All language subtitles for One.Percent.Of.Anything.E02.161006.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,432 --> 00:00:30,231 [Episode 2: Match Point. I Don't Lose Playing Games] 3 00:00:36,831 --> 00:00:39,132 - Goodbye! - Goodbye! 4 00:01:13,132 --> 00:01:16,231 Is Ms. Kim Da Hyun here, by any chance? 5 00:01:16,231 --> 00:01:17,731 She left not too long ago. 6 00:01:17,731 --> 00:01:20,432 I can get in touch with her if it's something urgent. 7 00:01:20,432 --> 00:01:24,731 Um, no. You don't need to do that. 8 00:01:24,731 --> 00:01:26,632 It's not urgent. 9 00:01:42,731 --> 00:01:48,332 Grandpa, I've come all the way here. Thus, I've done all that I could. 10 00:01:48,530 --> 00:01:51,832 This just goes to show that we're not meant to be. 11 00:01:56,932 --> 00:02:01,232 Oh, my wallet! Darn it! 12 00:02:01,232 --> 00:02:04,131 Man, not again! 13 00:02:34,732 --> 00:02:38,531 This... is just a coincidence. It's not fate. 14 00:02:45,030 --> 00:02:48,432 My grandpa wants us to get married. 15 00:02:48,432 --> 00:02:50,932 That doesn't seem like it has anything to do with me. 16 00:02:50,932 --> 00:02:52,531 Yes, it does. 17 00:02:52,531 --> 00:02:55,031 Because you're the one that my grandfather chose. 18 00:02:55,830 --> 00:02:57,932 In our family, whatever that man says is law. 19 00:02:57,932 --> 00:03:00,631 Then you and your grandpa should talk it over 20 00:03:00,631 --> 00:03:03,332 instead of burdening others with your family problems! 21 00:03:04,232 --> 00:03:06,432 You shouldn't be acting as if this isn't your problem 22 00:03:06,432 --> 00:03:09,832 since he wants us to get married. 23 00:03:09,832 --> 00:03:12,631 You. And me. This marriage will involve the two of us. 24 00:03:12,631 --> 00:03:14,131 What do you mean, this marriage? 25 00:03:14,131 --> 00:03:17,631 I told you! I have no idea who your grandpa is! 26 00:03:17,631 --> 00:03:18,631 Your grandpa and you have nothing to do with me! 27 00:03:18,631 --> 00:03:20,832 I just can't bring myself to believe that! 28 00:03:23,631 --> 00:03:25,432 Don't believe me, then. Whatever. 29 00:03:27,131 --> 00:03:29,631 What are you doing? I'm not done talking. 30 00:03:30,031 --> 00:03:31,932 - Let's go. - Where? 31 00:03:31,932 --> 00:03:33,832 I want the three of us to talk. 32 00:03:33,832 --> 00:03:34,832 What? 33 00:03:34,832 --> 00:03:36,932 You said that you can't bring yourself to believe what I'm saying. 34 00:03:36,932 --> 00:03:38,531 But you see, I feel the exact same way. 35 00:03:38,531 --> 00:03:41,531 I have no interest in your grandfather, or in your money, either. 36 00:03:41,531 --> 00:03:44,332 So let's talk. All three of us. 37 00:03:48,031 --> 00:03:49,432 Will that really be okay? 38 00:03:49,432 --> 00:03:51,832 I'd like to ask you the same thing. 39 00:04:10,831 --> 00:04:12,831 Hey, Ms. Kim! 40 00:04:17,232 --> 00:04:18,732 Um, thank you. 41 00:04:27,432 --> 00:04:28,831 You're not getting in? 42 00:04:28,831 --> 00:04:31,631 Just tell me the address. I'll take a cab there. 43 00:04:31,631 --> 00:04:33,232 What's the point? We're going to see the same person, anyway. 44 00:04:33,232 --> 00:04:35,131 It's a dangerous world, you know. How am I supposed to trust you? 45 00:04:35,131 --> 00:04:37,232 Who knows what you'll do? 46 00:04:47,330 --> 00:04:49,631 What are you doing? Aren't you going to call? 47 00:04:49,631 --> 00:04:51,583 Call? Call who? 48 00:04:51,583 --> 00:04:54,232 Your grandpa, of course! 49 00:04:54,232 --> 00:04:57,631 Even if he may be an accomplice in your scam. 50 00:04:57,631 --> 00:04:58,631 Scam? 51 00:04:58,631 --> 00:05:01,732 Sorry. I shouldn't just say things like that outright, should I? 52 00:05:10,232 --> 00:05:11,831 Where are you right now? 53 00:05:12,331 --> 00:05:13,732 Why do you care? 54 00:05:13,732 --> 00:05:18,732 The woman you introduced me to wants to have a three-way conversation. 55 00:05:18,732 --> 00:05:23,331 A three-way conversation? Why would I need to participate in that? 56 00:05:23,331 --> 00:05:26,232 Who else would she want to talk to? She says she doesn't know who you are! 57 00:05:26,232 --> 00:05:29,432 You take care of it. That's your mission. 58 00:05:30,831 --> 00:05:32,432 Hello? 59 00:05:32,932 --> 00:05:34,331 What the... 60 00:05:35,032 --> 00:05:38,732 Lee Jae In. It's your turn to suffer. 61 00:05:38,732 --> 00:05:41,932 Not everything in the world will always go your way, you know. 62 00:05:44,732 --> 00:05:48,831 What is it? He freaked out when you said that I was coming, right? 63 00:05:48,831 --> 00:05:52,131 You should do some pre-planning if you want to pull off a scam! 64 00:05:52,131 --> 00:05:54,532 Why do you keep going on about a scam? 65 00:05:54,532 --> 00:05:55,932 Why can't you believe me? 66 00:05:55,932 --> 00:05:59,631 You don't believe me at all, so why should I believe you? 67 00:05:59,631 --> 00:06:03,831 Go and ask anyone on the street if this kind of situation sounds normal to them. 68 00:06:03,831 --> 00:06:05,831 Are you implying that I'm crazy? 69 00:06:05,831 --> 00:06:08,732 At least you understand that much. 70 00:06:19,631 --> 00:06:22,930 Wait, what are you doing? 71 00:06:22,930 --> 00:06:24,131 I'm not done talking to you! 72 00:06:24,131 --> 00:06:25,631 I'm done talking to you, though! 73 00:06:27,831 --> 00:06:31,232 Do you want me to wrap my arms around you and force you inside? 74 00:06:39,831 --> 00:06:43,131 I'll seriously call the cops! What are you doing? 75 00:06:44,131 --> 00:06:46,432 I feel like we need a real heart-to-heart. 76 00:06:46,432 --> 00:06:48,232 I have nothing to discuss with the likes of you. 77 00:06:59,631 --> 00:07:00,932 What's this? 78 00:07:07,232 --> 00:07:10,232 [Lee Jae In - Businessman CEO of SH Alpegia Hotel] 79 00:07:14,532 --> 00:07:16,331 Do you believe me now? 80 00:07:17,032 --> 00:07:20,032 Wait, what? 81 00:07:28,532 --> 00:07:30,631 I'll admit that you two do look a bit similar. 82 00:07:30,631 --> 00:07:33,032 It's not that we look alike! That's really me! 83 00:07:35,232 --> 00:07:36,432 Geez. 84 00:07:39,831 --> 00:07:42,732 Was the person calling you... the CEO? 85 00:07:42,732 --> 00:07:44,232 Yeah. 86 00:07:46,831 --> 00:07:51,331 But, um, do you really have a debt to repay to that teacher? 87 00:07:51,331 --> 00:07:53,131 I told you, yes! 88 00:07:53,131 --> 00:07:56,032 I'm not exactly sure what kind of debt that may be, but... 89 00:07:56,032 --> 00:07:58,131 can't you repay her in another way? 90 00:07:58,131 --> 00:08:01,432 Throwing CEO Lee at her isn't paying back her kindness. 91 00:08:01,432 --> 00:08:03,831 You're making her into your enemy. 92 00:08:04,331 --> 00:08:07,631 - Is my grandson really that bad? - Um, of course not! 93 00:08:07,631 --> 00:08:10,732 The fact that he's not lacking at all is the problem! 94 00:08:10,732 --> 00:08:11,831 In assholeish-ness, anyway. 95 00:08:11,831 --> 00:08:13,731 That's why he needs Da Hyun. 96 00:08:13,731 --> 00:08:16,731 You're well aware of the fact that Jae In is a real piece of work, right? 97 00:08:16,731 --> 00:08:19,932 And the women he dated are all just like him! 98 00:08:23,731 --> 00:08:27,331 All he cares about is money. 99 00:08:27,331 --> 00:08:30,632 I can't let him live like that forever. 100 00:08:32,231 --> 00:08:34,632 And I'm running out of time. 101 00:08:34,632 --> 00:08:42,532 So that chairman left me his fortune, but I have to marry you to get it. 102 00:08:42,532 --> 00:08:44,932 That's what you're telling me, right? 103 00:08:44,932 --> 00:08:47,432 More or less. 104 00:08:47,432 --> 00:08:48,731 Yeah. 105 00:08:51,231 --> 00:08:52,831 Um, I mean, yes. 106 00:08:53,831 --> 00:08:56,432 I don't particularly like this condition. 107 00:08:58,032 --> 00:09:00,932 Do you know how much our company's shares cost right now? 108 00:09:00,932 --> 00:09:04,132 The dividends you'd get per year that you're apparently not interested in 109 00:09:04,132 --> 00:09:06,632 are more than what you'd make on your salary in the next ten years, Teach! 110 00:09:06,632 --> 00:09:08,032 Teach-er. 111 00:09:09,132 --> 00:09:14,831 You've been calling me "Teach" or "Woman" all this time. Call me "Teacher." 112 00:09:14,831 --> 00:09:17,231 Teach, Teacher, whatever. It's all just a way of referring to you. 113 00:09:17,231 --> 00:09:18,932 It'd be much better if we didn't waste time talking about that 114 00:09:18,932 --> 00:09:20,630 and talked about what to do about all of this, instead. 115 00:09:20,630 --> 00:09:22,532 That's your opinion. 116 00:09:24,032 --> 00:09:26,231 I'm starting to wonder which one of us is the crazy one here. 117 00:09:26,231 --> 00:09:29,760 There's so much money at stake here! But you don't care? 118 00:09:29,760 --> 00:09:31,032 Look here! 119 00:09:31,632 --> 00:09:34,632 Um... what was your name, again? 120 00:09:37,132 --> 00:09:39,932 - Lee Jae In. - Yes, Mr. Lee Jae In. 121 00:09:39,932 --> 00:09:45,331 It's not like my house is getting knocked down tomorrow, or I'm starving. 122 00:09:45,331 --> 00:09:48,231 I'm getting by just fine even without this nuisance of an inheritance 123 00:09:48,231 --> 00:09:50,731 so why would I need to get married? 124 00:09:50,731 --> 00:09:51,731 And to you, of all people? 125 00:09:51,731 --> 00:09:54,432 Because if you don't marry me, it'll get really annoying. 126 00:09:54,432 --> 00:09:56,731 Do you think that you'll be able to handle that? 127 00:09:56,731 --> 00:09:58,532 What... do you mean by that? 128 00:09:58,532 --> 00:10:05,632 You'll get incredible power at SH Group, as long as you just marry someone. 129 00:10:05,632 --> 00:10:08,731 Tons of people will try to seize this chance, and swarm over like flies. 130 00:10:08,731 --> 00:10:12,231 It'd be fine to just choose someone among that crowd, I guess, but-- 131 00:10:12,231 --> 00:10:14,231 Oh, that doesn't sound bad. 132 00:10:14,231 --> 00:10:20,032 But you know, you definitely won't be the one I choose to marry. 133 00:10:21,532 --> 00:10:26,632 Your grandfather sure is strong-willed. 134 00:10:26,632 --> 00:10:31,731 It'll take more than his wealth to cover up your nasty temper. 135 00:10:31,731 --> 00:10:36,331 That's why he's going out of his way like this to try and give you a chance at it. 136 00:10:37,132 --> 00:10:39,632 By adding you into the deal as a free gift. 137 00:10:40,231 --> 00:10:41,730 Some cold water, please. 138 00:10:41,730 --> 00:10:43,231 With ice. 139 00:10:43,231 --> 00:10:45,230 And please put some ice in it. 140 00:10:45,230 --> 00:10:47,032 Yes, sir. 141 00:10:48,932 --> 00:10:52,032 Stop stomping around. It's driving me crazy. 142 00:10:52,032 --> 00:10:53,330 Are things not going well with the teacher, or something? 143 00:10:53,330 --> 00:10:54,930 Is she too much to handle? 144 00:10:54,930 --> 00:10:56,730 That doesn't even begin to cover it. 145 00:10:56,730 --> 00:10:58,831 She's literally pouring bucketloads of salt into my wound! 146 00:10:58,831 --> 00:11:01,132 She's a real pro at pissing people off! 147 00:11:01,132 --> 00:11:06,032 She's really cunning, sly, and is super brazen. 148 00:11:06,532 --> 00:11:10,532 So in other words, she's smart, clever, and fearless? 149 00:11:10,532 --> 00:11:11,731 Hey! 150 00:11:14,432 --> 00:11:15,731 Thank you. 151 00:11:23,532 --> 00:11:25,331 Sheesh. 152 00:11:28,231 --> 00:11:30,930 Do you know what that wily fox said to me? 153 00:11:30,930 --> 00:11:32,632 No, what'd she say? 154 00:11:32,632 --> 00:11:34,032 She called me a "free gift." 155 00:11:35,831 --> 00:11:37,132 Free gift! 156 00:11:39,132 --> 00:11:42,130 Wait, so what happened in the end? 157 00:11:42,130 --> 00:11:45,632 She said I can do whatever, but she doesn't want any part in it. 158 00:11:45,632 --> 00:11:48,032 She's not interested in marriage or money. 159 00:11:48,032 --> 00:11:51,932 Wait, then... what are you going to do? 160 00:11:51,932 --> 00:11:55,731 What else? Just keep pressuring her until she crumbles! 161 00:11:55,731 --> 00:11:58,032 Have you ever seen me lose to anyone? 162 00:12:12,532 --> 00:12:15,132 [Talking About Management by Lee Gyu Chul] 163 00:12:16,032 --> 00:12:19,831 Do you know me? Why did you do this to me? 164 00:12:19,831 --> 00:12:23,831 Why didn't you just give me money, instead? That would've been better. 165 00:12:24,731 --> 00:12:27,331 Why'd you have to throw your grandson into the deal, too? 166 00:12:32,731 --> 00:12:34,932 Oh my gosh! What brings you here? 167 00:12:35,831 --> 00:12:37,731 Why aren't you wearing a hat? 168 00:12:38,532 --> 00:12:40,432 I'm not famous enough to be doing that. 169 00:12:40,432 --> 00:12:42,032 Nobody recognizes me. 170 00:12:42,032 --> 00:12:44,632 No, you're definitely famous! 171 00:12:44,632 --> 00:12:46,632 You're starting to be talked about on the web now, too! 172 00:12:46,632 --> 00:12:47,932 Hurry up and put a hat on. 173 00:12:47,932 --> 00:12:50,532 You're the only one who thinks that, Teacher. 174 00:12:50,532 --> 00:12:52,231 No, no. Put this on. 175 00:12:53,532 --> 00:12:57,731 And I told you, don't call me "teacher." I'm the president of your fanclub! 176 00:12:57,731 --> 00:12:59,632 Keep it down! 177 00:13:03,132 --> 00:13:05,032 You read all the books from last time, right? 178 00:13:05,032 --> 00:13:08,132 The GED exam is coming up, so let's finish these up by then. 179 00:13:08,132 --> 00:13:11,731 Don't worry. I'm diligently listening to online lectures, too. 180 00:13:11,731 --> 00:13:13,831 Good! Let's go. 181 00:13:14,432 --> 00:13:19,932 Oh yeah. As the president, I'll buy you something yummy on behalf of your fans. 182 00:13:19,932 --> 00:13:22,632 - Let's go! - Let's go! 183 00:13:42,030 --> 00:13:46,032 Sorry, but I don't play losing games. 184 00:13:59,530 --> 00:14:00,930 That's it for today! 185 00:14:00,930 --> 00:14:06,430 Don't make your parents worry by studying too much at home, okay? 186 00:14:06,430 --> 00:14:09,030 And make sure to listen to a lot of classical music! 187 00:14:09,030 --> 00:14:11,230 And to those taking the special class, make your way to the other classroom. 188 00:14:11,230 --> 00:14:13,930 And, to all my friends in the third grade Green class... 189 00:14:13,930 --> 00:14:14,930 Today, you all did a... 190 00:14:14,930 --> 00:14:17,630 - Great job! - Great job! 191 00:14:17,630 --> 00:14:20,030 Great job! 192 00:14:20,030 --> 00:14:21,630 Clean up after yourselves, and let's go! 193 00:14:34,830 --> 00:14:36,430 Is he not here yet? 194 00:14:38,230 --> 00:14:41,130 - No, I am. - Oh my gosh! 195 00:14:46,630 --> 00:14:50,530 Geez, he scared me! 196 00:14:54,930 --> 00:14:56,430 Thank you. 197 00:15:00,330 --> 00:15:01,730 Why do you keep calling me out? 198 00:15:01,730 --> 00:15:07,230 I told you last time, but I really have no interest in you, or the SH Group. 199 00:15:07,230 --> 00:15:08,330 Deal with that mess among yourselves. 200 00:15:08,330 --> 00:15:10,530 That's not possible. 201 00:15:12,530 --> 00:15:15,530 Do you know what a three-legged race is? 202 00:15:15,530 --> 00:15:20,030 You and I have been tied together by my grandpa. 203 00:15:21,630 --> 00:15:22,930 With what? 204 00:15:23,430 --> 00:15:24,730 Marriage. 205 00:15:26,130 --> 00:15:28,730 I thought you said that you wouldn't go through with it! 206 00:15:29,330 --> 00:15:30,730 Do you want to do it, Teach? 207 00:15:30,730 --> 00:15:33,430 - Are you joking? - That's a relief. 208 00:15:33,430 --> 00:15:36,130 Thankfully, Grandpa has backed off from the idea of marriage. 209 00:15:36,130 --> 00:15:37,830 He said that he'd rewrite his will in six months 210 00:15:37,830 --> 00:15:41,830 if the two of us consort with one another, for real. 211 00:15:42,330 --> 00:15:44,130 Consort with one another? 212 00:15:44,630 --> 00:15:47,930 What do I have to gain from that? 213 00:15:47,930 --> 00:15:54,230 I told you already! This is the best way for both of us to escape this mess. 214 00:15:54,230 --> 00:15:57,030 I barely managed to get him to agree to this, as is! 215 00:15:57,030 --> 00:15:59,030 So, am I supposed to be thankful about that? 216 00:15:59,030 --> 00:16:01,530 Are you saying that you'll get married after all, then? 217 00:16:05,830 --> 00:16:07,230 Want to? 218 00:16:12,830 --> 00:16:14,430 This is a joke, right? 219 00:16:14,430 --> 00:16:17,030 You don't need to glare at me like that. I don't want to marry you, either. 220 00:16:17,030 --> 00:16:19,130 But, why do you keep asking to see me? 221 00:16:19,130 --> 00:16:21,530 He said that he'll be okay with it even if we don't get married. 222 00:16:21,530 --> 00:16:25,230 However, we must really date, as a man and woman 223 00:16:25,230 --> 00:16:27,230 - for the next six months-- - Excuse me. 224 00:16:27,230 --> 00:16:29,330 I don't know what your grandfather's thoughts may be 225 00:16:29,330 --> 00:16:32,630 but I have no intention of dating you. 226 00:16:37,430 --> 00:16:39,830 Want me to tell you how much SH Group makes in sales every year? 227 00:16:39,830 --> 00:16:41,830 Do you want me to tell you how much my monthly salary is? 228 00:16:41,830 --> 00:16:44,230 - Why would I? - Exactly. 229 00:16:44,230 --> 00:16:46,930 Why should I care about SH Group's yearly profits 230 00:16:46,930 --> 00:16:49,030 when I get confused about my own yearly salary? 231 00:16:49,530 --> 00:16:53,030 You have the potential to inherit a huge fortune, here. 232 00:16:53,030 --> 00:16:54,630 You really don't care? 233 00:16:56,330 --> 00:16:59,530 If I really am inheriting a huge fortune, I am interested. 234 00:16:59,530 --> 00:17:04,730 But if I have to marry you to get that money, I'll have to refuse. 235 00:17:04,730 --> 00:17:06,530 It's not like I'm starving, here. 236 00:17:06,530 --> 00:17:10,330 I don't really want to get married just to inherit someone else's fortune. 237 00:17:10,330 --> 00:17:13,430 And I don't want to twist up my life over something like this, either. 238 00:17:13,430 --> 00:17:16,530 So talk it over with your grandfather nicely. 239 00:17:16,530 --> 00:17:19,930 And tell him that I'm completely opposed to this. 240 00:17:25,330 --> 00:17:26,730 So you really do mean it. 241 00:17:28,330 --> 00:17:33,030 Yes. I've really meant it since the start. 242 00:18:09,830 --> 00:18:15,630 It kind of is a shame, but it's not like I'd get all that money anyway. 243 00:18:15,630 --> 00:18:19,930 Those people seem super wicked. Who knows what they're planning? 244 00:18:26,030 --> 00:18:27,230 Yeah, Mom? 245 00:18:28,730 --> 00:18:30,930 All right, all right. 246 00:18:30,930 --> 00:18:33,730 Wow, I'm going to end up meeting all the herbalists in Korea, at this rate! 247 00:18:36,030 --> 00:18:41,230 No, no. I'm just saying that I'll definitely end up marrying an herbalist. 248 00:18:41,230 --> 00:18:42,430 Yeah. 249 00:18:51,130 --> 00:18:54,230 And I don't want to twist up my life over something like this, either. 250 00:18:54,230 --> 00:18:57,830 So talk it over with your grandfather nicely. 251 00:18:57,830 --> 00:19:01,230 And tell him that I'm completely opposed to this. 252 00:19:02,430 --> 00:19:07,730 Then SH Group will become Tae Ha's. Of course, that includes SH Mall. 253 00:19:07,730 --> 00:19:10,630 There's no reason why I have to make you my successor. 254 00:19:14,230 --> 00:19:16,930 Listen, Teacher. 255 00:19:19,030 --> 00:19:24,630 You're making things complicated for me by acting like this. 256 00:19:27,930 --> 00:19:29,430 Jae In is quiet, right? 257 00:19:29,430 --> 00:19:30,830 Yes, sir. 258 00:19:30,830 --> 00:19:34,330 So he got rejected. What a relief. I knew that would happen. 259 00:19:34,330 --> 00:19:36,430 No way. The CEO, rejected? 260 00:19:36,430 --> 00:19:38,830 I'm growing to hate him more and more, too. 261 00:19:38,830 --> 00:19:40,430 So I'm sure Da Hyun thinks even less of him than I do. 262 00:19:41,930 --> 00:19:46,730 All right then, when should I tell Tae Ha about this? 263 00:19:47,430 --> 00:19:48,730 Call Attorney Park. 264 00:19:49,630 --> 00:19:51,530 N-now, sir? 265 00:19:52,930 --> 00:19:54,030 This is bad. 266 00:19:59,130 --> 00:20:01,930 Dongyang Hotel's restaurant. Noh Hyun Woo. 267 00:20:02,830 --> 00:20:04,830 Aw man, I hate this so much. 268 00:20:04,830 --> 00:20:07,530 It's the weekend, and the weather is so nice, too. 269 00:20:08,030 --> 00:20:12,630 And yet, I have to waste it by going to a marriage meeting with some stranger. 270 00:20:17,130 --> 00:20:18,630 All right, then. Let's go. 271 00:20:37,430 --> 00:20:39,830 - Did I keep you waiting? - No, I just got here. 272 00:20:39,830 --> 00:20:42,230 Wow, it sure is hard to see my son! 273 00:20:54,830 --> 00:20:59,330 I heard your grandpa called you over. How did he blackmail you this time? 274 00:21:00,030 --> 00:21:03,330 Nothing much. I can figure it out. 275 00:21:08,530 --> 00:21:13,730 Are you... keeping in touch with your father's sister, in Canada? 276 00:21:17,330 --> 00:21:19,830 - Um, Mr. Noh? - Oh, yes! 277 00:21:19,830 --> 00:21:22,030 - Hello, Ms. Da Hyun. - Yes, hello. 278 00:21:22,030 --> 00:21:26,630 Yes. I called her once last week. She seems to be much healthier now. 279 00:21:26,630 --> 00:21:28,330 I see. 280 00:21:28,330 --> 00:21:30,010 - There wasn't any traffic? - No. It was great. 281 00:21:30,010 --> 00:21:34,030 Oh, really? It seemed like there was some unexpected traffic. 282 00:21:34,630 --> 00:21:37,330 Do you know them? Are they your friends? 283 00:21:38,230 --> 00:21:40,930 Um, yes. Somewhat. 284 00:21:41,630 --> 00:21:44,930 - I heard that you're an herbalist. - Oh, yes. 285 00:21:44,930 --> 00:21:48,530 Looks like it's a marriage meeting. They look good together. 286 00:21:52,230 --> 00:21:54,330 You're not going to get married? 287 00:21:54,330 --> 00:21:57,330 I'm getting tired of waiting for you to get married! 288 00:21:57,330 --> 00:21:59,130 I'll get to it when the time comes. 289 00:21:59,130 --> 00:22:01,330 Hurry up and come back to SH Group, already. 290 00:22:02,530 --> 00:22:04,830 You're the Chairman's eldest grandson. 291 00:22:08,830 --> 00:22:10,030 I know that. 292 00:22:10,030 --> 00:22:14,430 But I don't want to pop in there just because I'm the chairman's grandson. 293 00:22:14,430 --> 00:22:15,530 I'll go back to SH Group when the time comes. 294 00:22:15,530 --> 00:22:19,830 You're not just Chairman Lee's grandson. 295 00:22:19,830 --> 00:22:22,230 My father is the Chairman of Daehan Electric. 296 00:22:22,230 --> 00:22:26,230 Your grandfather and I would provide you with anything you need. 297 00:22:26,230 --> 00:22:29,130 - Please, eat. - You know that, right? 298 00:22:32,130 --> 00:22:36,830 Um, Mother. I think I'll have to go. 299 00:22:38,730 --> 00:22:40,730 Is there a problem? 300 00:22:40,730 --> 00:22:44,730 Yes. A huge problem. 301 00:22:44,730 --> 00:22:49,030 All right, then. I'll go see Madam Kang, since I'm here. 302 00:22:49,030 --> 00:22:50,930 Take care of your problem, then. 303 00:22:59,230 --> 00:23:02,830 Are you really close with that PD from the broadcasting company? 304 00:23:02,830 --> 00:23:05,430 Yes. We went to school together, so we keep in touch. 305 00:23:05,430 --> 00:23:07,630 - Oh, really? - Yes. 306 00:23:07,630 --> 00:23:09,230 Ms. Kim Da Hyun? 307 00:23:09,830 --> 00:23:11,030 Oh my! Huh? 308 00:23:11,030 --> 00:23:13,230 Mr. Lee? What are you doing here? 309 00:23:13,230 --> 00:23:15,930 I thought that you and I still had some loose ends to tie up. 310 00:23:16,430 --> 00:23:18,830 So isn't it cheating for you to be here, doing this? 311 00:23:18,830 --> 00:23:20,630 Cheating? What are you talking about? 312 00:23:23,830 --> 00:23:25,830 We talked about this more than enough last time! 313 00:23:25,830 --> 00:23:27,730 - I told you, I don't want to marry-- - Exactly! 314 00:23:28,930 --> 00:23:31,430 Let's push back our wedding for now, just as you said. 315 00:23:31,430 --> 00:23:33,130 I'd be fine with us getting married tomorrow, but... 316 00:23:35,530 --> 00:23:37,430 Oh, yes. I'm sorry. 317 00:23:37,430 --> 00:23:40,930 When you date someone, tiny misunderstandings pile up, and... 318 00:23:40,930 --> 00:23:42,830 Well, at any rate, dating sure is tough. 319 00:23:42,830 --> 00:23:44,130 Um, we're not like that at all. 320 00:23:44,130 --> 00:23:46,330 What are you doing? 321 00:23:46,330 --> 00:23:49,630 What do you mean? Do you want to get married, then, like Grandpa said? 322 00:23:49,630 --> 00:23:52,130 I thought we didn't have to! I thought we just had to date-- 323 00:23:55,130 --> 00:23:57,230 I don't think I should be here. 324 00:23:59,430 --> 00:24:02,030 - Wait! - Have a safe trip home! 325 00:24:06,330 --> 00:24:09,730 Shall we start over, then? 326 00:24:11,430 --> 00:24:13,130 Oh, I'll move over there. 327 00:24:15,230 --> 00:24:18,530 Oh my. He didn't touch his food at all. 328 00:24:25,630 --> 00:24:27,630 Do you want to finish that before we start talking? 329 00:24:32,530 --> 00:24:34,530 Are you out of your mind? Why did you do that? 330 00:24:34,530 --> 00:24:37,830 No, I'm not. Like I said, I want to start over. 331 00:24:37,830 --> 00:24:43,330 Start what over? When did we ever start anything? 332 00:24:43,330 --> 00:24:45,530 Well, we can just get started right now, then. 333 00:24:45,530 --> 00:24:49,730 Hey, wait! Wait! 334 00:24:50,730 --> 00:24:55,830 You were dating someone? Why didn't you bring him over sooner, then? 335 00:24:57,130 --> 00:25:01,830 I told you, no! I don't know! I don't even know the guy! 336 00:25:01,830 --> 00:25:03,930 Well, it's not true that you don't know me. 337 00:25:07,030 --> 00:25:10,130 Well, um, a guy who's slightly crazy-- 338 00:25:11,330 --> 00:25:17,630 No way! Well, no, he's not dangerous. 339 00:25:17,630 --> 00:25:20,230 All right. All right. I'll go on another marriage meeting next week. 340 00:25:20,230 --> 00:25:22,130 There. Happy now? 341 00:25:22,130 --> 00:25:25,230 I'm telling you, it's not true! 342 00:25:25,230 --> 00:25:27,230 Okay. Bye. 343 00:25:30,430 --> 00:25:33,330 Think of an excuse that'll make me forgive you. 344 00:25:33,330 --> 00:25:35,230 I have no intention of doing that. 345 00:25:36,630 --> 00:25:38,530 Why do you have to go out of your way to date another man? 346 00:25:38,530 --> 00:25:40,330 And you're even going on marriage meetings to find someone! 347 00:25:40,330 --> 00:25:42,830 You can just solve everything by going out with me. 348 00:25:42,830 --> 00:25:46,030 Because that's complicated! And it's weird! 349 00:25:46,030 --> 00:25:48,830 I'll make it uncomplicated! And what's so weird about it? 350 00:25:48,830 --> 00:25:52,830 You need a man, and I need you Teach... 351 00:25:54,130 --> 00:25:55,930 ...er. 352 00:25:56,930 --> 00:26:00,430 Don't people say that you're insanely stubborn? 353 00:26:01,430 --> 00:26:04,430 - Sometimes. - That's not a compliment! 354 00:26:05,430 --> 00:26:09,030 Fine. Let's give it a shot. 355 00:26:10,330 --> 00:26:13,530 He wants me to give Tae Ha a copy of the will, too? 356 00:26:16,530 --> 00:26:17,730 By when? 357 00:26:17,730 --> 00:26:19,930 Like, yesterday. Right now. 358 00:26:25,730 --> 00:26:30,730 Hey, Deputy Han. What did the American Chamber of Commerce say? 359 00:26:30,730 --> 00:26:34,830 The CEO? Well, um, the situation is... um. 360 00:26:34,830 --> 00:26:38,330 You know the phrase, "hopeless endeavor?" Like that. 361 00:26:38,330 --> 00:26:40,430 I feel like I'm going to go insane. 362 00:26:40,930 --> 00:26:43,530 Okay. Call me later, okay? 363 00:26:51,430 --> 00:26:53,130 I'll say this again. 364 00:26:53,130 --> 00:26:57,430 What my grandpa wants is for us to see each other for six months. 365 00:26:57,430 --> 00:27:01,930 This is the best way. And it's the most ideal option we have. 366 00:27:01,930 --> 00:27:03,830 In my opinion, it's not the most ideal option "we" have. 367 00:27:03,830 --> 00:27:06,130 It seems like this benefits you more than anyone else. 368 00:27:06,130 --> 00:27:09,430 You'll inherit the fortune just for dating me. 369 00:27:09,430 --> 00:27:11,530 I have to give up on getting stocks and a husband. 370 00:27:11,530 --> 00:27:14,430 And to make matters worse, I have to tolerate you for six months. 371 00:27:16,930 --> 00:27:19,230 You're quite clever. 372 00:27:19,230 --> 00:27:21,130 Well, I haven't ever had someone tell me that I'm dumb. 373 00:27:21,130 --> 00:27:22,830 You said that you had no interest in the fortune, though! 374 00:27:22,830 --> 00:27:25,130 And I'm not that interested in a husband, either. 375 00:27:25,130 --> 00:27:27,830 Also, a deal is supposed to be fair for both parties! 376 00:27:31,430 --> 00:27:37,430 Well, you know, you're not losing out in any way. 377 00:27:37,430 --> 00:27:39,530 If everything gets resolved well in six months 378 00:27:39,530 --> 00:27:43,330 I'll give you a sum equivalent to three years worth of dividends, in cash. 379 00:27:43,330 --> 00:27:45,130 It'll be much easier for you to date me 380 00:27:45,130 --> 00:27:47,830 than to get tangled up with stocks and director meetings. 381 00:27:47,830 --> 00:27:51,130 Oh, and you won't have to go on marriage meetings to meet weird men, either. 382 00:27:51,130 --> 00:27:53,230 Really, now? 383 00:27:53,230 --> 00:27:56,030 I feel like this option is actually a lot more complicated than the first one. 384 00:27:56,030 --> 00:27:59,630 If I get married, I don't need to accept cash from you. 385 00:27:59,630 --> 00:28:02,830 And the people who get tangled up with me because of my shares will be nice to me. 386 00:28:02,830 --> 00:28:06,130 I'll have tons of money, and have a lot of shares. And I'll have a husband, too. 387 00:28:06,130 --> 00:28:09,230 So why should I choose the difficult path instead of this easy path? 388 00:28:09,730 --> 00:28:15,530 Oh. As for that man from earlier, he wasn't a weird person. 389 00:28:17,230 --> 00:28:21,230 Fine. What do you want, then, Teach? 390 00:28:21,230 --> 00:28:25,230 Let me make this clear now. I'm not marrying you. 391 00:28:25,230 --> 00:28:28,330 Thanks. I feel exactly the same way. 392 00:28:28,330 --> 00:28:31,130 - Firstly-- - "Firstly?" 393 00:28:31,130 --> 00:28:34,530 You have multiple things that you want? Aren't you being too greedy? 394 00:28:34,530 --> 00:28:38,330 Firstly, call me Ms. Kim Da Hyun, or Teacher. 395 00:28:38,330 --> 00:28:40,530 I've mentioned this several times already. 396 00:28:40,530 --> 00:28:42,130 That's easy enough, right? 397 00:28:42,130 --> 00:28:43,830 Damn it. 398 00:28:43,830 --> 00:28:46,230 And please watch your language. 399 00:28:48,230 --> 00:28:53,630 Fine, Ms. Kim Da Hyun. Teacher Kim Da Hyun. 400 00:28:59,030 --> 00:29:00,830 This is Lee Jae In. 401 00:29:01,430 --> 00:29:04,730 Negotiate with AmCham Korea regarding the meeting, first! 402 00:29:04,730 --> 00:29:09,230 If you miss this chance, you'd better have a letter of resignation for me. 403 00:29:15,530 --> 00:29:16,830 What is it? 404 00:29:17,230 --> 00:29:22,430 He... told me to write my letter of resignation. 405 00:29:22,430 --> 00:29:25,830 Did he finally realize that you're working for the chairman, too? 406 00:29:28,630 --> 00:29:31,830 Wait. Were you the one who told him about that? 407 00:29:31,830 --> 00:29:35,030 Are you out of your mind? Who knows what'll happen if he finds out? 408 00:29:35,630 --> 00:29:39,730 You know, I'm his friend and all, but he's super scary. 409 00:29:39,730 --> 00:29:41,530 Me too. Me too. 410 00:29:41,530 --> 00:29:45,730 Why is it that everyone in his family is such an asshole? 411 00:29:46,230 --> 00:29:47,630 I know, right? 412 00:29:47,630 --> 00:29:49,530 I'm genuinely curious. 413 00:29:54,130 --> 00:29:57,230 So, what do you want? Money? SH Group? 414 00:29:57,230 --> 00:30:02,630 Or something else? Just name it. You have to tell me for us to negotiate. 415 00:30:02,630 --> 00:30:04,030 You can give me anything I want? 416 00:30:04,530 --> 00:30:08,530 Looks like you're loaded, then. Just how much can you offer me? 417 00:30:08,530 --> 00:30:12,030 Hmm, it's much easier to talk to you now that you're being frank. 418 00:30:12,630 --> 00:30:14,730 Well, then, tell me. What is it that you want? 419 00:30:14,730 --> 00:30:19,030 A brand new technology system for my school's library. 420 00:30:19,830 --> 00:30:22,530 There were a lot of budget cuts from the Board of Education this year. 421 00:30:22,530 --> 00:30:24,630 And it'd be nice if you threw in a lot of nice books, to boot. 422 00:30:24,630 --> 00:30:27,830 And a nice indoor gym, so the kids can play in there on rainy days. 423 00:30:27,830 --> 00:30:29,630 And it'd be nice to have a school bus, too. 424 00:30:29,630 --> 00:30:33,030 Oh, and it'd be nice to have a big mirror in the multipurpose room, too. 425 00:30:33,030 --> 00:30:36,230 I'm the academic adviser for the dance club, you see. 426 00:30:37,230 --> 00:30:38,230 Anything else? 427 00:30:38,230 --> 00:30:41,430 Can you get me some stars from the sky, so we can make the science room brighter? 428 00:30:41,430 --> 00:30:42,830 That'll be hard, since I think that the SH Space Program 429 00:30:42,830 --> 00:30:46,330 hasn't broken ground yet. 430 00:30:46,330 --> 00:30:48,330 - Anything else? - Um, excuse me. 431 00:30:48,330 --> 00:30:50,530 That was a joke. 432 00:30:50,530 --> 00:30:54,330 Well, I'm not joking. Is that all you want? 433 00:30:56,630 --> 00:31:00,230 The school will take care of everything else, so I don't need anything. 434 00:31:00,230 --> 00:31:03,830 But can you get my Ji Su a better management company? 435 00:31:03,830 --> 00:31:05,730 What? Who? 436 00:31:05,730 --> 00:31:09,030 He's a fantastic singer, and actor! 437 00:31:09,030 --> 00:31:11,130 On top of that, he's so handsome! 438 00:31:11,130 --> 00:31:14,530 If you just help him out a little, he'll definitely become a star. 439 00:31:15,230 --> 00:31:17,530 His management company is kind of crappy-- 440 00:31:17,530 --> 00:31:19,930 I mean, um, it's pretty tyrannical. 441 00:31:19,930 --> 00:31:23,130 He's pretty much stuck in a slave contract, so he can't even leave. 442 00:31:23,130 --> 00:31:25,030 It might even take a lawsuit. 443 00:31:25,030 --> 00:31:27,030 I mean, how could they ask him for 300 million won for breaking the contract? 444 00:31:27,030 --> 00:31:29,030 Isn't that ridiculous? 445 00:31:29,830 --> 00:31:33,830 Um, does your attorney know how to handle cases like these? 446 00:31:33,830 --> 00:31:35,230 Is that really all you want? 447 00:31:35,830 --> 00:31:37,230 - You mean it? - Yes! 448 00:31:37,230 --> 00:31:38,630 I'm not joking this time. 449 00:31:38,630 --> 00:31:42,430 This is a lot more important to me than some capricious will. 450 00:31:43,430 --> 00:31:46,530 A young kid's life depends on this. 451 00:31:46,530 --> 00:31:48,530 That's what you think, Teach... 452 00:31:48,530 --> 00:31:51,330 ...er. 453 00:31:52,330 --> 00:31:55,030 What else? Is that all? 454 00:31:55,030 --> 00:32:01,230 No. If you'd just do that for me, I can agree to anything you want. 455 00:32:01,230 --> 00:32:04,830 Not including getting married to you, though, just like you said. 456 00:32:04,830 --> 00:32:06,530 Okay. 457 00:32:06,530 --> 00:32:09,330 The contract is in place. Don't change your mind later. 458 00:32:09,330 --> 00:32:11,830 Fine. Let's write up a contract. 459 00:32:11,830 --> 00:32:13,230 What? 460 00:32:17,630 --> 00:32:19,130 Goodbye. 461 00:32:19,630 --> 00:32:21,130 Teacher! 462 00:32:28,130 --> 00:32:29,130 Oh! 463 00:32:29,130 --> 00:32:31,330 - Are you doing this on purpose? - What? 464 00:32:31,330 --> 00:32:34,130 Why do you always leave things behind? 465 00:32:46,630 --> 00:32:50,630 Subtitles by DramaFever 466 00:33:07,830 --> 00:33:11,730 If I just date him, Ji Su's issue with his company will be solved. 467 00:33:11,730 --> 00:33:14,430 She's a fox. And a cunning one, at that. 468 00:33:14,430 --> 00:33:15,830 Don't make a copy of that last page. 469 00:33:15,830 --> 00:33:16,830 You were three minutes late. 470 00:33:16,830 --> 00:33:18,630 I guess you really do have a lot of money. 471 00:33:18,630 --> 00:33:21,130 You forgot about all of that overnight. 472 00:33:21,130 --> 00:33:23,830 I'm not sure. It's my first time seeing them. 473 00:33:23,830 --> 00:33:25,830 Does Jae In have a girlfriend? 474 00:33:26,330 --> 00:33:30,230 Don't act like you know me. Don't even look my way. 475 00:33:30,230 --> 00:33:32,630 I thought you said that you weren't embarrassed of me, at the very least. 476 00:33:32,630 --> 00:33:34,530 Close your eyes. 477 00:33:34,530 --> 00:33:36,730 And I will kiss you.39206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.