All language subtitles for Party of Five s03e02 Going Going Gone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,586
[soft music playing]
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Hm. Romantic rendezvous,
five letters.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,428
Uh, date?
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,306
Hey, check it out.
5
00:00:16,224 --> 00:00:17,726
Camping in Big Sur.
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,520
Just, you know, quit your job--
7
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
Apartments, jobs, in that order.
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,483
Yeah, yeah, yeah.
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,237
It would have been
nice, though, huh?
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,031
Yeah.
11
00:00:32,157 --> 00:00:36,536
Tryst. That's it. T-R-Y-S--
12
00:00:36,619 --> 00:00:38,621
-Hey.
-Hm? T.
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,790
-[grunts]
-No. No!
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
-Come on.
-Stop!
15
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
[giggles] You're such a brat.
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,297
[giggling]
17
00:00:48,089 --> 00:00:49,090
Stop.
18
00:00:49,966 --> 00:00:52,260
[Byron] Okay. The bubbles
stopped bubbling.
19
00:00:53,595 --> 00:00:55,805
So flip 'em, silly.
20
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
[Julia giggles]
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
[Claudia giggles]
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,068
I'm not ticklish.
23
00:01:08,526 --> 00:01:09,444
Sorry.
24
00:01:09,736 --> 00:01:10,612
Tsk.
25
00:01:11,196 --> 00:01:12,781
Good to know, yeah.
26
00:01:16,367 --> 00:01:19,913
Ah, here's one, on Potrero.
"Roommate wanted, two bedrooms."
27
00:01:19,996 --> 00:01:20,872
How much?
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,333
Well, your couch
is a lot cheaper.
29
00:01:23,541 --> 00:01:25,043
End of the week and
you're out of here.
30
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
He's looking, Charlie.
31
00:01:26,669 --> 00:01:29,589
And pick up your crap in the living room.
I'm sick of tripping over it.
32
00:01:30,673 --> 00:01:32,133
I think he's
starting to like me.
33
00:01:32,675 --> 00:01:33,593
Keep looking.
34
00:01:33,676 --> 00:01:35,303
Yeah, right. Got ya.
35
00:01:36,346 --> 00:01:37,222
Wait.
36
00:01:37,555 --> 00:01:39,974
Hold on. Wait. You've
got some newsprint
37
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
on your little-- There you go.
38
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
-Oh, do I?
-Mm-hm.
39
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
[Griffin speaking indistinctly]
40
00:01:52,278 --> 00:01:53,196
Ta-da.
41
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
Banana and peanut butter
pancake sandwiches.
42
00:02:00,495 --> 00:02:01,454
-What?
-You--
43
00:02:01,538 --> 00:02:03,873
You've got peanut butter
on your nose, doof.
44
00:02:04,124 --> 00:02:05,959
Heh-heh-heh. Oh.
45
00:02:06,292 --> 00:02:07,293
Would you mind?
46
00:02:21,349 --> 00:02:25,061
[theme song playing]
47
00:02:26,437 --> 00:02:29,190
? Everybody wants to live ?
48
00:02:29,440 --> 00:02:31,067
? Like they wanna live ?
49
00:02:31,151 --> 00:02:34,404
? And everybody wants to love ?
50
00:02:34,487 --> 00:02:36,322
? Like they wanna love ?
51
00:02:36,406 --> 00:02:39,534
? Everybody wants to be ?
52
00:02:39,951 --> 00:02:44,664
? Closer to free ?
53
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
? Closer to free ?
54
00:02:56,593 --> 00:02:57,927
[Will] Will you listen
to his hobbies?
55
00:02:58,553 --> 00:03:00,013
"Leather crafting,
56
00:03:00,430 --> 00:03:02,098
"pot-- Pottery throwing
57
00:03:02,181 --> 00:03:04,309
and bonsai cultivation."
58
00:03:04,392 --> 00:03:07,312
Bailey, he's a freak. I
have to live with a freak.
59
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
Not before you have to drive
across country with him.
60
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Excuse me for not
crying here, Will,
61
00:03:13,234 --> 00:03:15,028
but you're about
to move to, like--
62
00:03:15,278 --> 00:03:17,030
Like what? A totally
new time zone.
63
00:03:17,196 --> 00:03:19,032
And me, for my big time
college adventure,
64
00:03:19,115 --> 00:03:20,909
I get to drive, like,
two stop lights.
65
00:03:21,117 --> 00:03:22,994
That's assuming I ever
get my jeep back.
66
00:03:23,286 --> 00:03:25,121
Yeah, well, I get to
go straight to hell.
67
00:03:25,705 --> 00:03:27,290
[man] Hey, is, uh--
68
00:03:27,457 --> 00:03:31,002
Is one of you guys,
um, Will McCorkle?
69
00:03:32,378 --> 00:03:33,296
Hey.
70
00:03:33,504 --> 00:03:35,423
Tucker Blagdon,
your new roommate.
71
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
Hey!
72
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
Uh, this is my friend,
Bailey Salinger.
73
00:03:38,927 --> 00:03:40,386
-Hey, how you doing?
-Good, how are you?
74
00:03:40,470 --> 00:03:41,846
[indistinct
announcement over P.A.]
75
00:03:41,930 --> 00:03:43,056
Is that all you brought?
76
00:03:43,389 --> 00:03:45,558
Yeah, yeah. Like the poet says,
77
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
never own more than you can
carry on your back, you know?
78
00:03:48,603 --> 00:03:50,271
Oh, hey, do you think
you could, um,
79
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
watch this stuff for
me for a second?
80
00:03:52,815 --> 00:03:55,485
I gotta do some recycling.
81
00:03:57,737 --> 00:04:01,741
"Like the poet says?" "I gotta do
some recycling?" What is that, Bay?
82
00:04:02,200 --> 00:04:03,493
I don't know. He's from Seattle.
83
00:04:04,744 --> 00:04:07,622
Hey, this is cool. He's got
a-- He's got a harmonica.
84
00:04:07,705 --> 00:04:09,540
Yeah. And that's all
he's got, which means
85
00:04:09,624 --> 00:04:11,876
he'll be using my stereo,
my computer, my blender,
86
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
and my hair-care products. I can't
live with this guy, Bay. I can't.
87
00:04:15,255 --> 00:04:18,341
Hey, relax, Will. He's
only your roommate.
88
00:04:18,508 --> 00:04:20,009
He doesn't have to
be your best friend.
89
00:04:25,723 --> 00:04:27,308
[Kirsten] You can?
Really, you can?
90
00:04:27,392 --> 00:04:29,686
Uh, no. Uh, no, no.
91
00:04:29,769 --> 00:04:31,187
I'm-- I'm interested.
92
00:04:31,980 --> 00:04:35,400
Very. Um, ah, wait.
93
00:04:35,483 --> 00:04:37,527
Wait. I need to write this down.
94
00:04:41,364 --> 00:04:42,323
[Charlie] What?
95
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
-Jeb Upner? Who--?
-No, no, no, no, no. No.
96
00:04:46,995 --> 00:04:49,163
I mean, I'm-- I'm
thrilled that you called.
97
00:04:49,330 --> 00:04:51,249
I'm-- I'll see you tomorrow.
98
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
Heh. Thank you. Bye.
99
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
What? Who--? Who's Jeb Upner?
100
00:04:56,045 --> 00:04:59,048
Job offer, Charlie.
They offered me a job.
101
00:04:59,674 --> 00:05:03,594
That's-- That's great, Kirsten.
But don't you already have one?
102
00:05:03,678 --> 00:05:05,763
Do you remember that job
that I wanted so bad
103
00:05:05,847 --> 00:05:07,640
and they strung me along and
they ended up giving it
104
00:05:07,724 --> 00:05:09,392
to some guy with a
published thesis?
105
00:05:09,475 --> 00:05:12,145
-The one in Seaside?
-Cal State Monterey.
106
00:05:12,562 --> 00:05:15,481
Well, it turns out Mr.
Published-Thesis took another offer
107
00:05:15,565 --> 00:05:17,483
and guess whose name
was left on the list?
108
00:05:17,775 --> 00:05:20,945
Wow. That's-- That's fantastic.
109
00:05:21,696 --> 00:05:22,613
It's Monterey.
110
00:05:22,697 --> 00:05:25,742
What? You mean that it's far away.
I know.
111
00:05:25,825 --> 00:05:28,536
It is. But, ah, the fact
that they called, Charlie.
112
00:05:28,619 --> 00:05:30,830
I mean, this school, they
have a library annex
113
00:05:30,913 --> 00:05:33,416
that's just for child
psychology and they want me to
114
00:05:33,499 --> 00:05:35,043
to meet the department
head tomorrow morning.
115
00:05:35,126 --> 00:05:37,336
So I'm gonna have to
get up at, like, dawn.
116
00:05:38,713 --> 00:05:41,507
Okay. So we'll go to bed early.
117
00:05:42,884 --> 00:05:45,219
Great. Oh, I'm gonna
check my notes.
118
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
I don't want to-- I don't want
to forget all their names.
119
00:05:49,682 --> 00:05:50,683
[sighs]
120
00:05:52,435 --> 00:05:54,062
Charlie, you're it.
121
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
[sighs]
122
00:05:57,190 --> 00:05:59,525
[Julia] Hey, Claud, I'm up for laundry.
You got any--?
123
00:06:00,276 --> 00:06:01,235
[sighs]
124
00:06:01,402 --> 00:06:05,865
Man, who do I have to kill to get
a little privacy around here?
125
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
Well, I-I was just--
126
00:06:07,617 --> 00:06:09,368
Um, you got any whites?
127
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
In the hamper.
128
00:06:11,079 --> 00:06:12,413
So go get them.
129
00:06:12,497 --> 00:06:15,500
You go get them. I-I'm busy.
130
00:06:16,250 --> 00:06:17,543
You want them washed?
131
00:06:18,544 --> 00:06:20,671
Heh. Hold that thought, Byron.
132
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
So.
133
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
Claud's told me a lot about you.
134
00:06:30,515 --> 00:06:31,766
Trust me, she lies.
135
00:06:32,433 --> 00:06:34,727
Actually, she's told
me you're pretty cool.
136
00:06:35,603 --> 00:06:38,064
Well, she told me
you're pretty cool too.
137
00:06:38,856 --> 00:06:40,942
You play soccer or
something, right?
138
00:06:41,234 --> 00:06:42,151
Goalie.
139
00:06:42,401 --> 00:06:45,530
Hm. Funny, I never thought
I'd see Claud dating a jock.
140
00:06:46,197 --> 00:06:48,658
Um, not that there's anything
wrong with dating jocks,
141
00:06:48,741 --> 00:06:50,910
es-- Especially soccer players.
142
00:06:51,452 --> 00:06:53,162
I mean, soccer players are cool.
143
00:06:53,246 --> 00:06:54,747
I-if I was gonna
date an athlete,
144
00:06:54,831 --> 00:06:56,415
I'd-- I'd definitely
go with soccer.
145
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
You would?
146
00:06:58,584 --> 00:06:59,460
Yeah.
147
00:07:01,337 --> 00:07:02,880
Okay. Adios.
148
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
Great. Bye.
149
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
Bye.
150
00:07:06,217 --> 00:07:08,302
Oh, hey, Julia, you, uh--
151
00:07:08,678 --> 00:07:09,804
You dropped your--
152
00:07:11,806 --> 00:07:12,723
Your thing.
153
00:07:12,807 --> 00:07:13,766
Thanks.
154
00:07:16,144 --> 00:07:17,812
[Julia] Will you tell
me where we're going?
155
00:07:17,895 --> 00:07:20,148
-Nope. Close your eyes.
-Ugh.
156
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
I got it. You found a place.
157
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
That's it, right?
158
00:07:24,861 --> 00:07:26,279
Come on, Griffin, is it big?
159
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
You'll see.
160
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
[giggles] Lots of windows?
161
00:07:29,157 --> 00:07:30,074
You could say that.
162
00:07:30,158 --> 00:07:31,033
[Julia giggles]
163
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
Okay. Open them.
164
00:07:35,746 --> 00:07:36,747
Where is it?
165
00:07:40,168 --> 00:07:41,002
Surprise.
166
00:07:45,548 --> 00:07:46,549
It's a car.
167
00:07:46,632 --> 00:07:48,176
Yeah. It's pretty cool, huh?
168
00:07:48,259 --> 00:07:51,637
No. No. It's-- It's not cool.
What were you--?
169
00:07:51,762 --> 00:07:53,473
Griffin, you were supposed
to get an apartment.
170
00:07:53,806 --> 00:07:55,516
-Relax. I'll get one.
-When?
171
00:07:55,850 --> 00:07:58,311
Griffin, Charlie is not kidding.
He's gonna kick you out.
172
00:07:58,394 --> 00:07:59,979
So unless you bought
this to sleep in...
173
00:08:00,062 --> 00:08:01,147
I bought it for you.
174
00:08:03,691 --> 00:08:04,567
Me?
175
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Yeah.
176
00:08:06,861 --> 00:08:09,614
Because I hated seeing you
take muni all the time
177
00:08:11,282 --> 00:08:13,409
and I got a pretty good deal.
So I just thought...
178
00:08:15,203 --> 00:08:17,622
Look, you just, pull,
179
00:08:17,997 --> 00:08:19,874
ugh, and lift here.
180
00:08:19,957 --> 00:08:21,209
[door creaks open]
181
00:08:21,292 --> 00:08:22,502
All right? See?
182
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
You hate it.
183
00:08:26,088 --> 00:08:27,381
-No.
-I can fix the door.
184
00:08:27,465 --> 00:08:29,133
No. I just, uh--
185
00:08:30,551 --> 00:08:32,178
I-I can't believe it.
186
00:08:32,637 --> 00:08:33,554
Well.
187
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
Ah, I, uh,
188
00:08:38,643 --> 00:08:39,852
can fix that too.
189
00:08:45,316 --> 00:08:47,151
[classical Indian music playing]
190
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
[Tucker] So I'm thinking if Will and
me book through Nevada and Utah,
191
00:08:50,446 --> 00:08:52,073
we could make it to the
Kansas State Fair,
192
00:08:52,156 --> 00:08:53,908
because this thing, man,
it's supposed to be crazy.
193
00:08:53,991 --> 00:08:56,327
They got tobacco spitting,
194
00:08:56,702 --> 00:08:58,746
hog calling, jerky pulls.
195
00:08:59,413 --> 00:09:01,249
-Jerky pulls?
-Yeah, man.
196
00:09:01,457 --> 00:09:03,876
If it lives in the dirt,
they got a contest for it.
197
00:09:05,002 --> 00:09:06,754
Can I give you some
advice, Tucker?
198
00:09:07,338 --> 00:09:09,590
Save the theme travel, really.
199
00:09:09,674 --> 00:09:11,008
Will's not into it at all.
200
00:09:11,175 --> 00:09:12,969
It's not supposed to be
educational or anything.
201
00:09:13,052 --> 00:09:15,137
No. I know. I know. But
just take my word for it.
202
00:09:15,221 --> 00:09:16,430
I tried it myself.
203
00:09:16,722 --> 00:09:18,391
All it got me was a stolen car.
204
00:09:18,641 --> 00:09:21,602
How could he not like a
spitting contest? Come on.
205
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
-Did you say spitting contest?
-Uh-huh.
206
00:09:23,896 --> 00:09:25,773
No, when my cousin Rob
drove cross country,
207
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
he came across this thing. It's,
like, this state-fair thing.
208
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
Said it was the wildest
show he ever saw.
209
00:09:30,319 --> 00:09:34,031
There was, like, ax throwing and log
rolling and-- and squash hurling.
210
00:09:34,115 --> 00:09:37,451
Really? Because I was just telling
Bailey that if we booked real fast,
211
00:09:37,535 --> 00:09:39,996
we could make it to the Kansas
State Fair on the way to Perry.
212
00:09:40,079 --> 00:09:41,163
-Really?
-Uh-huh.
213
00:09:41,247 --> 00:09:43,124
No. Because I'm awesome at
competitive pie eating.
214
00:09:43,207 --> 00:09:46,210
I got, like, no gag reflex at all.
Seriously.
215
00:09:46,544 --> 00:09:49,672
Well, if we drive, like, 10 hours a
day, we could make it there in time.
216
00:09:49,755 --> 00:09:51,257
-[Will] I'm up for that.
-[Tucker] All right.
217
00:09:54,218 --> 00:09:57,305
-Parker Patterson Press. One moment.
-[phone rings]
218
00:09:57,388 --> 00:09:58,723
-Parker Patterson Press.
-[phone rings]
219
00:09:58,806 --> 00:10:00,057
-One moment.
-Hey.
220
00:10:00,141 --> 00:10:02,810
Parker Peterson Press--
I mean-- Hello?
221
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
Griffin, what are you--?
222
00:10:04,687 --> 00:10:07,023
-[phone rings]
-Hold on. This is Julia.
223
00:10:07,356 --> 00:10:11,986
Oh, Mr. Conklin. No. Just your wife.
Right.
224
00:10:12,445 --> 00:10:14,780
-[line disconnects]
-You're welcome, jerk.
225
00:10:14,989 --> 00:10:17,158
-Is that the guy with the, uh--?
-Comb-over, yeah.
226
00:10:17,241 --> 00:10:19,327
Griffin, what are you doing here?
I thought you were supposed to--
227
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
[phone rings]
228
00:10:20,703 --> 00:10:23,247
Parker Patterson Press.
I'm sorry?
229
00:10:23,873 --> 00:10:25,416
-Uh-huh.
-I got you fuel pump fixed
230
00:10:25,499 --> 00:10:27,918
which took care of the
gas smell in your car.
231
00:10:28,002 --> 00:10:31,839
So I was thinking that, uh, maybe we
could take a drive up to Drakes Beach.
232
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
Uh, I'll transfer you
to Distribution.
233
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Griffin, I-I work till 6:00.
You know that.
234
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
So cut out early.
235
00:10:38,888 --> 00:10:41,015
I can't cut out early.
This is my job.
236
00:10:41,223 --> 00:10:42,683
Okay, cool. Well,
237
00:10:43,601 --> 00:10:44,810
I'll wait, then.
238
00:10:44,894 --> 00:10:46,103
-[phone rings]
-Griffin--
239
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
Parker Patterson Press.
240
00:10:48,731 --> 00:10:50,858
No, I'm sorry. She's
not in at the moment.
241
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Uh-huh.
242
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
Uh-huh.
243
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
Yeah, I-- I will. Thanks.
244
00:10:57,698 --> 00:10:58,908
Don't play with it.
245
00:10:59,742 --> 00:11:00,660
Sorry.
246
00:11:00,743 --> 00:11:01,869
[sighs]
247
00:11:03,037 --> 00:11:03,996
Here.
248
00:11:04,246 --> 00:11:05,665
This was posted in the lounge.
249
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
One of the mail room guys
is looking for a roommate.
250
00:11:09,710 --> 00:11:11,587
So go, call him.
251
00:11:11,671 --> 00:11:13,130
Ah, I don't know.
252
00:11:13,214 --> 00:11:14,507
You know, like today.
253
00:11:15,091 --> 00:11:16,050
Now.
254
00:11:17,093 --> 00:11:18,969
[Bailey] "Fifth-floor
double with partitions,
255
00:11:19,220 --> 00:11:21,097
smoker preferred
but not required."
256
00:11:21,806 --> 00:11:23,933
So-- So it's okay I don't smoke.
257
00:11:24,016 --> 00:11:26,560
Mm. Lucky you. And how
much is this gonna cost?
258
00:11:26,644 --> 00:11:30,231
I mean, like, 550 a month. So with a few
extra hours at the restaurant, I can--
259
00:11:30,314 --> 00:11:33,234
You could share a basement
triple under dining hall.
260
00:11:33,401 --> 00:11:36,862
"Breakfast just a hurl away.
Must love Jethro Tull."
261
00:11:37,363 --> 00:11:38,864
I know all the words
to "Aqualung."
262
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Okay. Or-- Oh,
263
00:11:41,117 --> 00:11:43,452
"Premed suite seeking
roommate who sleeps days.
264
00:11:43,536 --> 00:11:46,914
Do not apply if allergic
to formaldehyde."
265
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
I hear that stuff's
great for your sinuses.
266
00:11:51,836 --> 00:11:54,422
Bailey, I-I'm-- I'm--
I'm a little confused.
267
00:11:55,005 --> 00:11:56,215
[sighs]
268
00:11:56,382 --> 00:11:57,883
Will-- Will called
me this morning.
269
00:11:58,300 --> 00:12:01,303
And he asked if he could have my Dr.
Giggles poster for his dorm room
270
00:12:01,387 --> 00:12:02,430
and I said no.
271
00:12:02,638 --> 00:12:04,348
But you hate that poster.
It gives you nightmares.
272
00:12:04,432 --> 00:12:06,225
Yeah. Which kind
of made me realize
273
00:12:06,308 --> 00:12:07,435
instead of like--
274
00:12:07,518 --> 00:12:10,187
Instead of stewing over not
having a full-college experience,
275
00:12:10,271 --> 00:12:12,731
why not just get it together and
get a dorm room for myself?
276
00:12:13,023 --> 00:12:15,401
Even if it means sharing a
bunk in Frankenstein's lab?
277
00:12:15,484 --> 00:12:17,319
Well, how am I supposed
to meet people?
278
00:12:17,862 --> 00:12:19,864
Like, leaning over in
some lecture hall?
279
00:12:19,947 --> 00:12:22,032
"Hey, uh, I couldn't
help but notice,
280
00:12:22,116 --> 00:12:25,202
but we use the same highlighter.
Bailey Salinger, total loser."
281
00:12:25,953 --> 00:12:29,832
Okay. Okay. But can we at least find a place
where I can visit you without, you know,
282
00:12:29,915 --> 00:12:31,750
needing a breathing
apparatus, please?
283
00:12:32,042 --> 00:12:32,918
Yes.
284
00:12:34,879 --> 00:12:37,298
This is Charlie's surprise
18th birthday party.
285
00:12:37,673 --> 00:12:41,177
Only the surprise was he never showed
up because he got sick on tequila.
286
00:12:41,260 --> 00:12:43,053
It was food poisoning, Claud.
287
00:12:43,679 --> 00:12:44,763
Yeah, right.
288
00:12:46,140 --> 00:12:47,975
Oh, whoa. Is that you?
289
00:12:48,559 --> 00:12:51,520
Nope. I was only 5.
That's Julia.
290
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
Oh, I'm over here.
Check out the hair.
291
00:12:54,482 --> 00:12:57,401
So if you were 5, then she was what?
10? 11?
292
00:12:58,152 --> 00:13:00,321
Nine. Anyway--
293
00:13:00,404 --> 00:13:02,823
Wow. She does not look 9.
294
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
And this was last Halloween.
295
00:13:07,203 --> 00:13:11,081
I wore Julia's old cheerleading uniform.
Pretty lame, huh?
296
00:13:11,165 --> 00:13:14,043
-Julia was a cheerleader?
-Yeah. For, like, 10 minutes.
297
00:13:14,126 --> 00:13:16,378
And then she realized that she
had to smile a lot and quit.
298
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
Really? Julia?
299
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
[chuckles]
300
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
Imagine, hm?
301
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
What do you mean think about it?
It's perfect.
302
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
Did you see how dirty
that place was?
303
00:13:31,060 --> 00:13:32,311
The guy's a slob.
304
00:13:32,394 --> 00:13:35,189
Oh, Griffin, you're a slob.
305
00:13:35,397 --> 00:13:36,732
Now, come on, I'm
getting tired of this.
306
00:13:36,815 --> 00:13:38,484
Let's go back and
give him a deposit.
307
00:13:39,318 --> 00:13:40,319
It's too expensive.
308
00:13:40,861 --> 00:13:42,821
What? This is the cheapest
thing you've looked at,
309
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
and you've got over a
thousand dollars to--
310
00:13:46,700 --> 00:13:48,869
Wait a second. You told me--
311
00:13:50,579 --> 00:13:51,830
How much do you have left?
312
00:13:52,873 --> 00:13:53,958
A couple hundred.
313
00:13:54,667 --> 00:13:57,586
A couple of hundred? You
spent $800 on that car?
314
00:13:57,670 --> 00:13:59,255
I got a great deal.
The guy wanted 15.
315
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
Griffin, you spent
all your money.
316
00:14:01,298 --> 00:14:03,133
I mean, how are you
gonna get a place now?
317
00:14:03,509 --> 00:14:04,385
Get a job.
318
00:14:04,760 --> 00:14:05,844
It might take a while, but--
319
00:14:05,928 --> 00:14:07,304
You don't have a while.
I told you,
320
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
you can't sleep on
my couch forever.
321
00:14:09,974 --> 00:14:11,267
Why are you freaking out on me?
322
00:14:11,517 --> 00:14:13,060
I was trying to do
something nice for you.
323
00:14:13,143 --> 00:14:14,687
Yeah, I know. It's just--
324
00:14:14,770 --> 00:14:16,564
God, you have enough
money to get a place
325
00:14:16,647 --> 00:14:18,857
and you go blow it on
this junk heap and--
326
00:14:22,653 --> 00:14:23,571
Okay.
327
00:14:24,488 --> 00:14:25,531
Yeah, that's fine.
328
00:14:27,658 --> 00:14:29,201
Maybe someday you can
tell me what I did wrong,
329
00:14:29,285 --> 00:14:31,787
because right now I'm feeling
way too stupid to understand.
330
00:14:32,913 --> 00:14:33,831
Griffin.
331
00:14:38,711 --> 00:14:40,880
[Kirsten] Oh, God, the drive
home was a nightmare.
332
00:14:41,213 --> 00:14:44,341
Plus, they want to dump
an extra tutorial on me.
333
00:14:44,508 --> 00:14:47,428
And I have to buy my own
stationery supplies.
334
00:14:47,887 --> 00:14:49,179
The whole thing
335
00:14:49,263 --> 00:14:51,765
[yawning] is overwhelming.
336
00:14:52,266 --> 00:14:54,351
I know. But it's okay. You
can always tell them that--
337
00:14:54,435 --> 00:14:55,519
I'm gonna take it.
338
00:14:56,103 --> 00:14:57,021
What?
339
00:14:57,938 --> 00:14:58,814
Yep.
340
00:15:00,065 --> 00:15:01,609
I'll call them
back to tell them.
341
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
I've got a meeting first
thing, grad school dean.
342
00:15:05,321 --> 00:15:09,116
Even with the extra class and--
And the stationery and the drive?
343
00:15:10,200 --> 00:15:12,036
I really want this, Charlie.
344
00:15:12,161 --> 00:15:13,287
So bad.
345
00:15:14,204 --> 00:15:15,456
And if I have to,
346
00:15:16,290 --> 00:15:17,458
[sighs]
347
00:15:17,750 --> 00:15:18,918
I'll commute.
348
00:15:20,169 --> 00:15:21,086
Well,
349
00:15:23,047 --> 00:15:24,673
okay, but, I mean,
are we gonna--?
350
00:15:24,924 --> 00:15:26,967
Don't you think we
should talk about this?
351
00:15:27,343 --> 00:15:28,469
Because this is--
352
00:15:29,261 --> 00:15:30,304
This is--
353
00:15:31,555 --> 00:15:32,514
Kirsten?
354
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Kirsten?
355
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
Hey.
356
00:15:38,187 --> 00:15:39,355
[sighs]
357
00:15:40,105 --> 00:15:41,899
Four thousand dollars?
Are you crazy?
358
00:15:41,982 --> 00:15:43,359
Will you listen to
me for a second?
359
00:15:43,442 --> 00:15:44,860
You don't have to
have a cow about it.
360
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
I can pay for it with my own--
361
00:15:46,654 --> 00:15:48,489
Hey, hey, hey, hey,
hey, keep it down.
362
00:15:49,198 --> 00:15:50,491
Kirsten's trying to sleep.
363
00:15:51,784 --> 00:15:54,036
[Julia] Bailey's getting a dorm room.
Did you know about that?
364
00:15:55,287 --> 00:15:56,205
No. He didn't--
365
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Four thousand dollars.
366
00:15:57,373 --> 00:15:58,666
I could cover most
of it by myself.
367
00:15:58,791 --> 00:16:01,210
I thought we all kicked in part of
what we made for family expenses.
368
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
What happens to that?
369
00:16:03,003 --> 00:16:05,464
Well, he put his college money
up for the restaurant, Jul.
370
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
Can't say he hasn't been
pulling his own weight.
371
00:16:07,591 --> 00:16:09,343
His weight or your
weight, Charlie?
372
00:16:09,426 --> 00:16:11,345
Give me a break. I
mean, really, Julia,
373
00:16:11,428 --> 00:16:12,846
can you please give
me a break here?
374
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Does it make that much of a
difference where you sleep?
375
00:16:15,182 --> 00:16:16,725
Yes. Yes, it does.
376
00:16:17,059 --> 00:16:18,560
-Why?
-Because.
377
00:16:19,436 --> 00:16:22,106
Because, Julia, college--
378
00:16:23,023 --> 00:16:25,401
It's more than just classes
and sports and stuff.
379
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
And whatever it is, it happens
at college. Not here.
380
00:16:29,196 --> 00:16:31,407
This is important
to me, Julia, okay?
381
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
I know it is, Bay. I-I do.
382
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
But come on, $4000 when school
is just 10 minutes away?
383
00:16:37,746 --> 00:16:39,623
With all the stuff that
we need money for.
384
00:16:41,041 --> 00:16:42,710
It-- It just doesn't make sense.
385
00:16:51,260 --> 00:16:54,430
[eerie theme playing on TV]
386
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
Oh, no, she's--? She's
going in there?
387
00:16:59,101 --> 00:17:01,687
Oh, this is totally scary.
I can't watch.
388
00:17:02,271 --> 00:17:03,772
[woman screams]
389
00:17:03,856 --> 00:17:05,858
Man, I, uh--
390
00:17:05,941 --> 00:17:06,817
[TV switches off]
391
00:17:06,984 --> 00:17:08,152
I really should get going.
392
00:17:09,194 --> 00:17:11,989
But you've-- You've got, like,
an hour before the next bus.
393
00:17:13,782 --> 00:17:15,701
We could find something to do.
394
00:17:20,414 --> 00:17:21,999
May-- Maybe we should, um--
395
00:17:22,791 --> 00:17:24,251
Maybe we should just watch.
396
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
[Julia] Griffin.
397
00:17:27,337 --> 00:17:29,131
Oh, I thought--
398
00:17:29,214 --> 00:17:30,382
Nope, not here.
399
00:17:31,341 --> 00:17:32,885
Hey, Julia.
400
00:17:34,595 --> 00:17:36,305
Hey, Byron. Um,
401
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
I'm sorry. I didn't
realize you guys were--
402
00:17:38,599 --> 00:17:41,018
No, no, no, no, no. We were
just, you know, hanging.
403
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
I, uh-- I sort of missed my bus.
404
00:17:44,521 --> 00:17:47,024
Anyway, I, uh-- I
gotta get home.
405
00:17:47,191 --> 00:17:49,610
My mom's car's in the
shop and she worries.
406
00:17:49,693 --> 00:17:50,944
And I'm really wiped, so--
407
00:17:51,028 --> 00:17:52,154
Do you want a ride or something?
408
00:17:52,654 --> 00:17:53,989
Hey, you wouldn't mind?
409
00:17:54,740 --> 00:17:57,493
No. Actually, I kind of
want to get out of here.
410
00:17:57,659 --> 00:17:59,036
Well, that'll be cool.
411
00:17:59,578 --> 00:18:02,456
-Great. Let's go. -Whoa,
whoa, whoa, wait a second.
412
00:18:02,539 --> 00:18:04,666
You're not going anywhere.
I'm gonna take Byron home
413
00:18:04,750 --> 00:18:06,752
and you can get your
chores done for a change.
414
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
The dishes are piling up and
the bathroom's a wreck.
415
00:18:08,921 --> 00:18:10,547
I-I'll do it when we get back.
416
00:18:10,839 --> 00:18:12,591
Hey, hey, it's okay.
417
00:18:12,758 --> 00:18:15,511
We spent all day together. And
we're still on for tomorrow.
418
00:18:16,220 --> 00:18:18,097
So, uh, I'll see you, okay?
419
00:18:25,771 --> 00:18:27,022
-[engine sputtering]
-[Julia] Okay. 2121.
420
00:18:27,106 --> 00:18:28,232
Is this--? Is this it?
421
00:18:28,732 --> 00:18:31,235
-Yeah. Looks like it.
-Huh.
422
00:18:32,152 --> 00:18:34,446
You know, you should really
learn your way around, Byron.
423
00:18:34,530 --> 00:18:36,532
I mean, it-- It's a straight
shot right up Filbert.
424
00:18:36,615 --> 00:18:38,242
All those side streets
take forever.
425
00:18:38,742 --> 00:18:41,245
Okay. I'll remember
that next time.
426
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
Okay.
427
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
Well, bye.
428
00:18:49,253 --> 00:18:51,213
Claudia's a really
great kid, huh?
429
00:18:51,588 --> 00:18:54,883
What? I-- Y-yeah, I guess.
Listen, By--
430
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
And-- And a really great friend too.
You know,
431
00:18:57,678 --> 00:18:59,721
that's kind of how I think
of her, as a friend.
432
00:18:59,888 --> 00:19:02,474
I mean, after all, I-- I am
five months older than she is.
433
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Whatever. Look,
Byron, I should go.
434
00:19:04,601 --> 00:19:07,521
Julia, I had a really good time.
435
00:19:09,189 --> 00:19:10,149
What?
436
00:19:11,608 --> 00:19:13,360
Do you--? Do you
want to see my room?
437
00:19:14,611 --> 00:19:16,196
What is the matter with you?
438
00:19:16,280 --> 00:19:17,531
Nothing, nothing, nothing.
439
00:19:17,614 --> 00:19:18,740
I-- I just--
440
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
I was just thinking earlier
about what you said
441
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
-about dating soccer players.
-Uh-huh.
442
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
Hey, I'm a soccer player
and I know there's--
443
00:19:26,456 --> 00:19:27,791
I know there's the whole
age-difference thing
444
00:19:27,875 --> 00:19:29,877
but I really think
you're great, so--
445
00:19:29,960 --> 00:19:31,753
So get over it.
446
00:19:32,045 --> 00:19:34,506
And get out.
447
00:19:36,550 --> 00:19:37,551
Oh, God.
448
00:19:44,308 --> 00:19:45,267
Wow.
449
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
You smell really good.
450
00:19:50,272 --> 00:19:51,106
Out!
451
00:19:57,571 --> 00:19:59,281
[groans]
452
00:20:07,080 --> 00:20:08,040
[gasps]
453
00:20:08,749 --> 00:20:10,709
God, you scared me.
454
00:20:12,419 --> 00:20:13,795
You two have a nice time?
455
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
Excuse me?
456
00:20:16,173 --> 00:20:17,466
You and Byron.
457
00:20:18,425 --> 00:20:20,219
What did you do? Make
out on his front porch?
458
00:20:21,094 --> 00:20:24,681
Look, whatever's going on between the
two of you, leave me out of it, okay?
459
00:20:28,518 --> 00:20:29,895
So I--
460
00:20:30,562 --> 00:20:32,314
I was right about you two?
461
00:20:35,192 --> 00:20:36,151
Wow.
462
00:20:37,903 --> 00:20:39,613
I can't believe you
would do this.
463
00:20:40,489 --> 00:20:42,491
I can't believe that you
stole my boyfriend.
464
00:20:42,574 --> 00:20:46,912
All right. Claudia, first of
all, that is absolutely insane.
465
00:20:46,995 --> 00:20:48,956
A-and second of all, if you
want to get mad at someone,
466
00:20:49,039 --> 00:20:51,500
-get mad at Byron, okay?
-I'm mad at both of you. I mean,
467
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
you don't know what it's
like to-- to grow up
468
00:20:54,419 --> 00:20:56,964
in this stupid house with--
with everyone's boyfriends
469
00:20:57,047 --> 00:20:59,132
and girlfriend parading
through here all the time.
470
00:20:59,758 --> 00:21:02,177
I'm sorry, Claudia, but
I-- I didn't do anything.
471
00:21:02,261 --> 00:21:05,889
Yes, you did. You know, I
finally had my own boyfriend
472
00:21:07,391 --> 00:21:09,893
and it was finally my
turn and then, you just--
473
00:21:09,977 --> 00:21:12,604
you walked in there with
your-- with your face on
474
00:21:12,688 --> 00:21:14,982
and all of a sudden, he doesn't
even care about me anymore.
475
00:21:28,912 --> 00:21:30,747
Oh, you scared me.
476
00:21:31,373 --> 00:21:32,457
What time is it?
477
00:21:32,541 --> 00:21:34,334
4:30. Go back to bed, sweetie.
478
00:21:34,584 --> 00:21:37,629
I wanted to talk
about something.
479
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
I am running so late, Charlie.
480
00:21:40,716 --> 00:21:43,218
Okay. Wedding.
481
00:21:43,427 --> 00:21:46,722
Um, Mark and Jennifer's
in-- in Napa,
482
00:21:46,805 --> 00:21:48,473
September, um, wait,
483
00:21:49,641 --> 00:21:50,600
28th.
484
00:21:50,684 --> 00:21:51,893
Do you want to go?
485
00:21:52,227 --> 00:21:53,395
Can I--? Can I think about it?
486
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
But-- But wait,
487
00:21:55,355 --> 00:21:57,399
uh, your sweater.
488
00:21:58,108 --> 00:21:59,693
Um, oh, yeah,
489
00:21:59,776 --> 00:22:02,195
the restaurant mosaic.
490
00:22:02,654 --> 00:22:06,533
Um, I mean, I really loved your
idea and I'm meeting with the guy,
491
00:22:06,616 --> 00:22:08,076
but we're gonna
have to decide to--
492
00:22:08,160 --> 00:22:10,787
Yeah, um, I'm really glad you
mentioned that, Charlie.
493
00:22:10,871 --> 00:22:13,040
I am. But you know what?
494
00:22:13,206 --> 00:22:14,082
What?
495
00:22:14,166 --> 00:22:16,877
I gotta go. I'm so sorry.
496
00:22:16,960 --> 00:22:18,003
-Kirsten, come on.
-I know.
497
00:22:18,086 --> 00:22:19,129
I know, I know.
498
00:22:19,212 --> 00:22:21,465
But we'll talk about it
when I get home. Okay?
499
00:22:21,590 --> 00:22:23,550
I love you. I love you.
500
00:22:29,264 --> 00:22:31,641
[Sarah] Think about it, Bailey.
I mean, dorm room, okay?
501
00:22:31,725 --> 00:22:34,269
Crowded, noisy, funky,
502
00:22:34,352 --> 00:22:35,812
ugh, smelly.
503
00:22:35,896 --> 00:22:39,649
Attic: quiet, peaceful.
504
00:22:40,150 --> 00:22:41,193
Boring.
505
00:22:41,735 --> 00:22:42,694
Home.
506
00:22:43,820 --> 00:22:45,489
Hey, there you are.
507
00:22:45,906 --> 00:22:48,742
Hey, where's Tucker?
508
00:22:48,992 --> 00:22:52,746
He's out in my car learning how to drive
a stick. It's too painful to watch.
509
00:22:52,829 --> 00:22:54,206
Ugh. I hope Gina's
not teaching him.
510
00:22:54,289 --> 00:22:56,750
Last time she drove the jeep, she made
the gears sound like they were crying.
511
00:22:57,209 --> 00:22:58,710
No. Gina's not teaching him.
512
00:22:59,753 --> 00:23:02,380
Because, uh, Gina and me,
we kind of broke up.
513
00:23:04,216 --> 00:23:05,092
What?
514
00:23:05,884 --> 00:23:06,843
Why? What happened?
515
00:23:07,886 --> 00:23:08,887
I don't know.
516
00:23:09,012 --> 00:23:12,641
I'm sitting there watching her
mismatch an outfit, and it hits me.
517
00:23:12,974 --> 00:23:14,768
Here's this girl
I'm crazy about.
518
00:23:15,143 --> 00:23:18,814
So how can I go away and, like,
tie her to the telephone?
519
00:23:19,439 --> 00:23:21,399
That's not what college
is supposed to be about.
520
00:23:21,525 --> 00:23:24,694
It's supposed to be, you know, doing
new stuff, meeting new people.
521
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
Don't tell me you actually
said that to Gina?
522
00:23:27,239 --> 00:23:28,990
Yeah, I said that
'cause it's true.
523
00:23:29,616 --> 00:23:31,243
And it worked out for
Tucker, so I figured--
524
00:23:31,326 --> 00:23:33,745
Tucker? What does he
have to do with it?
525
00:23:33,829 --> 00:23:36,581
Nothing. He just did the same
thing with his girlfriend.
526
00:23:36,665 --> 00:23:39,376
So since you guys are roommates,
you gotta dump yours too?
527
00:23:39,459 --> 00:23:40,418
No.
528
00:23:41,795 --> 00:23:44,339
I don't know. Maybe it's rough,
but it's the right thing to do.
529
00:23:44,422 --> 00:23:46,383
What? That-- That
makes no sense, Will.
530
00:23:46,466 --> 00:23:47,926
You know what, Bay? Shut up.
531
00:23:48,009 --> 00:23:49,094
'Cause it's none
of your business.
532
00:23:52,722 --> 00:23:54,599
God, even Gina took
it better than you.
533
00:23:55,350 --> 00:23:56,643
[slurps]
534
00:24:03,316 --> 00:24:04,276
[clears throat]
535
00:24:06,111 --> 00:24:07,028
Don't get mad.
536
00:24:07,112 --> 00:24:08,947
I-I picked them in
Golden Gate Park.
537
00:24:09,030 --> 00:24:11,366
Um, I know how you get
when I spend money on you.
538
00:24:11,867 --> 00:24:12,826
Where have you been?
539
00:24:14,494 --> 00:24:16,913
Uh, I've just been
staying at the Y.
540
00:24:17,956 --> 00:24:21,084
I just figured you really
didn't want me around, so...
541
00:24:23,587 --> 00:24:25,505
Uh, listen, uh, can we--?
542
00:24:25,589 --> 00:24:26,715
Can we just start over?
543
00:24:26,798 --> 00:24:27,757
[man] Julia.
544
00:24:28,508 --> 00:24:31,052
Did you pouch the Scarves
manuscript to New York?
545
00:24:31,386 --> 00:24:33,263
[Julia] Yes, Mr. Conklin.
Six copies.
546
00:24:33,346 --> 00:24:35,473
And did they have all the pages?
547
00:24:35,557 --> 00:24:38,768
Because the copy you gave
me has only the odd pages.
548
00:24:38,852 --> 00:24:39,769
What?
549
00:24:39,853 --> 00:24:40,854
I--
550
00:24:40,937 --> 00:24:41,938
You should've--
551
00:24:42,147 --> 00:24:43,064
[Julia sighs]
552
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
God, I-I guess the--
553
00:24:44,524 --> 00:24:46,276
This is very sloppy work, Julia.
554
00:24:46,568 --> 00:24:48,778
We can't afford these
kinds of stupid mistakes.
555
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
Hey, she said she
was sorry, okay?
556
00:24:51,990 --> 00:24:53,116
Excuse me?
557
00:24:53,491 --> 00:24:54,534
-Griffin--
-She said she was gonna
558
00:24:54,618 --> 00:24:56,703
take care of it, but you
keep ragging on her.
559
00:24:56,786 --> 00:24:58,914
-Why don't you lay off, man?
-Who is this idiot?
560
00:24:59,122 --> 00:25:00,123
Hey.
561
00:25:00,207 --> 00:25:01,208
[Julia] Griffin.
562
00:25:01,291 --> 00:25:04,211
Griffin, just go home.
563
00:25:05,212 --> 00:25:06,880
Okay? I mean it.
564
00:25:09,799 --> 00:25:12,219
Oh, hey, I got
news for you, pal.
565
00:25:12,552 --> 00:25:14,930
You're not fooling
anybody with that hair.
566
00:25:20,268 --> 00:25:21,519
I, um...
567
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
I'm glad I'm meeting him here.
568
00:25:30,612 --> 00:25:34,115
I mean, he won't even look
at me when Julia's around.
569
00:25:35,367 --> 00:25:36,743
So you're just gonna
dump him, huh?
570
00:25:36,826 --> 00:25:38,411
Of course I'm gonna dump him.
571
00:25:39,079 --> 00:25:41,623
Not until after I tell
him what a jerk he is
572
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
and throw his
jacket in his face.
573
00:25:43,708 --> 00:25:44,668
[sighs]
574
00:25:44,960 --> 00:25:46,962
Man, I wouldn't wanna be
in his shoes right now.
575
00:25:47,045 --> 00:25:49,464
Look, he deserves what
he's gonna get, Charlie.
576
00:25:49,547 --> 00:25:52,342
I mean, I'm just-- I'm gonna
tell him off and kick him out,
577
00:25:52,425 --> 00:25:55,512
and there is nothing he can say
that's gonna change my mind.
578
00:25:58,056 --> 00:26:00,350
Unless he's really,
really sweet.
579
00:26:02,560 --> 00:26:03,728
And he begs,
580
00:26:04,437 --> 00:26:05,438
like,
581
00:26:07,983 --> 00:26:08,942
a lot.
582
00:26:11,152 --> 00:26:13,196
[man on radio] Are you ready
to play our bonus round?
583
00:26:13,280 --> 00:26:14,864
[woman] Ready as can be, Chip.
584
00:26:15,156 --> 00:26:18,159
[man] There's $9500 for
playing today's game...
585
00:26:18,243 --> 00:26:19,244
Hey.
586
00:26:19,327 --> 00:26:20,996
Oh, you're home early. Cool.
587
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Cool?
588
00:26:25,417 --> 00:26:26,668
Okay. It's not cool.
589
00:26:29,045 --> 00:26:30,005
You're mad?
590
00:26:30,839 --> 00:26:32,173
What were you thinking?
591
00:26:32,257 --> 00:26:34,801
I mean, what could possibly have
been going on in your brain
592
00:26:34,884 --> 00:26:37,220
to think that it was okay to
talk to my boss like that?
593
00:26:37,470 --> 00:26:40,098
What was I supposed to do, sit
there and watch him rag on you?
594
00:26:40,181 --> 00:26:41,599
Yes. Yeah.
595
00:26:41,683 --> 00:26:43,893
Well, no-- Nobody
treats you like that.
596
00:26:44,060 --> 00:26:44,978
I don't care who he is.
597
00:26:45,061 --> 00:26:47,272
Oh, Griffin, I got fired. Okay?
598
00:26:48,732 --> 00:26:50,025
'Cause of that Xeroxing thing?
599
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
No. No, because of you.
600
00:26:52,444 --> 00:26:53,361
Wha--?
601
00:26:53,570 --> 00:26:56,323
So you got fired from some
lousy job you hated anyway.
602
00:26:56,489 --> 00:26:57,365
Big deal.
603
00:26:57,699 --> 00:26:59,409
You don't need to be
working for that jerk.
604
00:26:59,784 --> 00:27:02,454
I needed a recommendation
from that jerk.
605
00:27:02,746 --> 00:27:05,790
I needed this job for college,
and y-you ruined that for me.
606
00:27:10,170 --> 00:27:12,672
I am so tired of this stuff.
607
00:27:13,381 --> 00:27:16,509
I'm sorry, Griffin, but I am.
608
00:27:17,135 --> 00:27:19,095
I used to think it
was cool, you know,
609
00:27:19,179 --> 00:27:21,222
the way that you would show
up whenever you wanted
610
00:27:21,306 --> 00:27:24,059
a-and be aloof and
create all these dramas.
611
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
I used to think that that made
you this really romantic guy.
612
00:27:27,479 --> 00:27:28,688
What do you mean used to?
613
00:27:30,190 --> 00:27:32,609
I love you, Griffin,
614
00:27:33,568 --> 00:27:38,323
but stuff has happened to
me, and I am different now.
615
00:27:38,406 --> 00:27:40,200
And there are things that I want.
Only you--
616
00:27:40,408 --> 00:27:41,326
You're just--
617
00:27:41,409 --> 00:27:42,327
[sighs]
618
00:27:42,535 --> 00:27:44,120
You're just still
hanging around.
619
00:27:44,204 --> 00:27:48,124
I mean, isn't there
anything that you want?
620
00:27:49,209 --> 00:27:50,210
I want you.
621
00:27:51,044 --> 00:27:53,797
No. I mean, out of life.
622
00:27:55,715 --> 00:27:57,092
Yeah. You.
623
00:27:59,260 --> 00:28:00,512
That's not enough.
624
00:28:14,484 --> 00:28:15,902
He's not comin', huh?
625
00:28:18,196 --> 00:28:19,489
I kind of doubt it.
626
00:28:22,534 --> 00:28:23,952
What a coward.
627
00:28:38,341 --> 00:28:39,509
Would you, um--?
628
00:28:40,969 --> 00:28:43,012
Would you put this in the
lost and found for me?
629
00:28:55,066 --> 00:28:56,901
Do you even know
if the thing runs?
630
00:28:56,985 --> 00:28:58,820
Cop on the phone said
it was worth 200 bucks
631
00:28:58,903 --> 00:29:01,906
to ship up north, so I
guess that's a good sign.
632
00:29:02,574 --> 00:29:03,950
Well, we're gonna
be here all night.
633
00:29:04,200 --> 00:29:05,994
Why don't I take the
next aisle over?
634
00:29:06,244 --> 00:29:08,621
The guy said the jeep would
be in the first three rows.
635
00:29:10,206 --> 00:29:11,040
So,
636
00:29:12,417 --> 00:29:15,462
Tucker, you ever--?
637
00:29:15,545 --> 00:29:16,880
You ever actually meet Gina?
638
00:29:18,006 --> 00:29:19,132
I was just wondering, 'cause--
639
00:29:19,966 --> 00:29:21,885
'Cause she's a great girl,
a really great girl.
640
00:29:22,260 --> 00:29:23,636
I thought you didn't
even like her.
641
00:29:24,053 --> 00:29:25,889
Will said you weren't a
fan, as a matter of fact.
642
00:29:25,972 --> 00:29:28,183
Yeah, well, I was wrong, but
my point is you shouldn't--
643
00:29:28,266 --> 00:29:30,143
You shouldn't have talked him
into breaking up with her.
644
00:29:30,685 --> 00:29:32,729
Will's his own man. He
makes his own decisions.
645
00:29:32,812 --> 00:29:36,733
Yeah, well, maybe everyone would be
better off if you'd just butt out.
646
00:29:36,983 --> 00:29:38,526
Look, I'm just hanging
out with the guy.
647
00:29:38,610 --> 00:29:40,111
I'm sorry if that
gets your goat.
648
00:29:40,987 --> 00:29:42,113
Gets my goat?
649
00:29:42,864 --> 00:29:44,866
What is that? What is that?
A-a Seattle thing?
650
00:29:44,949 --> 00:29:47,660
Up there with hog calling and--
and-- and jerky pulling?
651
00:29:47,744 --> 00:29:50,121
Oh, I'm sorry. It's not
pretentious enough for you?
652
00:29:50,205 --> 00:29:53,082
Let me see, what was Will called
your little Mexican adventure?
653
00:29:53,291 --> 00:29:57,170
A rite of passage? Now, that sounds just
about phony enough for a guy like you.
654
00:29:57,253 --> 00:29:58,880
Hey, you don't know a
thing about me, pal.
655
00:29:58,963 --> 00:30:01,549
And you know what? I'm happy
to leave it that way.
656
00:30:07,388 --> 00:30:08,348
Damn!
657
00:30:09,557 --> 00:30:10,725
Damn it!
658
00:30:11,059 --> 00:30:12,435
-Look at this.
-[Will] Did you find it?
659
00:30:12,560 --> 00:30:14,020
Big surprise, huh?
660
00:30:14,103 --> 00:30:15,063
What?
661
00:30:15,146 --> 00:30:16,648
-What did you say?
-What did you expect?
662
00:30:16,731 --> 00:30:19,317
You go tooling around bad
neighborhoods in your prep-mobile.
663
00:30:19,400 --> 00:30:21,945
-You're kind of asking for it.
-That's it.
664
00:30:22,028 --> 00:30:24,197
Hey, hey, hey. What's going on?
665
00:30:24,572 --> 00:30:25,532
What's the matter with you?
666
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
What's the matter with me?
667
00:30:27,158 --> 00:30:29,118
-Don't know what his problem is.
-It's you.
668
00:30:29,369 --> 00:30:31,412
This guy's a jerk, Will. A total jerk.
You know that?
669
00:30:31,496 --> 00:30:32,413
Come on.
670
00:30:35,291 --> 00:30:36,626
-What are you doing, Bay?
-What?
671
00:30:36,876 --> 00:30:39,379
-Why are you doing this to me?
-What? He's the one--
672
00:30:39,462 --> 00:30:41,172
[Bailey] Who-- What are you--?
673
00:30:41,256 --> 00:30:43,341
What are you--? You're not
taking his side, are you?
674
00:30:43,716 --> 00:30:44,884
You're taking his side?
675
00:30:44,968 --> 00:30:46,386
What are you talking
about sides, Bay?
676
00:30:46,469 --> 00:30:48,763
I gotta ride 3000 miles
in a car with this guy.
677
00:30:48,847 --> 00:30:51,140
I gotta live with him. What
do you want me to do, huh?
678
00:30:51,224 --> 00:30:52,767
What the hell am I
supposed to do?
679
00:31:11,244 --> 00:31:12,287
You just got back?
680
00:31:13,329 --> 00:31:14,455
It's 11:15.
681
00:31:14,831 --> 00:31:15,957
A truck jackknifed.
682
00:31:16,082 --> 00:31:18,209
It took 45 minutes
to go three miles.
683
00:31:19,502 --> 00:31:20,461
Right.
684
00:31:21,504 --> 00:31:22,797
And tomorrow it'll
be foggy again.
685
00:31:22,881 --> 00:31:24,507
And the next day
it'll be traffic.
686
00:31:26,301 --> 00:31:27,510
It'll always be something.
687
00:31:30,972 --> 00:31:33,933
It's just-- This isn't
working, Kirsten.
688
00:31:34,976 --> 00:31:36,603
No, it isn't. You're right.
689
00:31:37,270 --> 00:31:40,440
It's not fair to you or me, which is why
I'm not gonna make the drive anymore.
690
00:31:42,483 --> 00:31:45,486
I'm gonna take one of the apartments
they keep for non-resident faculty.
691
00:31:46,154 --> 00:31:49,073
For a really cheap price, I can get
a room for three nights a week.
692
00:31:50,366 --> 00:31:52,327
So you'd--? You'd live there?
693
00:31:53,244 --> 00:31:56,205
I've gotten them to schedule my
classes Tuesday through Thursday,
694
00:31:56,289 --> 00:31:57,916
which is great 'cause
it's part-time.
695
00:31:58,207 --> 00:32:01,586
And then the rest of the week is totally
mine, and-- And I can spend it with you.
696
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
-Four days?
-Yeah.
697
00:32:08,718 --> 00:32:09,761
That's, uh--
698
00:32:10,261 --> 00:32:11,554
That's part-time too.
699
00:32:25,777 --> 00:32:27,987
Wow. Heh. I thought
you weren't moving.
700
00:32:29,322 --> 00:32:31,324
I just cleared out all
this crap I don't need.
701
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Just old junk. What's that?
702
00:32:34,410 --> 00:32:36,120
New junk. Heh.
703
00:32:36,287 --> 00:32:38,122
I thought since the
dorm can't be your home
704
00:32:38,206 --> 00:32:40,166
that maybe your home
could be the dorm.
705
00:32:40,416 --> 00:32:43,002
I got you some empty beer cans,
706
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
swimsuit calendar, and, uh,
707
00:32:47,173 --> 00:32:49,258
one of those Nerf
football thingies.
708
00:32:49,467 --> 00:32:51,094
[both chuckle]
709
00:32:51,177 --> 00:32:52,136
Cute.
710
00:32:53,346 --> 00:32:56,265
Pathetic actually, but I
didn't know what else to do.
711
00:32:56,933 --> 00:32:58,017
You know what?
712
00:32:58,434 --> 00:32:59,435
Everybody else--
713
00:32:59,686 --> 00:33:01,396
Everybody else is moving on.
714
00:33:01,980 --> 00:33:04,399
I mean, that's what college
is all about, right?
715
00:33:04,482 --> 00:33:05,775
Starting over and
all that stuff?
716
00:33:05,858 --> 00:33:07,527
So that's what I'm gonna do too.
717
00:33:08,361 --> 00:33:11,030
I never really settled in
up here, because I always--
718
00:33:11,114 --> 00:33:12,991
I always thought it was
temporary, but now I'm here.
719
00:33:13,074 --> 00:33:14,951
-Right.
-Absolutely.
720
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
So now it's out with the old--
721
00:33:18,621 --> 00:33:19,580
What's the matter?
722
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
Nothing. Just, um,
723
00:33:24,585 --> 00:33:25,461
this.
724
00:33:25,545 --> 00:33:26,754
Will forgot his hat.
725
00:33:29,507 --> 00:33:32,885
We said things would
never change, like--
726
00:33:33,094 --> 00:33:34,512
Like, last week.
727
00:33:35,430 --> 00:33:36,597
How stupid is that?
728
00:33:39,851 --> 00:33:42,437
Nothing changes until
it changes, right?
729
00:33:48,026 --> 00:33:49,819
You really need all
this stuff in Monterey?
730
00:33:49,902 --> 00:33:51,654
I mean, this is all your CDs.
731
00:33:51,904 --> 00:33:54,657
Three days ago you said this
stuff was a fire hazard.
732
00:33:54,741 --> 00:33:57,452
All I'm saying is you don't have
to move everything you own.
733
00:33:57,827 --> 00:34:01,205
I'm not, Charlie. And I'm
not forwarding my mail.
734
00:34:01,372 --> 00:34:06,085
And I'm not gonna give out my number down
there, 'cause I still live here, okay?
735
00:34:06,210 --> 00:34:07,837
[both sigh]
736
00:34:08,838 --> 00:34:11,424
Oh, God, I still have a
bunch of boxes left.
737
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
Wait. Wait. Wait.
Could you just--?
738
00:34:14,802 --> 00:34:16,596
Could we just sit for a minute?
739
00:34:16,679 --> 00:34:17,930
You don't wanna get
this done first?
740
00:34:18,014 --> 00:34:19,682
No. No.
741
00:34:19,807 --> 00:34:21,642
All we ever do is
get stuff done.
742
00:34:23,936 --> 00:34:25,271
That's not enough.
743
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
I mean, I-- I--
744
00:34:28,066 --> 00:34:29,817
I actually-- I miss you.
745
00:34:30,693 --> 00:34:32,320
These last few days I miss you.
746
00:34:33,404 --> 00:34:34,280
Charlie--
747
00:34:34,363 --> 00:34:35,323
And I don't get it. I--
748
00:34:35,406 --> 00:34:37,700
I thought you said you were
happy with the way things were.
749
00:34:38,743 --> 00:34:39,952
We both said it. That--
750
00:34:40,036 --> 00:34:41,537
That things were really
clicking for us.
751
00:34:41,621 --> 00:34:42,580
Yeah, they are.
752
00:34:42,914 --> 00:34:45,041
Then why would you
change everything?
753
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
Because I really want this job.
754
00:34:49,879 --> 00:34:51,631
And I want all of this too.
755
00:34:51,714 --> 00:34:52,965
I want you.
756
00:34:54,383 --> 00:34:56,511
Yeah, well, it's--
It's not that simple.
757
00:34:59,097 --> 00:35:01,766
Okay. Then, we'll work on it.
758
00:35:02,892 --> 00:35:05,895
We'll talk about
stuff, about problems,
759
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
and we'll figure it out, okay?
760
00:35:09,315 --> 00:35:10,316
I just...
761
00:35:11,567 --> 00:35:13,152
I keep thinking that none
of this would've happened
762
00:35:13,236 --> 00:35:14,904
if we just decided
to get married.
763
00:35:18,574 --> 00:35:20,451
I don't know. Maybe.
764
00:35:22,453 --> 00:35:23,996
Maybe if we were married,
765
00:35:24,747 --> 00:35:28,209
I would be able to look at the
job and say I can give that up.
766
00:35:33,172 --> 00:35:34,465
But we're not married.
767
00:35:36,634 --> 00:35:37,677
And-- And--
768
00:35:37,760 --> 00:35:40,596
And that kind of sacrifice,
Charlie, I-I-I just...
769
00:35:42,849 --> 00:35:46,769
This is who we are right now.
Th-this is where I am right now.
770
00:35:47,562 --> 00:35:49,188
I-I know it's not perfect,
771
00:35:49,272 --> 00:35:51,816
but I like it like this.
772
00:36:04,704 --> 00:36:06,873
It's okay. I'm not
gonna yell at you.
773
00:36:07,206 --> 00:36:09,250
I'm kind of tired
of yelling at you.
774
00:36:10,376 --> 00:36:13,171
Yeah, that's good, 'cause I'm kind
of tired of you yelling at me.
775
00:36:16,507 --> 00:36:20,303
So anyways, I-- I saw some stuff in
the paper that doesn't look too bad.
776
00:36:20,386 --> 00:36:23,598
There's a messenger job downtown, so
you could ride your bike all day,
777
00:36:23,681 --> 00:36:27,852
and there's a storage place that's
looking for a live-in manager, so--
778
00:36:28,978 --> 00:36:30,104
I've, uh--
779
00:36:30,188 --> 00:36:31,814
Yeah, sort of got that covered.
780
00:36:32,356 --> 00:36:33,316
Oh, you do?
781
00:36:33,441 --> 00:36:35,484
That's-- That's great.
782
00:36:35,568 --> 00:36:37,111
Yeah. That buddy of mine, uh,
783
00:36:37,195 --> 00:36:39,447
made a few phone calls, and, uh,
784
00:36:40,948 --> 00:36:43,159
I'm gonna catch up with the
boat down in San Diego.
785
00:36:44,493 --> 00:36:45,578
Wait, uh,
786
00:36:46,204 --> 00:36:47,455
you're gonna leave?
787
00:36:47,997 --> 00:36:49,790
Yeah. I-I've just been thinking
about what you told me
788
00:36:49,874 --> 00:36:53,419
about needing something else
in my life that matters to me.
789
00:36:53,836 --> 00:36:56,631
Yeah, but I-I didn't say
anything about leaving.
790
00:36:56,964 --> 00:36:59,342
Griffin, I-I thought we were
gonna figure this out together.
791
00:36:59,425 --> 00:37:01,844
And now you're just--
You're gonna run away?
792
00:37:02,011 --> 00:37:03,304
I'm coming back.
793
00:37:04,055 --> 00:37:05,264
I mean, that's the whole point.
794
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
It's just things are so
screwy with us right now.
795
00:37:10,061 --> 00:37:11,187
It's kind of my fault.
796
00:37:12,939 --> 00:37:14,941
I mean, you're
starting to hate me.
797
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
I don't hate you.
798
00:37:16,692 --> 00:37:17,777
You know what I mean.
799
00:37:18,903 --> 00:37:22,073
I mean, that's exactly what I was afraid
of, that I was gonna screw this up.
800
00:37:23,407 --> 00:37:24,867
If I keep hanging around here,
801
00:37:25,826 --> 00:37:27,328
it's only gonna get worse.
802
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
So it's up to me.
803
00:37:30,581 --> 00:37:32,166
And I gotta do
something about that.
804
00:37:33,501 --> 00:37:34,460
About me.
805
00:37:38,381 --> 00:37:39,382
That make sense?
806
00:37:48,432 --> 00:37:50,017
We do this a lot, huh?
807
00:37:50,810 --> 00:37:51,978
Say goodbye?
808
00:37:53,271 --> 00:37:55,481
Yeah. It's kind of weird.
809
00:37:59,360 --> 00:38:00,778
Well, I fixed your mirror.
810
00:38:02,113 --> 00:38:03,656
The door still kind of sticks.
811
00:38:05,866 --> 00:38:09,495
Well, I'll think about you every
time I crawl across the front seat.
812
00:38:12,248 --> 00:38:15,459
And, um, you can fix it
813
00:38:15,543 --> 00:38:16,794
when you get back.
814
00:38:38,149 --> 00:38:40,026
I found your pencil.
815
00:38:41,193 --> 00:38:43,070
You know, the-- the
one you loaned me.
816
00:38:43,696 --> 00:38:46,657
I just-- I thought you, you
know, might want it back.
817
00:38:47,325 --> 00:38:48,242
You want some?
818
00:38:48,701 --> 00:38:49,535
Yeah.
819
00:38:53,331 --> 00:38:55,624
Jule, can I ask you something?
820
00:38:56,000 --> 00:38:59,628
I mean, obviously, you've got a lot
more experience at this stuff.
821
00:39:01,589 --> 00:39:04,216
It was really great
having a boyfriend.
822
00:39:05,092 --> 00:39:07,720
And then it was just over.
823
00:39:08,512 --> 00:39:10,473
And I can't help wondering, man,
824
00:39:11,766 --> 00:39:13,184
what if this is, like, it?
825
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
It can't always be
like this, right?
826
00:39:17,271 --> 00:39:20,649
It--? It does get better, right?
827
00:39:22,360 --> 00:39:23,277
Nope.
828
00:39:25,237 --> 00:39:28,074
Get used to it, Claud.
Guys can be a total drag.
829
00:39:29,742 --> 00:39:32,995
Thanks for the, uh, sisterly
heart-to-heart. I'm just gonna go
830
00:39:33,788 --> 00:39:35,581
lie down on the freeway.
831
00:39:36,749 --> 00:39:38,250
No, wait, Claud.
832
00:39:39,543 --> 00:39:40,586
That sounded...
833
00:39:40,878 --> 00:39:42,713
Hmm. Come sit.
834
00:39:47,468 --> 00:39:49,345
God, you know, I--
835
00:39:49,428 --> 00:39:52,765
I wish I could tell you that
it'll be easier next time,
836
00:39:53,099 --> 00:39:56,811
or it'll be forever. he'll be
"The One" in capital letters.
837
00:39:56,894 --> 00:39:58,979
But the truth is,
838
00:39:59,730 --> 00:40:01,565
you never know until you know.
839
00:40:02,650 --> 00:40:04,527
So then what's the point?
I mean, it really--
840
00:40:05,736 --> 00:40:07,071
It doesn't seem worth it.
841
00:40:09,657 --> 00:40:12,576
You know that feeling you got
when you first met Byron,
842
00:40:13,077 --> 00:40:16,414
and then whenever you saw
him or thought about him?
843
00:40:17,164 --> 00:40:18,249
Yeah.
844
00:40:19,500 --> 00:40:20,793
You mean, like--?
845
00:40:21,210 --> 00:40:22,545
Like butterflies in my stomach?
846
00:40:22,628 --> 00:40:23,546
[giggles]
847
00:40:23,629 --> 00:40:25,089
Yeah. Exactly.
848
00:40:26,298 --> 00:40:27,466
It's worth that.
849
00:40:28,968 --> 00:40:31,429
You know, it's worth
the butterflies.
850
00:40:36,517 --> 00:40:39,228
I told Owen that you'd
be home in a few days.
851
00:40:40,187 --> 00:40:44,859
And he didn't get the concept, so I said
it was like 85 episodes of Muppet Babies.
852
00:40:45,484 --> 00:40:46,902
[Charlie] It freaked him out.
853
00:40:46,986 --> 00:40:48,654
Tell him I'll bring
him a present.
854
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
So did I get any good mail?
855
00:40:51,615 --> 00:40:52,700
Um,
856
00:40:54,910 --> 00:40:55,911
well,
857
00:40:56,495 --> 00:40:58,998
you may have won a vacation
home in Guadalupe.
858
00:40:59,206 --> 00:41:00,749
Ha. Great.
859
00:41:01,250 --> 00:41:03,252
I'm still getting issues
of Modern Macram�
860
00:41:03,335 --> 00:41:04,879
from the last time I almost won.
861
00:41:07,131 --> 00:41:08,174
What's for dinner?
862
00:41:08,382 --> 00:41:12,261
Kung Pao chicken with extra MSG.
You?
863
00:41:12,761 --> 00:41:15,848
Um, aspartame and Red Dye No. 2.
864
00:41:19,852 --> 00:41:22,897
So how'd it go with
the stucco guy?
865
00:41:24,440 --> 00:41:27,359
Um, he wanted to make
it into a remodel,
866
00:41:27,443 --> 00:41:30,821
but I eventually got him to
talk him out of his vision
867
00:41:30,905 --> 00:41:32,114
and patch the hole.
868
00:41:33,741 --> 00:41:35,910
[speaking indistinctly]
869
00:41:35,993 --> 00:41:36,952
[car door opens]
870
00:41:45,294 --> 00:41:46,754
-Hey.
-Hey.
871
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
So you're ready to roll, huh?
872
00:41:52,092 --> 00:41:53,552
Yeah, in a few.
873
00:41:55,930 --> 00:41:58,057
So, um, how's the--?
How's the jeep?
874
00:41:58,224 --> 00:41:59,517
Ah, it drives.
875
00:42:00,392 --> 00:42:02,353
It has a bit of a shimmy
if you get over 60,
876
00:42:02,436 --> 00:42:05,064
but that's probably
a good thing.
877
00:42:07,775 --> 00:42:08,651
That it?
878
00:42:22,331 --> 00:42:23,624
I just wanted to say,
879
00:42:23,916 --> 00:42:24,792
um,
880
00:42:26,752 --> 00:42:29,046
you know, take care of yourself.
881
00:42:30,256 --> 00:42:31,215
Yeah.
882
00:42:32,633 --> 00:42:33,634
You too.
883
00:42:35,719 --> 00:42:36,679
Okay.
884
00:42:37,263 --> 00:42:38,138
So...
885
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
Later.
886
00:43:27,730 --> 00:43:29,815
[theme music playing]
887
00:43:29,865 --> 00:43:34,415
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.