All language subtitles for One.Percent.of.Anything.E16.END.161124.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,240 --> 00:00:19,080 [Episode 16: One Percent of Luck - The Person Who Makes Me Perfect] 3 00:00:26,660 --> 00:00:28,668 What brings you here so early in the morning? 4 00:00:29,326 --> 00:00:30,731 Mother. 5 00:00:33,131 --> 00:00:35,397 I'd like it if you could grant my request. 6 00:00:42,010 --> 00:00:45,691 What's making you act so seriously, my son? 7 00:00:45,720 --> 00:00:48,251 Are you worried because of the shareholders' meeting next month? 8 00:00:48,277 --> 00:00:51,095 Don't worry. Actually, my father is-- 9 00:00:51,095 --> 00:00:55,255 I... can't give up on Da Hyun. 10 00:00:58,802 --> 00:01:02,117 Are you seeing that girl again? 11 00:01:02,117 --> 00:01:04,064 No, not yet. 12 00:01:04,455 --> 00:01:06,980 I wanted to get your blessing first before doing so, Mother. 13 00:01:06,980 --> 00:01:08,510 And what if I don't give you my blessing? 14 00:01:08,510 --> 00:01:13,744 Well, then, she and I would just grow older and older waiting. 15 00:01:13,744 --> 00:01:15,468 Is this something that she wanted to do? 16 00:01:15,468 --> 00:01:16,846 No. 17 00:01:17,495 --> 00:01:19,300 I have to do this, no matter what. 18 00:01:19,308 --> 00:01:24,775 Because I can't bear to see her marry another man. 19 00:01:25,868 --> 00:01:27,510 No way. 20 00:01:27,948 --> 00:01:30,144 Don't you think it will be difficult? 21 00:01:30,793 --> 00:01:32,340 We've broken up once before 22 00:01:32,340 --> 00:01:37,291 but I thought that I'd die without having that woman by my side. 23 00:01:38,837 --> 00:01:40,757 So anything would be better than that. 24 00:01:50,535 --> 00:01:53,860 Um, do I look okay? 25 00:01:53,868 --> 00:01:55,691 Yeah. You look pretty. 26 00:01:55,691 --> 00:01:58,668 Come on, take a good look. Do I really look okay? 27 00:01:58,660 --> 00:02:02,220 I'm telling you, yes! And it wouldn't matter if you didn't, anyway! 28 00:02:02,220 --> 00:02:04,640 Because I have no plans of losing Kim Da Hyun, no matter what. 29 00:02:04,642 --> 00:02:07,890 So I don't look okay? Oh, I knew it! I should've worn something else! 30 00:02:07,895 --> 00:02:09,015 This is too chunky, isn't it? 31 00:02:09,015 --> 00:02:11,620 What on earth are you talking about? 32 00:02:13,531 --> 00:02:15,291 You look really pretty. 33 00:02:16,464 --> 00:02:18,562 What are you two doing there? 34 00:02:20,846 --> 00:02:23,780 Take it down a notch, son! 35 00:02:23,780 --> 00:02:26,322 - Hello. - Welcome. 36 00:02:36,597 --> 00:02:39,620 Welcome. It's been a while. 37 00:02:41,095 --> 00:02:44,411 Um, it's my first time meeting you, though. 38 00:02:45,824 --> 00:02:47,913 You really don't know who he is? 39 00:02:48,784 --> 00:02:50,473 I told you, no! 40 00:02:50,482 --> 00:02:54,980 You saved my life. 41 00:02:54,988 --> 00:02:56,064 Pardon? 42 00:02:57,220 --> 00:03:00,188 What did I do? 43 00:03:00,553 --> 00:03:03,220 I have a debt to repay to you. 44 00:03:16,310 --> 00:03:17,890 [Hospital Bill Receipt] 45 00:03:21,451 --> 00:03:23,353 You really don't remember? 46 00:03:24,251 --> 00:03:25,886 No, I don't. 47 00:03:28,900 --> 00:03:32,517 Oh, no! You saved my life. 48 00:03:44,810 --> 00:03:47,602 Something terrible could've happened to you on that day! 49 00:03:47,602 --> 00:03:50,615 If it hadn't been for Da Hyun, I would've died. 50 00:03:50,615 --> 00:03:55,691 So it's only fair that my entire fortune goes to Da Hyun 51 00:03:55,691 --> 00:03:57,824 and that rude little rascal gets nothing. 52 00:03:57,824 --> 00:03:59,442 Grandpa. 53 00:04:00,295 --> 00:04:03,308 Hurry and make the preparations for the marriage, so it happens before I die. 54 00:04:03,308 --> 00:04:04,410 Yes, Father-in-Law. 55 00:04:04,410 --> 00:04:07,273 But I'm sure that Jae In is in more of a rush than you are. 56 00:04:07,273 --> 00:04:09,420 Yes, I definitely am, Mother. 57 00:04:09,420 --> 00:04:11,380 Mr. Jae In! 58 00:04:15,397 --> 00:04:18,135 What would your mother and father like? 59 00:04:18,553 --> 00:04:20,206 Having an herbalist as their son-in-law. 60 00:04:21,948 --> 00:04:23,691 You're an only child, aren't you? 61 00:04:23,691 --> 00:04:25,077 Yeah. 62 00:04:25,077 --> 00:04:28,464 Then, your parents' only son-in-law 63 00:04:28,464 --> 00:04:31,655 will definitely be someone working at SH Group, no matter what. 64 00:04:31,664 --> 00:04:33,495 And his name will be Lee Jae In. 65 00:04:33,495 --> 00:04:37,113 So unfortunately, having an herbalist as a son-in-law will be impossible. 66 00:04:40,268 --> 00:04:42,393 What's with you? 67 00:04:43,000 --> 00:04:44,491 Are you laughing? 68 00:04:48,242 --> 00:04:51,193 Marriage? No! It's out of the question! 69 00:04:51,673 --> 00:04:52,997 Of course it is. 70 00:04:52,997 --> 00:04:55,975 I thought you said that this was a business-only relationship. 71 00:04:56,562 --> 00:04:58,482 We did start off with a contract, at first 72 00:04:58,482 --> 00:05:00,028 but that's not the case anymore. 73 00:05:00,028 --> 00:05:02,491 I'll be good to Da Hyun. 74 00:05:02,491 --> 00:05:04,757 We'll treasure one another. 75 00:05:04,757 --> 00:05:07,548 Please, give us your blessing. 76 00:05:09,220 --> 00:05:12,855 Da Hyun. I want you to marry an average guy. 77 00:05:12,864 --> 00:05:15,797 He doesn't even need to be an herbalist! 78 00:05:16,820 --> 00:05:19,317 Mr. Jae In is a good man. 79 00:05:19,646 --> 00:05:22,828 And also, I like him. 80 00:05:22,828 --> 00:05:25,122 Everyone starts out liking one another in the beginning. 81 00:05:25,131 --> 00:05:26,668 That's why people get married! 82 00:05:26,668 --> 00:05:30,520 But when you start living with one another, that isn't the case anymore! 83 00:05:30,520 --> 00:05:32,553 If your partner is too different from you 84 00:05:32,553 --> 00:05:35,104 you'll grow more weary and tired of everything! 85 00:05:36,802 --> 00:05:40,464 I'm sorry, but I'm not okay with putting my daughter through a lot of suffering. 86 00:05:40,473 --> 00:05:42,784 There's no need to rush into marriage. 87 00:05:42,793 --> 00:05:46,660 Try dating around some more, and get married when you're in your thirties. 88 00:05:46,980 --> 00:05:49,211 I'll never give you two my blessing. 89 00:06:00,090 --> 00:06:04,220 [Jinju Herbal Medicine] 90 00:06:05,584 --> 00:06:07,255 What should we do? 91 00:06:07,255 --> 00:06:08,748 Yeah. 92 00:06:09,406 --> 00:06:11,308 Want to do a midnight run? 93 00:06:11,308 --> 00:06:13,273 I'll even break the speed limit, if that's what you want. 94 00:06:13,584 --> 00:06:15,797 Oh, geez! 95 00:06:17,860 --> 00:06:23,531 Let's take our time with getting married, like my dad said. We're in no rush. 96 00:06:23,531 --> 00:06:24,748 Well, I'm in a rush. 97 00:06:24,748 --> 00:06:26,562 Mr. Jae In! 98 00:06:27,344 --> 00:06:31,371 Don't worry. I'll get their blessing, no matter what it takes. 99 00:06:31,520 --> 00:06:33,851 It'll be fine, as long as you don't change your mind about all this. 100 00:07:08,197 --> 00:07:09,771 Who is it? 101 00:07:11,051 --> 00:07:16,064 Um, yes. It's me, Lee Jae In, who came to see you with Da Hyun last time. 102 00:07:16,064 --> 00:07:17,984 I'm sorry. Please leave. 103 00:07:17,980 --> 00:07:19,442 But-- 104 00:07:46,402 --> 00:07:48,437 You're back? 105 00:07:48,610 --> 00:07:49,922 Yes, Mother. 106 00:07:49,922 --> 00:07:53,531 I'd like to see you face-to-face and speak with you. 107 00:07:53,531 --> 00:07:56,793 It'll be of no use even if you continue acting like this. 108 00:07:56,793 --> 00:07:58,811 I'm sorry. 109 00:08:20,920 --> 00:08:22,757 Da Hyun's boyfriend is here again. 110 00:08:22,757 --> 00:08:24,420 Who are you calling Da Hyun's boyfriend? 111 00:08:24,420 --> 00:08:26,340 Everyone in the neighborhood is talking about him! 112 00:08:26,340 --> 00:08:29,326 I heard that he was really busy, but he's driving down here quite often! 113 00:08:29,326 --> 00:08:31,735 How many times has he come by, already? 114 00:08:31,735 --> 00:08:33,388 Tell him to come in. 115 00:08:36,482 --> 00:08:39,922 I'm well aware of the fact that you're concerned, Father. 116 00:08:39,920 --> 00:08:44,668 But I don't believe that Da Hyun will be happy marrying some other guy. 117 00:08:45,095 --> 00:08:47,220 I'd feel more at ease marrying her off to a normal guy than to a rich guy, though. 118 00:08:47,220 --> 00:08:49,113 It seems that you're saying this because you're not aware 119 00:08:49,113 --> 00:08:50,322 but we've broken up once before 120 00:08:50,322 --> 00:08:53,700 and we tried to forget about each other, but couldn't. 121 00:08:53,700 --> 00:08:55,362 We couldn't rest at ease, no matter how hard we tried. 122 00:08:55,362 --> 00:08:58,117 Are you trying to fight with me right now? 123 00:08:58,117 --> 00:09:01,362 Will you give me Da Hyun if I'm victorious then, sir? 124 00:09:14,713 --> 00:09:18,571 Mom, did you call him here? Where's Mr. Jae In? 125 00:09:18,571 --> 00:09:20,784 No, I didn't call him here! He came of his own volition. 126 00:09:20,784 --> 00:09:22,828 I could barely get a glimpse of your face even during your vacations 127 00:09:22,828 --> 00:09:25,424 but you flew straight down here when you heard that your man is here, huh? 128 00:09:25,420 --> 00:09:27,708 No, that's not it, Mom. 129 00:09:29,566 --> 00:09:31,824 Oh! Oh my. 130 00:09:35,264 --> 00:09:37,051 Wow, you reek of alcohol! 131 00:09:37,051 --> 00:09:38,800 Are you okay, Mr. Jae In? 132 00:09:38,802 --> 00:09:40,320 - My heavens! - Yeah. 133 00:09:40,320 --> 00:09:41,531 I'm okay. 134 00:09:41,531 --> 00:09:44,420 I got his blessing. 135 00:09:44,428 --> 00:09:45,620 What did you say? 136 00:09:45,620 --> 00:09:47,851 I... got. His. Blessing. 137 00:09:48,846 --> 00:09:52,846 Let's... get married, Kim Da Hyun. 138 00:11:08,268 --> 00:11:10,220 Good job! 139 00:11:10,220 --> 00:11:12,811 Wow, all of you are so good! 140 00:11:12,811 --> 00:11:14,220 Get home safe! 141 00:11:14,220 --> 00:11:17,010 - Yes, goodbye! - Yes, goodbye! 142 00:11:17,010 --> 00:11:19,815 Bye! Goodbye! 143 00:11:24,793 --> 00:11:26,953 Oh man, I'm worn out. 144 00:11:29,664 --> 00:11:33,131 Oh! Mr. Jae In! You're here? 145 00:11:40,277 --> 00:11:43,820 The media will be reporting about us soon. 146 00:11:43,820 --> 00:11:45,486 Will you be all right? 147 00:11:45,486 --> 00:11:47,460 I'm glad that the school is on vacation now. 148 00:11:47,468 --> 00:11:49,762 They won't harass my students, will they? 149 00:11:49,762 --> 00:11:51,566 Who knows? 150 00:11:51,560 --> 00:11:55,940 How about you quit already, and just focus on taking care of our child-- 151 00:12:00,197 --> 00:12:01,664 Oh yeah. 152 00:12:04,437 --> 00:12:07,673 Aren't we going to sign a prenup? 153 00:12:07,673 --> 00:12:10,544 Of course we will. And we'll even get it notarized, too. 154 00:12:10,544 --> 00:12:11,922 It'll all be very official. 155 00:12:12,660 --> 00:12:15,148 And just how are you planning to deceive me this time? 156 00:12:15,664 --> 00:12:17,157 "Getting divorced is forbidden." 157 00:12:17,157 --> 00:12:20,510 "Both parties must be faithful to one another until death." 158 00:12:20,510 --> 00:12:22,597 Shouldn't we give that some thought? 159 00:12:22,606 --> 00:12:24,224 I mean, who knows what'll happen? 160 00:12:24,224 --> 00:12:25,966 I'm telling you, this isn't optional! 161 00:12:25,966 --> 00:12:28,322 I won't concede, so just agree to my terms. 162 00:12:28,322 --> 00:12:34,215 Shouldn't it cover things like inheritance and alimony, instead? 163 00:12:34,215 --> 00:12:37,237 Why would we need things like that? I told you, divorce is not allowed! 164 00:12:42,748 --> 00:12:44,633 Okay, let me ask this of you as a favor. 165 00:12:45,957 --> 00:12:48,188 Don't leave me, and live with me. Please? 166 00:12:50,837 --> 00:12:52,331 Take a seat. 167 00:13:05,611 --> 00:13:07,628 Teacher Kim Da Hyun. 168 00:13:08,544 --> 00:13:11,086 Will you marry me? 169 00:13:21,442 --> 00:13:24,580 Yes, Mr. Lee Jae In. 170 00:13:55,611 --> 00:13:57,842 Where should we go for our honeymoon? 171 00:13:57,842 --> 00:14:00,517 Um, Mauritius. In Africa. 172 00:14:00,920 --> 00:14:03,500 We can't. That's too far. 173 00:14:03,504 --> 00:14:06,215 How about a 30-day trip to Hawaii, then? 174 00:14:07,504 --> 00:14:10,420 That'd be nice, but that's a bit too long. 175 00:14:10,420 --> 00:14:13,220 It's our honeymoon, though! 176 00:14:15,370 --> 00:14:17,157 Do you want to go to Canada? 177 00:14:21,477 --> 00:14:25,780 Can your family in Canada make it to our wedding? 178 00:14:27,620 --> 00:14:29,957 It'll probably be difficult. 179 00:14:29,957 --> 00:14:31,833 Then we'll go to them! 180 00:14:32,710 --> 00:14:34,411 Is that okay with you? 181 00:14:35,620 --> 00:14:40,224 I'm fine with going anywhere, as long as you're with me. 182 00:15:24,230 --> 00:15:26,775 Kim DaDa! 183 00:15:28,002 --> 00:15:29,720 - You're here? - Yeah. 184 00:15:30,660 --> 00:15:32,588 You look so pretty. 185 00:15:33,851 --> 00:15:36,610 Wow, you look amazing. 186 00:15:39,104 --> 00:15:40,882 - Do I look decent enough? - Definitely. 187 00:15:40,882 --> 00:15:44,757 DaDa. You have to be happy, okay? 188 00:15:46,820 --> 00:15:48,740 Wow. 189 00:15:48,748 --> 00:15:52,750 Oh man! Come on, now! 190 00:15:52,757 --> 00:15:55,095 You couldn't wait any longer to see her, huh? 191 00:16:09,202 --> 00:16:12,393 Excuse me! Doesn't the groom have to make his way in soon? 192 00:16:12,393 --> 00:16:15,095 Um, yes. I'm going. 193 00:16:22,695 --> 00:16:26,686 You'll be able to find your way without getting lost, right? 194 00:16:27,442 --> 00:16:31,353 Yes. And my dad said he'd walk with me, just in case. 195 00:16:31,895 --> 00:16:34,220 Ugh, seriously? 196 00:16:34,535 --> 00:16:35,886 Come on. 197 00:16:37,975 --> 00:16:39,930 Why are you laughing? 198 00:16:39,931 --> 00:16:41,220 Are you that happy? 199 00:16:41,220 --> 00:16:44,873 I was wondering who'd marry a hard-headed Devil King like you 200 00:16:44,873 --> 00:16:46,420 but it turned out to be me, in the end. 201 00:16:48,482 --> 00:16:51,557 DaDa. Your life is over now, girl. 202 00:16:51,931 --> 00:16:53,000 What did you say? 203 00:16:53,006 --> 00:16:57,640 All right, then. Kiss! Kiss! 204 00:16:57,646 --> 00:17:01,148 Kiss! Come on, do it! 205 00:17:17,077 --> 00:17:19,060 Congratulations! 206 00:17:21,477 --> 00:17:23,442 Huh? What's this? 207 00:17:24,508 --> 00:17:26,420 Is it recording? 208 00:17:27,744 --> 00:17:31,397 Kim DaDa! Oh, you traitor! 209 00:17:31,397 --> 00:17:34,313 Do you feel better about yourself now that you left me behind and got married? 210 00:17:34,313 --> 00:17:36,188 Well, figures. 211 00:17:36,188 --> 00:17:37,940 You two did look quite happy. 212 00:17:39,531 --> 00:17:42,220 You know, you looked so pretty today. 213 00:17:42,220 --> 00:17:44,720 And you looked like the happiest person alive! 214 00:17:44,720 --> 00:17:53,744 I hope that you and Mr. Jae In live a nice, happy live with each other. 215 00:17:54,366 --> 00:17:57,744 And if Mr. Jae In upsets you, you better let me know! 216 00:17:57,744 --> 00:18:00,010 I'll definitely let him have it! 217 00:18:02,464 --> 00:18:04,430 I hope that a prince on a white steed like Mr. Jae In appears before me, too... 218 00:18:04,437 --> 00:18:06,430 - Huh? - Who's that? 219 00:18:06,437 --> 00:18:07,940 Isn't that Tae Ha? 220 00:18:07,948 --> 00:18:10,571 - Wow! - Why is he there? 221 00:18:10,571 --> 00:18:12,220 - Oh, Mr. Tae Ha. - Oh my. 222 00:18:12,220 --> 00:18:14,340 What brings you here so late, without any notice? 223 00:18:14,348 --> 00:18:15,815 Are they dating? 224 00:18:15,815 --> 00:18:17,420 - Um... - What's with him? 225 00:18:18,784 --> 00:18:20,920 - Oh my gosh! - What is he doing? 226 00:18:20,920 --> 00:18:22,553 Why is he acting like that? 227 00:18:23,717 --> 00:18:28,197 Um, do you have some free time, by any chance? 228 00:18:37,033 --> 00:18:38,775 Wow, I can't believe it. 229 00:18:39,948 --> 00:18:41,670 What was that? 230 00:18:41,673 --> 00:18:44,190 - Seriously! Where's my phone? - It's charging. 231 00:18:44,197 --> 00:18:48,420 All right, 876 plus 357. We have to start from the back. 232 00:18:48,420 --> 00:18:50,090 - Yes. - Yes. 233 00:18:50,091 --> 00:18:51,424 6 plus 7? 234 00:18:51,424 --> 00:18:52,790 - 13! - 13! 235 00:18:52,793 --> 00:18:54,953 All right, then. 3 here, and carry the 1. 236 00:18:54,953 --> 00:18:57,228 - So, what's 7 plus 5? - 12! 237 00:18:57,611 --> 00:19:01,380 So, whenever you think about topics, money is very important, okay? 238 00:19:01,380 --> 00:19:03,320 Um, do you know what this is? 239 00:19:03,326 --> 00:19:05,120 Um... 240 00:19:05,120 --> 00:19:07,166 - Nickel? - Yes, it's worth five cents. 241 00:19:07,166 --> 00:19:09,140 - Five cents? - What about this one? 242 00:19:09,420 --> 00:19:11,148 I don't know. 243 00:20:00,037 --> 00:20:00,837 All done. 244 00:20:00,837 --> 00:20:02,720 - Thank you. - Sure. 245 00:20:04,620 --> 00:20:08,920 Looks like your hair is all tangled. We'll have to comb it a bit. 246 00:20:11,717 --> 00:20:15,042 That's the report regarding our guests and transportation. 247 00:20:15,042 --> 00:20:17,353 We're anticipating new shares to be purchased for our hotel divisions 248 00:20:17,353 --> 00:20:19,406 so it'd be beneficial to pay special attention to that. 249 00:20:19,406 --> 00:20:22,766 The funds were a bit low, but it's going well now. 250 00:20:22,766 --> 00:20:23,877 I see. 251 00:20:27,010 --> 00:20:29,762 Do you know how to sleep with your eyes open, Mr. Jae In? 252 00:20:33,420 --> 00:20:35,291 Oh, it's nothing. 253 00:20:37,630 --> 00:20:41,170 [Not yet, no. Why?] 254 00:20:45,060 --> 00:20:47,602 I'm at a classical music concert with your mother. 255 00:21:06,073 --> 00:21:10,375 Just try to bear it. You'll be on Mother's hit list if you fall asleep. 256 00:21:10,837 --> 00:21:14,620 Chopin is always so Chopin, no matter when you hear his pieces. 257 00:21:15,628 --> 00:21:19,273 My daughter is quite knowledgeable about music, you see. 258 00:21:19,510 --> 00:21:22,510 What kind of music do you like, Ms. Da Hyun? 259 00:21:22,740 --> 00:21:24,002 Me? 260 00:21:24,748 --> 00:21:26,720 Um... 261 00:21:26,720 --> 00:21:29,922 "Open Your Heart" by Ji Su. 262 00:21:32,891 --> 00:21:36,082 It's his first mini-album. Please listen to it. 263 00:21:36,082 --> 00:21:37,975 Oh, and he's on a music program today. 264 00:21:37,975 --> 00:21:41,504 So I'd be even more thankful if you could text in your votes for him. 265 00:21:47,810 --> 00:21:52,428 Why do you listen to pop music? It's not like you're a child. 266 00:21:52,704 --> 00:21:55,993 For someone from SH Group to say something like that 267 00:21:55,993 --> 00:21:58,171 your level of music appreciation is a bit... 268 00:22:02,055 --> 00:22:04,220 That fellow sings quite well. 269 00:22:04,544 --> 00:22:06,428 Whether it may be classical music or pop music 270 00:22:06,428 --> 00:22:09,237 the sincerity put into that music is the most important thing, don't you agree? 271 00:22:12,633 --> 00:22:16,597 My daughter-in-law will become the Madam of SH Group. 272 00:22:16,917 --> 00:22:18,357 We don't let just anyone into our family 273 00:22:18,357 --> 00:22:22,215 because he or she knows a little about music or art. 274 00:22:53,335 --> 00:22:54,793 Excuse me. 275 00:22:57,602 --> 00:23:00,428 How can you fall asleep to something like this? 276 00:23:02,553 --> 00:23:05,720 Yes, it's like a lullaby. 277 00:23:06,775 --> 00:23:08,220 It's difficult, isn't it? 278 00:23:09,397 --> 00:23:10,620 Just a tad. 279 00:23:11,810 --> 00:23:16,620 Bu you said you'd be good to me when I get old, so... 280 00:23:16,620 --> 00:23:19,211 I'm just waiting and watching. 281 00:23:23,020 --> 00:23:25,317 Let's just go to bed for today. 282 00:23:28,473 --> 00:23:30,215 I'll be good to you, okay? 283 00:23:47,611 --> 00:23:49,264 Are you sure that these boxes are it? 284 00:23:59,540 --> 00:24:02,562 I do wonder if this is enough. 285 00:24:02,571 --> 00:24:05,006 It's fine. This is more than enough. 286 00:24:05,895 --> 00:24:07,717 It's the weekend. Why not get some rest in the morning? 287 00:24:07,717 --> 00:24:10,828 I can't. I told you, I'm volunteering at the orphanage with Ji Su today. 288 00:24:10,828 --> 00:24:13,033 Well, don't do the bazaar, then! 289 00:24:13,033 --> 00:24:14,828 It's not as easy as it looks, you know! 290 00:24:14,828 --> 00:24:17,993 But still, how could I do that? Mother-in-Law is hosting it. 291 00:24:17,993 --> 00:24:19,842 Also, I think that it'll be fun. 292 00:24:19,842 --> 00:24:23,584 No, it'll be hard on you. You'll get worn out, at this rate. 293 00:24:23,931 --> 00:24:25,451 It's fine! 294 00:24:28,784 --> 00:24:31,255 - Well, I'm off! - Be careful! 295 00:24:41,246 --> 00:24:43,371 - Bye. - All right. 296 00:24:47,220 --> 00:24:49,611 I heard that the younger Madam of SH Group is here. 297 00:24:49,611 --> 00:24:50,633 Who could it be? 298 00:24:50,633 --> 00:24:53,157 We'll definitely have to grab this chance by the reins. 299 00:24:53,157 --> 00:24:54,510 Exactly! 300 00:24:55,388 --> 00:24:57,220 I know, right? 301 00:25:00,988 --> 00:25:02,668 I'll come back after getting a look around. 302 00:25:02,660 --> 00:25:04,010 Oh! 303 00:25:06,108 --> 00:25:07,886 Are you planning to sell all these by yourself? 304 00:25:07,886 --> 00:25:09,344 If I sell this, I will have sold all of them. 305 00:25:09,344 --> 00:25:11,113 Will you buy them up for me? 306 00:25:11,664 --> 00:25:13,246 Isn't that cheating? 307 00:25:13,246 --> 00:25:17,228 You'd be making a donation, so you'd be doing a good deed. 308 00:25:17,220 --> 00:25:20,766 Hey, come on, Customer! They're super-cheap! 309 00:25:20,766 --> 00:25:23,922 Okay, fine! I'll give you a discount. 310 00:25:24,375 --> 00:25:26,220 I'll give you this much for 50,000 won! 311 00:25:26,220 --> 00:25:27,646 All right? Okay. 312 00:25:27,646 --> 00:25:30,820 All right, I feel good! I'll throw in something extra. 313 00:25:30,828 --> 00:25:33,993 This is on the house! Okay, then! 314 00:25:34,620 --> 00:25:36,720 There you go! 315 00:25:37,442 --> 00:25:39,584 You can leave now, right? 316 00:25:40,651 --> 00:25:42,330 Yes, of course. Hurry and go. 317 00:25:42,331 --> 00:25:44,731 - I'll get going, then. - Sure, go on. 318 00:25:44,971 --> 00:25:47,637 - Goodbye. - Yes, goodbye! 319 00:25:48,002 --> 00:25:50,793 Wait, she was the younger Madam, then? 320 00:25:52,651 --> 00:25:55,273 - Did you sell a lot? - Yeah. 321 00:25:56,766 --> 00:25:59,040 Come on, stop it already! 322 00:25:59,042 --> 00:26:01,362 Did you call me all the way here to talk about something like this? 323 00:26:02,588 --> 00:26:05,566 I need to know the reason you hate me so much. 324 00:26:05,851 --> 00:26:08,082 - I don't hate you. - So, then, why... 325 00:26:08,082 --> 00:26:11,131 I said I didn't hate you. I never said that I liked you. 326 00:26:11,131 --> 00:26:14,510 Also, I don't date just anyone. 327 00:26:17,620 --> 00:26:20,010 Do you want to just sleep together once, then? 328 00:26:20,010 --> 00:26:22,091 I feel like that'd be better. 329 00:26:22,091 --> 00:26:25,255 If you do, you'll have to marry me. Are you okay with that? 330 00:26:25,255 --> 00:26:26,810 No, not in the slightest! 331 00:26:27,720 --> 00:26:29,220 Unbelievable. 332 00:26:32,908 --> 00:26:35,931 Wow, she's so charismatic. 333 00:26:40,766 --> 00:26:43,424 Director! Did you see the article? 334 00:26:43,424 --> 00:26:45,593 What is it now? Did they say that I had an affair with someone? 335 00:26:45,593 --> 00:26:47,531 - It's not true. - No, it's not that. 336 00:26:47,531 --> 00:26:49,566 It's about the younger Madam. 337 00:26:49,566 --> 00:26:51,477 Did she go and protest in front of the broadcasting company again? 338 00:26:51,477 --> 00:26:52,720 Why, this woman-- 339 00:26:52,720 --> 00:26:54,220 Here you are. 340 00:26:55,220 --> 00:26:56,560 [A Rich Man's Wife Who Acts Out Of Nobless Oblige] 341 00:26:56,562 --> 00:26:58,846 Over 30,000 people have liked the article already! 342 00:26:58,846 --> 00:27:02,695 And the public TV stations' news programs are playing this video, too! 343 00:27:02,695 --> 00:27:05,504 So was her face revealed in that video? 344 00:27:05,504 --> 00:27:07,193 Um, probably, sir. 345 00:27:07,193 --> 00:27:08,811 Ask them to blur out her face immediately. 346 00:27:08,811 --> 00:27:11,664 Disregarding that for a moment, sir, the prices of our shares is skyrocketing! 347 00:27:11,664 --> 00:27:14,802 Tons of reporters want an interview with her 348 00:27:14,802 --> 00:27:16,411 and the phones have been ringing nonstop! 349 00:27:16,411 --> 00:27:20,220 This is really something like "power of love," or something! 350 00:27:20,220 --> 00:27:23,620 Her expression looks just like that of the kids! 351 00:27:23,620 --> 00:27:26,162 Wow! She really is pretty, isn't she? 352 00:27:30,562 --> 00:27:32,855 I don't think I'll be able to walk around your neighborhood for the time being. 353 00:27:32,855 --> 00:27:34,722 There's tons of people hounding me. 354 00:27:36,375 --> 00:27:38,935 It's your neighborhood now, too. 355 00:27:40,766 --> 00:27:42,633 You look really tired. 356 00:27:43,913 --> 00:27:45,833 I am tired. 357 00:27:46,046 --> 00:27:49,015 I guess I've been really busy lately. 358 00:27:50,446 --> 00:27:54,820 So take it down a notch, okay? You've been overworking yourself. 359 00:27:54,828 --> 00:27:56,500 Are you okay? 360 00:27:58,535 --> 00:28:01,140 I don't think I'm okay. 361 00:28:02,508 --> 00:28:04,980 - I'm going to get some rest. - Sure. 362 00:28:07,300 --> 00:28:08,571 Da Hyun. 363 00:28:11,202 --> 00:28:13,460 Oh, I'm so dizzy. 364 00:28:13,468 --> 00:28:14,810 Are you okay? 365 00:28:27,868 --> 00:28:30,446 Have you had a lot of stressful things happen to you lately? 366 00:28:30,775 --> 00:28:32,357 No, not really. 367 00:28:32,357 --> 00:28:34,002 Of course there was! 368 00:28:34,002 --> 00:28:37,202 Just forget about your art appreciation and classical music meetings! 369 00:28:37,202 --> 00:28:38,464 And quit going to that cooking academy. 370 00:28:38,464 --> 00:28:40,153 I don't really care what we eat. 371 00:28:40,153 --> 00:28:43,842 No, she has to eat well. Especially when it's her first trimester. 372 00:28:43,842 --> 00:28:44,668 - What? - What? 373 00:28:44,668 --> 00:28:47,700 You're pregnant. Congratulations. 374 00:29:07,593 --> 00:29:10,010 What are you doing? Geez. 375 00:29:11,415 --> 00:29:13,042 Do you really like me that much? 376 00:29:15,042 --> 00:29:16,455 I do like you. 377 00:29:16,837 --> 00:29:18,757 Oh, you're driving me crazy. 378 00:29:19,442 --> 00:29:21,720 All right, then. Let's date. 379 00:29:23,122 --> 00:29:24,100 Do you mean that? 380 00:29:24,108 --> 00:29:26,997 But in exchange, we can't get married. 381 00:29:26,997 --> 00:29:29,442 Because I have no intention of getting married. 382 00:29:29,442 --> 00:29:31,122 Let's just stick to casual dating, okay? 383 00:29:31,442 --> 00:29:33,810 Well, I'm going to marry you. 384 00:29:35,380 --> 00:29:38,091 Damn this popularity of mine. 385 00:29:44,740 --> 00:29:46,295 Sheesh! 386 00:29:48,260 --> 00:29:51,006 - You look pretty. - I've always been pretty! 387 00:29:54,073 --> 00:29:56,002 I really mean it! 388 00:30:13,895 --> 00:30:15,815 I'm Lee Gyu Chul. 389 00:30:18,011 --> 00:30:19,424 I'm a bit ashamed to admit this 390 00:30:19,424 --> 00:30:23,993 but I've received quite a lot of help in my lifetime. 391 00:30:23,993 --> 00:30:26,997 Therefore, I wanted to thank the people 392 00:30:26,997 --> 00:30:33,024 who made it so that SH Group and I are still around today. 393 00:30:33,468 --> 00:30:36,295 But looking around, there are so many people around me 394 00:30:36,295 --> 00:30:41,920 who offered insincere kindness and had ulterior motives. 395 00:30:41,920 --> 00:30:43,664 Are you all right? 396 00:30:44,411 --> 00:30:46,620 However, there are some people who support the weak and sickly 397 00:30:47,095 --> 00:30:52,620 and lend those who are struggling and suffering their own power. 398 00:30:52,766 --> 00:30:55,762 Mr. Driver. Please take him to the nearest train station. 399 00:30:55,762 --> 00:30:56,695 You can't just drop him off anywhere, okay? 400 00:30:56,695 --> 00:31:01,006 There are people who really believe that doing such things is no big deal. 401 00:31:01,424 --> 00:31:07,560 And thanks to people like that, this world is a place worth living in. 402 00:31:07,566 --> 00:31:11,184 That is what I've come to realize. 403 00:31:13,148 --> 00:31:16,402 I've come to realize now that someone's one percent of uniqueness 404 00:31:16,400 --> 00:31:23,246 can become someone else's 99 percent of luck. 405 00:31:30,882 --> 00:31:33,720 There's a guy, and 99 percent of his traits are great. 406 00:31:33,720 --> 00:31:35,877 But if you see even one bad trait in him 407 00:31:35,877 --> 00:31:40,348 you'll grow to dislike him no matter how good he is to you. 408 00:31:40,340 --> 00:31:43,430 But if 99 percent of another guy's traits are terrible 409 00:31:43,433 --> 00:31:46,331 but you notice that one percent of goodness in him 410 00:31:46,331 --> 00:31:48,144 that's what you end up falling for. 411 00:31:48,144 --> 00:31:50,606 That's that man's charm! 412 00:31:50,606 --> 00:31:53,477 The unique charm of Mr. Lee Jae In that only you know about 413 00:31:53,477 --> 00:31:55,720 and the part of him that made you fall for him. 414 00:31:57,024 --> 00:32:00,820 I hope that the world will become filled with those kinds of people. 415 00:32:00,820 --> 00:32:03,566 And now, I want to become the type of special person 416 00:32:03,575 --> 00:32:05,860 who knows how to give back to others. 417 00:32:06,091 --> 00:32:14,920 I've found that one percent of something special in my life now. 418 00:32:15,730 --> 00:32:24,135 And it is my dearest wish that you all find that one percent of something, too. 419 00:32:48,873 --> 00:32:50,935 Aren't you sad about losing out? 420 00:32:51,957 --> 00:32:55,246 Your grandfather said that he's donating his entire fortune. 421 00:32:56,633 --> 00:32:57,824 It doesn't matter. 422 00:32:57,824 --> 00:33:00,588 My wish was for me to build my own wealth, anyway. 423 00:33:03,282 --> 00:33:05,104 What about you? Don't you feel like you're losing out? 424 00:33:05,575 --> 00:33:06,882 No, I'm okay. 425 00:33:06,882 --> 00:33:09,510 I've received the greatest gift of all from your grandfather, after all. 426 00:33:09,510 --> 00:33:12,428 What is it? What did he give to you, and not to me? 427 00:33:12,428 --> 00:33:14,117 What? He didn't leave you out. 428 00:33:14,117 --> 00:33:16,917 That's all he left me with. Just you. 429 00:33:17,957 --> 00:33:22,473 The chances that we'd ever meet was at just one percent. 430 00:33:23,095 --> 00:33:25,720 But thanks to him, my life was changed forever. 431 00:33:25,720 --> 00:33:28,340 It was 99 percent destiny. 432 00:33:29,104 --> 00:33:30,340 Thinking about it now 433 00:33:30,348 --> 00:33:32,668 it looks like I found my "one percent of something" already. 434 00:33:38,215 --> 00:33:40,322 I think it's finally perfect now. 435 00:33:41,380 --> 00:33:42,633 Me too. 436 00:34:10,020 --> 00:34:14,910 [One Percent of Something] 437 00:34:39,388 --> 00:34:40,864 A kiss. 438 00:35:02,310 --> 00:35:04,120 "You're mine." 439 00:35:08,526 --> 00:35:10,900 There's something I really want as my gift. 440 00:36:35,330 --> 00:36:45,330 Subtitles by DramaFever 441 00:36:48,242 --> 00:36:49,810 I think... 442 00:36:51,246 --> 00:36:53,220 I might end up doing something disastrous, at this rate. 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.