All language subtitles for Party of Five s04e18 True or False
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,885
[Knock on door]
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,842
-Hi.
-Hey.
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,557
Look, uh...
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,394
We've gotta talk...
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,309
About this... This stuff that's
going on with you at school.
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,651
But, Charlie, I'm back.
7
00:00:27,068 --> 00:00:31,031
I mean, I'm back, and I'm going,
and, uh, everything's fine.
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,199
Well, no.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,250
I mean...
10
00:00:35,618 --> 00:00:39,039
You're back, and...
And I'm back...
11
00:00:39,539 --> 00:00:40,589
But...
12
00:00:43,042 --> 00:00:45,332
We need to figure out
what's going on with you.
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,798
Now, I've made an appointment
14
00:00:49,841 --> 00:00:52,719
for us to talk to a psychologist
tomorrow afternoon.
15
00:00:54,054 --> 00:00:57,682
Now, if you don't like her, just tell
me, and we'll find somebody else,
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,268
but we have to find somebody
for you to talk to...
17
00:01:00,769 --> 00:01:03,897
Because you can't just
drop out of school again.
18
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
I'm not going to.
19
00:01:06,275 --> 00:01:10,360
I know. I know you think everything's
gonna be fine from now on,
20
00:01:10,361 --> 00:01:11,696
but the truth is...
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,908
Everything's ok right now.
22
00:01:15,325 --> 00:01:17,660
What if... What if
I get sick again,
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,829
or, you know, I'm not around?
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
You gonna just...
Disappear again?
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,047
I'll be fine.
26
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
I don't need to talk to anybody.
27
00:01:33,551 --> 00:01:34,601
[Sighs]
28
00:01:36,262 --> 00:01:39,891
Claud, I'm not asking.
Ok? You're going.
29
00:01:46,105 --> 00:01:47,155
Annie?
30
00:01:48,191 --> 00:01:49,526
Hey.
31
00:01:49,734 --> 00:01:52,487
I tried calling you, but...
Your...
32
00:01:52,570 --> 00:01:54,155
-Bailey. Hi.
-Hey.
33
00:01:54,239 --> 00:01:55,740
Sorry about the mess.
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,118
Hey.
35
00:01:58,119 --> 00:02:00,202
I know I haven't been
around much lately,
36
00:02:00,203 --> 00:02:02,288
but don't I even
get a kiss hello?
37
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
Oh, I'm sorry. I just,
uh, I have the flu.
38
00:02:05,625 --> 00:02:07,127
I don't want to get you sick.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,546
I know. It's a disaster.
40
00:02:09,629 --> 00:02:12,173
-I've just been-
-sick? I didn't know.
41
00:02:12,257 --> 00:02:14,607
You, you should've told me, Annie.
I had no idea.
42
00:02:14,608 --> 00:02:17,469
I'm, I'm sorry that I've
been gone all week.
43
00:02:17,470 --> 00:02:20,765
I've been running back and
forth to the hospital.
44
00:02:21,224 --> 00:02:24,185
Which reminds me. What's the
matter with your phone?
45
00:02:24,186 --> 00:02:26,436
I've been trying to
call you all morning,
46
00:02:26,437 --> 00:02:28,856
and all I've been getting is a recording
saying it's been disconnected.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
-Bailey, come on.
-What?
48
00:02:30,401 --> 00:02:32,234
I mean, you've had a
ton going on here,
49
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
but you don't- it's fine.
50
00:02:33,988 --> 00:02:36,071
It's completely fine that
you haven't called me.
51
00:02:36,072 --> 00:02:38,482
-Ok? You don't have to make-
-Annie. I'm serious.
52
00:02:39,075 --> 00:02:40,243
Bailey.
53
00:02:48,126 --> 00:02:51,136
What happened? Did you forget
to pay the bill or something?
54
00:02:52,839 --> 00:02:56,342
Well, hey, it's no big deal.
It happens all the time.
55
00:02:56,426 --> 00:02:58,970
You just pay the bill and
get it turned back on.
56
00:03:02,724 --> 00:03:03,774
Anyway...
57
00:03:07,478 --> 00:03:08,528
Happy birthday.
58
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
My birthday's not till July.
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,359
Your aa birthday.
60
00:03:13,985 --> 00:03:15,035
Two years sober.
61
00:03:18,573 --> 00:03:21,993
I was gonna give it to you at the
Thursday celebration meeting, but...
62
00:03:22,076 --> 00:03:24,662
I couldn't wait... So...
63
00:03:25,788 --> 00:03:26,873
Go on. Open it.
64
00:03:31,920 --> 00:03:34,270
I told you someone ought
to give you a gold star.
65
00:03:37,592 --> 00:03:38,885
And I miss you.
66
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
I miss you, too.
67
00:03:48,144 --> 00:03:50,396
I'm sorry. I'm, uh...
68
00:03:50,563 --> 00:03:51,613
I know.
69
00:03:52,482 --> 00:03:53,532
The flu.
70
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
[Theme song playing]
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,368
? Everybody wants to live ?
72
00:04:03,451 --> 00:04:05,245
? like they wanna live ?
73
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
? and everybody wants to love ?
74
00:04:08,665 --> 00:04:10,041
? like they wanna love ?
75
00:04:10,124 --> 00:04:13,586
? and everybody wants to be ?
76
00:04:13,670 --> 00:04:18,633
? closer to free ?
77
00:04:18,716 --> 00:04:21,928
? closer to free ?
78
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
No. It's not in my name.
It's in-
79
00:04:31,563 --> 00:04:34,773
well, how could she call you?
You shut off her phone service,
80
00:04:34,774 --> 00:04:37,902
which is why I'm-
yeah, I'll hold.
81
00:04:39,821 --> 00:04:43,491
Unbelievable. It's the fourth
person I've talked to. What's up?
82
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
You know what I realized?
83
00:04:45,451 --> 00:04:47,261
Bailey is one of those
unisex names...
84
00:04:47,829 --> 00:04:50,164
Like Jamie or Sandy.
85
00:04:50,165 --> 00:04:53,333
You drove all the way over
here to tell me that?
86
00:04:53,334 --> 00:04:56,587
No. What I was thinking is that
I could go to school for you.
87
00:04:56,754 --> 00:05:00,383
I mean... use your name. You
already paid for the classes.
88
00:05:00,384 --> 00:05:02,259
It, it'd be crazy
to waste the money.
89
00:05:02,260 --> 00:05:04,070
We already talked
about this, jule.
90
00:05:04,071 --> 00:05:06,263
I'm not going back to school,
so you don't need to-
91
00:05:06,264 --> 00:05:07,932
not for you. For me.
92
00:05:08,641 --> 00:05:11,227
Look. I got a letter
last night from Justin,
93
00:05:11,311 --> 00:05:14,621
and he was talking on and on about
stuff at Yale, and I just thought...
94
00:05:15,356 --> 00:05:16,774
I mean...
95
00:05:17,483 --> 00:05:19,833
It's not like I regret not going.
I just thought...
96
00:05:20,593 --> 00:05:24,781
Would you mind if I took
one of your classes?
97
00:05:24,782 --> 00:05:26,284
You mean, like, for fun?
98
00:05:26,868 --> 00:05:29,638
Yeah. 'Cause they're free. And
I looked at his schedule,
99
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
and I have always wanted
to take comp lit.
100
00:05:31,873 --> 00:05:33,073
So you're not gonna work.
101
00:05:33,166 --> 00:05:34,917
No. No, I'll still work.
102
00:05:34,918 --> 00:05:37,586
The class is at night, and
I'll study nights, too, and-
103
00:05:37,587 --> 00:05:39,087
god. Do you know how
long it's been,
104
00:05:39,088 --> 00:05:40,838
since I've been
inside a library?
105
00:05:41,674 --> 00:05:42,724
Oh.
106
00:05:45,803 --> 00:05:48,514
Look. Griffin, I figured it out.
107
00:05:48,515 --> 00:05:50,098
As long as we keep living here,
108
00:05:50,099 --> 00:05:51,641
we can get by on what
you're making at-
109
00:05:51,642 --> 00:05:53,452
it's not just about
the money, jule.
110
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
It's, I thought we were gonna-
111
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
whatever. Forget it.
112
00:06:01,487 --> 00:06:03,487
Just we hardly see each
other the way it is.
113
00:06:03,488 --> 00:06:05,718
Now you're gonna be gone
three nights a week.
114
00:06:07,784 --> 00:06:09,535
Well, I don't...
I don't have to.
115
00:06:10,411 --> 00:06:13,998
No. No. You should. You
should do it, jule.
116
00:06:13,999 --> 00:06:16,750
I mean, you're dying to, and, uh,
you talk about going to the library
117
00:06:16,751 --> 00:06:19,378
the way most people talk
about going Las Vegas.
118
00:06:21,047 --> 00:06:25,426
Do it, jule. It's fine. And, uh, it'll
be a good thing, to tell you the truth.
119
00:06:25,510 --> 00:06:28,471
Now I can work late and
get in some overtime.
120
00:06:29,808 --> 00:06:35,060
So it sounds like there was a
lot going on at your house
121
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
when Charlie was
in the hospital.
122
00:06:36,854 --> 00:06:39,024
Did you get to visit him
while he was there?
123
00:06:39,398 --> 00:06:40,691
Yeah.
124
00:06:41,526 --> 00:06:43,569
Well, tell me about that.
125
00:06:45,321 --> 00:06:47,073
I don't know. I mean...
126
00:06:47,657 --> 00:06:50,660
I mean, he was upset with me,
you know, for, for screwing up.
127
00:06:51,828 --> 00:06:54,178
And what did you say when
he reacted like that?
128
00:06:56,944 --> 00:07:01,336
Is it hard for you to tell
the people around you
129
00:07:01,337 --> 00:07:03,548
how you feel or what you need?
130
00:07:07,885 --> 00:07:09,428
I'm gonna make a suggestion.
131
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
For the next three days, try
using the following sentence-
132
00:07:13,641 --> 00:07:16,894
"I need you right
now because..."
133
00:07:18,396 --> 00:07:20,606
That's actually not a
complete sentence.
134
00:07:20,898 --> 00:07:22,233
[Chuckles]
135
00:07:23,151 --> 00:07:24,841
Well, how about
if you finish it?
136
00:07:29,866 --> 00:07:33,327
I need you right
now because, uh...
137
00:07:36,664 --> 00:07:37,790
Uh...
138
00:07:38,499 --> 00:07:39,709
I don't know. I, I can't...
139
00:07:40,793 --> 00:07:43,296
-I, I can't.
-Yes, you can.
140
00:07:47,175 --> 00:07:48,225
I, uh...
141
00:07:49,385 --> 00:07:51,804
I need you right now because...
142
00:07:53,764 --> 00:07:54,814
Because, uh...
143
00:07:56,767 --> 00:07:58,853
Did you know I'm
taking driver's ed?
144
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
-You are?
-Yeah.
145
00:08:01,147 --> 00:08:03,441
And I need you to
take me out driving.
146
00:08:05,193 --> 00:08:06,243
[Chuckles] Well...
147
00:08:07,737 --> 00:08:08,787
Ok.
148
00:08:12,241 --> 00:08:16,704
Now, by our standards, the
book is, is pretty tame.
149
00:08:17,163 --> 00:08:20,416
But what was so shocking
about madame bovary
150
00:08:20,500 --> 00:08:22,210
when it was first published?
151
00:08:24,795 --> 00:08:25,845
Anybody?
152
00:08:29,008 --> 00:08:30,259
[Softly] The adultery.
153
00:08:32,053 --> 00:08:34,043
-The adultery?
-[Professor] Exactly.
154
00:08:35,556 --> 00:08:37,726
But what was even more
shocking than that?
155
00:08:39,018 --> 00:08:41,368
[Softly] That it was
committed by the heroine.
156
00:08:42,021 --> 00:08:44,851
That the main character was
committed for using heroin.
157
00:08:46,192 --> 00:08:50,488
That the main character, the person the
reader's supposed to sympathize with,
158
00:08:50,571 --> 00:08:52,865
did this terrible, immoral act.
159
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
-Very good. Very good, miss, uh...
-Salinger.
160
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
Bailey salinger.
161
00:08:59,413 --> 00:09:00,853
Have we seen you here before?
162
00:09:01,874 --> 00:09:04,919
Oh, well, I've been...
I've been out for a while.
163
00:09:05,002 --> 00:09:07,380
Oh. Well, good to have
you back, Bailey.
164
00:09:07,463 --> 00:09:10,591
Now, the question is, when
madame bovary commits adultery,
165
00:09:10,675 --> 00:09:13,010
are we expected to
condone her actions?
166
00:09:14,345 --> 00:09:17,139
Hey, if I start a job and
finish it on the same day,
167
00:09:17,223 --> 00:09:19,058
do I check the same box?
168
00:09:19,059 --> 00:09:21,601
'Cause you see the way they've
got the days of the week-
169
00:09:21,602 --> 00:09:23,604
just put two checks in the box.
170
00:09:23,688 --> 00:09:25,398
Great. Thanks.
171
00:09:26,474 --> 00:09:31,278
Except the box isn't big
enough to fit two checks.
172
00:09:31,279 --> 00:09:34,365
Just make small checks. Here.
173
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Ok. Thanks.
174
00:09:46,468 --> 00:09:49,671
But how is sutherland gonna know
175
00:09:49,672 --> 00:09:52,591
if it's "work beginning at" or "work
completed at"? Because for all he knows,
176
00:09:52,592 --> 00:09:54,342
somebody could've
brought in two...
177
00:09:55,720 --> 00:09:58,431
-Why are you smiling?
-I'm not.
178
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
Can I ask you something?
179
00:10:05,146 --> 00:10:08,456
Is there any particular reason
you're in here every two seconds?
180
00:10:10,318 --> 00:10:11,368
[Chuckles]
181
00:10:13,321 --> 00:10:15,823
So, um... What did you think?
182
00:10:15,906 --> 00:10:18,076
Did she seem like
somebody you can talk to?
183
00:10:18,242 --> 00:10:19,827
She seemed ok.
184
00:10:19,828 --> 00:10:23,622
Claud, I've been- I really
feel terrible that you-
185
00:10:23,623 --> 00:10:25,832
that you think you screwed up
on me, because that's not-
186
00:10:25,833 --> 00:10:27,251
where's the turn signal?
187
00:10:27,501 --> 00:10:29,837
-Uh, right here.
-Ok.
188
00:10:30,504 --> 00:10:32,465
What I mean is, um...
189
00:10:32,466 --> 00:10:36,301
Everybody screws stuff up, and, you know,
we're all just trying to do our best here,
190
00:10:36,302 --> 00:10:39,430
-so you can't let-
-sorry! Sorry.
191
00:10:40,473 --> 00:10:41,853
You know what? Could you, um...
192
00:10:41,854 --> 00:10:43,933
Could you maybe not talk?
'Cause I can't, like...
193
00:10:43,934 --> 00:10:45,770
Like, concentrate on driving.
194
00:10:47,980 --> 00:10:49,106
Charlie?
195
00:10:51,108 --> 00:10:52,526
Want to go home?
196
00:10:52,610 --> 00:10:54,987
I just, I just need a second.
197
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
[Door opens]
198
00:11:08,125 --> 00:11:11,253
Hey. Thought you were
staying at Annie's tonight.
199
00:11:11,337 --> 00:11:13,672
No. Turns out she's still sick.
200
00:11:14,507 --> 00:11:16,175
Flu's really hangin' on.
201
00:11:16,717 --> 00:11:19,887
Wow. So how long
has she been sick?
202
00:11:21,222 --> 00:11:22,431
Why?
203
00:11:23,349 --> 00:11:24,892
I don't know. I was just asking.
204
00:11:24,975 --> 00:11:27,269
Yeah, but you said it like-
205
00:11:27,853 --> 00:11:28,903
what?
206
00:11:30,689 --> 00:11:32,108
I don't know.
207
00:11:32,109 --> 00:11:34,776
Why are you so interested in
how long she's been sick?
208
00:11:34,777 --> 00:11:36,779
Well, I don't know.
209
00:11:37,405 --> 00:11:40,366
I mean have, have you
seen her recently?
210
00:11:40,449 --> 00:11:41,534
Mmm-hmm.
211
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
And did she- she seem...
212
00:11:46,997 --> 00:11:48,165
Um...
213
00:11:49,792 --> 00:11:50,876
Ah.
214
00:11:52,586 --> 00:11:55,965
Forget it. I don't even know what
I'm saying. I'm being paranoid.
215
00:11:57,049 --> 00:12:00,594
You know what? Um, actually,
I wasn't gonna say anything
216
00:12:01,262 --> 00:12:04,032
'cause it's nothing. I mean,
it's really not a big deal,
217
00:12:04,515 --> 00:12:08,060
but last week, I gave her a
one-week extension on the rent.
218
00:12:08,061 --> 00:12:10,395
You know, she said that she
wasn't gonna have anything
219
00:12:10,396 --> 00:12:12,147
until after she got
her next paycheck.
220
00:12:12,148 --> 00:12:16,026
And then I saw her taking Natalie
to school every morning in a cab.
221
00:12:16,277 --> 00:12:18,267
So I was kinda like,
"what's the deal?"
222
00:12:18,863 --> 00:12:20,239
But I'm sure it's nothing.
223
00:12:21,323 --> 00:12:22,373
So...
224
00:12:24,368 --> 00:12:26,454
She didn't seem like she was-
225
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
what?
226
00:12:32,626 --> 00:12:33,676
Nothin'.
227
00:12:35,998 --> 00:12:38,089
[Door closes]
228
00:12:38,090 --> 00:12:39,550
[Julia] Sorry, sorry.
229
00:12:40,301 --> 00:12:41,677
It's ok. I'm awake.
230
00:12:42,094 --> 00:12:44,024
I was just waiting for
you to come home.
231
00:12:44,680 --> 00:12:46,390
I didn't mean to be out so late.
232
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Oh, hey, no big deal.
233
00:12:48,059 --> 00:12:49,934
A bunch of us went
out after class,
234
00:12:49,935 --> 00:12:52,103
and we got into this really
radical disagreement
235
00:12:52,104 --> 00:12:54,355
about whether madame
bovary was a good person
236
00:12:54,356 --> 00:12:56,066
in spite of her actions.
237
00:12:56,067 --> 00:12:57,942
You know, I don't even
remember the last time
238
00:12:57,943 --> 00:12:59,778
I got into a fight
about an idea.
239
00:12:59,779 --> 00:13:02,155
It's actually
really interesting.
240
00:13:02,156 --> 00:13:03,908
Because the way it's written-
241
00:13:03,909 --> 00:13:06,910
I'm sorry. This is
really boring, huh?
242
00:13:06,911 --> 00:13:09,038
No, no. It's, it's really, uh...
243
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
No, no. It is. I just, uh...
244
00:13:13,709 --> 00:13:17,171
I guess I just sometimes wish I
went to college. That's all.
245
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
Instead of what?
246
00:13:22,343 --> 00:13:23,843
What's that supposed to mean?
247
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Nothin'.
248
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
[Knock on door]
249
00:13:31,685 --> 00:13:33,479
[Knocking continues]
250
00:13:41,904 --> 00:13:43,197
It's ok. I got it.
251
00:13:47,576 --> 00:13:50,120
-Annie. -I, I'm sorry
to wake you up.
252
00:13:50,204 --> 00:13:52,623
I, um, I locked myself out.
253
00:13:52,706 --> 00:13:54,458
I, I was taking out the garbage.
254
00:13:54,542 --> 00:13:56,352
Do you have any idea
what time it is?
255
00:13:56,353 --> 00:13:59,420
Well, I couldn't sleep, so I took
one of those cold pill things.
256
00:13:59,421 --> 00:14:01,090
They made me all wired.
257
00:14:01,173 --> 00:14:03,223
I was cleaning my place.
It was such a mess.
258
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Look, could you just get
me the extra key, please?
259
00:14:06,428 --> 00:14:08,598
'Cause Natalie's
upstairs all by herself.
260
00:14:08,599 --> 00:14:11,057
Well, I'll, I'll come
up there with you.
261
00:14:11,058 --> 00:14:12,893
No. Just the key will be fine.
262
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
So I was thinkin', um, maybe
some afternoon this week,
263
00:14:42,841 --> 00:14:45,425
we could go out and work
on some three-point turns.
264
00:14:45,426 --> 00:14:47,776
-I figure if we go to
krissy field- -this week?
265
00:14:48,012 --> 00:14:49,763
-Yeah.
-Well, actually-
266
00:14:49,847 --> 00:14:52,077
'cause you said you
needed to practice them.
267
00:14:52,391 --> 00:14:55,603
Well, right, but, actually, you
don't need to do it with me.
268
00:14:57,438 --> 00:14:59,940
You know, I started
thinking about it,
269
00:15:00,024 --> 00:15:02,026
and you probably need
your rest, so...
270
00:15:02,109 --> 00:15:03,159
No.
271
00:15:03,944 --> 00:15:05,571
I feel ok, and I'm really-
272
00:15:05,654 --> 00:15:07,114
aunt Sarah's gonna take me.
273
00:15:08,282 --> 00:15:09,332
Oh.
274
00:15:10,743 --> 00:15:12,244
Ok. Well...
275
00:15:13,537 --> 00:15:15,748
-You asked her?
-Yeah.
276
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
I, I mean, no!
277
00:15:18,043 --> 00:15:21,377
You know, I just started
thinking about it,
278
00:15:21,378 --> 00:15:22,754
and, you know, I
ought to practice
279
00:15:22,755 --> 00:15:24,506
what Dr. Schultz told me to do,
280
00:15:24,590 --> 00:15:27,176
so I told Sarah that I needed
to learn how to drive,
281
00:15:27,177 --> 00:15:29,761
and she practically insisted
on taking me out driving.
282
00:15:29,762 --> 00:15:31,513
She's not too busy with school?
283
00:15:31,597 --> 00:15:33,057
She's, like, so not busy.
284
00:15:33,058 --> 00:15:35,350
She's, like, the most unbusy
person I've ever met.
285
00:15:35,351 --> 00:15:38,001
She has, like, this major
need to take me out driving.
286
00:15:38,002 --> 00:15:40,021
Plus she has this really
cool convertible.
287
00:15:40,022 --> 00:15:41,190
Oh.
288
00:15:43,817 --> 00:15:48,030
Anyway... Thanks, you
know, for yesterday.
289
00:15:48,405 --> 00:15:50,032
But, actually, I got it covered.
290
00:15:55,371 --> 00:15:57,456
It could have been
anybody's trash.
291
00:15:57,706 --> 00:15:58,756
Bailey...
292
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
Nobody locks themselves out of their
apartment at 3:00 in the morning.
293
00:16:02,628 --> 00:16:04,171
So she definitely did seem-
294
00:16:04,254 --> 00:16:05,381
you know she did.
295
00:16:06,590 --> 00:16:09,660
And somebody has to talk to her, Bailey.
You have to talk to her.
296
00:16:10,552 --> 00:16:13,382
It's not just about her anymore.
It's about Natalie, too.
297
00:16:18,268 --> 00:16:20,104
Well, maybe she wants
me to help her.
298
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
Maybe she wants my help.
299
00:16:22,774 --> 00:16:24,482
Maybe showing up here in
the middle of the night
300
00:16:24,483 --> 00:16:26,173
is like her way of
telling me that.
301
00:16:26,902 --> 00:16:28,404
Yeah.
302
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
But... how do i- how do I do that?
How do I...
303
00:16:36,870 --> 00:16:38,680
How do I look at her
and ask her that?
304
00:16:41,750 --> 00:16:44,294
I can just see the
look on her face.
305
00:16:44,378 --> 00:16:46,964
Annie is so hypersensitive.
306
00:16:47,297 --> 00:16:51,010
I'll ask her, and she'll
just completely withdraw.
307
00:16:52,720 --> 00:16:54,638
And what if I'm wrong?
308
00:16:54,722 --> 00:16:56,892
What if I go ahead, and
I accuse her of this,
309
00:16:56,932 --> 00:16:59,882
and this whole thing's just
in my imagination, then what?
310
00:17:00,227 --> 00:17:02,521
It's not in your
imagination, Bailey.
311
00:17:03,147 --> 00:17:05,816
And I really wish I could
tell you you're wrong.
312
00:17:09,319 --> 00:17:10,696
I hope I am.
313
00:17:16,118 --> 00:17:17,953
[Griffin] Hey. Still in here.
314
00:17:20,330 --> 00:17:21,707
Wow. Sorry.
315
00:17:23,083 --> 00:17:26,462
Boy, you really do tend to,
uh, hang out here, huh?
316
00:17:26,962 --> 00:17:29,214
Yeah. I figured I'd
get in some overtime.
317
00:17:29,215 --> 00:17:31,132
-'Cause Julia's gone-
-[Back cracks]
318
00:17:31,133 --> 00:17:34,219
Ouch! Wait! Don't fall
apart or anything.
319
00:17:34,303 --> 00:17:35,637
What, you mean like this?
320
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
[Knuckles crack]
321
00:17:37,639 --> 00:17:39,016
You do that on purpose.
322
00:17:39,641 --> 00:17:41,331
Yeah. What can I say?
It feels good.
323
00:17:41,351 --> 00:17:44,980
Ok, ok. You think that's good?
Check this out.
324
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
No way! Ah! How do you do that?
325
00:17:47,608 --> 00:17:49,234
I'm a genius.
326
00:17:49,235 --> 00:17:53,279
I can also play "twinkle, twinkle, little
star" on the piano with my big toe.
327
00:17:53,280 --> 00:17:54,947
You're a really weird
person, you know that?
328
00:17:54,948 --> 00:17:56,492
You started it.
329
00:17:57,284 --> 00:17:58,994
It makes us two of a kind.
330
00:18:01,455 --> 00:18:02,505
Anyway...
331
00:18:03,415 --> 00:18:04,583
I'm, um...
332
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
Gonna go grab a bite.
333
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Ok.
334
00:18:14,301 --> 00:18:15,719
Actually, you know what?
335
00:18:16,887 --> 00:18:18,305
I'm kinda hungry myself.
336
00:18:18,306 --> 00:18:22,391
[Professor sinclair] At what
point does madame bovary
337
00:18:22,392 --> 00:18:24,102
cross over the
line with rodolfe?
338
00:18:24,103 --> 00:18:26,772
Is it actually when they
spend a night together?
339
00:18:27,356 --> 00:18:31,026
Or is it earlier, when he
helps her with her glove...
340
00:18:32,361 --> 00:18:34,488
And actually touches her hand?
341
00:18:36,448 --> 00:18:39,034
Ah. Yes, Bailey.
342
00:18:39,118 --> 00:18:42,246
I think it's even earlier than that.
Before they even touch.
343
00:18:42,329 --> 00:18:44,498
I think it's when she
shows up at the fair.
344
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
What makes you think that?
345
00:18:47,000 --> 00:18:49,795
Well, the way flaubert
sets up the scene-
346
00:18:49,878 --> 00:18:53,006
the way her skirt is spattered
with mud- it's symbolic.
347
00:18:53,215 --> 00:18:56,260
And just the way they
look at each other,
348
00:18:56,343 --> 00:18:58,178
and they kind of
circle each other.
349
00:18:58,262 --> 00:19:01,598
It's just... Really clear
something's gonna happen.
350
00:19:02,141 --> 00:19:04,560
You can sit next
to me, you know.
351
00:19:06,562 --> 00:19:07,612
What?
352
00:19:08,063 --> 00:19:09,773
Uh, nothin', nothin'.
353
00:19:10,190 --> 00:19:12,480
Uh, just, uh, I mean,
we're really doing this.
354
00:19:12,818 --> 00:19:15,320
-Having a burger?
-Because I'm married.
355
00:19:15,737 --> 00:19:18,282
Griffin... Nothing is happening.
356
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
-I know.
-[Woman] Excuse me.
357
00:19:20,617 --> 00:19:21,743
Oh, I'm sorry.
358
00:19:53,150 --> 00:19:55,860
Anyway, I'm just gonna try
to figure out what to order.
359
00:19:55,861 --> 00:20:00,699
I can't decide between the
chili cheese fries or...
360
00:20:03,327 --> 00:20:06,496
Hamburger with French fries...
361
00:20:16,840 --> 00:20:18,008
[Clears throat]
362
00:20:18,091 --> 00:20:20,552
[Mumbles] Now let's order.
363
00:20:21,553 --> 00:20:23,889
-Feel better?
-A little.
364
00:20:27,684 --> 00:20:28,734
Really?
365
00:20:29,436 --> 00:20:31,563
You want Sarah to
take you driving?
366
00:20:32,648 --> 00:20:36,276
The way she drives, I mean,
she's always riding the brakes,
367
00:20:36,277 --> 00:20:38,361
and she's really jumpy
behind the wheel.
368
00:20:38,362 --> 00:20:42,282
Yeah. Well, you see, the thing is,
you can't, Julia's busy with school,
369
00:20:42,366 --> 00:20:44,476
and, and Charlie's not
feeling too great.
370
00:20:44,477 --> 00:20:48,663
Oh. Well, was she supposed to
meet you here or something?
371
00:20:48,664 --> 00:20:50,706
You see, the thing is, I
hadn't actually asked her yet.
372
00:20:50,707 --> 00:20:53,168
I was just hoping that
maybe she'd be here.
373
00:20:55,545 --> 00:20:57,422
-Is that for you?
-I don't know.
374
00:21:00,300 --> 00:21:01,468
Oh.
375
00:21:02,594 --> 00:21:05,264
Uh, sorry. I just
assumed you'd be out.
376
00:21:06,265 --> 00:21:09,017
I just, uh- I wanted
to return the key.
377
00:21:09,434 --> 00:21:11,770
Annie, are you free
this afternoon?
378
00:21:11,853 --> 00:21:14,563
Look, the thing is, I really
need to learn how to drive.
379
00:21:14,982 --> 00:21:17,818
No. Annie can't do it, claud.
380
00:21:18,986 --> 00:21:20,195
Oh, 'cause, uh...
381
00:21:20,196 --> 00:21:22,530
Right. Well, if you
can't do it today,
382
00:21:22,531 --> 00:21:25,617
then maybe tomorrow or
even maybe this weekend.
383
00:21:25,826 --> 00:21:28,245
She can't do it, claud.
384
00:21:29,413 --> 00:21:30,463
Right.
385
00:21:30,464 --> 00:21:35,126
I just remembered something incredibly
important that I have to do,
386
00:21:35,127 --> 00:21:37,421
so, um, I'm just gonna go.
387
00:21:41,717 --> 00:21:43,051
What was that about?
388
00:21:43,760 --> 00:21:44,970
Nothing.
389
00:21:45,053 --> 00:21:47,723
Well, no. You looked
like you were terrified
390
00:21:47,806 --> 00:21:50,350
that I was gonna get into
a car with your sister.
391
00:21:53,603 --> 00:21:54,653
[Sighs]
392
00:21:55,272 --> 00:21:57,562
What are you trying to
say to me here, Bailey?
393
00:21:58,025 --> 00:21:59,075
I don't know.
394
00:22:00,235 --> 00:22:01,925
I don't know what's
going on here.
395
00:22:02,863 --> 00:22:05,073
You show up here at
3:00 in the morning-
396
00:22:05,157 --> 00:22:06,325
oh, thanks.
397
00:22:06,326 --> 00:22:08,617
Thanks for having so
much faith in me.
398
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
Hey, I have faith in you.
399
00:22:10,663 --> 00:22:15,333
I know how hard you have worked
at this over the past two years.
400
00:22:15,334 --> 00:22:17,461
I know that, and I
believe in you.
401
00:22:18,128 --> 00:22:19,338
So...
402
00:22:21,298 --> 00:22:24,634
If you're... If you're
having a problem...
403
00:22:24,635 --> 00:22:27,928
Then we'll deal with that.
We can deal with that.
404
00:22:27,929 --> 00:22:31,419
But if you're not honest with me,
then that's just gonna make it worse.
405
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
So, if you are...
406
00:22:37,230 --> 00:22:38,482
If I'm what?
407
00:22:40,817 --> 00:22:42,235
If you're drinking.
408
00:22:42,944 --> 00:22:44,196
I don't believe this!
409
00:22:44,905 --> 00:22:47,675
Um, I'm just saying- Annie,
I'm saying that I can help!
410
00:22:48,867 --> 00:22:52,717
[Dr. Schultz] What kind of things did you
talk to him about before he got sick?
411
00:22:52,954 --> 00:22:56,249
I don't know. Just,
uh, just stuff.
412
00:22:56,333 --> 00:22:57,667
Anything important?
413
00:22:58,752 --> 00:23:01,505
Um, if you failed a test...
414
00:23:02,714 --> 00:23:04,644
Would you talk to
Charlie about that?
415
00:23:05,592 --> 00:23:06,718
Maybe.
416
00:23:07,385 --> 00:23:10,347
If you were really upset...
417
00:23:11,223 --> 00:23:13,993
Would he have been the person
you would have talked to?
418
00:23:14,059 --> 00:23:16,186
I don't know. I, uh, probably.
419
00:23:16,187 --> 00:23:20,731
Can you tell me about a time
when, um, you were really upset
420
00:23:20,732 --> 00:23:22,150
and you turned to Charlie?
421
00:23:25,362 --> 00:23:27,030
Well, things got a little...
422
00:23:27,656 --> 00:23:28,990
Things got a little hard,
423
00:23:29,282 --> 00:23:32,661
you know, after my parents,
uh, after they died.
424
00:23:34,955 --> 00:23:36,039
And you turned to him?
425
00:23:36,623 --> 00:23:37,749
Sometimes.
426
00:23:38,542 --> 00:23:39,922
How'd it feel to talk to him?
427
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
Maybe a little...
428
00:23:44,631 --> 00:23:46,466
A little less terrible.
429
00:23:47,342 --> 00:23:50,887
But it sounds like you don't do
that, very much at all anymore.
430
00:23:52,264 --> 00:23:53,431
Am I wrong?
431
00:23:55,016 --> 00:23:56,685
He's too sick?
432
00:23:57,727 --> 00:23:59,896
You don't want to bother him?
433
00:23:59,980 --> 00:24:02,210
You're worried about
being a burden to him?
434
00:24:04,693 --> 00:24:06,695
Do you miss talking to him?
435
00:24:08,780 --> 00:24:10,448
Because maybe you still can.
436
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Why not?
437
00:24:17,122 --> 00:24:18,172
I just can't.
438
00:24:20,208 --> 00:24:21,585
That's all.
439
00:24:23,003 --> 00:24:24,337
What if you try?
440
00:24:25,130 --> 00:24:27,883
Even if he's sick, he's
still the same person.
441
00:24:28,717 --> 00:24:30,886
Maybe he misses you, too.
442
00:24:31,386 --> 00:24:35,348
Maybe, he can make it all
a little less terrible.
443
00:24:41,521 --> 00:24:42,731
Maybe.
444
00:24:52,407 --> 00:24:54,637
I'm sorry. I'll turn the
light off in a minute.
445
00:24:54,638 --> 00:24:57,036
Where's that part where
she kisses Leon?
446
00:24:57,037 --> 00:24:58,121
I just want-
447
00:24:58,122 --> 00:25:02,583
I'm sorry, Griffin. You worked so late.
You must be really tired.
448
00:25:02,584 --> 00:25:03,752
No. Really, it's ok.
449
00:25:04,544 --> 00:25:06,104
I'm just glad you're having fun.
450
00:25:07,589 --> 00:25:08,639
I am.
451
00:25:10,759 --> 00:25:13,169
Do you want to hear about
the thesis of my paper?
452
00:25:14,054 --> 00:25:16,306
Uh, no. You're too tired.
I'm sorry.
453
00:25:16,389 --> 00:25:17,766
No, no. Tell me.
454
00:25:18,975 --> 00:25:20,352
-Really?
-Yeah.
455
00:25:21,603 --> 00:25:22,687
Ok.
456
00:25:23,230 --> 00:25:24,689
I just- I kind of feel like
457
00:25:24,773 --> 00:25:26,983
madame bovary's seen
as such a sleazebag,
458
00:25:27,067 --> 00:25:28,985
because she cheated
on her husband,
459
00:25:28,986 --> 00:25:32,988
but there are other economic factors
at play with her and rodolfe.
460
00:25:32,989 --> 00:25:35,867
I mean, yeah, ok, she
stepped out on her husband,
461
00:25:35,951 --> 00:25:38,662
but flaubert's
kinda hard on her.
462
00:25:39,120 --> 00:25:41,039
Really, I mean,
the way she dies,
463
00:25:41,122 --> 00:25:43,250
vomiting up all that
black putrescence.
464
00:25:43,625 --> 00:25:45,168
-She does?
-Yeah.
465
00:25:45,627 --> 00:25:49,297
Yeah, the putrescence is supposed to
represent how corrupt her soul is,
466
00:25:49,298 --> 00:25:51,215
but, I don't know, I just
think he's unfair to her.
467
00:25:51,216 --> 00:25:53,551
I mean, she was just... Lonely.
468
00:25:55,011 --> 00:25:58,441
Well, putrescence, what, is that
a sexually transmitted disease?
469
00:26:03,436 --> 00:26:04,486
Char?
470
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Uh, Charlie?
471
00:26:10,026 --> 00:26:11,076
Yeah.
472
00:26:12,737 --> 00:26:14,322
I, I was wondering if...
473
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
Uh, you're busy. You're busy.
Forget about it.
474
00:26:17,951 --> 00:26:21,913
No, no, no. I just, uh, I
just got this crazy idea
475
00:26:21,914 --> 00:26:23,747
to build a bench for
the backyard, but-
476
00:26:23,748 --> 00:26:25,874
that's fine. We'll just
do it some other time.
477
00:26:25,875 --> 00:26:28,545
No. Claud, really,
wh- what's up?
478
00:26:30,005 --> 00:26:33,425
I was just wondering, you
know, just wondering
479
00:26:33,508 --> 00:26:36,136
if maybe it'd be a good
day to go out driving.
480
00:26:36,845 --> 00:26:39,389
I'd love to. That'd be great.
481
00:26:39,390 --> 00:26:41,849
I was just thinking maybe we
could go out to krissy field
482
00:26:41,850 --> 00:26:43,470
and practice three-point turns.
483
00:26:43,471 --> 00:26:45,269
And then if you had the time,
484
00:26:45,270 --> 00:26:47,647
maybe we could just
drive somewhere.
485
00:26:48,481 --> 00:26:50,650
Great! Yeah. That would be-
486
00:26:51,401 --> 00:26:53,820
this is good. This
is good, you know.
487
00:26:53,821 --> 00:26:55,279
This is the kind
of thing that...
488
00:26:55,280 --> 00:26:57,490
Dr. Schultz said you
should be doing, so...
489
00:26:58,283 --> 00:27:01,411
Well...great!
490
00:27:02,078 --> 00:27:03,128
Ok.
491
00:27:05,165 --> 00:27:06,215
Great.
492
00:27:07,667 --> 00:27:11,421
"Moral ambiguity of madame
bovary by Bailey salinger."
493
00:27:11,504 --> 00:27:15,842
Complex, subtle, emotionally
mature argument.
494
00:27:15,925 --> 00:27:17,218
I was blown away.
495
00:27:17,219 --> 00:27:18,302
Really?
496
00:27:18,303 --> 00:27:19,888
But I've got to ask you.
497
00:27:20,513 --> 00:27:21,931
Did you buy this on the net?
498
00:27:22,515 --> 00:27:23,565
What?
499
00:27:23,850 --> 00:27:25,518
Bailey, I don't get it.
500
00:27:26,019 --> 00:27:28,897
You're so smart in class, but
I look at your midterms,
501
00:27:28,898 --> 00:27:31,315
you identified the d'urbervilles
as an Irish folk band.
502
00:27:31,316 --> 00:27:33,735
-I did?
-Yes.
503
00:27:35,528 --> 00:27:36,696
Oh.
504
00:27:36,697 --> 00:27:38,489
I don't know what's
more disturbing-
505
00:27:38,490 --> 00:27:42,284
the idea that you'd buy this, or the idea
that someone with this level of talent
506
00:27:42,285 --> 00:27:45,204
has so little integrity or self-respect
that they're out there selling it.
507
00:27:45,205 --> 00:27:47,791
No. I swear, I wrote it, really.
I-
508
00:27:49,376 --> 00:27:51,711
Bailey salinger didn't.
509
00:27:51,795 --> 00:27:54,798
You're right about
that, but I did.
510
00:27:55,590 --> 00:27:56,841
I'm his sister.
511
00:27:56,842 --> 00:27:58,967
Bailey dropped out of school
a couple of weeks ago.
512
00:27:58,968 --> 00:28:00,898
You can check the registrar.
It's true.
513
00:28:01,054 --> 00:28:02,984
This is too byzantine
for me to follow.
514
00:28:02,985 --> 00:28:04,431
Your brother dropped
out of college,
515
00:28:04,432 --> 00:28:05,933
so you're taking his
classes for him?
516
00:28:05,934 --> 00:28:07,602
Not for him, for me.
517
00:28:07,685 --> 00:28:09,354
Just this one.
518
00:28:09,562 --> 00:28:11,398
You're not in college yourself?
519
00:28:11,399 --> 00:28:13,774
Well, I was supposed to
go to Stanford this year,
520
00:28:13,775 --> 00:28:14,983
but at the last
minute, I bailed.
521
00:28:14,984 --> 00:28:16,034
Why?
522
00:28:17,737 --> 00:28:19,989
Seemed like a good
idea at the time.
523
00:28:27,163 --> 00:28:28,748
We've gotta stop.
524
00:28:30,792 --> 00:28:32,085
Oh, my god!
525
00:28:39,384 --> 00:28:41,052
-This is nuts.
-I know.
526
00:28:43,596 --> 00:28:46,391
All I can think about is when
I'm gonna see you again.
527
00:28:46,474 --> 00:28:48,017
Maybe, uh...
528
00:28:48,727 --> 00:28:50,645
Maybe you could
come to my place.
529
00:28:50,729 --> 00:28:52,599
I mean, we're never
alone otherwise.
530
00:28:57,944 --> 00:29:00,613
I keep thinking
of madame bovary.
531
00:29:01,030 --> 00:29:03,241
-I never read it.
-Me, neither.
532
00:29:05,452 --> 00:29:07,495
I just don't think I
can do it, Rosalie.
533
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
Well, it's all in French.
534
00:29:10,206 --> 00:29:13,835
No! No, I just- I mean, I...
535
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
That I can't go to your place.
536
00:29:17,005 --> 00:29:21,551
Like it's too official. Like we're
officially doing something.
537
00:29:24,012 --> 00:29:26,639
-I'm sorry.
-It's ok.
538
00:29:30,185 --> 00:29:31,895
Oh, uh...
539
00:29:36,399 --> 00:29:39,068
-I better get back to work. -Ok.
540
00:29:45,867 --> 00:29:47,187
How about tomorrow night?
541
00:29:50,038 --> 00:29:52,388
[Charlie] Come on, claud, come on.
You can do it.
542
00:29:52,499 --> 00:29:53,792
Give it some more speed.
543
00:29:55,043 --> 00:29:58,546
Come on. There's nothing out here to hit.
Give it, uh, 35.
544
00:29:58,630 --> 00:30:00,089
I can't do this.
545
00:30:00,173 --> 00:30:01,841
You can do it. Look, you're...
546
00:30:02,300 --> 00:30:03,676
You're doing it.
547
00:30:04,177 --> 00:30:06,346
-I'm doing it.
-You're doing it.
548
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
I'm doing it.
549
00:30:07,722 --> 00:30:09,140
-You're doing it.
-Yeah!
550
00:30:09,224 --> 00:30:10,600
Don't let go. Don't let go.
551
00:30:10,683 --> 00:30:15,438
-[Claudia screams] -[Charlie] Okay, okay...
You're okay. You're okay.
552
00:30:18,316 --> 00:30:19,901
-Heads up.
-Excuse me. Can we-
553
00:30:19,984 --> 00:30:21,034
sorry, new.
554
00:30:24,364 --> 00:30:29,410
Anyway, um, what I was thinking
was, this is kinda nuts,
555
00:30:29,494 --> 00:30:31,704
but when you get your
driver's license,
556
00:30:31,788 --> 00:30:34,249
would it be completely
insane to get you a car?
557
00:30:37,502 --> 00:30:39,128
-Charlie...
-I'm serious.
558
00:30:40,171 --> 00:30:43,091
'Cause I was 18 when mom
and dad bought me a car.
559
00:30:43,174 --> 00:30:45,844
And I was just thinking,
you know, why wait?
560
00:30:46,803 --> 00:30:49,333
And this way I'd know what
you're gonna be driving.
561
00:30:49,722 --> 00:30:51,349
I just wanna know that stuff.
562
00:30:53,434 --> 00:30:54,936
Excuse me!
563
00:30:56,354 --> 00:30:58,022
I better just take this up.
564
00:31:03,027 --> 00:31:05,113
If no one else has
anything to say,
565
00:31:05,989 --> 00:31:07,782
someone has a birthday today.
566
00:31:08,825 --> 00:31:11,286
In two years of sobriety,
567
00:31:11,369 --> 00:31:15,206
she's made a life for
herself and her daughter,
568
00:31:15,290 --> 00:31:18,418
working hard,
sometimes all alone.
569
00:31:18,960 --> 00:31:20,128
Annie?
570
00:31:20,129 --> 00:31:22,212
Has anyone seen Annie?
571
00:31:22,213 --> 00:31:24,023
You can stop looking.
She's not here.
572
00:31:24,507 --> 00:31:26,009
-Are you sure?
-Yes.
573
00:31:26,759 --> 00:31:28,011
She's not gonna be here.
574
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
[Knock on door]
575
00:31:29,804 --> 00:31:32,098
Annie, open up. I
know you're in there.
576
00:31:35,727 --> 00:31:37,437
Nat? Honey, are you in there?
577
00:31:43,151 --> 00:31:44,485
[Lock clicks]
578
00:31:47,322 --> 00:31:48,823
She's at Melissa's.
579
00:31:51,951 --> 00:31:53,641
She had a sleepover
at Melissa's.
580
00:31:57,707 --> 00:31:58,791
Yeah, you said.
581
00:32:00,627 --> 00:32:01,677
[Door closes]
582
00:32:06,049 --> 00:32:07,592
You missed your birthday.
583
00:32:07,675 --> 00:32:09,969
No. My birthday's not till July.
584
00:32:15,391 --> 00:32:17,185
Please don't look
at me that way.
585
00:32:21,230 --> 00:32:22,607
You think Natalie knows?
586
00:32:24,233 --> 00:32:26,152
I don't think she knows.
587
00:32:28,488 --> 00:32:30,156
God, she's gotten so big.
588
00:32:30,823 --> 00:32:33,826
Hasn't she gotten big?
And so beautiful.
589
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
I would do anything for her.
590
00:32:39,749 --> 00:32:41,960
[Sighs] I hate fighting.
591
00:32:45,171 --> 00:32:47,041
I don't want to fight
with you, Annie.
592
00:32:48,967 --> 00:32:51,010
This is the first time, I swear.
593
00:32:51,094 --> 00:32:53,262
For god's sake. Stop
lying to me, ok?
594
00:32:53,554 --> 00:32:57,224
I mean, I don't even know if you're lying
to me or you're lying to yourself.
595
00:32:57,433 --> 00:32:58,726
I really don't.
596
00:33:04,190 --> 00:33:06,526
Please don't look at
me like that, ok?
597
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
'Cause you know what?
598
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
This is it.
599
00:33:15,660 --> 00:33:17,578
I'm here, you know?
600
00:33:19,497 --> 00:33:20,623
Two years.
601
00:33:21,791 --> 00:33:23,167
Two big years.
602
00:33:24,460 --> 00:33:27,463
I could go on like this
the rest of my life.
603
00:33:28,256 --> 00:33:29,841
I mean, is that a joke?
604
00:33:31,968 --> 00:33:34,971
Like my life's gonna
ever get any better.
605
00:33:36,639 --> 00:33:38,641
And so what, you know?
606
00:33:43,479 --> 00:33:45,523
I mean, who even cares anyhow?
607
00:33:47,567 --> 00:33:51,612
If I run out, I can always go
to a liquor store somewhere.
608
00:33:54,240 --> 00:33:55,533
You don't believe me?
609
00:33:57,660 --> 00:33:58,710
Try it.
610
00:34:02,749 --> 00:34:05,334
-No, thank you.
-No. You can handle it.
611
00:34:05,418 --> 00:34:07,628
You just have one just
to take off the edge.
612
00:34:08,463 --> 00:34:10,381
-We can do it together.
-No.
613
00:34:10,382 --> 00:34:12,049
That's just it. You
don't have to feel it.
614
00:34:12,050 --> 00:34:13,634
You don't have to feel anything.
615
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
I said no!
616
00:34:23,603 --> 00:34:25,354
I can't do this, Annie.
617
00:34:39,410 --> 00:34:41,580
[Claudia] So I did what
you said I should do.
618
00:34:41,662 --> 00:34:45,958
I decided that I was going to, to
actually spend time with Charlie.
619
00:34:47,085 --> 00:34:51,422
So we went out driving, and we practically
spent the entire day together,
620
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
and it was really great.
621
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
It's just like before, you know?
622
00:34:57,136 --> 00:35:00,556
We went out to dinner, and
we talked about stuff.
623
00:35:00,640 --> 00:35:05,561
And he told me about how he wants
to, like, buy me this car,
624
00:35:05,645 --> 00:35:10,858
and it was, um...
It's really great.
625
00:35:12,527 --> 00:35:15,071
You know, and I'm
gonna definitely try
626
00:35:15,154 --> 00:35:17,657
and hang out with him
some more from now on.
627
00:35:19,575 --> 00:35:21,410
He really made me
feel a lot better.
628
00:35:25,873 --> 00:35:27,923
That's what you wanted
me to say, right?
629
00:35:33,381 --> 00:35:35,550
Uh, Mr. salinger.
630
00:35:36,968 --> 00:35:39,262
Uh, I have some
bad news for you.
631
00:35:39,345 --> 00:35:40,513
I, uh...
632
00:35:41,430 --> 00:35:43,050
I talked to our department head,
633
00:35:43,051 --> 00:35:45,225
and she says it's
absolutely against policy
634
00:35:45,226 --> 00:35:47,696
to allow a non-enrolled
student to audit a class.
635
00:35:48,354 --> 00:35:50,356
Otherwise, anyone could sit in.
636
00:35:50,439 --> 00:35:51,566
Oh.
637
00:35:51,774 --> 00:35:53,693
They seem to be under
the impression
638
00:35:53,694 --> 00:35:55,235
that the multitudes
want nothing more
639
00:35:55,236 --> 00:35:58,781
than to audit comparative literature,
which is why I'm asking,
640
00:35:58,865 --> 00:36:00,908
would you be
interested in a job?
641
00:36:01,617 --> 00:36:04,867
I can only pay you minimum wage,
but I need a research assistant,
642
00:36:04,871 --> 00:36:06,581
10-15 hours a week.
643
00:36:06,664 --> 00:36:10,585
I'm writing a book on the image of
women in medieval European texts.
644
00:36:10,668 --> 00:36:12,795
-Really?
-Really.
645
00:36:13,379 --> 00:36:16,215
And, of course, as my assistant,
646
00:36:16,299 --> 00:36:18,426
you're entitled to sit
in on my classes,
647
00:36:18,509 --> 00:36:19,829
of course, I'd insist on it.
648
00:36:19,886 --> 00:36:20,970
[Exclaims]
649
00:36:21,053 --> 00:36:23,097
Thank you. I'm sorry.
650
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
651
00:36:25,683 --> 00:36:27,560
I'll take that as a yes.
652
00:36:36,235 --> 00:36:37,285
Hey.
653
00:36:39,488 --> 00:36:41,157
I thought I heard you out here.
654
00:36:43,117 --> 00:36:44,785
How's the bench coming along?
655
00:36:45,411 --> 00:36:46,537
Great...
656
00:36:46,621 --> 00:36:49,749
As long as nobody over two feet
high ever tries to sit on it.
657
00:36:49,832 --> 00:36:51,542
I miscalculated the legs.
658
00:36:53,878 --> 00:36:58,633
I wanted to tell you I had another
session with Dr. Schultz.
659
00:36:59,300 --> 00:37:00,350
Oh, yeah?
660
00:37:01,010 --> 00:37:02,303
So, um...
661
00:37:05,348 --> 00:37:08,226
Tell me about it. How do
you think that's going?
662
00:37:10,061 --> 00:37:11,562
Well, you see, the thing is...
663
00:37:14,148 --> 00:37:16,651
She thinks I need more
stuff in my life.
664
00:37:17,151 --> 00:37:18,402
You know?
665
00:37:18,486 --> 00:37:22,281
It's not good for me to just to
come home and hang out with you.
666
00:37:23,407 --> 00:37:24,457
Well...
667
00:37:26,035 --> 00:37:27,995
Wow! I...
668
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
I didn't think about that.
669
00:37:29,580 --> 00:37:32,750
Yeah. She thinks I
need to, you know,
670
00:37:32,833 --> 00:37:35,419
i need to be spending
more time with my friends
671
00:37:35,503 --> 00:37:39,382
and spending time on my schoolwork
and practicing my violin.
672
00:37:39,383 --> 00:37:42,217
And she thinks part of the reason
why I just freaked out so much
673
00:37:42,218 --> 00:37:44,929
was I got so behind
in my schoolwork.
674
00:37:45,012 --> 00:37:47,974
Yeah. Yeah, I guess that'd...
675
00:37:49,600 --> 00:37:50,977
That'd make sense.
676
00:37:51,477 --> 00:37:54,939
So, basically, I've
gotta get a life.
677
00:37:57,316 --> 00:37:58,366
Right.
678
00:37:58,651 --> 00:38:00,611
I guess what I mean is,
679
00:38:01,028 --> 00:38:04,365
the whole driving
thing was fun, but...
680
00:38:05,199 --> 00:38:07,669
We're not really gonna be
able to do it for a while.
681
00:38:11,330 --> 00:38:12,380
Well...
682
00:38:13,541 --> 00:38:14,591
Ok.
683
00:38:17,461 --> 00:38:18,511
Yeah.
684
00:38:21,858 --> 00:38:27,804
And it's only 15 hours a week,
but he said, in the summertime,
685
00:38:27,805 --> 00:38:29,515
i might be able to go full-time.
686
00:38:29,516 --> 00:38:32,350
And the great thing about
being a university employee
687
00:38:32,351 --> 00:38:33,971
is you get access to everything,
688
00:38:34,020 --> 00:38:36,939
the on-campus movies, the
library, the art gallery.
689
00:38:37,023 --> 00:38:39,133
Great. So call him and
tell him you'll do it.
690
00:38:40,234 --> 00:38:41,652
I already did.
691
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
Oh, good.
692
00:38:43,739 --> 00:38:46,740
I was gonna talk to you
about it, but you were at-
693
00:38:46,741 --> 00:38:49,035
no. No, no, no. That's fine.
694
00:38:49,785 --> 00:38:51,704
Well, good.
695
00:38:51,705 --> 00:38:53,872
Well, if I'm going
to get started,
696
00:38:53,873 --> 00:38:56,416
he wanted me to put together
a preliminary bibliography,
697
00:38:56,417 --> 00:38:58,836
so I was gonna go to
the library tonight.
698
00:39:00,254 --> 00:39:02,844
Can I borrow your jacket?
It gets freezing in there.
699
00:39:03,382 --> 00:39:05,593
What? No, sure. It's fine.
700
00:39:07,386 --> 00:39:09,138
I'm really happy for you, jule.
701
00:39:10,639 --> 00:39:11,689
I know.
702
00:39:18,939 --> 00:39:20,066
[Door closes]
703
00:39:28,741 --> 00:39:30,576
-Hi.
-Hi.
704
00:39:32,912 --> 00:39:34,622
I just, uh...
705
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
I just came to say I'm sorry.
706
00:39:40,002 --> 00:39:41,629
-Annie-
-no. I am.
707
00:39:42,129 --> 00:39:43,381
And, uh...
708
00:39:43,881 --> 00:39:45,174
I mean...
709
00:39:46,425 --> 00:39:49,678
I'm figuring that this way,
you know, if I apologize...
710
00:39:51,138 --> 00:39:52,518
Then maybe you'll come back.
711
00:39:53,432 --> 00:39:54,809
'Cause I just-
712
00:39:56,519 --> 00:39:59,480
i can't take it if you
disappear on me again.
713
00:39:59,563 --> 00:40:01,399
I mean, that's why I slipped.
714
00:40:01,400 --> 00:40:03,566
I wouldn't have slipped
otherwise, but you disappeared.
715
00:40:03,567 --> 00:40:05,903
Annie, come on, you know...
716
00:40:05,904 --> 00:40:08,947
Charlie was in the hospital. You know that.
There was no way-
717
00:40:08,948 --> 00:40:10,449
i know. I really do.
718
00:40:11,242 --> 00:40:15,788
The thing is last time I didn't
know when you were gonna come back.
719
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
You know, and my mind
started turning.
720
00:40:18,666 --> 00:40:21,016
Charlie's really sick,
and it could be months.
721
00:40:21,210 --> 00:40:22,503
Maybe years.
722
00:40:23,170 --> 00:40:25,714
I gotta cope here.
723
00:40:26,424 --> 00:40:28,134
The thing is...
724
00:40:29,301 --> 00:40:31,720
Years is like...
725
00:40:34,473 --> 00:40:36,183
I can't do that, Bailey.
726
00:40:39,353 --> 00:40:41,772
Because if I don't have you...
727
00:40:42,148 --> 00:40:43,315
[Annie sighs]
728
00:40:43,983 --> 00:40:45,401
I don't have anything.
729
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
Annie...
730
00:40:49,572 --> 00:40:52,116
You can't- you can't say that.
731
00:40:54,326 --> 00:40:57,705
You can't make me the center of
your life because realistically-
732
00:40:57,788 --> 00:40:59,373
no. Realistically?
733
00:40:59,874 --> 00:41:02,168
Wow, that's great,
realistically.
734
00:41:03,252 --> 00:41:06,172
I mean realistically, the
thing is, you know...
735
00:41:06,255 --> 00:41:08,090
I mean, now you're telling me?
736
00:41:08,174 --> 00:41:10,676
I knew that I shouldn't
get involved with you,
737
00:41:10,759 --> 00:41:12,428
but you talked me into it.
738
00:41:12,511 --> 00:41:14,472
-Annie-
-no. You did.
739
00:41:15,306 --> 00:41:17,716
I mean, all of a sudden,
you were all over my life.
740
00:41:17,725 --> 00:41:19,894
You got me to quit my job,
741
00:41:19,977 --> 00:41:22,146
you talked me into
telling Natalie-
742
00:41:22,229 --> 00:41:25,733
i know. Ok, look, I'm sorry.
743
00:41:26,775 --> 00:41:30,279
Ok? But how was I supposed to know
that Charlie was gonna get sick?
744
00:41:30,738 --> 00:41:33,908
Ok, so now you're not supposed
to be the center of my life,
745
00:41:33,991 --> 00:41:35,951
but you know what? I knew that.
746
00:41:37,036 --> 00:41:41,290
And then it was like I needed
you to be there all the time.
747
00:41:42,500 --> 00:41:45,419
And then, boom! You're gone!
748
00:41:46,795 --> 00:41:48,964
No more center of my life.
749
00:41:54,011 --> 00:41:55,061
So...
750
00:41:58,849 --> 00:42:00,976
I just want to know, you know...
751
00:42:02,728 --> 00:42:05,397
How long it's gonna
be this time.
752
00:42:07,107 --> 00:42:08,651
Unless-
753
00:42:09,318 --> 00:42:11,695
unless you're walking
away for good.
754
00:42:12,446 --> 00:42:13,496
No.
755
00:42:14,949 --> 00:42:16,742
No, of course I'm not.
756
00:42:25,709 --> 00:42:28,379
Ok, look. I gotta
finish up work here.
757
00:42:29,672 --> 00:42:31,590
It should take me about an hour,
758
00:42:31,674 --> 00:42:33,342
and then I'll come
by your place.
759
00:42:36,053 --> 00:42:37,103
Ok?
760
00:42:39,265 --> 00:42:40,315
Ok.
761
00:42:44,311 --> 00:42:45,688
[Girl giggles]
762
00:42:46,438 --> 00:42:49,108
He did? What did you say to him?
763
00:42:49,191 --> 00:42:51,026
'Cause I think he's incredibly-
764
00:42:52,653 --> 00:42:54,280
i just can't believe it.
765
00:43:01,996 --> 00:43:04,290
[Girl whispering] I
can't believe it.
766
00:43:06,083 --> 00:43:09,378
[Laughing] Oh, that's
so disgusting.
767
00:43:26,729 --> 00:43:28,981
-Hi.
-Hi.
768
00:43:33,861 --> 00:43:35,491
I don't know what
I'm doing here.
769
00:43:36,530 --> 00:43:38,115
I don't know if I
should come in.
770
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Griffin, we don't
have to do anything.
771
00:43:42,077 --> 00:43:45,456
I just wanna be with you, you
know, for a little while.
772
00:43:46,665 --> 00:43:48,834
We'll just talk or...
773
00:43:48,917 --> 00:43:52,338
Order Chinese food or...
I don't know, dance?
774
00:43:56,508 --> 00:43:59,053
-You dance much?
-No.
775
00:44:02,681 --> 00:44:03,974
Me, neither.
776
00:44:04,024 --> 00:44:08,574
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.