452 00:25:14,054 --> 00:25:16,306 Uh, no. You're too tired. I'm sorry. 453 00:25:16,389 --> 00:25:17,766 No, no. Tell me. 454 00:25:18,975 --> 00:25:20,352 -Really? -Yeah. 455 00:25:21,603 --> 00:25:22,687 Ok. 456 00:25:23,230 --> 00:25:24,689 I just- I kind of feel like 457 00:25:24,773 --> 00:25:26,983 madame bovary's seen as such a sleazebag, 458 00:25:27,067 --> 00:25:28,985 because she cheated on her husband, 459 00:25:28,986 --> 00:25:32,988 but there are other economic factors at play with her and rodolfe. 460 00:25:32,989 --> 00:25:35,867 I mean, yeah, ok, she stepped out on her husband, 461 00:25:35,951 --> 00:25:38,662 but flaubert's kinda hard on her. 462 00:25:39,120 --> 00:25:41,039 Really, I mean, the way she dies, 463 00:25:41,122 --> 00:25:43,250 vomiting up all that black putrescence. 464 00:25:43,625 --> 00:25:45,168 -She does? -Yeah. 465 00:25:45,627 --> 00:25:49,297 Yeah, the putrescence is supposed to represent how corrupt her soul is, 466 00:25:49,298 --> 00:25:51,215 but, I don't know, I just think he's unfair to her. 467 00:25:51,216 --> 00:25:53,551 I mean, she was just... Lonely. 468 00:25:55,011 --> 00:25:58,441 Well, putrescence, what, is that a sexually transmitted disease? 469 00:26:03,436 --> 00:26:04,486 Char? 470 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Uh, Charlie? 471 00:26:10,026 --> 00:26:11,076 Yeah. 472 00:26:12,737 --> 00:26:14,322 I, I was wondering if... 473 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Uh, you're busy. You're busy. Forget about it. 474 00:26:17,951 --> 00:26:21,913 No, no, no. I just, uh, I just got this crazy idea 475 00:26:21,914 --> 00:26:23,747 to build a bench for the backyard, but- 476 00:26:23,748 --> 00:26:25,874 that's fine. We'll just do it some other time. 477 00:26:25,875 --> 00:26:28,545 No. Claud, really, wh- what's up? 478 00:26:30,005 --> 00:26:33,425 I was just wondering, you know, just wondering 479 00:26:33,508 --> 00:26:36,136 if maybe it'd be a good day to go out driving. 480 00:26:36,845 --> 00:26:39,389 I'd love to. That'd be great. 481 00:26:39,390 --> 00:26:41,849 I was just thinking maybe we could go out to krissy field 482 00:26:41,850 --> 00:26:43,470 and practice three-point turns. 483 00:26:43,471 --> 00:26:45,269 And then if you had the time, 484 00:26:45,270 --> 00:26:47,647 maybe we could just drive somewhere. 485 00:26:48,481 --> 00:26:50,650 Great! Yeah. That would be- 486 00:26:51,401 --> 00:26:53,820 this is good. This is good, you know. 487 00:26:53,821 --> 00:26:55,279 This is the kind of thing that... 488 00:26:55,280 --> 00:26:57,490 Dr. Schultz said you should be doing, so... 489 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 Well...great! 490 00:27:02,078 --> 00:27:03,128 Ok. 491 00:27:05,165 --> 00:27:06,215 Great. 492 00:27:07,667 --> 00:27:11,421 "Moral ambiguity of madame bovary by Bailey salinger." 493 00:27:11,504 --> 00:27:15,842 Complex, subtle, emotionally mature argument. 494 00:27:15,925 --> 00:27:17,218 I was blown away. 495 00:27:17,219 --> 00:27:18,302 Really? 496 00:27:18,303 --> 00:27:19,888 But I've got to ask you. 497 00:27:20,513 --> 00:27:21,931 Did you buy this on the net? 498 00:27:22,515 --> 00:27:23,565 What? 499 00:27:23,850 --> 00:27:25,518 Bailey, I don't get it. 500 00:27:26,019 --> 00:27:28,897 You're so smart in class, but I look at your midterms, 501 00:27:28,898 --> 00:27:31,315 you identified the d'urbervilles as an Irish folk band. 502 00:27:31,316 --> 00:27:33,735 -I did? -Yes. 503 00:27:35,528 --> 00:27:36,696 Oh. 504 00:27:36,697 --> 00:27:38,489 I don't know what's more disturbing- 505 00:27:38,490 --> 00:27:42,284 the idea that you'd buy this, or the idea that someone with this level of talent 506 00:27:42,285 --> 00:27:45,204 has so little integrity or self-respect that they're out there selling it. 507 00:27:45,205 --> 00:27:47,791 No. I swear, I wrote it, really. I- 508 00:27:49,376 --> 00:27:51,711 Bailey salinger didn't. 509 00:27:51,795 --> 00:27:54,798 You're right about that, but I did. 510 00:27:55,590 --> 00:27:56,841 I'm his sister. 511 00:27:56,842 --> 00:27:58,967 Bailey dropped out of school a couple of weeks ago. 512 00:27:58,968 --> 00:28:00,898 You can check the registrar. It's true. 513 00:28:01,054 --> 00:28:02,984 This is too byzantine for me to follow. 514 00:28:02,985 --> 00:28:04,431 Your brother dropped out of college, 515 00:28:04,432 --> 00:28:05,933 so you're taking his classes for him? 516 00:28:05,934 --> 00:28:07,602 Not for him, for me. 517 00:28:07,685 --> 00:28:09,354 Just this one. 518 00:28:09,562 --> 00:28:11,398 You're not in college yourself? 519 00:28:11,399 --> 00:28:13,774 Well, I was supposed to go to Stanford this year, 520 00:28:13,775 --> 00:28:14,983 but at the last minute, I bailed. 521 00:28:14,984 --> 00:28:16,034 Why? 522 00:28:17,737 --> 00:28:19,989 Seemed like a good idea at the time. 523 00:28:27,163 --> 00:28:28,748 We've gotta stop. 524 00:28:30,792 --> 00:28:32,085 Oh, my god! 525 00:28:39,384 --> 00:28:41,052 -This is nuts. -I know. 526 00:28:43,596 --> 00:28:46,391 All I can think about is when I'm gonna see you again. 527 00:28:46,474 --> 00:28:48,017 Maybe, uh... 528 00:28:48,727 --> 00:28:50,645 Maybe you could come to my place. 529 00:28:50,729 --> 00:28:52,599 I mean, we're never alone otherwise. 530 00:28:57,944 --> 00:29:00,613 I keep thinking of madame bovary. 531 00:29:01,030 --> 00:29:03,241 -I never read it. -Me, neither. 532 00:29:05,452 --> 00:29:07,495 I just don't think I can do it, Rosalie. 533 00:29:07,579 --> 00:29:09,330 Well, it's all in French. 534 00:29:10,206 --> 00:29:13,835 No! No, I just- I mean, I... 535 00:29:14,502 --> 00:29:16,254 That I can't go to your place. 536 00:29:17,005 --> 00:29:21,551 Like it's too official. Like we're officially doing something. 537 00:29:24,012 --> 00:29:26,639 -I'm sorry. -It's ok. 538 00:29:30,185 --> 00:29:31,895 Oh, uh... 539 00:29:36,399 --> 00:29:39,068 -I better get back to work. -Ok. 540 00:29:45,867 --> 00:29:47,187 How about tomorrow night? 541 00:29:50,038 --> 00:29:52,388 [Charlie] Come on, claud, come on. You can do it. 542 00:29:52,499 --> 00:29:53,792 Give it some more speed. 543 00:29:55,043 --> 00:29:58,546 Come on. There's nothing out here to hit. Give it, uh, 35. 544 00:29:58,630 --> 00:30:00,089 I can't do this. 545 00:30:00,173 --> 00:30:01,841 You can do it. Look, you're... 546 00:30:02,300 --> 00:30:03,676 You're doing it. 547 00:30:04,177 --> 00:30:06,346 -I'm doing it. -You're doing it. 548 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 I'm doing it. 549 00:30:07,722 --> 00:30:09,140 -You're doing it. -Yeah! 550 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 Don't let go. Don't let go. 551 00:30:10,683 --> 00:30:15,438 -[Claudia screams] -[Charlie] Okay, okay... You're okay. You're okay. 552 00:30:18,316 --> 00:30:19,901 -Heads up. -Excuse me. Can we- 553 00:30:19,984 --> 00:30:21,034 sorry, new. 554 00:30:24,364 --> 00:30:29,410 Anyway, um, what I was thinking was, this is kinda nuts, 555 00:30:29,494 --> 00:30:31,704 but when you get your driver's license, 556 00:30:31,788 --> 00:30:34,249 would it be completely insane to get you a car? 557 00:30:37,502 --> 00:30:39,128 -Charlie... -I'm serious. 558 00:30:40,171 --> 00:30:43,091 'Cause I was 18 when mom and dad bought me a car. 559 00:30:43,174 --> 00:30:45,844 And I was just thinking, you know, why wait? 560 00:30:46,803 --> 00:30:49,333 And this way I'd know what you're gonna be driving. 561 00:30:49,722 --> 00:30:51,349 I just wanna know that stuff. 562 00:30:53,434 --> 00:30:54,936 Excuse me! 563 00:30:56,354 --> 00:30:58,022 I better just take this up. 564 00:31:03,027 --> 00:31:05,113 If no one else has anything to say, 565 00:31:05,989 --> 00:31:07,782 someone has a birthday today. 566 00:31:08,825 --> 00:31:11,286 In two years of sobriety, 567 00:31:11,369 --> 00:31:15,206 she's made a life for herself and her daughter, 568 00:31:15,290 --> 00:31:18,418 working hard, sometimes all alone. 569 00:31:18,960 --> 00:31:20,128 Annie? 570 00:31:20,129 --> 00:31:22,212 Has anyone seen Annie? 571 00:31:22,213 --> 00:31:24,023 You can stop looking. She's not here. 572 00:31:24,507 --> 00:31:26,009 -Are you sure? -Yes. 573 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 She's not gonna be here. 574 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 [Knock on door] 575 00:31:29,804 --> 00:31:32,098 Annie, open up. I know you're in there. 576 00:31:35,727 --> 00:31:37,437 Nat? Honey, are you in there? 577 00:31:43,151 --> 00:31:44,485 [Lock clicks] 578 00:31:47,322 --> 00:31:48,823 She's at Melissa's. 579 00:31:51,951 --> 00:31:53,641 She had a sleepover at Melissa's. 580 00:31:57,707 --> 00:31:58,791 Yeah, you said. 581 00:32:00,627 --> 00:32:01,677 [Door closes] 582 00:32:06,049 --> 00:32:07,592 You missed your birthday. 583 00:32:07,675 --> 00:32:09,969 No. My birthday's not till July. 584 00:32:15,391 --> 00:32:17,185 Please don't look at me that way. 585 00:32:21,230 --> 00:32:22,607 You think Natalie knows? 586 00:32:24,233 --> 00:32:26,152 I don't think she knows. 587 00:32:28,488 --> 00:32:30,156 God, she's gotten so big. 588 00:32:30,823 --> 00:32:33,826 Hasn't she gotten big? And so beautiful. 589 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 I would do anything for her. 590 00:32:39,749 --> 00:32:41,960 [Sighs] I hate fighting. 591 00:32:45,171 --> 00:32:47,041 I don't want to fight with you, Annie. 592 00:32:48,967 --> 00:32:51,010 This is the first time, I swear. 593 00:32:51,094 --> 00:32:53,262 For god's sake. Stop lying to me, ok? 594 00:32:53,554 --> 00:32:57,224 I mean, I don't even know if you're lying to me or you're lying to yourself. 595 00:32:57,433 --> 00:32:58,726 I really don't. 596 00:33:04,190 --> 00:33:06,526 Please don't look at me like that, ok? 597 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 'Cause you know what? 598 00:33:12,615 --> 00:33:13,908 This is it. 599 00:33:15,660 --> 00:33:17,578 I'm here, you know? 600 00:33:19,497 --> 00:33:20,623 Two years. 601 00:33:21,791 --> 00:33:23,167 Two big years. 602 00:33:24,460 --> 00:33:27,463 I could go on like this the rest of my life. 603 00:33:28,256 --> 00:33:29,841 I mean, is that a joke? 604 00:33:31,968 --> 00:33:34,971 Like my life's gonna ever get any better. 605 00:33:36,639 --> 00:33:38,641 And so what, you know? 606 00:33:43,479 --> 00:33:45,523 I mean, who even cares anyhow? 607 00:33:47,567 --> 00:33:51,612 If I run out, I can always go to a liquor store somewhere. 608 00:33:54,240 --> 00:33:55,533 You don't believe me? 609 00:33:57,660 --> 00:33:58,710 Try it. 610 00:34:02,749 --> 00:34:05,334 -No, thank you. -No. You can handle it. 611 00:34:05,418 --> 00:34:07,628 You just have one just to take off the edge. 612 00:34:08,463 --> 00:34:10,381 -We can do it together. -No. 613 00:34:10,382 --> 00:34:12,049 That's just it. You don't have to feel it. 614 00:34:12,050 --> 00:34:13,634 You don't have to feel anything. 615 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 I said no! 616 00:34:23,603 --> 00:34:25,354 I can't do this, Annie. 617 00:34:39,410 --> 00:34:41,580 [Claudia] So I did what you said I should do. 618 00:34:41,662 --> 00:34:45,958 I decided that I was going to, to actually spend time with Charlie. 619 00:34:47,085 --> 00:34:51,422 So we went out driving, and we practically spent the entire day together, 620 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 and it was really great. 621 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 It's just like before, you know? 622 00:34:57,136 --> 00:35:00,556 We went out to dinner, and we talked about stuff. 623 00:35:00,640 --> 00:35:05,561 And he told me about how he wants to, like, buy me this car, 624 00:35:05,645 --> 00:35:10,858 and it was, um... It's really great. 625 00:35:12,527 --> 00:35:15,071 You know, and I'm gonna definitely try 626 00:35:15,154 --> 00:35:17,657 and hang out with him some more from now on. 627 00:35:19,575 --> 00:35:21,410 He really made me feel a lot better. 628 00:35:25,873 --> 00:35:27,923 That's what you wanted me to say, right? 629 00:35:33,381 --> 00:35:35,550 Uh, Mr. salinger. 630 00:35:36,968 --> 00:35:39,262 Uh, I have some bad news for you. 631 00:35:39,345 --> 00:35:40,513 I, uh... 632 00:35:41,430 --> 00:35:43,050 I talked to our department head, 633 00:35:43,051 --> 00:35:45,225 and she says it's absolutely against policy 634 00:35:45,226 --> 00:35:47,696 to allow a non-enrolled student to audit a class. 635 00:35:48,354 --> 00:35:50,356 Otherwise, anyone could sit in. 636 00:35:50,439 --> 00:35:51,566 Oh. 637 00:35:51,774 --> 00:35:53,693 They seem to be under the impression 638 00:35:53,694 --> 00:35:55,235 that the multitudes want nothing more 639 00:35:55,236 --> 00:35:58,781 than to audit comparative literature, which is why I'm asking, 640 00:35:58,865 --> 00:36:00,908 would you be interested in a job? 641 00:36:01,617 --> 00:36:04,867 I can only pay you minimum wage, but I need a research assistant, 642 00:36:04,871 --> 00:36:06,581 10-15 hours a week. 643 00:36:06,664 --> 00:36:10,585 I'm writing a book on the image of women in medieval European texts. 644 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 -Really? -Really. 645 00:36:13,379 --> 00:36:16,215 And, of course, as my assistant, 646 00:36:16,299 --> 00:36:18,426 you're entitled to sit in on my classes, 647 00:36:18,509 --> 00:36:19,829 of course, I'd insist on it. 648 00:36:19,886 --> 00:36:20,970 [Exclaims] 649 00:36:21,053 --> 00:36:23,097 Thank you. I'm sorry. 650 00:36:23,181 --> 00:36:25,600 Thank you, thank you, thank you, thank you. 651 00:36:25,683 --> 00:36:27,560 I'll take that as a yes. 652 00:36:36,235 --> 00:36:37,285 Hey. 653 00:36:39,488 --> 00:36:41,157 I thought I heard you out here. 654 00:36:43,117 --> 00:36:44,785 How's the bench coming along? 655 00:36:45,411 --> 00:36:46,537 Great... 656 00:36:46,621 --> 00:36:49,749 As long as nobody over two feet high ever tries to sit on it. 657 00:36:49,832 --> 00:36:51,542 I miscalculated the legs. 658 00:36:53,878 --> 00:36:58,633 I wanted to tell you I had another session with Dr. Schultz. 659 00:36:59,300 --> 00:37:00,350 Oh, yeah? 660 00:37:01,010 --> 00:37:02,303 So, um... 661 00:37:05,348 --> 00:37:08,226 Tell me about it. How do you think that's going? 662 00:37:10,061 --> 00:37:11,562 Well, you see, the thing is... 663 00:37:14,148 --> 00:37:16,651 She thinks I need more stuff in my life. 664 00:37:17,151 --> 00:37:18,402 You know? 665 00:37:18,486 --> 00:37:22,281 It's not good for me to just to come home and hang out with you. 666 00:37:23,407 --> 00:37:24,457 Well... 667 00:37:26,035 --> 00:37:27,995 Wow! I... 668 00:37:28,079 --> 00:37:29,497 I didn't think about that. 669 00:37:29,580 --> 00:37:32,750 Yeah. She thinks I need to, you know, 670 00:37:32,833 --> 00:37:35,419 i need to be spending more time with my friends 671 00:37:35,503 --> 00:37:39,382 and spending time on my schoolwork and practicing my violin. 672 00:37:39,383 --> 00:37:42,217 And she thinks part of the reason why I just freaked out so much 673 00:37:42,218 --> 00:37:44,929 was I got so behind in my schoolwork. 674 00:37:45,012 --> 00:37:47,974 Yeah. Yeah, I guess that'd... 675 00:37:49,600 --> 00:37:50,977 That'd make sense. 676 00:37:51,477 --> 00:37:54,939 So, basically, I've gotta get a life. 677 00:37:57,316 --> 00:37:58,366 Right. 678 00:37:58,651 --> 00:38:00,611 I guess what I mean is, 679 00:38:01,028 --> 00:38:04,365 the whole driving thing was fun, but... 680 00:38:05,199 --> 00:38:07,669 We're not really gonna be able to do it for a while. 681 00:38:11,330 --> 00:38:12,380 Well... 682 00:38:13,541 --> 00:38:14,591 Ok. 683 00:38:17,461 --> 00:38:18,511 Yeah. 684 00:38:21,858 --> 00:38:27,804 And it's only 15 hours a week, but he said, in the summertime, 685 00:38:27,805 --> 00:38:29,515 i might be able to go full-time. 686 00:38:29,516 --> 00:38:32,350 And the great thing about being a university employee 687 00:38:32,351 --> 00:38:33,971 is you get access to everything, 688 00:38:34,020 --> 00:38:36,939 the on-campus movies, the library, the art gallery. 689 00:38:37,023 --> 00:38:39,133 Great. So call him and tell him you'll do it. 690 00:38:40,234 --> 00:38:41,652 I already did. 691 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 Oh, good. 692 00:38:43,739 --> 00:38:46,740 I was gonna talk to you about it, but you were at- 693 00:38:46,741 --> 00:38:49,035 no. No, no, no. That's fine. 694 00:38:49,785 --> 00:38:51,704 Well, good. 695 00:38:51,705 --> 00:38:53,872 Well, if I'm going to get started, 696 00:38:53,873 --> 00:38:56,416 he wanted me to put together a preliminary bibliography, 697 00:38:56,417 --> 00:38:58,836 so I was gonna go to the library tonight. 698 00:39:00,254 --> 00:39:02,844 Can I borrow your jacket? It gets freezing in there. 699 00:39:03,382 --> 00:39:05,593 What? No, sure. It's fine. 700 00:39:07,386 --> 00:39:09,138 I'm really happy for you, jule. 701 00:39:10,639 --> 00:39:11,689 I know. 702 00:39:18,939 --> 00:39:20,066 [Door closes] 703 00:39:28,741 --> 00:39:30,576 -Hi. -Hi. 704 00:39:32,912 --> 00:39:34,622 I just, uh... 705 00:39:35,122 --> 00:39:37,333 I just came to say I'm sorry. 706 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 -Annie- -no. I am. 707 00:39:42,129 --> 00:39:43,381 And, uh... 708 00:39:43,881 --> 00:39:45,174 I mean... 709 00:39:46,425 --> 00:39:49,678 I'm figuring that this way, you know, if I apologize... 710 00:39:51,138 --> 00:39:52,518 Then maybe you'll come back. 711 00:39:53,432 --> 00:39:54,809 'Cause I just- 712 00:39:56,519 --> 00:39:59,480 i can't take it if you disappear on me again. 713 00:39:59,563 --> 00:40:01,399 I mean, that's why I slipped. 714 00:40:01,400 --> 00:40:03,566 I wouldn't have slipped otherwise, but you disappeared. 715 00:40:03,567 --> 00:40:05,903 Annie, come on, you know... 716 00:40:05,904 --> 00:40:08,947 Charlie was in the hospital. You know that. There was no way- 717 00:40:08,948 --> 00:40:10,449 i know. I really do. 718 00:40:11,242 --> 00:40:15,788 The thing is last time I didn't know when you were gonna come back. 719 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 You know, and my mind started turning. 720 00:40:18,666 --> 00:40:21,016 Charlie's really sick, and it could be months. 721 00:40:21,210 --> 00:40:22,503 Maybe years. 722 00:40:23,170 --> 00:40:25,714 I gotta cope here. 723 00:40:26,424 --> 00:40:28,134 The thing is... 724 00:40:29,301 --> 00:40:31,720 Years is like... 725 00:40:34,473 --> 00:40:36,183 I can't do that, Bailey. 726 00:40:39,353 --> 00:40:41,772 Because if I don't have you... 727 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 [Annie sighs] 728 00:40:43,983 --> 00:40:45,401 I don't have anything. 729 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 Annie... 730 00:40:49,572 --> 00:40:52,116 You can't- you can't say that. 731 00:40:54,326 --> 00:40:57,705 You can't make me the center of your life because realistically- 732 00:40:57,788 --> 00:40:59,373 no. Realistically? 733 00:40:59,874 --> 00:41:02,168 Wow, that's great, realistically. 734 00:41:03,252 --> 00:41:06,172 I mean realistically, the thing is, you know... 735 00:41:06,255 --> 00:41:08,090 I mean, now you're telling me? 736 00:41:08,174 --> 00:41:10,676 I knew that I shouldn't get involved with you, 737 00:41:10,759 --> 00:41:12,428 but you talked me into it. 738 00:41:12,511 --> 00:41:14,472 -Annie- -no. You did. 739 00:41:15,306 --> 00:41:17,716 I mean, all of a sudden, you were all over my life. 740 00:41:17,725 --> 00:41:19,894 You got me to quit my job, 741 00:41:19,977 --> 00:41:22,146 you talked me into telling Natalie- 742 00:41:22,229 --> 00:41:25,733 i know. Ok, look, I'm sorry. 743 00:41:26,775 --> 00:41:30,279 Ok? But how was I supposed to know that Charlie was gonna get sick? 744 00:41:30,738 --> 00:41:33,908 Ok, so now you're not supposed to be the center of my life, 745 00:41:33,991 --> 00:41:35,951 but you know what? I knew that. 746 00:41:37,036 --> 00:41:41,290 And then it was like I needed you to be there all the time. 747 00:41:42,500 --> 00:41:45,419 And then, boom! You're gone! 748 00:41:46,795 --> 00:41:48,964 No more center of my life. 749 00:41:54,011 --> 00:41:55,061 So... 750 00:41:58,849 --> 00:42:00,976 I just want to know, you know... 751 00:42:02,728 --> 00:42:05,397 How long it's gonna be this time. 752 00:42:07,107 --> 00:42:08,651 Unless- 753 00:42:09,318 --> 00:42:11,695 unless you're walking away for good. 754 00:42:12,446 --> 00:42:13,496 No. 755 00:42:14,949 --> 00:42:16,742 No, of course I'm not. 756 00:42:25,709 --> 00:42:28,379 Ok, look. I gotta finish up work here. 757 00:42:29,672 --> 00:42:31,590 It should take me about an hour, 758 00:42:31,674 --> 00:42:33,342 and then I'll come by your place. 759 00:42:36,053 --> 00:42:37,103 Ok? 760 00:42:39,265 --> 00:42:40,315 Ok. 761 00:42:44,311 --> 00:42:45,688 [Girl giggles] 762 00:42:46,438 --> 00:42:49,108 He did? What did you say to him? 763 00:42:49,191 --> 00:42:51,026 'Cause I think he's incredibly- 764 00:42:52,653 --> 00:42:54,280 i just can't believe it. 765 00:43:01,996 --> 00:43:04,290 [Girl whispering] I can't believe it. 766 00:43:06,083 --> 00:43:09,378 [Laughing] Oh, that's so disgusting. 767 00:43:26,729 --> 00:43:28,981 -Hi. -Hi. 768 00:43:33,861 --> 00:43:35,491 I don't know what I'm doing here. 769 00:43:36,530 --> 00:43:38,115 I don't know if I should come in. 770 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Griffin, we don't have to do anything. 771 00:43:42,077 --> 00:43:45,456 I just wanna be with you, you know, for a little while. 772 00:43:46,665 --> 00:43:48,834 We'll just talk or... 773 00:43:48,917 --> 00:43:52,338 Order Chinese food or... I don't know, dance? 774 00:43:56,508 --> 00:43:59,053 -You dance much? -No. 775 00:44:02,681 --> 00:44:03,974 Me, neither. 776 00:44:04,024 --> 00:44:08,574 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.