All language subtitles for PT-BR - Sensational Janine DVDRip .1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,639 --> 00:00:28,107 N�o me importo se voc�s n�o me aprovam. 2 00:00:33,107 --> 00:00:35,825 Tamb�m sei que pode ser dif�cil convenc�-los 3 00:00:35,851 --> 00:00:38,661 que eu n�o era nada sofisticada quando comecei, 4 00:00:38,687 --> 00:00:40,169 embora seja verdade. 5 00:00:41,209 --> 00:00:43,499 Levei um tempo para me tornar famosa. 6 00:00:47,760 --> 00:00:51,143 Sim. Foi uma longa e dura luta 7 00:00:51,169 --> 00:00:54,379 antes de alcan�ar a posi��o que tenho agora. 8 00:00:54,877 --> 00:00:56,434 Est� vendo? 9 00:00:56,460 --> 00:00:59,587 A prop�sito, este cavalheiro � um completo estranho para mim, 10 00:00:59,613 --> 00:01:01,907 N�o faz parte da hist�ria. 11 00:01:01,933 --> 00:01:04,567 Nem sequer sei o seu nome. Ele simplesmente... 12 00:01:04,594 --> 00:01:06,542 Estava aqui me balan�ando. 13 00:01:06,586 --> 00:01:08,397 Obrigado. Est� sendo muito �til. 14 00:01:08,495 --> 00:01:11,197 De qualquer maneira, ele est� aqui para me ajudar a mostrar... 15 00:01:11,223 --> 00:01:14,741 a raz�o para o meu sucesso e meu passatempo favorito. 16 00:01:16,571 --> 00:01:19,813 Anos atr�s, quando publiquei minhas mem�rias, 17 00:01:20,142 --> 00:01:22,469 fiquei impressionada com a repercuss�o. 18 00:01:22,506 --> 00:01:24,170 Eu estava feliz, � claro, mas... 19 00:01:24,196 --> 00:01:26,159 - Sinto muito interromper! - Espera um minuto! 20 00:01:26,185 --> 00:01:27,784 Tenho que terminar minha introdu��o! 21 00:01:27,810 --> 00:01:29,283 N�o posso esperar! 22 00:01:30,166 --> 00:01:33,533 Desculpem-me. Isso n�o vai demorar. 23 00:01:39,992 --> 00:01:42,398 Agora voc� pode ir ao banheiro se limpar. 24 00:01:42,547 --> 00:01:43,900 Est� bem. 25 00:01:43,981 --> 00:01:46,818 Nunca conheci um homem que n�o pudesse satisfazer plenamente. 26 00:01:46,844 --> 00:01:48,863 Foi assim que constru� minha reputa��o. 27 00:01:49,530 --> 00:01:51,106 Vamos come�ar pelo princ�pio. 28 00:01:51,317 --> 00:01:53,410 Descobri sobre a vida conjugal quando vi 29 00:01:53,436 --> 00:01:55,973 meu padrasto com minha m�e na cama. 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,691 Mas foi meu irm�o que os viu pela primeira vez. 31 00:02:00,916 --> 00:02:03,095 Eu era muito jovem e impression�vel. 32 00:02:31,226 --> 00:02:33,132 O que voc� est� fazendo, Richard? 33 00:02:34,183 --> 00:02:36,999 Nada, nada. Nada. 34 00:02:37,819 --> 00:02:39,436 Olha. 35 00:02:41,108 --> 00:02:42,746 Aonde vai? Eu n�o terminei. 36 00:02:42,772 --> 00:02:45,216 Desculpe, preciso uns minutos antes de continuar. 37 00:02:45,242 --> 00:02:46,648 Sim, j� ouvi isso antes. 38 00:02:46,719 --> 00:02:48,490 Voc� vai � dormir. 39 00:02:48,932 --> 00:02:51,654 Olha s�! Voc� j� est� dormindo! 40 00:02:52,352 --> 00:02:55,275 Oh, vamos l�! Fa�a um esfor�o! 41 00:02:59,797 --> 00:03:01,320 Cuidado, Janine! 42 00:03:07,588 --> 00:03:09,875 Pelo amor de Deus, deixe-o descansar! 43 00:03:09,945 --> 00:03:11,603 Levante-se, vamos! 44 00:03:11,725 --> 00:03:15,745 Fa�a alguma coisa ou vou enlouquecer. 45 00:03:26,438 --> 00:03:29,123 - � uma sensa��o boa. - Vamos, faz em mim. 46 00:03:40,746 --> 00:03:43,949 Por que Insiste? N�o vai acontecer nada. 47 00:03:44,311 --> 00:03:46,449 Est� bem. Da pr�xima vez gozarei antes de voc�, 48 00:03:46,475 --> 00:03:48,597 depois te empurrarei e irei dormir. 49 00:03:49,139 --> 00:03:50,920 � a isso que me referia. 50 00:04:07,431 --> 00:04:08,767 Sim. 51 00:04:08,925 --> 00:04:10,534 Estou quase l�. 52 00:04:11,053 --> 00:04:14,026 Mais r�pido. 53 00:04:23,020 --> 00:04:26,667 Finalmente . Agora posso finalmente descansar. 54 00:04:35,603 --> 00:04:37,415 Vamos fazer tamb�m. 55 00:04:37,449 --> 00:04:40,921 N�o posso, Richard. Nunca fiz antes. 56 00:04:40,947 --> 00:04:44,375 � hora de voc� fazer. Vamos. Confie em mim. 57 00:04:58,595 --> 00:05:00,199 Est� doendo. Pare por favor! 58 00:05:00,225 --> 00:05:01,963 Quieta. Eles v�o nos ouvir. 59 00:05:02,137 --> 00:05:05,172 N�o estou pronta para fazer. Ponha na minha boca. 60 00:05:05,198 --> 00:05:06,893 Bem, isso pode ser divertido. 61 00:05:55,411 --> 00:05:57,382 Cuidado, Janine! 62 00:06:05,427 --> 00:06:08,071 Essa noite marcou uma grande mudan�a na minha vida. 63 00:06:09,064 --> 00:06:11,156 Minha curiosidade sexual despertou, 64 00:06:11,182 --> 00:06:14,022 e comecei a olhar os adultos ao meu redor 65 00:06:14,048 --> 00:06:15,495 para ver o que poderia aprender. 66 00:06:15,672 --> 00:06:17,212 N�o tive que esperar muito. 67 00:06:17,238 --> 00:06:18,563 Claro, Sr. Baker, 68 00:06:18,589 --> 00:06:21,166 adorar�amos alugar-lhe um quarto. N�o �, querido? 69 00:06:21,191 --> 00:06:23,633 Se seguir as regras, ser� bem-vindo. 70 00:06:23,659 --> 00:06:25,610 Ent�o estamos de acordo, n�o � Sr. Baker? 71 00:06:25,636 --> 00:06:27,557 Tenho certeza que vamos nos dar bem. 72 00:06:27,643 --> 00:06:29,696 � melhor ir trabalhar Nos vemos � noite. 73 00:06:29,722 --> 00:06:31,463 - Jantar ser� �s 7. - Ok. 74 00:06:34,222 --> 00:06:35,878 Vou ajud�-lo a desfazer as malas. 75 00:06:35,904 --> 00:06:37,597 Oh n�o! Voc� � muito gentil. 76 00:06:37,623 --> 00:06:39,159 Vou dar um passeio. 77 00:06:39,316 --> 00:06:40,909 Depois de voc�, Sra. Grey. 78 00:06:46,846 --> 00:06:49,417 Deixe-me ajudar-lhe, Sra. Peabody. 79 00:06:49,772 --> 00:06:53,949 Mulheres delicadas como voc� n�o deveriam carregar tanto peso. 80 00:06:53,975 --> 00:06:56,842 Obrigado, Sr. Grey. � um verdadeiro cavalheiro. 81 00:06:56,941 --> 00:06:58,326 O prazer � meu. 82 00:06:58,352 --> 00:07:01,102 Muitas pessoas esquecem que preciso 83 00:07:01,128 --> 00:07:03,460 uma m�o de vez em quando, 84 00:07:03,834 --> 00:07:05,977 agora que meu marido morreu. 85 00:07:06,360 --> 00:07:09,089 A vida n�o � f�cil para uma mulher sozinha no mundo. 86 00:07:09,115 --> 00:07:12,564 Se quiser, posso dar algo mais do que uma m�o. 87 00:07:14,987 --> 00:07:17,203 O qu�? O que est� dizendo? 88 00:07:17,274 --> 00:07:19,281 Sabe muito bem o que estou dizendo. 89 00:07:36,325 --> 00:07:38,965 N�o devemos hesitar em aproveitar a oportunidade. 90 00:07:39,101 --> 00:07:40,662 Sim, mas e se algu�m vir? 91 00:07:40,662 --> 00:07:42,364 Ficamos quietos, s� isso. 92 00:07:42,729 --> 00:07:44,361 Abaixe-se, r�pido. 93 00:07:47,667 --> 00:07:49,135 Perfeito. 94 00:07:51,754 --> 00:07:55,855 Esta � uma bela mudan�a da minha esposa, Sra. Peabody. 95 00:08:04,095 --> 00:08:05,822 Espero que ningu�m chegue. 96 00:08:06,147 --> 00:08:08,470 Al�m de n�s, � claro. 97 00:08:10,431 --> 00:08:13,467 Isto � o que uma vi�va precisa de vez em quando. 98 00:08:14,721 --> 00:08:17,896 Isso mesmo. Muito bem, Sr. Grey. 99 00:08:28,785 --> 00:08:30,402 Devemos fechar a porta. 100 00:08:31,622 --> 00:08:33,160 Voc� est� certa. 101 00:08:43,125 --> 00:08:45,581 Certo, Sr. Grey, vamos fazer isso direito. 102 00:08:45,616 --> 00:08:47,833 Como quiser, Sra. Peabody. 103 00:08:50,911 --> 00:08:55,338 Um pouco mais tarde, foi a vez da minha m�e me surpreender. 104 00:08:59,075 --> 00:09:01,129 Mais r�pido. Mais r�pido. 105 00:09:01,172 --> 00:09:05,539 Sr. Baker! � uma boa mudan�a do meu marido. 106 00:09:14,703 --> 00:09:16,642 Temos que fazer isso mais vezes, Sra. Grey, 107 00:09:16,668 --> 00:09:18,705 se o marido n�o a satisfaz. 108 00:09:19,150 --> 00:09:22,958 Inacredit�vel! Olha isto! Ainda nem gozou, Sr. Baker! 109 00:09:24,095 --> 00:09:25,573 Agora, vire-se sobre a mesa e... 110 00:09:25,599 --> 00:09:28,427 O qu�? Est� brincando? Eu j� gozei... 111 00:09:28,453 --> 00:09:30,493 Vamos, deite aqui. 112 00:09:31,338 --> 00:09:33,138 Duas vezes seguidas? 113 00:09:33,442 --> 00:09:36,544 N�o lembro quando foi a �ltima vez que me aconteceu. 114 00:09:51,154 --> 00:09:53,835 A qualquer momento Janine retorno da loja. 115 00:09:53,861 --> 00:09:55,517 Temos que nos apressar! 116 00:09:55,788 --> 00:09:57,530 Como se ela n�o soubesse o que � isso. 117 00:09:57,556 --> 00:09:59,095 N�o. 118 00:09:59,196 --> 00:10:01,753 Tenho certeza de que Janine ainda � virgem. 119 00:10:02,169 --> 00:10:04,183 N�o por muito tempo, m�e. Posso te assegurar. 120 00:10:07,591 --> 00:10:09,836 N�o posso acreditar que isso est� acontecendo. 121 00:10:09,839 --> 00:10:11,686 Estou gozando de novo. 122 00:10:12,708 --> 00:10:14,833 Oh, m�e. Que express�o. 123 00:10:20,627 --> 00:10:24,044 � a sua vez agora, Sr. Baker. � t�o bom e duro. 124 00:10:42,787 --> 00:10:44,847 Vamos, Sra. Grey. 125 00:11:01,171 --> 00:11:03,701 � muito boa nisso, Sra. Grey. 126 00:11:03,844 --> 00:11:07,288 Estou envergonhada de mim mesma, Sr. Baker. 127 00:11:07,397 --> 00:11:09,717 Como me convenceu a fazer tal coisa? 128 00:11:10,545 --> 00:11:12,871 N�o se culpe, Sra. Grey. A culpa � de seu marido. 129 00:11:12,981 --> 00:11:15,183 � dever de um homem satisfazer sua esposa, 130 00:11:15,209 --> 00:11:18,076 e seu marido n�o a satisfaz h� anos. 131 00:11:18,102 --> 00:11:19,675 Voc� mesma me disse! 132 00:11:19,701 --> 00:11:22,068 Tem todo o direito de procurar em outro lugar. 133 00:11:22,255 --> 00:11:23,973 Talvez tenha raz�o, Sr. Baker. 134 00:11:23,999 --> 00:11:26,180 - Oh, Janine! - Oh, meu Deus! 135 00:11:26,886 --> 00:11:28,755 R�pido! 136 00:11:33,138 --> 00:11:34,628 Ol� m�e! 137 00:11:35,104 --> 00:11:38,417 - Voltei! - Ol�! 138 00:11:38,682 --> 00:11:41,190 Est� gostando do quarto que recebeu de mam�e, Sr. Baker? 139 00:11:41,216 --> 00:11:43,788 Estou muito bem acomodado. Obrigado! 140 00:11:43,866 --> 00:11:46,567 Na verdade, sua m�e apenas serviu um caf� da manh�. 141 00:11:47,131 --> 00:11:49,489 Que gentil! E o que serviu? 142 00:11:49,638 --> 00:11:51,762 Mel�o surpresa? 143 00:11:53,086 --> 00:11:54,669 Comporte-se! 144 00:11:54,695 --> 00:11:57,165 N�o percebi a blusa aberta. S� isso. 145 00:11:57,546 --> 00:12:00,716 Tenho certeza que o Sr. Baker percebeu, n�o � mesmo? 146 00:12:00,742 --> 00:12:04,053 Um verdadeiro cavalheiro desvia o olhar nestas situa��es. 147 00:12:04,374 --> 00:12:05,731 � claro! 148 00:12:05,757 --> 00:12:09,218 Mas se quiser me convencer ter� que provar isso. 149 00:12:12,251 --> 00:12:14,139 Deixe de bobagens. 150 00:12:15,214 --> 00:12:18,561 Janine! guarde estas compras agora! Ouviu? 151 00:12:28,140 --> 00:12:30,446 As descobertas dos �ltimos dias 152 00:12:30,477 --> 00:12:33,641 me deixaram num tal estado de excita��o sexual... 153 00:12:33,862 --> 00:12:35,368 que decidi que agarraria 154 00:12:35,394 --> 00:12:38,218 a pr�xima oportunidade que se apresentasse. 155 00:12:51,404 --> 00:12:53,198 N�o demorou muito tempo a aparecer. 156 00:12:53,274 --> 00:12:56,231 Sr. Hutchin tinha alugado um espa�o no nosso por�o, 157 00:12:56,231 --> 00:12:58,341 para guardar cerveja para sua taberna. 158 00:12:58,364 --> 00:13:00,125 Ele nos visitava uma vez por semana. 159 00:13:00,393 --> 00:13:01,830 Eu gostava muito dele, 160 00:13:01,856 --> 00:13:05,143 e fiquei com ci�mes quando o vi flertando com a senhora Peabody. 161 00:13:06,718 --> 00:13:08,579 Bem, tinha raz�o, n�o �? 162 00:13:09,376 --> 00:13:10,868 Terminamos, Sr. Hutchin. 163 00:13:11,080 --> 00:13:13,629 Deem uma pausa. Mas os quero de volta em meia hora. 164 00:13:13,655 --> 00:13:15,244 Est� bem. Obrigado, senhor! 165 00:13:16,165 --> 00:13:17,853 � melhor descer e dar uma conferida. 166 00:13:19,359 --> 00:13:21,967 - At� semana que vem. - Adeus! 167 00:13:38,546 --> 00:13:40,775 Adoro fazer nesta posi��o! 168 00:13:40,801 --> 00:13:43,278 Fa�o em qualquer posi��o que desejar! 169 00:13:43,807 --> 00:13:46,042 Sua xota � a mais maravilhosa que eu j� vi! 170 00:13:47,050 --> 00:13:49,591 R�pido! Mais r�pido! Estou quase gozando! 171 00:13:49,739 --> 00:13:52,049 Espere! Espere! Ainda n�o vou gozar! 172 00:13:57,666 --> 00:13:59,463 Gozei! 173 00:13:59,500 --> 00:14:01,660 N�o pare por minha causa! 174 00:14:01,689 --> 00:14:04,240 Vou gozar em um minuto. 175 00:14:14,598 --> 00:14:16,076 Janine! 176 00:14:18,143 --> 00:14:19,766 O que est� fazendo aqui? 177 00:14:20,488 --> 00:14:22,071 Apenas dando uma passada... 178 00:14:22,097 --> 00:14:23,510 para ver como voc� estava 179 00:14:23,536 --> 00:14:25,311 e como ia o trabalho do Sr. Hudtson. 180 00:14:25,337 --> 00:14:28,264 Janine! Pegue isso e n�o conte a ningu�m que nos viu aqui. 181 00:14:28,440 --> 00:14:31,376 N�o vou contar a ningu�m! E guarde seu dinheiro! 182 00:14:31,490 --> 00:14:33,110 S� quero que perceba 183 00:14:33,136 --> 00:14:36,219 que a Sra. Peabody n�o � a �nica mulher aqui. 184 00:14:36,860 --> 00:14:38,380 M...mas... 185 00:14:40,961 --> 00:14:42,513 Oh, n�o! 186 00:14:44,633 --> 00:14:46,645 Oh, sim! 187 00:14:49,277 --> 00:14:52,167 Para uma iniciante, sua t�cnica � surpreendente. 188 00:15:00,104 --> 00:15:01,999 Ela n�o deve ser uma iniciante. 189 00:15:09,390 --> 00:15:12,468 Tenha cuidado, Janine! Posso gozar em sua boca! 190 00:15:13,924 --> 00:15:16,378 Mas eu quero que me foda como fez com ela! 191 00:15:16,464 --> 00:15:18,589 Mas Janine, voc� nunca fez isso. 192 00:15:18,758 --> 00:15:21,853 Tenho que come�ar um dia. � o que diz meu irm�o. 193 00:15:21,879 --> 00:15:23,680 E se seu pai descobrir? 194 00:15:23,706 --> 00:15:26,166 N�o estou preocupada com o meu pai. 195 00:15:26,256 --> 00:15:29,784 N�o depois do que vi na lavanderia, senhora Peabody. 196 00:15:30,023 --> 00:15:31,555 Deixe de onda e vamos transar. 197 00:15:31,581 --> 00:15:33,299 Acho melhor fazer o que ela quer. 198 00:15:33,941 --> 00:15:36,486 Tenho que proteger seu bom nome, Sra. Peabody, 199 00:15:36,512 --> 00:15:38,926 mesmo que signifique tirar a virgindade dela. 200 00:15:39,596 --> 00:15:43,011 Muito bem! Mas n�o pense que me engana, Sr. Hutdson! 201 00:15:43,483 --> 00:15:45,246 Acho que deve sentar-se sobre mim. 202 00:15:48,733 --> 00:15:50,761 Oh! � t�o grande! 203 00:15:54,937 --> 00:15:57,511 - Est� doendo? - N�o! 204 00:16:00,302 --> 00:16:02,689 � normal que doa no in�cio. 205 00:16:02,715 --> 00:16:06,143 Mas n�o ser� t�o ruim se sentar de uma vez. 206 00:16:09,754 --> 00:16:13,426 Espere um minuto. A dor vai passar rapidamente. 207 00:16:21,379 --> 00:16:23,500 Nenhum sangue! Que estranho! 208 00:16:24,160 --> 00:16:26,795 Sim. Porque meu irm�o j� meteu um pouquinho. 209 00:16:27,357 --> 00:16:28,998 Acho que isso explica tudo. 210 00:16:29,024 --> 00:16:31,052 - Sente-se melhor? - Sim 211 00:16:31,154 --> 00:16:34,263 Bom. Agora podemos nos divertir. 212 00:17:05,816 --> 00:17:07,411 Voc� � fant�stica! 213 00:17:08,621 --> 00:17:10,689 Voc� deve ter um dom natural! 214 00:17:11,762 --> 00:17:14,926 N�o posso agradecer o suficiente! � maravilhoso! 215 00:17:14,952 --> 00:17:16,562 N�o! Eu � que agrade�o. 216 00:17:16,892 --> 00:17:18,614 Por me deixar ser o primeiro... 217 00:17:19,481 --> 00:17:21,903 O primeiro a desfrutar o seu tesouro! 218 00:17:27,485 --> 00:17:30,792 Mais r�pido! Estou gozando! 219 00:17:31,514 --> 00:17:33,792 Vamos! Vou te mostrar de outra maneira! 220 00:17:34,597 --> 00:17:36,089 Est� bem. 221 00:17:46,497 --> 00:17:48,546 Que tal? 222 00:17:48,695 --> 00:17:50,202 Est� gostando? 223 00:18:32,613 --> 00:18:34,791 Vou gozar! 224 00:18:52,358 --> 00:18:55,357 Oh, Janine! Voc� � realmente incr�vel! 225 00:18:56,190 --> 00:18:58,750 Meus funcion�rios j� devem estar chegando. 226 00:19:02,222 --> 00:19:04,436 N�o se preocupe. 227 00:19:05,684 --> 00:19:09,114 - Vamos? - Sim. Num instante. 228 00:19:09,568 --> 00:19:13,096 - Podemos ir quando quiser. - Bom. 229 00:19:23,092 --> 00:19:24,870 Nas semanas seguintes, 230 00:19:24,896 --> 00:19:27,554 Sr. Hutchin e eu fizemos amor com frequ�ncia. 231 00:19:27,834 --> 00:19:31,294 Meu novo hobby, talvez pela consci�ncia do meu corpo, 232 00:19:31,365 --> 00:19:33,062 foi come�ar a dormir nua. 233 00:19:33,115 --> 00:19:36,415 Sentia que fazer amor era muito bom para o meu corpo, 234 00:19:36,448 --> 00:19:38,325 e meus seios se desenvolviam rapidamente 235 00:19:38,351 --> 00:19:40,279 tornando-me ainda mais mulher. 236 00:19:45,567 --> 00:19:48,179 Um dia, minha m�e pegou pneumonia, 237 00:19:48,242 --> 00:19:50,285 e teve que ser levada para o hospital. 238 00:19:50,451 --> 00:19:52,515 Tive que tomar conta do trabalho da casa. 239 00:19:52,707 --> 00:19:55,211 Meu irm�o foi para o servi�o militar. 240 00:19:55,263 --> 00:19:56,789 Obrigado, Janine. 241 00:19:56,976 --> 00:19:59,539 Meu Deus! Como voc� est� linda hoje. 242 00:20:00,774 --> 00:20:03,533 Ele olhou para mim de um jeito diferente. 243 00:20:03,804 --> 00:20:05,280 N�o pude deixar de pensar 244 00:20:05,306 --> 00:20:07,820 que a Sra. Peabody lhe disse alguma coisa. 245 00:20:08,053 --> 00:20:10,695 S� quero cuidar bem das coisas at� mam�e voltar. 246 00:20:10,750 --> 00:20:12,953 � claro! Sinto muito! 247 00:20:14,890 --> 00:20:18,117 � melhor eu ir trabalhar. Vejo voc� mais tarde, querida! 248 00:20:18,690 --> 00:20:20,118 Est� bem, papai. 249 00:20:20,144 --> 00:20:22,890 Veja se o Sr. Baker precisa de algo. 250 00:20:23,140 --> 00:20:24,902 J� vou perguntar. 251 00:20:35,191 --> 00:20:36,817 Senhor Baker! 252 00:20:38,537 --> 00:20:41,916 Tudo bem. J� estou de p�, Senhora Grey. 253 00:20:42,323 --> 00:20:43,856 V�? 254 00:20:58,346 --> 00:21:00,167 Oh, porque est� fazendo isso? 255 00:21:00,224 --> 00:21:03,924 N�o se assuste. Apenas substituo mam�e enquanto ela n�o est�. 256 00:21:05,457 --> 00:21:07,143 Sua m�e � uma boa mulher, Janine. 257 00:21:07,268 --> 00:21:08,760 Eu sei! 258 00:21:11,638 --> 00:21:14,191 Duvido que possa substitu�-la completamente. 259 00:21:14,217 --> 00:21:15,948 Vou fazer o meu melhor. 260 00:21:20,505 --> 00:21:22,913 Ok, Janine. Vamos te por � prova. 261 00:21:22,939 --> 00:21:25,703 Primeiro me deixe duro, depois vamos fazer amor. 262 00:21:35,781 --> 00:21:38,367 Voc� tem a boca de sua m�e, Janine. 263 00:21:44,561 --> 00:21:45,960 Muito bem. 264 00:22:00,638 --> 00:22:02,987 Por que perder tempo com roupa �ntima, certo? 265 00:22:03,441 --> 00:22:05,755 - Me masturbo todas as manh�s. 266 00:22:05,781 --> 00:22:08,403 Sabia que era mais experiente do que parecia. 267 00:22:08,463 --> 00:22:10,370 Sua safadinha! 268 00:22:14,847 --> 00:22:16,616 Agora vai meter, certo? 269 00:22:16,966 --> 00:22:21,034 N�o se preocupe. Vou fazer, E voc� vai gostar. 270 00:22:39,274 --> 00:22:42,701 Vejo que n�o sou o primeiro a vir aqui. 271 00:22:42,727 --> 00:22:45,178 Sua pobre m�e pensava que ainda era virgem. 272 00:22:45,204 --> 00:22:47,015 Tem brincado, n�o �? 273 00:22:47,184 --> 00:22:49,203 Voc� aprendeu muito, isso � certo. 274 00:22:49,229 --> 00:22:52,086 Meu irm�o e Sr. Hutchin. 275 00:22:54,578 --> 00:22:57,461 Se ele for muito grande, me avise. Est� bem? 276 00:22:57,638 --> 00:22:59,898 N�o quero machuc�-la. 277 00:23:24,667 --> 00:23:26,463 Mais r�pido, por favor! 278 00:24:24,640 --> 00:24:27,773 Bem, foi bom n�o �? 279 00:24:27,815 --> 00:24:31,624 J� acabou? Deve estar brincando! 280 00:24:35,540 --> 00:24:38,594 Espere, Janine. S�rio? 281 00:24:39,447 --> 00:24:42,357 Acho que deve descansar um pouco. 282 00:24:42,383 --> 00:24:44,396 Pensei que aguentaria mais que o Sr. Hutchin. 283 00:24:44,422 --> 00:24:47,593 - Eu sei, mas... - Fez duas vezes com mam�e. 284 00:24:47,680 --> 00:24:49,570 Eu sei, mas... 285 00:24:51,594 --> 00:24:55,750 Ao menos poderia tirar o vestido para eu ter alguma inspira��o. 286 00:24:55,930 --> 00:24:57,765 Ent�o pode chupar minha xota. 287 00:25:13,920 --> 00:25:16,202 J� me sinto melhor. 288 00:25:37,058 --> 00:25:40,246 Quer saber? Acho que minha for�a voltou. 289 00:25:40,431 --> 00:25:43,746 Ent�o vamos come�ar de novo. Mas agora ficarei por cima. 290 00:25:45,303 --> 00:25:48,092 Certo. Monte em mim desta vez. 291 00:25:48,299 --> 00:25:50,624 Voc� vai adorar ficar montada. 292 00:26:44,960 --> 00:26:49,178 Pensei que meu cavalo seria mais r�pido do que isso. 293 00:26:53,074 --> 00:26:54,720 Voc� � incr�vel! 294 00:26:54,746 --> 00:26:57,691 � dif�cil acreditar que era virgem h� t�o pouco. 295 00:26:58,736 --> 00:27:00,699 Tenho praticado como posso. 296 00:27:02,091 --> 00:27:04,409 Vamos! Mais forte! 297 00:27:13,929 --> 00:27:16,949 - Pode gozar mais de uma vez? - Claro! 298 00:28:37,924 --> 00:28:39,459 O que est� fazendo agora? 299 00:28:39,480 --> 00:28:42,346 Voc� prometeu me satisfazer, mas ainda n�o o fez. 300 00:28:42,844 --> 00:28:44,822 Voc� tem trabalho a fazer. 301 00:28:47,802 --> 00:28:50,963 Um minuto. Espere. N�o! 302 00:28:50,989 --> 00:28:53,129 Quero ser t�o boa quanto mam�e. 303 00:28:53,155 --> 00:28:55,670 Voc� � melhor do que sua m�e. Me d� um tempo! 304 00:28:56,998 --> 00:28:59,879 N�o deixe o Sr. Hutchin ganhar. 305 00:28:59,905 --> 00:29:02,875 Me fodeu 5 vezes! Sem enrola��o! 306 00:29:05,483 --> 00:29:08,241 N�o devia fazer promessas que n�o pode cumprir. 307 00:29:13,677 --> 00:29:16,458 Disse cinco vezes? Que seja. 308 00:29:16,802 --> 00:29:21,192 Vou bater o seu recorde. Venha c�. 309 00:29:21,360 --> 00:29:23,497 Temo que n�o consiga. 310 00:29:23,698 --> 00:29:27,567 Devia colocar sua cabe�a nele. Ou devo dizer seu corpo. 311 00:29:27,593 --> 00:29:29,440 Acho que isso ajuda. 312 00:29:31,331 --> 00:29:32,925 Aqui vamos n�s. 313 00:29:51,675 --> 00:29:54,245 - Ele est� revivendo! - Sim! 314 00:29:55,155 --> 00:29:57,550 Que posi��o quer desta vez? 315 00:29:58,245 --> 00:30:02,346 Acho que desta vez vou peg�-la por tr�s, Janine. 316 00:30:02,372 --> 00:30:04,597 Oh, �timo! Adoro assim! 317 00:30:04,624 --> 00:30:07,522 Nenhuma posi��o que n�o tenha experimentado? 318 00:30:26,487 --> 00:30:31,855 Tire seu vestido! Quero sentir seu corpo junto ao meu. 319 00:31:12,019 --> 00:31:13,925 Mais r�pido! 320 00:31:14,013 --> 00:31:17,753 Vou te foder t�o forte que nuca esquecer�. 321 00:31:35,762 --> 00:31:37,771 � maravilhoso! 322 00:31:39,296 --> 00:31:42,020 Gra�as a Deus! 323 00:31:51,866 --> 00:31:54,327 Foi maravilhoso! 324 00:31:58,079 --> 00:32:00,725 Aqui vai! 325 00:32:28,178 --> 00:32:29,935 Come�amos novamente em um minuto. 326 00:32:30,296 --> 00:32:34,467 N�o tomei caf� ainda, vou parar at� comer alguma coisa. 327 00:32:39,448 --> 00:32:41,378 Seu desejo � uma ordem. 328 00:32:44,255 --> 00:32:46,128 N�o se apresse, querida. 329 00:32:53,087 --> 00:32:55,182 Janine, trago m�s not�cias. 330 00:32:55,182 --> 00:32:56,915 Papai! 331 00:33:04,381 --> 00:33:06,482 Sua m�e morreu no hospital esta manh�. 332 00:33:07,341 --> 00:33:09,537 Oh, n�o! N�o pode ser verdade! 333 00:33:10,444 --> 00:33:11,779 A morte de minha m�e 334 00:33:11,805 --> 00:33:13,969 foi um grande golpe para todos n�s. 335 00:33:14,131 --> 00:33:17,850 Durante semanas meu padrasto mal percebia minha presen�a. 336 00:33:20,329 --> 00:33:22,194 - Janine. - Ol�, papai. 337 00:33:25,935 --> 00:33:28,166 Imaginava se seu sil�ncio 338 00:33:28,192 --> 00:33:31,491 era por ter ficado s�, assim t�o de repente, 339 00:33:31,517 --> 00:33:34,970 ou se n�o podia encarar o fato de me pegar com Sr. Baker. 340 00:33:34,996 --> 00:33:36,827 Ele foi embora alguns dias depois, 341 00:33:36,853 --> 00:33:38,660 sem tentar dormir comigo novamente. 342 00:33:38,686 --> 00:33:41,097 - Obrigado, Janine. - Por nada, papai. 343 00:33:47,699 --> 00:33:49,355 Minha vida amorosa havia se tornado 344 00:33:49,381 --> 00:33:51,224 uma amarga lembran�a. 345 00:33:51,364 --> 00:33:53,269 Em primeiro lugar, porque me sentia culpada 346 00:33:53,295 --> 00:33:56,122 por minhas atividades enquanto minha m�e morria, 347 00:33:56,330 --> 00:33:57,694 e em segundo lugar 348 00:33:57,728 --> 00:34:00,886 pela forma como meu pai me olhava desde a sua morte. 349 00:34:01,169 --> 00:34:03,330 Seus olhos cheios de decep��o. 350 00:34:06,995 --> 00:34:09,051 Evitei qualquer contato com homens 351 00:34:09,077 --> 00:34:10,801 pelo que pareceu uma eternidade. 352 00:34:11,081 --> 00:34:13,010 Sabia que n�o resistiria muito mais. 353 00:34:13,036 --> 00:34:14,948 Todas as noites, quando ia para a cama, 354 00:34:14,974 --> 00:34:17,559 tinha que me masturbar antes de dormir. 355 00:34:26,037 --> 00:34:29,609 �s vezes, tinha a sensa��o que algu�m estava no corredor... 356 00:34:30,072 --> 00:34:32,060 Que parava na minha porta. 357 00:36:08,595 --> 00:36:11,681 Oh! Pobre papai. Sinto muito. 358 00:36:12,528 --> 00:36:15,152 Na manh� seguinte, finalmente perguntou 359 00:36:15,178 --> 00:36:17,801 o que n�o se atreveu a perguntar antes. 360 00:36:19,571 --> 00:36:22,147 Janine, quero que se confesse hoje. 361 00:36:22,657 --> 00:36:26,492 - Confessar, papai? Por qu�? - Tem algo na sua consci�ncia? 362 00:36:26,550 --> 00:36:28,247 N�o temos todos? 363 00:36:28,273 --> 00:36:32,641 Marquei com o padre, �s 3 horas, e quero que v� l�. 364 00:36:33,278 --> 00:36:34,844 Est� bem, papai. 365 00:36:37,231 --> 00:36:41,343 Sou Janine Grey. Meu pai marcou o encontro. 366 00:36:41,369 --> 00:36:43,893 Claro. Bem-vinda. Como est�s hoje? 367 00:36:43,954 --> 00:36:45,680 Bem, obrigado. 368 00:36:48,581 --> 00:36:50,152 Aqui estamos. 369 00:37:00,153 --> 00:37:01,903 Por aqui. 370 00:37:07,812 --> 00:37:11,528 Pode come�ar sua confiss�o. Est� pronta? 371 00:37:14,039 --> 00:37:16,585 N�o tenha medo. Venha para perto de mim 372 00:37:16,611 --> 00:37:19,002 e conte seus pecados. 373 00:37:20,497 --> 00:37:24,093 Suponho que seu pai queria que confessasse algo. 374 00:37:24,119 --> 00:37:26,035 Como seu padre, preciso saber o que �. 375 00:37:26,061 --> 00:37:28,818 Assim posso interceder por seu perd�o. 376 00:37:28,951 --> 00:37:32,074 - O que tem pecado? - � vergonhoso. 377 00:37:32,100 --> 00:37:34,779 Sua vergonha mostra seu arrependimento, querida. 378 00:37:34,805 --> 00:37:37,942 Ningu�m conhece melhor do que eu 379 00:37:37,968 --> 00:37:40,375 a for�a da tenta��o, querida. 380 00:37:40,407 --> 00:37:42,328 Que belas tetas. 381 00:37:43,162 --> 00:37:45,430 � melhor subir isso. 382 00:37:48,303 --> 00:37:50,500 A flor da juventude exposta! 383 00:37:50,529 --> 00:37:56,177 XXXXXXXXXXXXXX 384 00:37:56,508 --> 00:37:59,147 Manchou sua flor em sua inoc�ncia, querida? 385 00:37:59,173 --> 00:38:00,633 � esse o seu pecado? 386 00:38:00,659 --> 00:38:03,398 A deu de presente a algum homem pecador? 387 00:38:03,955 --> 00:38:05,266 Temo que sim. 388 00:38:05,366 --> 00:38:07,725 Foi o que pensei. Agora deite-se. 389 00:38:09,978 --> 00:38:12,483 Tenho que purificar a �rea pecaminosa. 390 00:38:12,509 --> 00:38:16,514 Vou limpar completamente seu pecado com minha l�ngua. 391 00:38:16,698 --> 00:38:18,592 N�o me deixa alternativa! 392 00:38:19,127 --> 00:38:22,603 Esta � uma das novas t�cnicas da Igreja. 393 00:38:41,937 --> 00:38:43,414 � o suficiente. 394 00:38:43,482 --> 00:38:45,828 Posso dar-lhe um perd�o tempor�rio, 395 00:38:45,854 --> 00:38:49,298 mas deve descrever como voc� pecou, querida. 396 00:38:49,820 --> 00:38:52,495 Eu fiz amor. Com muitos homens. 397 00:38:52,495 --> 00:38:56,250 - Sim, eu sei. Mas como? - N�o � t�o f�cil de explicar... 398 00:38:56,250 --> 00:39:00,375 Talvez seja mais f�cil demonstrar...comigo. 399 00:39:07,658 --> 00:39:12,337 Tenho um humilde instrumento do Senhor. 400 00:39:12,363 --> 00:39:16,329 N�o tenha medo. Fui imunizado h� muito tempo contra o pecado. 401 00:39:18,294 --> 00:39:21,622 Nesse caso, padre, tenho certeza que � isso que preciso. 402 00:39:34,011 --> 00:39:37,363 N�o se esque�a. Deve fazer-me o mesmo que fez com os outros. 403 00:39:37,713 --> 00:39:39,927 Primeiro coloquei na minha boca. 404 00:39:39,953 --> 00:39:42,435 Fa�a isso! O que est� esperando? 405 00:39:42,888 --> 00:39:46,638 Quer ser absolvida, certo? O trabalho est� pela metade. 406 00:39:46,664 --> 00:39:50,895 Deve me mostrar tudo. Fa�a direito e r�pido. 407 00:39:53,908 --> 00:39:56,544 Vamos l�! Que tipo de pecado � esse? 408 00:39:57,658 --> 00:40:01,243 Oh, Deus! Mostra-nos o caminho! 409 00:40:36,484 --> 00:40:39,922 Imagine que tenha pecado de outras formas. 410 00:40:41,020 --> 00:40:44,336 Claro. Fiz amor cada vez que tive oportunidade. 411 00:40:44,926 --> 00:40:50,027 Que Deus tenha sua alma pecadora! Mas como � isso de foder? 412 00:40:51,002 --> 00:40:53,007 N�o sabe como se faz amor? 413 00:40:53,033 --> 00:40:55,892 Como poderia? Um padre n�o faz isso. 414 00:40:56,121 --> 00:40:58,369 Venha aqui. Vamos usar minha cama. 415 00:41:03,930 --> 00:41:05,427 Mostre-me como. 416 00:41:05,453 --> 00:41:07,470 Vamos come�ar com a posi��o do mission�rio. 417 00:41:07,496 --> 00:41:11,359 Por isso as freiras v�o para a �frica. Deite-se! 418 00:41:15,889 --> 00:41:19,038 Agora vejo que quer tudo, certo? 419 00:41:23,706 --> 00:41:27,514 - Foi assim que fez? - N�o, mas est� muito bom. 420 00:41:28,792 --> 00:41:30,564 O que estou fazendo de errado? 421 00:41:30,590 --> 00:41:33,171 Enfia e tira, e n�o pare at� estar muito r�pido. 422 00:41:33,197 --> 00:41:36,118 Quer dizer assim? Algo assim? 423 00:41:46,228 --> 00:41:49,182 � assim como o diabo faz seu trabalho infernal? 424 00:41:49,333 --> 00:41:53,432 Sim! Voc� aprende muito r�pido. Mais r�pido, por favor! Assim! 425 00:41:59,078 --> 00:42:01,346 - Posso entrar? - Mary! 426 00:42:02,002 --> 00:42:05,437 Sinto interromper, mas necessito uma confiss�o r�pida. 427 00:42:05,463 --> 00:42:08,726 Ol� Maria. A verdade � que ele confessa muito bem. 428 00:42:08,752 --> 00:42:10,289 Chegou muito cedo. 429 00:42:10,330 --> 00:42:13,689 Ainda n�o terminei de confessar esta jovem. 430 00:42:13,721 --> 00:42:18,744 Tenho muito a confessar. Estou confessando h� meia hora. 431 00:42:24,694 --> 00:42:28,850 Voc� se arrepende dos pecados que cometeu, querida? 432 00:42:29,033 --> 00:42:33,780 Oh, sim! Me arrependo, padre confessor! Me arrependo! 433 00:42:34,087 --> 00:42:36,587 D�-me sua b�n��o, por favor, Padre! 434 00:42:36,613 --> 00:42:39,964 Estou t�o arrependida! 435 00:42:42,259 --> 00:42:44,237 Vou gozar! 436 00:42:50,076 --> 00:42:53,133 Logo, minha b�n��o, que a absolver� dos seus pecados, 437 00:42:53,159 --> 00:42:56,435 ser� dada a voc� em toda sua gl�ria, querida! 438 00:42:57,634 --> 00:43:00,919 Obrigado, Padre! Deixei para tr�s meus pecados! 439 00:43:03,363 --> 00:43:07,863 Querida, voc� � pura novamente! V� agora e endireite seu caminho. 440 00:43:07,889 --> 00:43:11,399 Mas antes de ir, deve devolver o que recebeu. 441 00:43:11,425 --> 00:43:15,685 O que pertence � igreja n�o deve deixar esse santo recinto. 442 00:43:27,024 --> 00:43:30,319 Gostei da confiss�o. Devia vir mais vezes. 443 00:43:30,345 --> 00:43:33,997 Depois de pecar, lave com um pouco de �gua limpa. 444 00:43:34,023 --> 00:43:35,493 Est� bem, padre. 445 00:43:35,519 --> 00:43:38,709 - 3 Aves Maria e 2 Pais Nossos. - Sim, obrigado padre. 446 00:43:38,735 --> 00:43:42,092 Querida, desculpe. Sem confiss�es at� amanh�. 447 00:43:42,118 --> 00:43:45,647 Descanse. Vamos, Janine! Vamos no meu carro. 448 00:43:45,673 --> 00:43:48,095 - Adeus, Padre! - Adeus, Padre! 449 00:43:48,269 --> 00:43:50,535 Deus esteja com voc�s, meninas. 450 00:43:57,012 --> 00:43:59,098 O padre � um verdadeiro cavalheiro. 451 00:43:59,423 --> 00:44:03,719 Sabe como tratar as meninas que confessam pela primeira vez. 452 00:44:03,745 --> 00:44:06,637 - Se confessou tamb�m? - Claro, 72 vezes. 453 00:44:06,737 --> 00:44:10,079 Eu queria ficar hoje. Mas n�o me deixou nada! 454 00:44:10,105 --> 00:44:11,225 Desculpe! 455 00:44:11,251 --> 00:44:13,849 N�o importa! Fred me compensar�. 456 00:44:13,849 --> 00:44:15,587 - Sim? O cocheiro? - Sim 457 00:44:15,991 --> 00:44:18,798 Vamos, conte � Janine sobre o seu grande pau! 458 00:44:18,836 --> 00:44:21,160 � uma longa hist�ria! Quanto tempo voc� tem? 459 00:44:21,186 --> 00:44:23,982 Ent�o, fa�a uma pausa e mostre-o! 460 00:44:24,008 --> 00:44:27,244 Eu s� paro para foder! Voc� devia saber! 461 00:44:27,626 --> 00:44:29,579 Normalmente quando saio da confiss�o, 462 00:44:29,605 --> 00:44:32,126 n�o tenho for�as para nada. 463 00:44:32,152 --> 00:44:33,982 Hoje n�o ter� nenhum problema, Mary. 464 00:44:34,008 --> 00:44:36,062 Eu sei. Na verdade, estou me segurando. 465 00:44:36,088 --> 00:44:37,641 Tive que v�-la, lembra? 466 00:44:37,667 --> 00:44:40,380 - � realmente t�o grande? - Como um cavalo, querida. 467 00:44:40,406 --> 00:44:43,225 �s vezes acho que est�o relacionados de alguma forma. 468 00:44:43,251 --> 00:44:46,320 Um dia me fodeu 11 vezes. 469 00:44:46,656 --> 00:44:50,616 Quando eu disse "Pare Fred", ficou furioso! 470 00:44:50,695 --> 00:44:53,695 E isso que apenas disse que talvez devesse descansar. 471 00:44:53,741 --> 00:44:56,121 Sabe se sodomia � divertida? 472 00:44:56,545 --> 00:44:58,542 Claro! � minha favorita. 473 00:44:58,568 --> 00:45:00,973 Na verdade, sugeri uma vez ao Padre. 474 00:45:00,973 --> 00:45:02,996 "Sobre meu cad�ver!" Ele disse. 475 00:45:03,137 --> 00:45:06,000 Foi a �nica vez que sugeri algo. 476 00:45:06,634 --> 00:45:11,118 � verdade! J� fiz amor com 20 homens de uma vez. 477 00:45:18,781 --> 00:45:20,492 Aqui voc� vai ficar bem. 478 00:45:20,888 --> 00:45:24,250 Vou te dar algo que vale uma confiss�o, Srta. 479 00:45:24,276 --> 00:45:27,234 Quem disse que era dif�cil encontrar um bom servi�o? 480 00:45:28,885 --> 00:45:30,721 Veja! 481 00:45:53,110 --> 00:45:56,431 Voc� tem a melhor boca que j� conheci! 482 00:46:09,203 --> 00:46:12,132 Continue chupando! J� vou gozar! 483 00:46:13,246 --> 00:46:15,617 Prefiro que goze dentro de mim! 484 00:46:16,183 --> 00:46:18,253 O que preferir, senhora. 485 00:46:27,521 --> 00:46:30,849 � muito bom fazer fora ocasionalmente. 486 00:46:48,639 --> 00:46:51,889 Sabe, eu gosto ainda mais quando algu�m est� olhando. 487 00:47:01,725 --> 00:47:03,943 Oh, � fant�stico! 488 00:47:13,768 --> 00:47:16,440 Quando tiver o suficiente, tenho que transar com Janine. 489 00:47:16,466 --> 00:47:19,909 � muito gentil, mas ainda n�o me recuperei da confiss�o. 490 00:47:20,435 --> 00:47:23,485 Vamos l�, foda Fred! Assim se faz! 491 00:47:30,556 --> 00:47:35,693 Vamos l�! Pode ir mais r�pido! Voc� � muito macho! 492 00:47:35,981 --> 00:47:37,967 Quantas vezes fazem assim? 493 00:47:38,727 --> 00:47:42,378 - Uma vez por dia. - Fazem todos os dias? 494 00:47:42,404 --> 00:47:46,816 Oh, n�o! �s vezes, com Brad ainda mais. 495 00:47:47,095 --> 00:47:51,354 Ele � o cavalari�o. Meu assistente. 496 00:47:56,158 --> 00:47:59,200 Oh, Fred! Voc� est� em boa forma hoje! 497 00:47:59,777 --> 00:48:04,306 Nunca me falou nada! N�o ficam com ci�mes? 498 00:48:04,500 --> 00:48:07,723 N�o, fa�o com um de cada vez! 499 00:48:08,439 --> 00:48:12,009 Continua, continua! Vou gozar! 500 00:48:47,593 --> 00:48:49,187 Por que n�o vem � minha casa? 501 00:48:49,222 --> 00:48:51,094 Pode conhecer os servos e testar voc� mesmo. 502 00:48:51,120 --> 00:48:55,493 J� tive o suficiente Mary. Mas adoraria olhar. 503 00:48:55,519 --> 00:48:57,700 Est� bem. 504 00:49:02,893 --> 00:49:06,089 - Ol�? - Entre Paul. 505 00:49:06,945 --> 00:49:09,307 Eu nunca o vi sem uma ere��o. 506 00:49:10,611 --> 00:49:13,339 O que voc� quer hoje, senhora Mary? 507 00:49:13,555 --> 00:49:16,078 Eu quero por tr�s. Quero ensinar Janine. 508 00:49:28,579 --> 00:49:30,875 � muito bom. 509 00:49:31,091 --> 00:49:34,120 - N�o posso resistir! - Vem c�, Janine! 510 00:49:34,175 --> 00:49:35,901 Voc� mudou de ideia! 511 00:49:52,418 --> 00:49:53,969 Quem entrou, Paul? 512 00:49:53,995 --> 00:49:56,653 Um menino que seu pai contratou. 513 00:49:57,531 --> 00:49:59,332 Disseram para eu subir. 514 00:49:59,736 --> 00:50:01,277 Traga seu pinto aqui, 515 00:50:01,303 --> 00:50:04,310 estamos muito felizes que tenha subido. 516 00:50:05,715 --> 00:50:08,606 - Voc� me d� licen�a? - Claro, pode ir. 517 00:50:08,982 --> 00:50:12,841 Vamos ver se tem as qualidades necess�rias para o trabalho. 518 00:50:12,891 --> 00:50:15,560 - Vamos juntar as camas. - Oh sim! 519 00:51:08,541 --> 00:51:10,369 Sente aqui. 520 00:52:57,810 --> 00:53:01,416 Oh, sim! Em breve! Falta pouco! 521 00:53:05,115 --> 00:53:07,302 Isso mesmo! 522 00:53:08,870 --> 00:53:10,760 Est� vindo! 523 00:53:27,442 --> 00:53:28,994 Invejo voc�, Maria! 524 00:53:29,020 --> 00:53:31,694 Tem homens com cora��es enormes em todo lugar. 525 00:53:36,942 --> 00:53:40,035 A partir de agora teremos que dormir no mesmo quarto. 526 00:53:40,061 --> 00:53:41,895 Mas h� apenas uma cama em seu quarto. 527 00:53:41,983 --> 00:53:45,521 N�o importa. Quero ficar de olho em voc�. 528 00:53:45,547 --> 00:53:47,982 Eu aluguei seu quarto. 529 00:53:49,233 --> 00:53:51,854 - Finalmente! - Esse � o novo inquilino. 530 00:53:52,423 --> 00:53:54,282 Estou esperando por duas horas. 531 00:53:55,045 --> 00:53:58,037 Vejo que traz para casa uma bela jovem! 532 00:53:58,182 --> 00:54:02,373 Esta � a minha enteada, Janine. E esse �...j� esqueci. 533 00:54:02,889 --> 00:54:04,198 Meu nome � Rudolph, 534 00:54:04,224 --> 00:54:06,218 mas meus amigos me chamam de Rudy. 535 00:54:06,474 --> 00:54:08,704 � uma sorte que seja sua enteada, 536 00:54:08,730 --> 00:54:11,288 de outra forma, nunca nos conhecer�amos. 537 00:54:11,361 --> 00:54:16,026 Poupe o f�lego, amigo. J� chutei dezenas de caras como voc�. 538 00:54:16,052 --> 00:54:18,919 N�o quis parecer rude, Sr. Grey. 539 00:54:21,396 --> 00:54:23,739 Que coisa maravilhosa! 540 00:54:40,927 --> 00:54:42,380 Ainda n�o dormiu? 541 00:54:42,520 --> 00:54:45,022 Achei sua cama muito quente. 542 00:54:45,629 --> 00:54:47,633 Bem, voc� se acostuma. 543 00:54:47,908 --> 00:54:49,911 N�o vai se resfriar? 544 00:54:50,160 --> 00:54:52,392 N�o, eu sempre durmo nua. 545 00:54:54,557 --> 00:54:56,173 Mesmo? 546 00:54:56,518 --> 00:54:59,510 Papai, o que est� fazendo? 547 00:55:00,007 --> 00:55:02,528 Bebeu cerveja no por�o novamente. 548 00:55:02,591 --> 00:55:04,678 S� um pouquinho. 549 00:55:05,212 --> 00:55:08,545 Nosso novo inquilino � estranho. Um pouco esquisito. 550 00:55:08,571 --> 00:55:10,237 Ele me assusta um pouco. 551 00:55:10,572 --> 00:55:12,071 Temos que mant�-lo? 552 00:55:12,646 --> 00:55:14,477 � um tipo inofensivo, Janine. 553 00:55:15,634 --> 00:55:18,477 Precisamos do dinheiro. Vamos mant�-lo, por enquanto. 554 00:55:18,980 --> 00:55:20,890 - Se voc� diz. - Doces sonhos. 555 00:55:28,970 --> 00:55:31,173 Por que me olha assim, papai? 556 00:55:31,685 --> 00:55:33,509 Janine, diga-me, 557 00:55:33,641 --> 00:55:37,457 o padre a tocou em seu escrit�rio? 558 00:55:37,527 --> 00:55:39,730 - Sim papai. - Ele fez assim? 559 00:55:39,756 --> 00:55:41,128 Sim papai. 560 00:55:41,607 --> 00:55:44,105 Me diga como ele fez. 561 00:55:46,398 --> 00:55:49,450 Como voc� est� fazendo, papai. 562 00:55:50,086 --> 00:55:52,961 Ele te aben�oou fodendo, certo? 563 00:55:52,987 --> 00:55:56,804 - Ele te tocou l� dentro? - Sim, ele fez. 564 00:55:57,206 --> 00:55:59,789 Ele colocou todo aquele p�nis horr�vel dentro? 565 00:56:00,307 --> 00:56:01,698 Foi o que ele fez! 566 00:56:01,724 --> 00:56:03,645 Gosta do que papai est� fazendo? 567 00:56:03,671 --> 00:56:05,255 Sim! 568 00:56:10,853 --> 00:56:13,845 N�o pensava que o velho bastardo tinha energia para isso. 569 00:56:13,907 --> 00:56:18,211 Sim! Eu me fodeu muito. Toda vez que fui confessar. 570 00:56:18,311 --> 00:56:21,587 - Quantas vezes ele fodeu voc�? - Eu n�o contei. 571 00:56:21,687 --> 00:56:25,982 Tr�s vezes? Quatro? Mais? Diga-me a verdade! 572 00:56:26,447 --> 00:56:29,429 Tive que me confessar quase todos os dias. 573 00:56:29,638 --> 00:56:32,489 Quantas vezes esteve com o padre? 574 00:56:32,515 --> 00:56:35,028 N�o sei. Umas 25 vezes. 575 00:56:38,103 --> 00:56:40,022 Pare! N�o, papai! 576 00:56:40,210 --> 00:56:42,969 Por favor, por favor, n�o fa�a isso! 577 00:56:44,195 --> 00:56:45,960 Est� bem! 578 00:56:56,205 --> 00:56:58,336 O interrogat�rio brutal de papai me deixou 579 00:56:58,362 --> 00:57:00,259 mais excitada do que assustada. 580 00:57:00,449 --> 00:57:03,167 Eu sabia que ele estava apenas com inveja do padre. 581 00:57:03,315 --> 00:57:05,635 Levei muito tempo para dormir. 582 00:57:11,298 --> 00:57:13,730 Acordei no meio da noite. 583 00:57:14,152 --> 00:57:16,246 Ele estava beijando um dos meus seios. 584 00:57:16,456 --> 00:57:18,948 Suas aten��es come�aram a me excitar. 585 00:57:19,368 --> 00:57:21,448 Mas fingi estar dormindo. 586 00:57:21,844 --> 00:57:25,385 Queria saber at� onde meu padrasto iria. 587 00:58:59,464 --> 00:59:02,797 Est� atrasada para o caf�. Preciso ir trabalhar. 588 00:59:02,947 --> 00:59:04,565 Preparei um lanche para voc�. 589 00:59:07,003 --> 00:59:09,619 - Obrigado, Janine. - Nos vemos depois do trabalho. 590 00:59:19,756 --> 00:59:23,118 Ainda de camisola? Isso � uma tenta��o. 591 00:59:23,548 --> 00:59:26,193 N�o tento provocar ningu�m. Muito menos voc�. 592 00:59:27,079 --> 00:59:28,397 Como dormiu? 593 00:59:28,423 --> 00:59:31,604 A julgar pelas olheiras, teve uma noite movimentada. 594 00:59:32,813 --> 00:59:35,055 Mantenha seus coment�rios sujos para voc�. 595 00:59:35,289 --> 00:59:36,907 Quer o caf� agora? 596 00:59:36,971 --> 00:59:39,701 Em um minuto. Mas primeiro quero dar 597 00:59:39,727 --> 00:59:42,087 uma ideia do que est� perdendo. 598 00:59:42,408 --> 00:59:45,408 N�o � muito grande, certo? Pode guardar! 599 00:59:46,185 --> 00:59:49,452 N�o at� que ele levante entre suas pernas, safada! 600 00:59:50,138 --> 00:59:52,239 Pare! 601 00:59:53,120 --> 00:59:56,434 Pare! Vou chamar a pol�cia! 602 00:59:57,452 --> 01:00:00,808 Claro, chame a pol�cia, se quiser, sua provocadora! 603 01:00:00,844 --> 01:00:04,267 Mas sabe que est� querendo que te foda! 604 01:00:04,293 --> 01:00:06,320 Nem em um milh�o de anos! 605 01:00:07,533 --> 01:00:09,311 Isto � o que est� perdendo! 606 01:00:11,666 --> 01:00:16,156 � noite, meu pai foi para o bar beber com os amigos. 607 01:00:16,299 --> 01:00:18,741 Fui para a cama esperando seu retorno 608 01:00:18,767 --> 01:00:20,651 em um grande estado de excita��o. 609 01:00:20,680 --> 01:00:24,594 Chegaria a qualquer momento. Decidi fingir dormir novamente. 610 01:00:24,650 --> 01:00:28,746 Pensei que talvez n�o tivesse coragem se estivesse acordada, 611 01:00:28,772 --> 01:00:30,571 e eu o queria tanto! 612 01:00:30,839 --> 01:00:33,368 Adormeci, por quanto tempo eu n�o sei. 613 01:00:33,594 --> 01:00:36,920 Mas acordei quando senti uma m�o acariciando minhas coxas. 614 01:02:37,678 --> 01:02:40,187 Papai! O que est� fazendo? 615 01:02:41,212 --> 01:02:43,532 Meu Deus! Est� me fodendo? 616 01:02:48,604 --> 01:02:50,447 Eu estava com muito tes�o. 617 01:02:50,838 --> 01:02:52,609 Mas papai, n�o devemos! 618 01:02:52,635 --> 01:02:55,832 Provavelmente n�o dev�amos, mas ningu�m nunca vai saber. 619 01:02:55,858 --> 01:02:57,303 De qualquer forma, o padre j� fez. 620 01:02:57,329 --> 01:03:00,007 Sim. Acho que est� bem. Continue fazendo! 621 01:03:28,957 --> 01:03:31,442 Assim, papai! Me foda todas as noites! 622 01:03:31,656 --> 01:03:35,199 Est� bem! Mas ningu�m nunca dever� saber! 623 01:03:35,582 --> 01:03:37,007 Papai, quero sentar nele! 624 01:03:37,033 --> 01:03:39,421 O que voc� quiser, minha querida. 625 01:05:53,143 --> 01:05:55,903 Lembre-se. N�o deve contar a ningu�m. 626 01:05:55,967 --> 01:05:58,762 Eu sei papai. Isso � apenas entre n�s. 627 01:06:00,014 --> 01:06:03,568 Infelizmente, n�o mantivemos nosso acordo. . 628 01:06:03,821 --> 01:06:07,245 Todas inibi��es desapareceram depois daquela noite. 629 01:06:07,271 --> 01:06:10,389 E fizemos amor do amanhecer ao anoitecer todos os dias. 630 01:06:10,415 --> 01:06:12,864 Com cada vez menos precau��es. 631 01:06:13,976 --> 01:06:16,998 Foi fant�stica noite passada, sabia? 632 01:06:17,696 --> 01:06:19,130 Obrigado papai. Voc� tamb�m. 633 01:06:19,156 --> 01:06:20,846 Gostaria que n�o tivesse que trabalhar. 634 01:06:20,872 --> 01:06:23,716 Isso me lembra. Tenho me atrasado h� duas semanas. 635 01:06:23,716 --> 01:06:26,434 � melhor me apressar ou serei despedido. 636 01:06:27,650 --> 01:06:30,153 A prop�sito, comprei um pequeno presente. 637 01:06:30,303 --> 01:06:33,584 Vou traz�-lo hoje � noite como uma surpresa, ok? 638 01:06:37,436 --> 01:06:41,076 Gostou, n�o? Ficar� linda nisso. 639 01:06:41,102 --> 01:06:43,069 - Por que n�o prova? - De acordo! 640 01:06:43,253 --> 01:06:47,128 - Rudolph est�? - Sempre na cama. 641 01:07:07,808 --> 01:07:10,803 Fant�stico, querida! Perfeito! 642 01:07:10,989 --> 01:07:12,866 Obrigada! Vamos! 643 01:07:35,909 --> 01:07:39,174 N�o quero ir para o quarto! Vamos fazer isso aqui! 644 01:07:41,644 --> 01:07:44,503 - Pronto para o caf�? - J� vou! 645 01:07:44,987 --> 01:07:49,255 Olha s�! Est� espetacular em sua camisola! 646 01:07:49,281 --> 01:07:51,505 N�o tenho certeza se � caf� que eu quero. 647 01:07:51,802 --> 01:07:53,921 Posso ver o que voc� quer. 648 01:07:55,648 --> 01:07:57,930 Acho que deve tomar cuidado depois da noite passada. 649 01:07:57,971 --> 01:07:59,885 N�o se preocupe, ficarei bem. 650 01:07:59,911 --> 01:08:02,006 Como � grande! 651 01:08:46,577 --> 01:08:48,753 � melhor n�o se atrasar. 652 01:08:53,875 --> 01:08:56,284 Mantivemos nosso ritmo extenuante 653 01:08:56,459 --> 01:08:58,347 At� que um dia tivemos que pagar 654 01:08:58,373 --> 01:09:00,646 por nossas constantes indiscri��es. 655 01:09:05,333 --> 01:09:07,708 Hoje acho que vou mand�-lo para trabalhar assim. 656 01:09:07,708 --> 01:09:09,971 Qual �, Janine. N�o vai demorar. 657 01:09:09,997 --> 01:09:11,661 Sinto muito. Estou cansada hoje. 658 01:09:11,687 --> 01:09:14,208 Vamos, Janine! O que fa�o com isso? 659 01:09:14,308 --> 01:09:17,064 Talvez encontre algu�m no trabalho para lidar com isso. 660 01:09:17,090 --> 01:09:18,851 Tenho tudo o que quero aqui! 661 01:09:26,915 --> 01:09:29,629 Voc� nunca me escapar�! 662 01:09:30,649 --> 01:09:33,730 Vou te ensinar a ter um pouco de respeito. 663 01:09:53,129 --> 01:09:57,184 Assim papai. Aproveite-se da pobre e desamparada f�mea. 664 01:10:01,649 --> 01:10:04,004 Vamos, mais r�pido! 665 01:10:12,984 --> 01:10:15,241 O caf� da manh� est� na mesa? 666 01:10:15,815 --> 01:10:19,546 Por favor! N�o parem por mim. � um prazer... 667 01:10:19,710 --> 01:10:23,757 ver sua enteada em a��o. Ela parece �tima. 668 01:10:23,812 --> 01:10:27,596 Tenho que ir trabalhar, mas tome cuidado. 669 01:10:27,731 --> 01:10:29,483 E mantenha sua boca fechada! 670 01:10:31,160 --> 01:10:32,934 O aviso � desnecess�rio. 671 01:10:32,960 --> 01:10:35,300 O que contaria? Quero � foder. 672 01:10:35,300 --> 01:10:38,355 - Fique longe de mim! - Pense por um momento. 673 01:10:38,355 --> 01:10:41,203 E se eu falasse com a pol�cia? Que tal? 674 01:10:41,237 --> 01:10:44,467 - N�o pode fazer isso! N�o! - Por qu�? 675 01:10:44,541 --> 01:10:46,773 Se fizer isso destruir� meu padrasto! 676 01:10:46,876 --> 01:10:48,603 Tudo que tem que fazer para proteger 677 01:10:48,629 --> 01:10:51,111 seu pai � me satisfazer, seu velho amigo Rudy. 678 01:10:59,383 --> 01:11:02,117 Levante isso. Vamos l�! 679 01:11:02,294 --> 01:11:04,633 Quero dar uma boa olhada em voc�. 680 01:11:06,345 --> 01:11:09,516 Oh, sim! Ador�vel! 681 01:11:17,300 --> 01:11:19,737 Agora me mostre sua bucetinha rosada. 682 01:11:20,314 --> 01:11:22,800 Assim mesmo. Vamos l�! 683 01:11:23,670 --> 01:11:26,362 Ahhh! Ador�vel! 684 01:11:33,366 --> 01:11:36,151 Gosta disso, n�o � mesmo, diabinha? 685 01:11:37,110 --> 01:11:40,518 Sabe, acho sua xoxotinha muito estimulante. 686 01:11:41,506 --> 01:11:43,297 Maravilhosa. 687 01:11:44,223 --> 01:11:48,633 Sim, uma xoxota para lembrar. Quer meu sil�ncio, foda comigo! 688 01:11:48,843 --> 01:11:52,761 Vamos faz�-lo como nunca fez antes. Eu prometo. 689 01:11:53,072 --> 01:11:57,711 Apenas uma trepada, � tudo. Caso contr�rio, vou � pol�cia. 690 01:11:57,750 --> 01:12:00,806 Por favor, n�o v� � pol�cia! Farei o que quiser! 691 01:12:00,832 --> 01:12:03,111 Como eu te disse! Vamos l�! 692 01:12:04,824 --> 01:12:06,478 Venha! 693 01:12:10,226 --> 01:12:12,028 Primeiro, agache. 694 01:12:32,614 --> 01:12:34,393 Bom! 695 01:12:49,500 --> 01:12:51,722 Vamos para a cama! 696 01:12:56,206 --> 01:12:59,012 - Vai me foder agora? - N�o, estou seco. 697 01:12:59,186 --> 01:13:01,238 S� preciso de um pouco de tempo. 698 01:13:36,631 --> 01:13:39,498 V� devagar, temos muito tempo. 699 01:13:39,524 --> 01:13:43,322 Vamos deixar as coisas acontecerem lentamente. 700 01:13:48,848 --> 01:13:51,858 Chega. Vamos ao que interessa. 701 01:13:51,947 --> 01:13:54,936 Vire-se. Assim. 702 01:13:57,840 --> 01:14:01,455 Sua xoxota � maravilhosa! Do jeito que eu gosto! 703 01:14:01,723 --> 01:14:04,637 Est� pronta para o maior pau que j� levou? 704 01:14:16,682 --> 01:14:20,639 - Est� gostando, n�o �? - Ele � t�o grande! 705 01:14:21,071 --> 01:14:24,412 Adoro ser fodida com um pau t�o grande! 706 01:14:25,545 --> 01:14:27,787 Em um minuto vou coloc�-lo na bunda! 707 01:14:28,334 --> 01:14:30,007 N�o � muito grande! 708 01:14:30,066 --> 01:14:33,526 Os grandes s�o os melhores querida. N�o vai doer. 709 01:14:37,793 --> 01:14:40,676 Vou prepar�-la antes de meter. 710 01:14:40,702 --> 01:14:42,221 N�o, pare! 711 01:14:42,247 --> 01:14:44,409 N�o se preocupe, sou m�gico nisso. 712 01:14:44,435 --> 01:14:47,269 Ensinei dezenas de meninas. 713 01:14:49,115 --> 01:14:51,133 O que acha do meu polegar? 714 01:14:52,031 --> 01:14:55,995 Est� muito bom, mas temo... 715 01:14:56,104 --> 01:14:57,964 Aqui vamos n�s. 716 01:14:58,090 --> 01:15:01,019 - Gostou? - D�i! 717 01:15:01,245 --> 01:15:03,871 Espere um pouquinho! 718 01:15:06,110 --> 01:15:08,925 Melhor, n�o �? 719 01:15:08,951 --> 01:15:10,972 Estou gozando! 720 01:15:25,680 --> 01:15:29,311 Bom. Vou explodir em um minuto. 721 01:15:40,748 --> 01:15:42,884 Bem, voc� tem que admitir, 722 01:15:43,553 --> 01:15:46,318 h� formas piores de pagar uma chantagem. 723 01:15:46,372 --> 01:15:48,494 N�o estou reclamando. 724 01:15:55,020 --> 01:15:57,911 Consegue subir sozinho, Sr. Grey? 725 01:15:57,937 --> 01:16:00,169 Voc� quer ajudar? 726 01:16:02,592 --> 01:16:05,430 O que est� fazendo, Papai? Por que n�o est� no trabalho? 727 01:16:05,456 --> 01:16:07,643 Janine, fui demitido esta manh� 728 01:16:07,966 --> 01:16:10,221 por chegar atrasado novamente. 729 01:16:10,784 --> 01:16:13,619 Quer dizer por estar b�bado. Que vergonha, Pai! 730 01:16:13,658 --> 01:16:15,390 Tudo deu errado hoje. 731 01:16:15,416 --> 01:16:18,252 Rudolph nos pegou fodendo na cozinha... 732 01:16:18,605 --> 01:16:20,523 E eu perdi o emprego. 733 01:16:21,237 --> 01:16:24,127 O que Rudolph disse? 734 01:16:24,393 --> 01:16:27,010 Passou o dia fora. Suba comigo. 735 01:16:40,730 --> 01:16:42,483 Bem-vindo � sua nova casa. 736 01:16:42,577 --> 01:16:44,488 Aqui ter� um pouco de paz e sossego. 737 01:16:44,514 --> 01:16:46,943 Sr. Grey n�o se importar� que trabalhe em casa? 738 01:16:46,969 --> 01:16:48,749 Sr. Grey n�o dir� nada. 739 01:16:48,775 --> 01:16:50,964 Sou o chefe agora e podemos fazer o que quisermos. 740 01:16:50,990 --> 01:16:53,345 Venha comigo e ver�. Vamos l�! 741 01:16:57,251 --> 01:16:58,700 Sil�ncio. 742 01:17:10,314 --> 01:17:12,454 O que voc� quer a esta hora da noite? 743 01:17:13,018 --> 01:17:15,528 Por que n�o se apresenta ao Sr. Grey? 744 01:17:21,087 --> 01:17:23,885 Parece ele tem te dado trabalho. 745 01:17:24,133 --> 01:17:27,500 Temos fodido sem parar desde a noite passada. 746 01:17:27,526 --> 01:17:29,536 Ele dormiu um minuto atr�s. 747 01:17:30,243 --> 01:17:32,475 Janine, eu estou dormindo. 748 01:17:32,720 --> 01:17:36,031 Papai, acorde! Sr. Rudolph est� aqui. 749 01:17:36,057 --> 01:17:38,118 - Onde est� Rudolph? - Estou aqui. 750 01:17:38,144 --> 01:17:40,319 O que est� acontecendo? Por um momento! 751 01:17:40,345 --> 01:17:41,901 Continue assim, Jenny. 752 01:17:42,058 --> 01:17:43,797 Jenny � da fam�lia agora. 753 01:17:43,901 --> 01:17:46,511 O que � isso? Deve estar pirado. 754 01:17:47,190 --> 01:17:51,234 Acha mesmo? Cuidaria minhas palavras se fosse voc�, amigo. 755 01:17:51,260 --> 01:17:53,781 Com o que sei sobre voc�, devia ser mais cuidadoso. 756 01:17:53,807 --> 01:17:56,069 Afinal, a delegacia de pol�cia est� aqui ao lado. 757 01:17:56,308 --> 01:17:57,986 Vamos Janine! 758 01:18:00,430 --> 01:18:02,805 Enquanto fodo sua enteada, 759 01:18:02,831 --> 01:18:05,728 uma tenta��o que n�o posso evitar, 760 01:18:05,890 --> 01:18:08,967 sugiro que d� uma chance a Jenny, ela � muito boa. 761 01:18:08,993 --> 01:18:12,953 O que est� falando? Janine! O que � tudo isso? 762 01:18:15,102 --> 01:18:17,486 Rudolph quer me foder, � s� isso. 763 01:18:17,512 --> 01:18:20,036 E n�o contar� � pol�cia sobre n�s se cooperar. 764 01:18:22,590 --> 01:18:24,332 Ent�o � isso! 765 01:18:26,808 --> 01:18:29,152 Se soubesse antes teria quebrado sua cabe�a. 766 01:18:29,178 --> 01:18:31,979 N�o, n�o. � um bom neg�cio para todos. 767 01:18:32,167 --> 01:18:35,146 Ainda tem que Janine e agora tem Jenny. 768 01:18:35,172 --> 01:18:37,108 Ver� que ela � muito boa. 769 01:18:37,183 --> 01:18:39,315 Veja por si mesmo, Sr. Grey. 770 01:18:49,166 --> 01:18:50,718 Muito bem, Jenny. 771 01:18:50,744 --> 01:18:54,286 Agora quero que meta aquele pau em sua vagina. 772 01:18:55,488 --> 01:18:57,134 Assim mesmo. 773 01:19:02,878 --> 01:19:05,405 Janine, quero que deite na cama. 774 01:19:05,782 --> 01:19:09,312 � uma boa posi��o para ver aquele pauz�o fodendo Jenny. 775 01:20:12,377 --> 01:20:15,688 Por um tempo n�s quatro fizemos amor continuamente. 776 01:20:15,954 --> 01:20:20,101 O acordo foi �timo tanto para Rudolph quanto meu padrasto. 777 01:20:20,127 --> 01:20:22,515 Meu padrasto n�o teve mais que trabalhar. 778 01:20:22,751 --> 01:20:25,267 Rudolph lhe dava dinheiro ganho por Jenny. 779 01:20:25,293 --> 01:20:27,965 E ela disse: "Toquei a campainha a noite toda!" 780 01:20:29,303 --> 01:20:30,941 Um dia... 781 01:20:31,286 --> 01:20:33,582 - Ol� a todos! - Boa tarde amigos. 782 01:20:33,663 --> 01:20:35,433 Venha aqui. 783 01:20:39,087 --> 01:20:42,149 O que � isso? Por qu� Jenny traz tantos homens? 784 01:20:42,175 --> 01:20:45,457 Para ganhar dinheiro. Ela � uma das melhores. 785 01:20:45,637 --> 01:20:48,128 Janine poderia ser muito boa tamb�m. 786 01:20:48,971 --> 01:20:52,768 Poderia ajudar com as despesas agora que est� desempregado. 787 01:20:54,815 --> 01:20:56,482 Quer transform�-la numa prostituta? 788 01:20:56,508 --> 01:20:58,163 Esse termo � muito feio. 789 01:20:58,192 --> 01:21:00,320 Jenny s� se deita com cavalheiros. 790 01:21:00,551 --> 01:21:03,343 Bem, certamente um tipo de homens melhores 791 01:21:03,369 --> 01:21:06,118 do que o padre que se aproveitou dela 792 01:21:06,144 --> 01:21:08,409 - N�o quero ouvir mais nada! - Sim, princesa! Claro! 793 01:21:08,435 --> 01:21:09,835 Viu o que eu disse? 794 01:21:09,861 --> 01:21:12,661 Ele conversa com Jenny respeitosamente. 795 01:21:13,297 --> 01:21:17,244 Desculpe-me querida! Toquei em seus seios ador�veis. 796 01:21:18,765 --> 01:21:21,556 Agora, fique de joelhos seu safado! 797 01:21:21,582 --> 01:21:23,242 Como quiser, princesa. 798 01:21:23,268 --> 01:21:26,335 Ensine-me a li��o. Puna-me agora. Eu imploro. 799 01:21:26,361 --> 01:21:29,726 De joelhos. N�o � bom nem para lamber minhas botas. 800 01:21:29,783 --> 01:21:31,728 Totalmente verdadeira princesa. 801 01:21:31,754 --> 01:21:34,330 N�o seja pervertido, seu porco! 802 01:21:34,461 --> 01:21:36,180 Voc� � um cr�pula! 803 01:21:36,221 --> 01:21:37,735 Por que a deixa fazer isso? 804 01:21:38,045 --> 01:21:40,751 Me d� uma volta ao redor da sala. 805 01:21:42,340 --> 01:21:45,646 O que quiser, princesa. Onde quiser ir. 806 01:21:45,672 --> 01:21:47,923 Leve-me para o meu castelo de amor! 807 01:21:47,949 --> 01:21:49,296 Agora mesmo. 808 01:21:49,322 --> 01:21:52,337 Imagino que Jenny tenha raz�o. Parece ser exatamente o que quer. 809 01:21:52,363 --> 01:21:54,739 Sim! Nunca conheci um homem que gostasse de apanhar. 810 01:21:54,765 --> 01:21:56,454 Isso � bastante educativo. 811 01:21:56,480 --> 01:22:00,018 � uma maneira educativa de trabalho, Janine. E paga bem. 812 01:22:00,492 --> 01:22:02,972 E sua Janine � muito talentosa. 813 01:22:03,003 --> 01:22:04,821 Poderia ter uma grande carreira. 814 01:22:04,847 --> 01:22:07,638 - Acha mesmo que estou pronta? - N�o vejo por que n�o. 815 01:22:07,707 --> 01:22:10,708 Merece muito cr�dito por preparar Janine t�o bem. 816 01:22:10,734 --> 01:22:13,460 Obrigado, voc� � muito gentil. Quer fazer isso? 817 01:22:13,639 --> 01:22:15,210 Se voc� quiser... 818 01:22:20,388 --> 01:22:23,033 Veja! 15 d�lares! 819 01:22:23,674 --> 01:22:27,169 Rudy est� certo! Vamos por Janine para trabalhar! 820 01:22:28,243 --> 01:22:31,176 Gosto de passear quando o tempo est� bom. 821 01:22:35,584 --> 01:22:37,529 Olhe isso. 822 01:22:37,555 --> 01:22:41,833 Ele est� com medo de se aproximar, mas � dar uma ajuda. 823 01:22:44,066 --> 01:22:46,090 Bom dia. 824 01:23:11,367 --> 01:23:13,492 Gostaria de vir comigo num passeio? 825 01:23:13,625 --> 01:23:14,998 E para onde vai? 826 01:23:15,024 --> 01:23:17,644 Para minha mans�o, � claro. Vamos l�! 827 01:23:18,457 --> 01:23:20,016 Obrigado. 828 01:23:27,044 --> 01:23:29,524 Lorde Davi era extremamente rico. 829 01:23:29,550 --> 01:23:32,301 Ele tinha feito uma fortuna com cavalos de corrida. 830 01:23:35,646 --> 01:23:38,456 A mans�o era perto. 831 01:23:49,830 --> 01:23:51,665 Aqui estamos. 832 01:23:51,827 --> 01:23:54,741 - Posso falar com o senhor? - Claro, Stanley. 833 01:23:55,192 --> 01:23:58,184 Caro Joseph leve esta senhora encantadora para dentro. 834 01:23:58,210 --> 01:24:00,235 - Sim, senhor. - Irei logo. 835 01:24:00,290 --> 01:24:02,763 - Sinto interromper, senhor. - O que houve? 836 01:24:02,789 --> 01:24:04,233 � sobre o novo est�bulo. 837 01:24:04,259 --> 01:24:07,797 - Vamos nos conhecer melhor. - De acordo. 838 01:24:09,382 --> 01:24:11,836 - R�pido! - Ele vir� em um minuto. 839 01:24:11,941 --> 01:24:13,616 Eu tamb�m! 840 01:24:17,239 --> 01:24:19,871 Oh, adorei sua roupa de baixo! 841 01:24:32,580 --> 01:24:34,638 Que del�cia! 842 01:24:38,211 --> 01:24:42,029 Gostei que me deu as boas-vindas, parece um criado muito amig�vel. 843 01:24:42,055 --> 01:24:43,819 Joseph! O que est� fazendo? 844 01:24:43,919 --> 01:24:46,152 Estou apenas aquecendo-a, senhor. 845 01:24:46,178 --> 01:24:48,082 Da pr�xima vez que te pegar fazendo isso, 846 01:24:48,108 --> 01:24:50,301 vou te bater! Saia daqui! 847 01:24:50,327 --> 01:24:53,084 Sinto muito, pensei que era o costume da casa. 848 01:24:53,131 --> 01:24:56,491 �s muito hospitaleira. Espero que seja agrad�vel assim comigo. 849 01:24:58,199 --> 01:25:02,709 Estou de excelente humor espere e ver� a forma que estou. 850 01:25:04,840 --> 01:25:07,589 Sinto muito, temo que seja tarde demais. 851 01:25:07,615 --> 01:25:09,707 Muito tarde para este filme, quero dizer. 852 01:25:09,733 --> 01:25:11,480 Se voc� quiser me ver novamente, 853 01:25:11,506 --> 01:25:13,719 assista "Mais aventuras de Janine". 854 01:25:13,816 --> 01:25:16,305 Estarei em breve nos cinemas. 855 01:25:16,331 --> 01:25:18,599 Se quiser minha opini�o, est� fant�stico. 856 01:25:18,625 --> 01:25:20,159 Tamb�m acho, Janine. 857 01:25:20,185 --> 01:25:23,074 Claro que sim, querido. �timo. 858 01:25:23,478 --> 01:25:25,934 Voc� � muito bom tamb�m. 859 01:25:25,960 --> 01:25:28,118 Voc� tem uma grande ferramenta. 860 01:25:28,144 --> 01:25:31,813 Tem sido divertido para mim. Nunca gozei tanto. 861 01:25:31,839 --> 01:25:36,511 Exceto no pr�ximo filme. Ficarei feliz de ver voc� l�. 65927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.