All language subtitles for Party of Five s03e06 Going Home
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,087
[passengers chattering]
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,842
-[plane rattles]
-What was that?
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,970
Nothing. Just a little
turbulence, perfectly normal.
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,471
[rattles]
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,390
Talk to me.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
Talk to me. Yeah. Distract me.
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,020
-Distract you?
-Yeah. You know. Uh...
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,522
You know, tell me what you're planning
to say when we're, like, at, uh,
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,899
Dartmouth and the
admissions officer says,
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,861
"So, Miss Salinger, what do you think
our college has to offer you?"
11
00:00:27,944 --> 00:00:30,363
The best damn male-female ratio
on the eastern seaboard.
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,281
[laughs]
13
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
[gasps]
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,659
Sarah, come on, we're
going to have fun.
15
00:00:34,743 --> 00:00:36,286
We're going to meet a
lot of cool people,
16
00:00:36,369 --> 00:00:37,912
and we're going to
see great campuses
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
and we're going to
ace our interviews.
18
00:00:39,664 --> 00:00:41,332
Look, I'm sorry.
This isn't working.
19
00:00:41,416 --> 00:00:43,793
Do you think by any chance the
in-flight movie stars Brad Pitt?
20
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
[passenger coughing]
21
00:00:49,424 --> 00:00:50,592
God.
22
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
God, we have to fly
across all that?
23
00:00:53,928 --> 00:00:57,057
Wow. Three thousand miles. That's,
that's a long way from home, huh?
24
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
-[laughing]
-I know.
25
00:00:58,683 --> 00:00:59,851
Isn't it great?
26
00:00:59,934 --> 00:01:01,227
[laughing]
27
00:01:03,646 --> 00:01:04,814
[door opening]
28
00:01:05,940 --> 00:01:06,983
[horn honking]
29
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
-Hey.
-Hey.
30
00:01:08,151 --> 00:01:09,194
Julia get off okay?
31
00:01:09,277 --> 00:01:10,945
I guess. Um, Charlie--
32
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Is Bay back from the
airport with Owen?
33
00:01:12,739 --> 00:01:15,116
No, not yet. Charlie,
there's something--
34
00:01:15,200 --> 00:01:17,410
Listen, there's a few more bags in the
truck. Would you get them for me?
35
00:01:17,494 --> 00:01:19,329
Yeah, in a sec. But,
first, Charlie, I really--
36
00:01:19,412 --> 00:01:20,997
No Claud, I did not get
you that French shampoo.
37
00:01:21,164 --> 00:01:22,624
That stuff costs like a
jillion dollars a bottle.
38
00:01:22,707 --> 00:01:25,627
-Look, there's something-- -[Gene] Anybody
thought to open a window in there?
39
00:01:25,960 --> 00:01:27,545
The room is like a morgue.
40
00:01:27,629 --> 00:01:29,380
Gene, what are you-- What's he--
41
00:01:29,464 --> 00:01:31,966
-Look, I was trying to tell you
that-- -It's slim pickings in there.
42
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
[Ellie] But I found
enough for a fruit salad.
43
00:01:35,178 --> 00:01:36,095
Ellie...
44
00:01:37,514 --> 00:01:38,807
Charlie, hello.
45
00:01:39,057 --> 00:01:40,558
Uh, you're out of milk.
46
00:01:40,642 --> 00:01:42,894
Wait a second. What's going on here?
What are you two--
47
00:01:42,977 --> 00:01:45,939
Oh, you think you're the one
owed an explanation? Is that it?
48
00:01:46,272 --> 00:01:48,525
Our daughter's ill. Our
daughter's been ill for weeks.
49
00:01:48,608 --> 00:01:50,026
We don't hear squat
from you, Mr.
50
00:01:50,110 --> 00:01:52,320
Charlie, You couldn't have picked
up the phone and called us?
51
00:01:52,403 --> 00:01:54,030
Ellie, why are we surprised?
52
00:01:54,239 --> 00:01:57,575
Just thank God she had the good sense to
know you were in over your head and call us.
53
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Kirsten called you?
54
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
No, no. Your sister.
55
00:02:02,247 --> 00:02:03,123
Julia?
56
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
[Claudia] Uh-uh. Me.
57
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
I did.
58
00:02:07,544 --> 00:02:08,545
I called them.
59
00:02:15,844 --> 00:02:17,887
[theme song playing]
60
00:02:17,971 --> 00:02:20,932
? Everybody wants to live ?
61
00:02:21,015 --> 00:02:22,684
? Like they wanna live ?
62
00:02:22,767 --> 00:02:26,062
? And everybody wants to love ?
63
00:02:26,146 --> 00:02:27,814
? Like they wanna love ?
64
00:02:27,897 --> 00:02:31,151
? Everybody wants to be ?
65
00:02:31,526 --> 00:02:36,156
? Closer to free ?
66
00:02:36,239 --> 00:02:39,409
? Closer to free ?
67
00:02:53,506 --> 00:02:55,592
No one does laundry
around here anymore.
68
00:03:00,638 --> 00:03:02,473
She wasn't getting
any better, Charlie.
69
00:03:03,182 --> 00:03:05,560
I mean, you couldn't
make her better.
70
00:03:05,643 --> 00:03:06,561
Are you kidding me?
71
00:03:07,353 --> 00:03:08,771
It's just like you
said with Jody.
72
00:03:08,855 --> 00:03:10,356
I mean, just what you said.
73
00:03:10,440 --> 00:03:12,692
Can't play around with stuff
that's over your head, Charlie.
74
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
Are you--
75
00:03:14,652 --> 00:03:15,820
[sighs]
76
00:03:16,154 --> 00:03:18,114
Did you do this just
to get back at me?
77
00:03:18,948 --> 00:03:20,241
Did you do this to hurt me?
78
00:03:21,242 --> 00:03:24,412
I did this to help Kirsten.
79
00:03:25,330 --> 00:03:26,664
They had a right to know.
80
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
Why didn't you talk to me first?
81
00:03:28,374 --> 00:03:30,335
Why didn't you tell me
before you called them?
82
00:03:30,919 --> 00:03:32,670
What the hell did
you do that for?
83
00:03:33,171 --> 00:03:34,297
I did the right thing.
84
00:03:34,380 --> 00:03:35,423
You can't--
85
00:03:36,799 --> 00:03:39,219
Do you have any idea what a
mess of this you've made?
86
00:03:39,510 --> 00:03:40,470
Do you?
87
00:03:43,598 --> 00:03:44,807
Get out of here.
88
00:03:45,266 --> 00:03:48,102
Go to your room. Close the door. I don't
care. I just don't want to look at you.
89
00:03:48,186 --> 00:03:49,479
I want you out of my sight.
90
00:03:55,026 --> 00:03:56,611
[Ellie] Honey, you
barely nibbled.
91
00:03:57,195 --> 00:03:58,696
When was the last time you ate?
92
00:03:58,905 --> 00:04:00,573
[Ellie] Have you eaten
anything today?
93
00:04:01,616 --> 00:04:03,076
I don't remember.
94
00:04:03,159 --> 00:04:05,245
-Honey, how can you not remember?
-Stop grilling her, Ellie.
95
00:04:05,328 --> 00:04:06,913
I'm not. I'm not grilling her.
I'm--
96
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
I'm just trying to help.
97
00:04:12,168 --> 00:04:16,422
Honey, are you, uh, on some kind of
medication? You know, some kind of pills?
98
00:04:18,174 --> 00:04:19,259
No.
99
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
Are you seeing somebody?
100
00:04:21,719 --> 00:04:24,264
You know, a specialist? You
have to take care of yourself.
101
00:04:24,347 --> 00:04:26,099
I have a doctor, Mom.
102
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
Why didn't you say something?
103
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
Why didn't you let us know?
104
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
We could have taken care of you.
105
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
[Charlie] God, I mean-- I
mean, talk about stupid.
106
00:04:45,410 --> 00:04:48,413
Like those two people ever made a
situation better in their entire lives.
107
00:04:49,330 --> 00:04:50,748
She just--
108
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
She shouldn't have called them.
109
00:04:52,375 --> 00:04:53,835
You're right. She
shouldn't have.
110
00:04:54,752 --> 00:04:56,004
You should have.
111
00:04:56,921 --> 00:04:58,589
As soon as Kirsten got sick.
112
00:04:59,549 --> 00:05:00,717
They're her parents.
113
00:05:00,800 --> 00:05:02,677
Look, Kirsten asked me
not to tell them. Okay?
114
00:05:02,885 --> 00:05:04,929
Like she's thinking real
clearly these days?
115
00:05:05,054 --> 00:05:06,347
What do you want, huh?
116
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
You want to give me a hard time?
Is that it?
117
00:05:07,807 --> 00:05:09,684
Yeah. Yeah, I do.
118
00:05:09,767 --> 00:05:11,644
Yeah, well, you know what, Bailey?
You're not here.
119
00:05:11,811 --> 00:05:14,397
You're not around. You drift in a few
times a month to steal toilet paper
120
00:05:14,480 --> 00:05:16,107
and do your laundry, and you
think you have a right--
121
00:05:16,190 --> 00:05:18,860
You know what? I don't need to live here
to see that keeping Kirsten's parents
122
00:05:18,943 --> 00:05:20,153
in the dark was not
the smartest--
123
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
I'm telling you Bailey, you don't
know what's going on here.
124
00:05:23,781 --> 00:05:26,451
You don't know what I'm dealing with and
you don't know how I'm dealing with it.
125
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
Instead of just waltzing in with
an opinion about everything,
126
00:05:30,163 --> 00:05:32,498
why don't you just do us all a
favor, man, and just butt out.
127
00:05:36,544 --> 00:05:39,172
[Slow rock music
playing on stereo]
128
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
[siren wailing]
129
00:05:43,801 --> 00:05:44,844
[sighs]
130
00:05:46,679 --> 00:05:48,097
Those are my beers.
131
00:05:49,849 --> 00:05:51,184
So I'll replace them.
132
00:05:51,267 --> 00:05:53,478
-Nice to see you too.
-[grunts]
133
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
I am in such a crappy mood.
134
00:05:57,106 --> 00:05:58,983
Yeah? Well, join the club.
135
00:06:01,778 --> 00:06:05,948
A Thousand and One Quips,
Epithets, Zingers, and Bon Motts.
136
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
What's a bon mott?
137
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
Bon mot.
138
00:06:09,202 --> 00:06:12,330
I hope it's French for
something mildly insulting
139
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
to say to your father on the
occasion of his 60th birthday.
140
00:06:16,042 --> 00:06:17,210
You have got to make a toast?
141
00:06:17,293 --> 00:06:21,589
Yeah. It's okay. It'll actually be the first
time we've spoken in about two years.
142
00:06:22,507 --> 00:06:23,633
You want to help?
143
00:06:23,966 --> 00:06:24,926
Why not?
144
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
I'm in a bash-your-family
kind of mood right now.
145
00:06:27,428 --> 00:06:29,055
Too bad it's not
Charlie's birthday.
146
00:06:29,347 --> 00:06:32,433
To Charlie, up yours.
147
00:06:33,434 --> 00:06:34,644
That's clever.
148
00:06:35,394 --> 00:06:38,022
We need to be much more
drunk for this to work.
149
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
Here. Come on, catch up.
150
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
[sighs]
151
00:06:42,568 --> 00:06:43,778
Okay.
152
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
To your dad.
153
00:06:46,781 --> 00:06:48,074
To my Dad,
154
00:06:48,282 --> 00:06:50,618
who put the "F" back in father.
155
00:06:51,369 --> 00:06:52,245
What does that mean?
156
00:06:52,328 --> 00:06:53,496
I have no idea.
157
00:06:54,789 --> 00:06:55,873
Dad,
158
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
what can I say about you
that hasn't already
159
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
been said a thousand times
about Richard Nixon?
160
00:07:01,587 --> 00:07:02,547
I'm moved.
161
00:07:02,630 --> 00:07:03,506
Thank you.
162
00:07:04,340 --> 00:07:09,262
Let's all raise our glasses to the man I
always hoped would be the father I never had.
163
00:07:11,055 --> 00:07:13,307
[woman] And there's a
Master's tea tomorrow.
164
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
Oh, the-- The porcupine
labyrinth, that's Thursday.
165
00:07:15,768 --> 00:07:17,019
Very big deal around here.
166
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
I'm sorry? The what?
167
00:07:18,479 --> 00:07:21,482
Here, it's all in your campus-events
bulletin in your admissions package.
168
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
So, uh, what happened
to your friend?
169
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
Sarah, was it?
170
00:07:25,319 --> 00:07:26,904
Oh, she's using the hall phone.
171
00:07:26,988 --> 00:07:29,323
She wanted to let her family
know that she got in okay.
172
00:07:29,407 --> 00:07:30,783
I was going to use it next.
173
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
So-- So you know a lot
about this place.
174
00:07:33,411 --> 00:07:34,871
Any advice for my interview?
175
00:07:35,037 --> 00:07:36,539
Just dare to be different.
176
00:07:36,622 --> 00:07:40,084
I deliberately used the words "varmint"
and "grand pappy" in my interview.
177
00:07:40,168 --> 00:07:41,836
And I only moved to Texas
in the 10th grade.
178
00:07:41,919 --> 00:07:43,296
But I swear, that's
what got me in.
179
00:07:43,379 --> 00:07:46,007
Ah, Texas, huh?
Well, California.
180
00:07:46,090 --> 00:07:47,341
-San Francisco, actually.
-Cool.
181
00:07:47,467 --> 00:07:48,801
Be prepared to get homesick.
182
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Oh, not me.
183
00:07:50,428 --> 00:07:52,847
Actually, distance is part of the
appeal of an eastern school.
184
00:07:52,930 --> 00:07:54,557
[Sarah sighs]
185
00:07:54,640 --> 00:07:56,225
Hey. Hey, are you all right?
186
00:07:56,559 --> 00:07:57,727
Yeah.
187
00:07:57,852 --> 00:08:00,480
Yeah. My mom was showing a
house in Pacific Heights,
188
00:08:01,063 --> 00:08:04,567
tripped on a doggy toy, and
fell down some stairs.
189
00:08:05,443 --> 00:08:07,028
She broke her hip.
She's in the hospital.
190
00:08:07,528 --> 00:08:08,446
[woman] What?
191
00:08:08,529 --> 00:08:09,655
Is she okay?
192
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Well, I gave my dad
the payphone number.
193
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
He's going to call me after
he talks to the doctor.
194
00:08:13,451 --> 00:08:16,162
You know, Julia, if you have to use the
phone, could you do it now, please?
195
00:08:17,121 --> 00:08:18,289
You know what?
196
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
It's okay. I'm 3000 miles away.
197
00:08:21,209 --> 00:08:23,503
I don't need to know what's
going on with them, right?
198
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
I want to know why she's
not on medication.
199
00:08:26,547 --> 00:08:30,176
Well, she-- She was
on medication.
200
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Sh-- We're having a little
trouble with the dosage.
201
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
She was feeling-- Look, I'm
talking to the doctor.
202
00:08:35,223 --> 00:08:36,557
I'm going to talk to the doctor.
203
00:08:36,641 --> 00:08:37,934
I said I'm taking care of it.
204
00:08:38,017 --> 00:08:40,770
We have a right to be involved
in Kirsten's care, Charlie.
205
00:08:40,853 --> 00:08:41,896
I'm not saying you don't. Okay?
206
00:08:42,021 --> 00:08:43,564
I think you've made
enough mess as it is.
207
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
What the hell is that
supposed to mean?
208
00:08:45,107 --> 00:08:47,568
That means that my daughter wouldn't
be upstairs, refusing to eat,
209
00:08:47,652 --> 00:08:50,404
not caring whether she ever gets out
of bed, if it hadn't been for you.
210
00:08:53,282 --> 00:08:56,035
This is a medical condition. This
is not something that I did to her.
211
00:08:56,994 --> 00:08:58,663
You can add up all the
mistakes that I've made,
212
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
and all the problems that we've
had, and it doesn't add up to this.
213
00:09:00,915 --> 00:09:02,458
This is something inside of her.
214
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
I'm telling you, I've
talked to the doctor.
215
00:09:04,835 --> 00:09:07,547
There is some depression
in your family, Gene.
216
00:09:08,422 --> 00:09:09,549
Really?
217
00:09:09,966 --> 00:09:12,510
Your mother and her sister,
well, they both had a problem.
218
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Do you mind?
219
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
How about that?
220
00:09:15,763 --> 00:09:18,057
Man, you don't think you could
have mentioned the family history?
221
00:09:18,140 --> 00:09:19,559
My family's got nothing
to do with this!
222
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
That's not what it
sounds like to me, Gene.
223
00:09:20,977 --> 00:09:22,895
-If you want to start pointing
fingers-- -You know something--
224
00:09:22,979 --> 00:09:25,773
Enough! Both of you! What
good is this doing her?
225
00:09:25,856 --> 00:09:27,567
Tell me, is it making
her any better?
226
00:09:29,944 --> 00:09:31,195
I don't want to hear anymore.
227
00:09:42,039 --> 00:09:43,082
Hey.
228
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
You're up.
229
00:09:45,960 --> 00:09:47,211
And you're dressed.
230
00:09:48,004 --> 00:09:49,547
I forgot I had these shoes.
231
00:09:49,672 --> 00:09:51,048
What you doing just
sitting there?
232
00:09:51,132 --> 00:09:54,051
-You want me to make you some--
-Gene, I am not having any luck.
233
00:09:54,135 --> 00:09:56,429
We'll have to ask directions
from somebody on the street.
234
00:09:56,637 --> 00:10:00,182
Oh, Charlie, O'Farrell and
Fillmore, where's that?
235
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
Uh, one block east and
about 10 blocks south.
236
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Right near Mt. Zion Hospital.
237
00:10:06,272 --> 00:10:07,189
Why? Where are you--
238
00:10:07,273 --> 00:10:09,400
-Is he affiliated, Gene?
-[Charlie] Is who affiliated?
239
00:10:09,483 --> 00:10:12,028
He's the head of Psychiatry. We
were lucky he could squeeze us in.
240
00:10:12,111 --> 00:10:15,114
Fred Sullivan says that Dr.
Thornstrom is the top man
241
00:10:15,197 --> 00:10:16,574
on the West Coast, Kirs.
242
00:10:16,657 --> 00:10:18,701
I told you she already
has a doctor, Dr. Leto.
243
00:10:18,784 --> 00:10:21,662
We just thought that a second
opinion would be in order.
244
00:10:21,787 --> 00:10:23,873
Charlie keeps the maps in
the glove compartment.
245
00:10:28,252 --> 00:10:30,796
It's okay, sweetheart. We
know where we're going.
246
00:10:31,255 --> 00:10:33,257
We don't want to be late, baby.
Come on.
247
00:10:33,341 --> 00:10:35,259
Look, just give me five minutes
to jump in the shower--
248
00:10:35,343 --> 00:10:37,094
They're expecting
only the three of us.
249
00:10:37,845 --> 00:10:38,971
Isn't that right, Ellie?
250
00:10:39,096 --> 00:10:40,765
Yes. Uh, we, uh--
251
00:10:41,432 --> 00:10:45,311
We thought it would be best
if it was just family.
252
00:10:51,275 --> 00:10:52,526
Where they going with her?
253
00:10:52,610 --> 00:10:54,362
What? No laundry?
254
00:10:55,738 --> 00:10:57,990
Promised Owen I'd take him
to the Exploratorium today.
255
00:10:58,324 --> 00:10:59,533
Hey.
256
00:11:00,326 --> 00:11:01,577
Listen, I thought about
257
00:11:01,661 --> 00:11:03,579
some of the stuff I said
to you yesterday and--
258
00:11:03,663 --> 00:11:05,122
Whatever. I don't care.
259
00:11:09,210 --> 00:11:10,878
[chattering]
260
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
Sorry, these things
are so stuffy,
261
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
but you get bonus points
for spilling anything
262
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
on any girl wearing knee
socks or a headband.
263
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
Are you kidding? This
is-- This is great.
264
00:11:18,344 --> 00:11:19,595
I mean, finger sandwiches and--
265
00:11:19,678 --> 00:11:22,890
And chamber music, and all this
amazing intellectual conversation.
266
00:11:22,973 --> 00:11:24,809
Do you know that my dad
said that it might be weeks
267
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
before my mom can even go to
the bathroom by herself again?
268
00:11:28,854 --> 00:11:30,147
What?
269
00:11:31,440 --> 00:11:32,650
Oh, God, I'm sorry.
270
00:11:32,733 --> 00:11:35,820
I, I'm really a total basket case.
I'm really sorry.
271
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Don't be. You've got
a lot on your mind.
272
00:11:37,279 --> 00:11:39,198
Yeah. Sarah, if you're
not feeling up to this--
273
00:11:39,281 --> 00:11:41,659
No. No. I mean, I-- You
know, I-I-I'm here.
274
00:11:41,742 --> 00:11:43,244
I might as well make
the best of it, right?
275
00:11:43,702 --> 00:11:45,454
And you said the point
was to mingle, so...
276
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Hey, isn't that Gerald Hoskin?
277
00:11:48,165 --> 00:11:50,751
The English professor, yeah.
Why? You know him?
278
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Professor Hoskin? Hi.
279
00:11:57,049 --> 00:11:58,843
I-I'm Julia Salinger.
280
00:11:58,926 --> 00:12:00,386
I'm applying for
admission next year.
281
00:12:01,429 --> 00:12:03,055
So, Sarah,
282
00:12:03,514 --> 00:12:05,433
why don't you go dazzle
Garvin over there?
283
00:12:05,683 --> 00:12:07,726
You know, rumor has it
she's in line for a Nobel.
284
00:12:08,227 --> 00:12:09,645
Or how about Hill d'Ville?
285
00:12:09,728 --> 00:12:12,189
He's not tenured, poor
guy, but cute as hell.
286
00:12:13,524 --> 00:12:14,608
Well?
287
00:12:16,068 --> 00:12:18,946
Do you think they'd let me call San
Francisco if I put it on my credit card?
288
00:12:24,827 --> 00:12:26,996
So I go over there to
make peace, right?
289
00:12:27,413 --> 00:12:29,748
Even though he's the one
that owes me an apology.
290
00:12:29,832 --> 00:12:32,126
But I figure, okay, why not just
be big about the whole thing.
291
00:12:32,209 --> 00:12:34,044
And it's like, he doesn't
even want to hear it.
292
00:12:34,253 --> 00:12:36,005
He could care less.
293
00:12:37,590 --> 00:12:39,967
Well, screw it.
294
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
I'm through.
295
00:12:41,594 --> 00:12:43,554
Interesting head-wear
you've got working there.
296
00:12:47,224 --> 00:12:49,560
Took my kid brother
to the Exploratorium.
297
00:12:49,768 --> 00:12:50,853
Oh.
298
00:12:51,604 --> 00:12:53,147
What came express mail?
299
00:12:53,772 --> 00:12:55,065
You want a laugh?
300
00:12:55,566 --> 00:12:56,817
You have got to read this.
301
00:12:56,901 --> 00:12:59,111
My dad, right, in
addition to sending me--
302
00:12:59,195 --> 00:13:00,112
Three hundred dollars?
303
00:13:00,196 --> 00:13:01,572
Yeah. For my ticket home.
304
00:13:01,655 --> 00:13:03,282
Like he just assumes
that I wouldn't go
305
00:13:03,365 --> 00:13:05,409
to his birthday thing
unless he pays for it.
306
00:13:05,493 --> 00:13:06,994
And as if that's not enough,
307
00:13:07,119 --> 00:13:10,039
sends me an outline
of suggested material
308
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
for me to include in
his birthday toast.
309
00:13:11,790 --> 00:13:13,375
-Can you believe that?
-Wow.
310
00:13:13,459 --> 00:13:15,628
-The nerve, huh?
-He actually Heimliched someone
311
00:13:15,711 --> 00:13:17,338
on the floor of the New
York Stock Exchange?
312
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
You know, the thing is
I was actually working
313
00:13:22,301 --> 00:13:24,136
on a toast when the
mail came today.
314
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
You know, I mean, it
wasn't anything hilarious
315
00:13:26,972 --> 00:13:29,433
or eloquent, but--
316
00:13:29,975 --> 00:13:32,102
I don't know. I mean, it
was pretty heartfelt.
317
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
You know, it's like
he never expected me
318
00:13:36,732 --> 00:13:38,984
to come up with anything nice
to say about him on my own.
319
00:13:39,068 --> 00:13:41,445
Like whatever I do, I'm
going to disappoint him.
320
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
[sighs]
321
00:13:44,698 --> 00:13:46,992
You know what? What's the point?
322
00:13:47,117 --> 00:13:49,995
You know, I mean, why even
bother making the effort, huh?
323
00:13:50,913 --> 00:13:53,123
Hey, it beats me.
324
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
[scoffs]
325
00:13:59,421 --> 00:14:00,422
Hi.
326
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
How did it go?
327
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
He had a really big fish
tank in his office.
328
00:14:09,682 --> 00:14:11,850
-Well?
-It, uh, was productive.
329
00:14:12,726 --> 00:14:13,894
What did he say?
330
00:14:13,978 --> 00:14:15,646
-Well, he said that--
-Ellie.
331
00:14:16,522 --> 00:14:18,232
We have it under
control, Charlie.
332
00:14:18,315 --> 00:14:19,859
You've got what under control?
333
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
I'm just-- I'm going to--
334
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Sweetheart, I'm going
to come with you.
335
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Did he-- Did he talk
about her medication?
336
00:14:26,699 --> 00:14:28,450
Did he recommend a
different kind of therapy?
337
00:14:28,534 --> 00:14:29,618
What did he say?
338
00:14:31,704 --> 00:14:35,207
Gene, Gene, don't do this to me, please.
I'm begging you.
339
00:14:35,833 --> 00:14:37,001
I love her.
340
00:14:38,961 --> 00:14:40,629
Like you loved her
on her wedding day?
341
00:14:41,130 --> 00:14:43,132
Or like you loved her all
those months her mom and I
342
00:14:43,215 --> 00:14:46,176
took care of her, the first time
this happened, and you were nowhere?
343
00:14:47,636 --> 00:14:49,263
You love her? Fine.
344
00:14:49,471 --> 00:14:51,056
Look what good that's done her.
345
00:14:56,145 --> 00:14:59,481
That was the stupidest, boringest,
worst movie I've ever seen.
346
00:14:59,565 --> 00:15:00,774
[laughs]
347
00:15:00,858 --> 00:15:02,735
No kidding. You know, I
just figure any world
348
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
in which someone can
get paid $10 million
349
00:15:05,487 --> 00:15:06,530
to be in that piece of crap
350
00:15:06,614 --> 00:15:08,115
is a world in which good things
351
00:15:08,198 --> 00:15:09,909
can actually happen
to me too, you know?
352
00:15:10,659 --> 00:15:12,870
I'm starving. What do you say?
353
00:15:13,579 --> 00:15:16,040
Uh, I can't. It's
not in the budget.
354
00:15:16,123 --> 00:15:17,207
Oh, come on, please?
355
00:15:17,333 --> 00:15:18,959
I'm paying. Okay?
356
00:15:19,043 --> 00:15:22,254
I've got $300 burning
a hole in my pocket.
357
00:15:25,090 --> 00:15:26,884
Hey, why buy a plane ticket home
358
00:15:26,967 --> 00:15:28,385
when you can get a
really great snack
359
00:15:28,469 --> 00:15:29,678
for the same money, huh?
360
00:15:30,346 --> 00:15:31,472
A $300 snack?
361
00:15:31,555 --> 00:15:33,223
Look, if you disapprove, I
don't want to hear it. Okay?
362
00:15:33,307 --> 00:15:34,433
Because I'm not going home.
363
00:15:34,516 --> 00:15:35,935
-So just don't--
-No, I'm not--
364
00:15:36,018 --> 00:15:37,311
I'm not going to make
you feel guilty.
365
00:15:38,687 --> 00:15:41,231
This is what college
is about, right?
366
00:15:41,315 --> 00:15:43,442
We move out. And we
finally have the right
367
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
to look back and say, "Hey, you know what?
That's your life.
368
00:15:46,487 --> 00:15:47,696
That's your birthday.
369
00:15:47,780 --> 00:15:49,156
That's your problem, not mine."
370
00:15:51,283 --> 00:15:54,078
I mean, I can't worry about the
same four people my whole life.
371
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
I mean, enough is enough.
372
00:15:57,081 --> 00:15:58,624
It's not like it
makes me feel good.
373
00:15:58,999 --> 00:16:00,167
So...
374
00:16:01,377 --> 00:16:02,795
...like Charlie says,
375
00:16:03,045 --> 00:16:04,421
I'm butting out.
376
00:16:12,262 --> 00:16:13,430
How'd it go?
377
00:16:15,057 --> 00:16:16,642
Lots of questions, I bet, huh?
378
00:16:17,935 --> 00:16:19,728
Yeah, a lot of questions.
379
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
Did he say he wants
to change anything?
380
00:16:22,940 --> 00:16:24,942
Does he want to change how
you're being treated?
381
00:16:25,609 --> 00:16:26,860
I don't know.
382
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
What about the medication?
383
00:16:30,698 --> 00:16:31,740
I don't know.
384
00:16:31,824 --> 00:16:32,700
Kirsten--
385
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
I don't know. Okay? I
don't-- I don't remember.
386
00:16:36,203 --> 00:16:38,038
Okay. Okay.
387
00:16:40,457 --> 00:16:41,625
I just...
388
00:16:42,459 --> 00:16:45,337
I know you don't want to talk right now.
But I just need...
389
00:16:47,131 --> 00:16:49,299
Did he say that I wasn't taking
care of you in the right way?
390
00:16:49,383 --> 00:16:51,051
-Did he ever say that?
-Charlie--
391
00:16:51,260 --> 00:16:52,720
Kirsten, please, I
am trying here.
392
00:16:52,803 --> 00:16:55,681
I know. I know you're trying.
And everyone's trying.
393
00:16:55,764 --> 00:16:58,559
[crying] Everyone wants me to be okay.
I just--
394
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Stop pulling on me!
I want everyone
395
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
-to stop pulling on me!
-Okay. Shh.
396
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
Okay.
397
00:17:06,692 --> 00:17:09,236
This is bad. I know.
This is making it worse.
398
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
I'm going to take care of it.
399
00:17:18,037 --> 00:17:19,496
I'm going to take care of you.
400
00:17:21,999 --> 00:17:23,333
[inhaling sharply]
401
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Please.
402
00:17:24,918 --> 00:17:26,211
I promise.
403
00:17:26,336 --> 00:17:27,838
I promise.
404
00:17:31,717 --> 00:17:33,385
[phone dialing]
405
00:17:33,469 --> 00:17:36,180
Hoskin said I should bring my best
stuff to the interview tomorrow.
406
00:17:36,263 --> 00:17:37,765
-That's a good idea.
-Yeah, I know.
407
00:17:37,848 --> 00:17:38,891
I'm sure my brother will--
408
00:17:38,974 --> 00:17:42,186
Claudia, hey, listen, there's some
stuff I need you guys to do for me.
409
00:17:42,269 --> 00:17:44,646
I need Charlie to fax
some of my short stories.
410
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
Yeah. Wait, listen, Jule.
411
00:17:46,815 --> 00:17:48,233
No, no. I can't get
Charlie right now.
412
00:17:48,317 --> 00:17:49,568
[Gene] Hell we are--
413
00:17:49,943 --> 00:17:51,904
-Something's going on here.
-[Charlie] You are a guest!
414
00:17:51,987 --> 00:17:53,906
-Something pretty bad.
-[Charlie] Do what I say!
415
00:17:53,989 --> 00:17:56,200
[Gene] I'm going to do what I
think is best for my daughter!
416
00:17:56,283 --> 00:17:58,911
Claudia, who is that yelling?
417
00:17:59,661 --> 00:18:00,579
Claud?
418
00:18:00,662 --> 00:18:01,872
What's-- What's going on?
419
00:18:01,955 --> 00:18:05,250
I don't give a damn. You're not running
around this house keeping secrets from me.
420
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
Sneaking Kirsten out, making
private doctor's appointments?
421
00:18:07,920 --> 00:18:09,338
We're taking care
of her finally!
422
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
No! You're making it worse!
423
00:18:10,881 --> 00:18:13,592
This is making it worse. All
this yelling and plotting,
424
00:18:13,842 --> 00:18:15,260
this is the problem.
425
00:18:16,303 --> 00:18:17,304
I agree.
426
00:18:19,139 --> 00:18:20,265
Good.
427
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
So I want you out now.
428
00:18:22,726 --> 00:18:26,146
Fine. No problem. We'll find a hotel,
will be out of here within the hour.
429
00:18:26,230 --> 00:18:27,106
Fine.
430
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Then we'll make arrangements to take
Kirsten back to Chicago with us.
431
00:18:30,692 --> 00:18:31,902
Like hell you will.
432
00:18:31,985 --> 00:18:34,154
You're not married to her.
She's still our daughter.
433
00:18:34,238 --> 00:18:35,948
-You've got no right to
keep her here. -What?
434
00:18:39,201 --> 00:18:40,119
Ellie?
435
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
We're taking her home.
436
00:18:45,040 --> 00:18:46,500
I'll start packing.
437
00:19:02,474 --> 00:19:03,892
It's mostly bad news.
438
00:19:05,435 --> 00:19:08,522
Yeah, well, it's the
story of my life.
439
00:19:09,439 --> 00:19:11,942
Can I see her? W-Would
you let me in?
440
00:19:14,236 --> 00:19:16,738
Gene's probably right down the
block with the engine running,
441
00:19:16,822 --> 00:19:19,449
waiting to make a quick getaway
as soon as you grab her, right?
442
00:19:19,533 --> 00:19:21,410
No. He doesn't even know
that I'm here. Uh...
443
00:19:23,287 --> 00:19:25,122
He's had a meeting
this morning with--
444
00:19:25,330 --> 00:19:26,456
With a lawyer.
445
00:19:27,833 --> 00:19:28,959
A lawyer?
446
00:19:30,085 --> 00:19:32,254
[sighs] God.
447
00:19:33,630 --> 00:19:35,215
So this is where we're
at, huh, Ellie?
448
00:19:36,216 --> 00:19:37,926
Lawyers? Legal maneuvers?
449
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
I'm sorry this has
turned so ugly.
450
00:19:40,262 --> 00:19:42,556
It's just that Gene feels
so strongly that--
451
00:19:42,639 --> 00:19:44,224
What about you, Ellie? Huh?
452
00:19:44,308 --> 00:19:45,934
Where are you on all of this?
453
00:19:47,144 --> 00:19:50,355
Because I thought after your last
visit that-- That-- That you and I...
454
00:19:51,690 --> 00:19:53,609
I thought we
understood each other.
455
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
I mean, didn't we?
456
00:19:58,155 --> 00:19:59,239
Yes.
457
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
Then help me.
458
00:20:02,492 --> 00:20:04,077
Please, tell him to back off.
459
00:20:04,161 --> 00:20:06,205
Tell him that leaving her
here with me in this house
460
00:20:06,288 --> 00:20:07,956
will get her better a
hell of a lot faster.
461
00:20:08,040 --> 00:20:09,082
I can't do that, Charlie.
462
00:20:09,458 --> 00:20:10,709
Why not?
463
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Because I have rocked
the boat enough lately.
464
00:20:14,338 --> 00:20:15,422
He took me back.
465
00:20:15,505 --> 00:20:17,633
After what I did,
he took me back.
466
00:20:18,383 --> 00:20:20,260
So now I have to be on his side,
467
00:20:20,594 --> 00:20:22,095
on my husband's side.
468
00:20:23,639 --> 00:20:26,808
In other words, you're willing to sell out
your daughter to hold on to your marriage?
469
00:20:31,897 --> 00:20:33,982
That was a terrible
thing to say, Charlie.
470
00:20:38,487 --> 00:20:42,699
Just let me look in on her, huh? I just want
to see her. Then I'll leave. It's all I want.
471
00:20:44,368 --> 00:20:46,370
Can you just give me that?
472
00:20:57,506 --> 00:21:00,759
[Julia] He said that?
Uh-huh. Uh-huh.
473
00:21:01,260 --> 00:21:02,844
And what did her parents say?
474
00:21:03,679 --> 00:21:04,805
Are you serious?
475
00:21:04,888 --> 00:21:05,973
[phone clicks]
476
00:21:06,056 --> 00:21:09,142
Claudia? Claud? Claud?
477
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
Can I borrow another quarter?
478
00:21:11,478 --> 00:21:13,563
No way. You've been
on for half an hour.
479
00:21:13,647 --> 00:21:15,899
I'll give you a
dollar for a quarter.
480
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
Two dollars?
481
00:21:18,694 --> 00:21:19,653
Three?
482
00:21:19,778 --> 00:21:21,071
[Sarah] What does that mean?
483
00:21:21,154 --> 00:21:22,322
Mom?
484
00:21:22,614 --> 00:21:23,615
Mom?
485
00:21:23,782 --> 00:21:24,741
[sighs]
486
00:21:24,992 --> 00:21:26,368
Put Dad on, okay?
487
00:21:27,119 --> 00:21:28,287
I love you.
488
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
I said I love you.
489
00:21:30,622 --> 00:21:33,083
-I said--
-She knows. Okay?
490
00:21:33,542 --> 00:21:36,128
Dad? Dad, hi. Hi. No, no.
491
00:21:36,211 --> 00:21:37,963
Our interviews aren't
for 10 more minutes.
492
00:21:38,046 --> 00:21:41,091
What is mom talking about her--
Her Jell-O has freckles?
493
00:21:41,800 --> 00:21:43,677
No, Dad. She's not
making any sense.
494
00:21:45,137 --> 00:21:46,221
Really?
495
00:21:46,555 --> 00:21:47,681
Well, what kind of painkillers?
496
00:21:47,764 --> 00:21:49,182
Look, is Bay around?
497
00:21:49,850 --> 00:21:51,476
Well, maybe you should
call him, Claud.
498
00:21:52,269 --> 00:21:54,146
Because it sounds
bad, that's why.
499
00:21:54,229 --> 00:21:55,731
I just wish I could
be there with her.
500
00:21:57,357 --> 00:21:58,859
I don't know, just to be there.
501
00:21:59,026 --> 00:22:00,485
Maybe if he were there,
502
00:22:00,569 --> 00:22:02,904
maybe if one of us was there...
503
00:22:04,239 --> 00:22:06,450
We need some-- Some kind
of order or something.
504
00:22:06,533 --> 00:22:08,285
A restraining order,
whatever you call it.
505
00:22:08,368 --> 00:22:10,120
Something that says they
can't come to my house--
506
00:22:10,203 --> 00:22:11,997
It's not so simple, Charlie.
507
00:22:12,080 --> 00:22:14,416
No. It is simple. It's simple.
508
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
Okay. Look, maybe, maybe a
restraining order's too much,
509
00:22:18,378 --> 00:22:21,256
but my point is obviously they can't
just take Kirsten away, right?
510
00:22:21,340 --> 00:22:22,966
That's-- That's
kidnapping, right?
511
00:22:23,050 --> 00:22:25,761
Charlie, the problem
is you're not married,
512
00:22:26,470 --> 00:22:28,055
and you're not engaged,
513
00:22:28,555 --> 00:22:30,015
and they are her parents.
514
00:22:30,307 --> 00:22:34,144
This is nuts. I mean, she wants to be
with me. There is absolutely no question.
515
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
That's your word, Charlie.
516
00:22:35,562 --> 00:22:39,191
Come on, this can't be right. It can't be
just, "Hey, that's just the way it goes."
517
00:22:39,274 --> 00:22:40,317
That's--
518
00:22:44,488 --> 00:22:45,864
[sighs]
519
00:22:49,910 --> 00:22:51,078
What can I do?
520
00:22:51,787 --> 00:22:53,789
Well, you can take her
parents to court,
521
00:22:54,081 --> 00:22:55,373
start legal proceedings.
522
00:22:55,457 --> 00:22:57,751
What? Like
cross-examination with--
523
00:22:57,834 --> 00:23:00,754
With judges and doctors and--
And a million questions?
524
00:23:03,006 --> 00:23:05,175
You have to see her now.
She's not--
525
00:23:06,927 --> 00:23:07,969
She can't--
526
00:23:11,473 --> 00:23:13,141
I'd really have to put
her through all that?
527
00:23:14,726 --> 00:23:15,977
Maybe.
528
00:23:17,062 --> 00:23:19,815
Claudia, slow-- Slow down. Okay?
529
00:23:19,898 --> 00:23:22,150
And stop yelling. I've
got a monster headache.
530
00:23:22,400 --> 00:23:24,236
What is Charlie doing
at the lawyer's?
531
00:23:24,319 --> 00:23:26,988
I don't know. But they said that
they were going to take her away.
532
00:23:27,864 --> 00:23:29,407
They were going to
take Kirsten away?
533
00:23:29,491 --> 00:23:32,661
-Yeah. Back home, to Chicago
and-- -[doorbell rings]
534
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Someone's here.
Someone's at the door.
535
00:23:34,204 --> 00:23:37,040
Look, you have got to come home, Bay.
You have got to come home right now.
536
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
-Oh, no.
-[Bailey] Claudia?
537
00:23:39,918 --> 00:23:41,253
What's going on, Claudia?
538
00:23:41,962 --> 00:23:43,130
Claudia?
539
00:23:44,464 --> 00:23:45,757
[dial tone]
540
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
You can't come in.
541
00:23:47,175 --> 00:23:49,344
Charlie isn't here, and
no one else is here.
542
00:23:49,427 --> 00:23:51,346
So I can't let you in.
543
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Come on, Claudia.
544
00:23:52,597 --> 00:23:56,059
No. Because you might try to take her
away, and I couldn't stop you, so...
545
00:23:56,143 --> 00:23:57,310
That's not why I'm here.
546
00:23:57,394 --> 00:23:58,770
I don't believe you.
547
00:23:59,437 --> 00:24:04,442
Just-- Just give Charlie
this letter. Okay?
548
00:24:05,152 --> 00:24:08,029
It's from a lawyer. It explains
what's going to happen.
549
00:24:08,196 --> 00:24:09,781
Please, don't do this.
550
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
-Claudia--
-Please.
551
00:24:11,867 --> 00:24:16,538
He loves her and-- And he takes care of
her. And I shouldn't have called you.
552
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Yes, you should have. You
were worried about Kirsten.
553
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
You did exactly the right thing.
554
00:24:20,834 --> 00:24:23,670
No, uh-uh. I-- I was just angry at him.
That's why.
555
00:24:26,381 --> 00:24:28,175
You really shouldn't
take her away.
556
00:24:28,884 --> 00:24:30,802
I mean, this is
where she belongs.
557
00:24:31,178 --> 00:24:35,223
And if you saw Kirsten and Charlie together,
you would know that. And I just--
558
00:24:37,976 --> 00:24:39,644
You can still change your mind.
559
00:24:42,147 --> 00:24:43,315
Please.
560
00:24:45,400 --> 00:24:46,610
Please.
561
00:24:49,279 --> 00:24:52,490
Just give your
brother this letter.
562
00:24:57,412 --> 00:24:59,164
[Cheering]
563
00:24:59,247 --> 00:25:01,791
[band playing marching music]
564
00:25:01,875 --> 00:25:03,835
[Sarah] Whitmore? Padgett?
565
00:25:03,919 --> 00:25:05,086
Rival dorms.
566
00:25:05,253 --> 00:25:06,379
And they do this every year?
567
00:25:06,463 --> 00:25:08,506
It's like this big
hundred-year-old tradition,
568
00:25:08,632 --> 00:25:11,051
supposedly meant to promote
all this rah-rah stuff,
569
00:25:11,134 --> 00:25:12,427
like good sportsmanship.
570
00:25:12,552 --> 00:25:16,181
[announcer] Ladies
and Gentlemen,
571
00:25:16,264 --> 00:25:19,434
behold the dueling porcupines!
572
00:25:20,060 --> 00:25:22,395
[cheering]
573
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
[announcer] On your marks.
574
00:25:31,905 --> 00:25:33,031
You looking for a payphone?
575
00:25:33,114 --> 00:25:36,993
No, actually. Julia. We were going
to meet up after our interviews.
576
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
Julia! Julia, over here.
577
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
[announcer] And they're off!
578
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
Go! Go! Go!
579
00:25:48,922 --> 00:25:50,882
Hey, hey, hey, so
how'd yours go?
580
00:25:50,966 --> 00:25:53,551
What? Oh, that. Fine.
Look, I called--
581
00:25:54,177 --> 00:25:55,345
What? You called who?
582
00:25:55,428 --> 00:25:57,097
The airline. I called the airline.
They said it's fine.
583
00:25:57,180 --> 00:25:58,682
We could change our
flight no problem.
584
00:25:58,765 --> 00:25:59,599
Change our flight?
585
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
Yeah. There's one
first thing tomorrow.
586
00:26:01,726 --> 00:26:03,520
I know it means missing the
rest of our interviews.
587
00:26:03,603 --> 00:26:07,148
But look at us, can you focus on anything
except what's going on back home?
588
00:26:11,111 --> 00:26:12,570
-Hey.
-Hey.
589
00:26:12,862 --> 00:26:15,532
You haven't seen my other blue sock
in the last few days, have you?
590
00:26:15,907 --> 00:26:17,242
No. What are you doing?
591
00:26:17,826 --> 00:26:20,036
I have got to head home.
Overnight, probably.
592
00:26:22,789 --> 00:26:24,165
That much laundry, huh?
593
00:26:24,833 --> 00:26:25,959
No.
594
00:26:26,751 --> 00:26:29,379
It's this thing with
Charlie and Kirsten.
595
00:26:29,963 --> 00:26:31,589
It's getting kind of bad.
596
00:26:33,049 --> 00:26:34,509
So you're going home?
597
00:26:35,593 --> 00:26:39,222
What happened to "I moved out and moved
on"? What happened to that, huh?
598
00:26:39,723 --> 00:26:40,807
What? Are you mad or something?
599
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
No. No, I-- I don't
know, you know.
600
00:26:43,727 --> 00:26:46,896
I just-- You know, I think it's
kind of interesting that--
601
00:26:46,980 --> 00:26:48,523
That you, like, sat
there yesterday
602
00:26:48,606 --> 00:26:51,568
and you give me this whole thing
about cutting the cord and--
603
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
And not looking back
and all that crap.
604
00:26:53,903 --> 00:26:55,697
Well, what are you
so pissed off about?
605
00:26:56,197 --> 00:26:57,824
It's not like I'm
making you do anything.
606
00:26:57,907 --> 00:26:59,951
Yeah, I know. I know that.
607
00:27:00,035 --> 00:27:00,952
[exhaling]
608
00:27:01,036 --> 00:27:02,037
I just--
609
00:27:03,121 --> 00:27:05,749
I-- I thought that we
were like these, um--
610
00:27:06,291 --> 00:27:08,460
These kindred spirits here,
you know, you and me.
611
00:27:08,543 --> 00:27:11,004
I mean, I thought that
we agreed at some point
612
00:27:11,296 --> 00:27:13,923
you just have got to move on. I
mean, isn't that what we said?
613
00:27:14,007 --> 00:27:14,883
Yes.
614
00:27:14,966 --> 00:27:16,801
Yes, so then why are
you going home?
615
00:27:18,970 --> 00:27:20,638
God, what a hypocrite.
616
00:27:21,806 --> 00:27:22,807
Yeah.
617
00:27:24,017 --> 00:27:25,226
I guess so.
618
00:27:26,728 --> 00:27:28,021
So listen--
619
00:27:29,981 --> 00:27:31,066
[sighs]
620
00:27:31,566 --> 00:27:32,734
Go home.
621
00:27:32,817 --> 00:27:34,152
[sighs]
622
00:27:34,319 --> 00:27:36,112
It's your dad's 60th birthday.
623
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
And, yeah, he's a jerk.
624
00:27:39,574 --> 00:27:41,493
And, yeah, the letter
he sent you was stupid.
625
00:27:41,618 --> 00:27:43,328
And Charlie can be a jerk.
626
00:27:43,787 --> 00:27:46,289
And you want to tell them to
go to hell sometimes, but...
627
00:27:48,541 --> 00:27:52,170
I don't know. When you get that
call that says, "I need you,"
628
00:27:54,381 --> 00:27:55,799
you walk away from that,
629
00:27:56,591 --> 00:27:58,426
and you're really alone.
630
00:27:59,469 --> 00:28:00,887
[sighs]
631
00:28:38,800 --> 00:28:39,884
Charlie?
632
00:28:40,093 --> 00:28:41,386
[sniffling]
633
00:28:42,971 --> 00:28:44,180
What is it?
634
00:28:44,514 --> 00:28:45,765
Nothing.
635
00:28:46,099 --> 00:28:48,184
Shh. Just go back to sleep.
636
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
Go back to sleep. Okay?
637
00:28:56,901 --> 00:28:58,027
[sniffling]
638
00:29:06,161 --> 00:29:08,788
[sniffling]
639
00:29:14,794 --> 00:29:15,962
[sighs]
640
00:29:17,464 --> 00:29:18,590
What are you doing here?
641
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
Claudia called me.
642
00:29:24,846 --> 00:29:26,556
I've got more than I can
handle right now, Bay.
643
00:29:26,639 --> 00:29:29,309
So if you're here with some free
advice or handy criticism--
644
00:29:29,476 --> 00:29:31,561
-Charlie-- -I don't need
it and I don't want it.
645
00:29:31,644 --> 00:29:33,313
And to be honest with you,
I really can't handle it.
646
00:29:35,899 --> 00:29:37,150
It's nothing like that.
647
00:29:38,985 --> 00:29:40,069
[sighs]
648
00:29:40,153 --> 00:29:41,404
I'm just here.
649
00:29:44,949 --> 00:29:46,034
Okay.
650
00:29:50,872 --> 00:29:51,915
[knock on door]
651
00:29:52,123 --> 00:29:53,583
[door opens]
652
00:29:54,626 --> 00:29:56,753
Are you up?
653
00:29:56,836 --> 00:29:58,463
I heard you moving around.
654
00:30:00,256 --> 00:30:01,299
Check it out.
655
00:30:02,300 --> 00:30:04,385
You know those flowers you
planted in the backyard?
656
00:30:04,969 --> 00:30:06,387
What do you call these again?
657
00:30:08,014 --> 00:30:11,601
Well, anyway, they-- They
bloomed, like a lot.
658
00:30:11,684 --> 00:30:12,977
You want to come see?
659
00:30:16,272 --> 00:30:17,732
Well, maybe in the morning.
660
00:30:19,234 --> 00:30:20,610
You look really nice.
661
00:30:22,153 --> 00:30:23,321
Really nice.
662
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Anyway,
663
00:30:32,038 --> 00:30:35,625
I was thinking about how it
felt when you left before,
664
00:30:37,043 --> 00:30:38,503
when the wedding didn't happen.
665
00:30:40,547 --> 00:30:43,716
We never stopped feeling like any second you
were just going to walk through the front door.
666
00:30:45,301 --> 00:30:48,596
It never got to feeling
right, you not being here.
667
00:30:50,807 --> 00:30:52,016
And Charlie.
668
00:30:53,268 --> 00:30:54,936
Charlie was never
right without you.
669
00:30:57,063 --> 00:30:58,314
And the thing is...
670
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
The thing is...
671
00:31:02,902 --> 00:31:04,279
[sighs]
672
00:31:05,488 --> 00:31:07,782
The thing is I don't think
he can lose you again.
673
00:31:09,325 --> 00:31:12,036
Now, I know you shouldn't have
to worry about that, but I do.
674
00:31:13,746 --> 00:31:17,208
I worry about what's going to
happen to him if you go away.
675
00:31:18,751 --> 00:31:21,880
Because, you see, you
changed him, Kirsten.
676
00:31:23,381 --> 00:31:25,383
All of a sudden
he's like this...
677
00:31:26,634 --> 00:31:27,760
This man.
678
00:31:28,887 --> 00:31:32,974
A-And I think, I really think that he needs
to show you that he's going to be there.
679
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
That whatever happens,
he can handle it.
680
00:31:37,770 --> 00:31:42,609
And no one knows that
except maybe him and me...
681
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
...and you.
682
00:31:48,573 --> 00:31:50,742
I think you know that,
don't you, Kirsten?
683
00:31:53,745 --> 00:31:55,371
Deep down, don't you?
684
00:32:00,752 --> 00:32:01,878
Yeah.
685
00:32:09,469 --> 00:32:11,804
Hey, can your dad meet
us at the airport?
686
00:32:12,388 --> 00:32:13,723
I'm not going home.
687
00:32:14,641 --> 00:32:16,351
I'm staying. I changed
my ticket back.
688
00:32:16,726 --> 00:32:18,811
-So your mom--
-She sounded pretty okay.
689
00:32:19,145 --> 00:32:21,814
Yeah. I mean, there's not really
anything I can for her anyway.
690
00:32:22,231 --> 00:32:25,568
Not really. Going home would sort
of be more for me than for them.
691
00:32:27,362 --> 00:32:28,863
You know, I think you
should stay too.
692
00:32:29,906 --> 00:32:30,823
Sarah.
693
00:32:30,907 --> 00:32:33,242
No. I mean, I'm sure if you called
Charlie, he'd say the same thing.
694
00:32:33,326 --> 00:32:35,036
Oh, I'm-- I'm sure he would.
695
00:32:35,703 --> 00:32:37,455
No one's telling
me to come home.
696
00:32:38,373 --> 00:32:39,624
Well, then stay.
697
00:32:40,750 --> 00:32:41,834
You know what my mom said?
698
00:32:42,293 --> 00:32:45,421
She said that I should think of this
as my first day away from home.
699
00:32:45,588 --> 00:32:48,466
You know, what are you going to do? Run
back to us, any time anything happens?
700
00:32:48,925 --> 00:32:51,010
You'll spend more on plane fare
than you will on tuition."
701
00:32:53,972 --> 00:32:56,808
This is-- This is what it means
to go away to school, Julia.
702
00:32:58,726 --> 00:33:02,063
So maybe I shouldn't
go so far away.
703
00:33:03,815 --> 00:33:04,983
Really?
704
00:33:05,525 --> 00:33:08,528
When your dad says
grow up, move away,
705
00:33:08,611 --> 00:33:11,280
move on, whatever, I mean,
that's-- That's fine.
706
00:33:11,572 --> 00:33:12,782
That's the way it should be.
707
00:33:12,865 --> 00:33:13,825
But...
708
00:33:14,742 --> 00:33:16,035
Charlie's not my dad,
709
00:33:16,119 --> 00:33:19,038
and he's not even just my brother.
He's...
710
00:33:20,581 --> 00:33:21,874
[chuckles]
711
00:33:22,583 --> 00:33:23,668
I can't explain it.
712
00:33:24,335 --> 00:33:25,461
Ask Bailey.
713
00:33:26,421 --> 00:33:30,049
It's like something you
just feel or we feel.
714
00:33:30,133 --> 00:33:32,719
We don't move on
from each other.
715
00:33:33,094 --> 00:33:34,721
We-- We don't have the
freedom to do that.
716
00:33:34,804 --> 00:33:37,348
And that's not a bad thing.
It's just the way it is,
717
00:33:37,432 --> 00:33:40,476
and that'll probably
never change.
718
00:33:42,895 --> 00:33:44,063
So...
719
00:33:45,606 --> 00:33:46,691
...I'll see you.
720
00:33:48,609 --> 00:33:50,903
You threaten me with your
lawyers and your court orders.
721
00:33:50,987 --> 00:33:52,488
Charlie, it could
all be avoided.
722
00:33:52,572 --> 00:33:53,906
Oh, give me a break.
723
00:33:54,032 --> 00:33:54,991
Mom.
724
00:33:55,491 --> 00:33:56,534
Dad.
725
00:33:56,784 --> 00:33:58,161
We're right here, sweetheart.
726
00:33:58,911 --> 00:34:02,123
[TV playing]
727
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
[Gene] Kirsten,
728
00:34:07,045 --> 00:34:08,296
can I turn this off?
729
00:34:11,049 --> 00:34:12,633
I'm watching too much TV, right?
730
00:34:12,717 --> 00:34:14,427
Um, I should stop watching so much.
I'm sorry.
731
00:34:14,510 --> 00:34:15,511
It's okay.
732
00:34:16,637 --> 00:34:17,680
[sighs]
733
00:34:18,264 --> 00:34:19,182
Kirsten,
734
00:34:20,475 --> 00:34:22,643
we want to take you back
to Chicago with us.
735
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
We want to take you home.
736
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
You do?
737
00:34:31,235 --> 00:34:32,361
Kirsten,
738
00:34:35,698 --> 00:34:37,366
you have to tell
them what you want.
739
00:34:39,452 --> 00:34:40,912
Do you want me to
take care of you?
740
00:34:43,456 --> 00:34:44,624
Take care of me?
741
00:34:46,667 --> 00:34:47,752
Yes.
742
00:34:49,378 --> 00:34:50,963
Do you want to
stay here with me?
743
00:34:53,883 --> 00:34:54,967
Okay.
744
00:34:57,095 --> 00:34:58,262
Is that enough for you?
745
00:34:59,097 --> 00:35:00,556
What more do you want to hear?
746
00:35:01,224 --> 00:35:02,391
Sweetheart,
747
00:35:02,767 --> 00:35:05,186
do you want your mother and
me to take care of you?
748
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Of course.
749
00:35:07,980 --> 00:35:09,315
-Aren't you?
-That's not--
750
00:35:09,398 --> 00:35:10,817
You want us to do that?
751
00:35:11,943 --> 00:35:13,152
Yes.
752
00:35:13,778 --> 00:35:15,113
Then we'll take care of you.
753
00:35:15,196 --> 00:35:16,739
That's not fair. Of course
she's going to say that.
754
00:35:16,864 --> 00:35:18,157
Explain to her that
it's either-or.
755
00:35:18,241 --> 00:35:19,784
Explain to her that
can't have both.
756
00:35:19,909 --> 00:35:21,077
Charlie, what are you doing?
757
00:35:21,160 --> 00:35:22,161
Kirsten, listen.
758
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
Kirsten, do you want
your mom and me
759
00:35:25,289 --> 00:35:26,791
to go home today without you?
760
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
What?
761
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
No.
762
00:35:30,837 --> 00:35:32,004
She doesn't understand--
763
00:35:32,088 --> 00:35:33,297
Charlie, stop shouting.
764
00:35:33,381 --> 00:35:35,049
Kirsten, listen, do you
want to stay here with me,
765
00:35:35,133 --> 00:35:37,009
or do you want to go back
to Chicago with them?
766
00:35:38,636 --> 00:35:41,097
-What? -You won't be with me
if they take care of you.
767
00:35:41,180 --> 00:35:42,431
We won't be together anymore.
768
00:35:42,515 --> 00:35:45,434
They want to take you away. Listen to me.
You have to choose. Kirsten--
769
00:35:45,518 --> 00:35:47,687
I don't-- I don't--
770
00:35:47,770 --> 00:35:49,230
[crying] Stop.
771
00:35:51,107 --> 00:35:52,817
[sobbing]
772
00:35:56,445 --> 00:35:57,738
Stop.
773
00:36:01,075 --> 00:36:02,326
Okay.
774
00:36:03,369 --> 00:36:04,620
Okay.
775
00:36:04,996 --> 00:36:08,249
Shh. Hey, shh.
776
00:36:08,624 --> 00:36:10,376
[sighs]
777
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
Our flight leaves at eight.
778
00:36:23,806 --> 00:36:26,350
Oh, now, this-- This
is pretty, Kirsten.
779
00:36:26,601 --> 00:36:28,686
I've not seen this before.
780
00:36:29,312 --> 00:36:30,646
Is this new?
781
00:36:32,857 --> 00:36:34,150
Why don't we put this on?
782
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
We don't want you catching
cold on the airplane.
783
00:36:35,985 --> 00:36:37,028
[Gene] I found it.
784
00:36:37,570 --> 00:36:38,487
[Ellie] Oh, good.
785
00:36:38,571 --> 00:36:40,615
I was just telling Kirsten
how pretty this sweater is.
786
00:36:40,781 --> 00:36:44,202
That's the exact same color
as my baby's baby blues.
787
00:36:47,538 --> 00:36:48,664
All of this?
788
00:36:48,873 --> 00:36:50,041
Yes, all of it.
789
00:37:00,760 --> 00:37:02,053
[door closes]
790
00:37:06,682 --> 00:37:07,934
They still packing?
791
00:37:08,851 --> 00:37:10,144
Yeah.
792
00:37:13,314 --> 00:37:16,275
-Charlie--
-Claudia, leave me alone.
793
00:37:17,151 --> 00:37:18,736
I can't talk to you right now.
794
00:37:20,613 --> 00:37:21,989
I know.
795
00:37:23,366 --> 00:37:24,659
I mean...
796
00:37:25,910 --> 00:37:27,328
I understand.
797
00:37:29,830 --> 00:37:33,000
And I know that you're going to
be mad at me for a long time.
798
00:37:35,294 --> 00:37:36,879
Maybe forever even.
799
00:37:38,881 --> 00:37:40,716
And I want you to
know it's okay.
800
00:37:40,967 --> 00:37:41,968
Claudia--
801
00:37:42,051 --> 00:37:43,511
And if there's something
802
00:37:43,844 --> 00:37:45,846
you want to take away
from me, like...
803
00:37:47,598 --> 00:37:49,267
My violin or something or...
804
00:37:51,185 --> 00:37:52,436
[crying] Whatever you want.
805
00:37:52,853 --> 00:37:55,314
However you want to
punish me because...
806
00:38:00,820 --> 00:38:01,946
[sobs]
807
00:38:02,280 --> 00:38:04,156
I'm so sorry, Charlie.
808
00:38:06,450 --> 00:38:08,786
Claud, okay.
809
00:38:17,378 --> 00:38:19,297
Why is there a cab
in the driveway?
810
00:38:20,923 --> 00:38:22,550
I thought you were
coming home next week.
811
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
What happened?
812
00:38:25,011 --> 00:38:28,472
I talked to Claudia. She told me
what was going on. Is Kirsten...
813
00:38:30,850 --> 00:38:33,853
That's their cab, isn't it?
They're taking her away?
814
00:38:34,312 --> 00:38:36,480
Yeah, pretty much.
815
00:38:38,399 --> 00:38:39,317
God.
816
00:38:41,694 --> 00:38:44,905
Look, there's nothing you can do, Jule.
It's over.
817
00:38:46,324 --> 00:38:47,325
So...
818
00:38:48,159 --> 00:38:49,869
...you kind of came all
the way home for nothing.
819
00:38:51,495 --> 00:38:52,580
Not for nothing.
820
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
[Gene] Ellie, you've got
the tickets, right?
821
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
[Ellie] Let me
just double-check.
822
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
[sighs]
823
00:39:03,341 --> 00:39:04,592
Charlie.
824
00:39:10,222 --> 00:39:11,932
There you are, baby.
825
00:39:12,016 --> 00:39:14,560
All set. Do you have enough
cash for the cab driver?
826
00:39:14,894 --> 00:39:16,270
I think.
827
00:39:18,647 --> 00:39:20,066
Charlie.
828
00:39:21,108 --> 00:39:24,737
I hope you don't think we don't
intend to keep you informed.
829
00:39:25,279 --> 00:39:26,238
We will.
830
00:39:28,491 --> 00:39:30,618
I'd like a minute
with her, please.
831
00:39:30,743 --> 00:39:33,037
Well, the cab is outside.
We'd be cutting it--
832
00:39:33,120 --> 00:39:34,538
Give him a minute, Gene.
833
00:39:36,415 --> 00:39:37,917
We'll be right outside.
834
00:39:50,930 --> 00:39:51,972
[chuckles]
835
00:39:56,102 --> 00:39:57,395
I'm sorry.
836
00:39:58,270 --> 00:39:59,480
Don't be.
837
00:40:00,439 --> 00:40:01,774
It's okay, really.
838
00:40:02,191 --> 00:40:04,527
Actually, it's
probably for the best.
839
00:40:06,153 --> 00:40:07,321
I mean, this way you'll--
840
00:40:07,405 --> 00:40:09,532
All you'll have to concentrate
on is getting better.
841
00:40:11,242 --> 00:40:14,370
You won't have the five of us stomping
up and down these stairs all day long
842
00:40:14,453 --> 00:40:17,748
and Owen screaming
and the dog barking.
843
00:40:17,957 --> 00:40:20,376
And Bailey and I yelling at
each other all the time.
844
00:40:22,586 --> 00:40:24,880
Hey, don't cry.
845
00:40:25,589 --> 00:40:26,966
Please don't cry.
846
00:40:28,300 --> 00:40:29,552
You're crying.
847
00:40:37,977 --> 00:40:40,521
However long it takes, I'm
not going to go anywhere.
848
00:40:42,690 --> 00:40:43,941
I love you.
849
00:40:46,569 --> 00:40:47,862
You know that, don't you?
850
00:40:53,826 --> 00:40:55,077
Don't you?
851
00:40:59,081 --> 00:41:02,460
Could you just say it so
that I know you really know?
852
00:41:08,632 --> 00:41:09,800
You love me.
853
00:41:32,656 --> 00:41:34,033
[door closes]
854
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
[footsteps approaching]
855
00:41:38,787 --> 00:41:42,875
Hey, we can't just sit here.
Maybe we should--
856
00:41:49,882 --> 00:41:51,425
[sighs]
857
00:41:51,884 --> 00:41:53,302
She's gone.
858
00:41:54,845 --> 00:41:56,096
I'm sorry, man.
859
00:41:56,597 --> 00:41:57,890
Me too, Charlie.
860
00:41:59,808 --> 00:42:01,227
Yeah, well...
861
00:42:01,560 --> 00:42:02,770
[chuckles]
862
00:42:05,147 --> 00:42:06,315
You're back.
863
00:42:06,815 --> 00:42:09,109
Yeah. I came back.
864
00:42:10,611 --> 00:42:11,695
For this?
865
00:42:13,280 --> 00:42:14,532
For you.
866
00:42:16,867 --> 00:42:18,118
Oh.
867
00:42:20,913 --> 00:42:21,997
Look, uh,
868
00:42:23,499 --> 00:42:25,084
I'm just going to
go on upstairs.
869
00:42:26,585 --> 00:42:27,545
[Julia] No.
870
00:42:28,629 --> 00:42:34,677
Don't do that. You're just going to feel
alone upstairs, and you're not alone.
871
00:42:35,553 --> 00:42:39,139
I mean, you are in a way,
but you're also not.
872
00:42:45,229 --> 00:42:46,897
Why don't you come sit
with us for a while?
873
00:42:48,232 --> 00:42:50,150
We won't even talk
if you don't want.
874
00:42:51,944 --> 00:42:53,237
Just come sit.
875
00:42:57,700 --> 00:43:02,079
[soulful song playing]
876
00:43:02,129 --> 00:43:06,679
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.