Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,197
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,158
Their hearts, they were ripped out.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,913
GOLD: When people fallunder a sleeping curse,
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,117
the soul travels to a netherworld.
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,640
Wear this while you're sleeping.
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,191
Once you control the journey,the fear will stop.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,714
There was a little boy. He talked to me.
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,393
He said his name was Henry.
9
00:00:17,480 --> 00:00:20,552
I arranged for transport with Cora.
There's an enchanted compass.
10
00:00:20,640 --> 00:00:24,190
If you promise to take me along,I'll help you obtain it before she does.
11
00:00:25,320 --> 00:00:27,391
What are you doing?
You're just gonna leave me here to die?
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,472
Swan. Swan!
13
00:00:33,960 --> 00:00:34,950
(GRUNTS)
14
00:00:35,040 --> 00:00:37,430
CORA: My dear Captain,
15
00:00:37,520 --> 00:00:40,558
it seems you've been
on quite an adventure.
16
00:00:40,640 --> 00:00:41,994
The compass, please.
17
00:00:44,280 --> 00:00:48,513
Yes, that.
Well, matters grew complicated.
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,431
It's eluded me for the moment.
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,273
The details of the affair
are a bit of a bore.
20
00:00:53,360 --> 00:00:54,953
Really?
21
00:00:55,040 --> 00:00:56,759
Stealing my protection spell
22
00:00:56,840 --> 00:01:00,959
and climbing the beanstalk without me
might seem like a bore to you,
23
00:01:01,560 --> 00:01:03,791
but to me it's a betrayal.
24
00:01:04,800 --> 00:01:08,350
I was gonna bring it to you.
Our agreement remains.
25
00:01:08,480 --> 00:01:11,314
We are going to Storybrooke together.
I'll get it back.
26
00:01:11,400 --> 00:01:14,074
I don't have time for your games.
27
00:01:14,160 --> 00:01:15,560
I've crossed through too many worlds
28
00:01:15,640 --> 00:01:17,518
to be brought short
at the brink of success.
29
00:01:18,720 --> 00:01:20,154
Who was it who bested you?
30
00:01:22,560 --> 00:01:26,190
The Swan girl, Emma.
Rest assured, it won't happen again.
31
00:01:26,320 --> 00:01:28,710
(LAUGHS) No, it won't.
32
00:01:28,840 --> 00:01:32,834
You chose her.
And the consequences of that decision.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,070
Oh.
34
00:01:35,560 --> 00:01:37,392
Are you gonna kill me now?
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,837
Go ahead, try.
36
00:01:42,080 --> 00:01:43,833
So brave.
37
00:01:43,920 --> 00:01:45,718
No, I'm not going to kill you.
38
00:01:45,840 --> 00:01:49,754
I have something
far more satisfying in mind.
39
00:01:49,880 --> 00:01:51,473
I'm going to leave you here.
40
00:01:51,560 --> 00:01:54,837
With your thirst
for revenge unquenched,
41
00:01:54,920 --> 00:01:57,560
while I complete our journey without you.
42
00:01:59,080 --> 00:02:01,879
There's no need to be rash.
43
00:02:01,960 --> 00:02:05,636
We can discuss this.
44
00:02:06,800 --> 00:02:09,269
Your pretty face buys you a lot,
45
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
but not my time.
46
00:02:13,160 --> 00:02:14,833
It's too valuable.
47
00:02:15,560 --> 00:02:19,918
I can do this. I can get it back.
You need me.
48
00:02:20,080 --> 00:02:22,231
(LAUGHS) No, I don't.
49
00:02:22,560 --> 00:02:27,316
You've had your chance.
Now it's my turn to do this the right way.
50
00:02:28,320 --> 00:02:29,310
Ah!
51
00:02:30,640 --> 00:02:31,915
(GRUNTS)
52
00:02:33,000 --> 00:02:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
53
00:03:05,240 --> 00:03:06,594
Rise.
54
00:03:35,080 --> 00:03:37,595
The boy you saw in your dream,
is that him?
55
00:03:38,600 --> 00:03:40,080
Yes. This is Henry.
56
00:03:40,640 --> 00:03:44,316
That's impossible. It was a dream.
How could you dream of my son?
57
00:03:44,880 --> 00:03:46,234
I have no idea.
58
00:03:46,320 --> 00:03:48,073
Maybe it wasn't a dream.
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,753
What?
60
00:03:51,160 --> 00:03:52,992
That room. I've been there.
61
00:03:53,080 --> 00:03:55,072
When I told you about it,
you didn't say anything.
62
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
You were terrified.
I didn't want to make things worse
63
00:03:56,720 --> 00:03:58,552
by telling you I thought it might be real.
64
00:03:58,640 --> 00:03:59,994
A room in a dream is real?
65
00:04:00,080 --> 00:04:01,833
The sleeping curse.
66
00:04:02,560 --> 00:04:03,835
It has to be.
67
00:04:03,960 --> 00:04:05,394
I went through it,
Aurora went through it...
68
00:04:05,480 --> 00:04:07,915
Henry's been through it
because I wouldn't believe him.
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,320
Emma.
70
00:04:09,400 --> 00:04:10,595
What else did you lie about?
71
00:04:10,680 --> 00:04:14,594
I was... I wasn't lying.
I was protecting you.
72
00:04:14,680 --> 00:04:17,149
What did he say? Henry, in the dream?
73
00:04:18,840 --> 00:04:22,516
He just said his name.
And then I woke up and it was over.
74
00:04:22,640 --> 00:04:24,233
SNOW WHITE: Emma.
75
00:04:25,680 --> 00:04:26,670
It's gonna be okay.
76
00:04:26,800 --> 00:04:28,519
We are so far from okay.
77
00:04:28,600 --> 00:04:30,751
No, we have a way home now.
78
00:04:30,840 --> 00:04:31,910
We have a compass.
79
00:04:32,040 --> 00:04:33,952
And the wardrobe ashes
are still with Cora.
80
00:04:34,040 --> 00:04:36,111
Any attempt to steal from her
would be suicide.
81
00:04:36,200 --> 00:04:39,113
Not anymore. We can stop her.
82
00:04:39,200 --> 00:04:41,192
- How?
- SNOW WHITE: I don't know.
83
00:04:41,840 --> 00:04:43,991
But I know someone who does.
84
00:04:44,520 --> 00:04:47,433
Rumplestiltskin. He'll know a way.
85
00:04:48,680 --> 00:04:52,674
Henry. We can talk to him.
Now we can communicate.
86
00:04:52,760 --> 00:04:54,114
Wait, wait.
87
00:04:55,520 --> 00:04:58,513
Oh, yeah, Princess.
You're going back to sleep.
88
00:05:00,560 --> 00:05:01,994
Henry?
89
00:05:03,440 --> 00:05:04,794
(COUGHS)
90
00:05:04,880 --> 00:05:07,793
Henry? Henry?
91
00:05:09,280 --> 00:05:10,430
Henry!
92
00:05:11,360 --> 00:05:12,589
(GRUNTS)
93
00:05:14,040 --> 00:05:15,076
Hello?
94
00:05:17,200 --> 00:05:19,032
- Hello?
- Henry?
95
00:05:19,960 --> 00:05:21,713
(COUGHS) Henry, it is you?
96
00:05:21,840 --> 00:05:24,116
Yeah, who are you?
97
00:05:24,200 --> 00:05:26,920
My name is Aurora. I'm with your mom
and your grandmother.
98
00:05:27,000 --> 00:05:28,639
- Are they okay?
- Yes, they're fine.
99
00:05:28,720 --> 00:05:31,076
They just want to come home.
And they need your help.
100
00:05:32,440 --> 00:05:34,318
Okay, so what do I need to do?
101
00:05:34,680 --> 00:05:35,670
(GASPS)
102
00:05:35,840 --> 00:05:38,480
(PANTING) They're alive! They're alive!
103
00:05:38,560 --> 00:05:39,789
Who? Who's alive?
104
00:05:39,880 --> 00:05:41,872
(PANTING) My mom and Snow.
105
00:05:41,960 --> 00:05:43,917
I told you, kid. I told you!
106
00:05:44,000 --> 00:05:46,515
But was it that woman you saw?
Did she tell you this?
107
00:05:46,600 --> 00:05:49,069
Her name's Aurora.
She said they have a way home.
108
00:05:49,200 --> 00:05:50,793
But there's someone in their way.
109
00:05:50,880 --> 00:05:53,395
Someone they need us
to help them stop.
110
00:05:53,480 --> 00:05:55,915
Someone only Mr. Gold
knows how to defeat.
111
00:05:56,040 --> 00:05:57,315
Who?
112
00:05:59,480 --> 00:06:00,709
Your mother.
113
00:06:06,400 --> 00:06:07,993
BELLE: Did I win?
GOLD: You did.
114
00:06:08,080 --> 00:06:09,275
BELLE: Oh, okay.
GOLD: Again.
115
00:06:09,360 --> 00:06:10,476
BELLE: That's the third time in a row.
116
00:06:10,560 --> 00:06:12,392
- GOLD: Third time in a row.
- Huh!
117
00:06:15,280 --> 00:06:17,112
They smell delicious, Granny.
118
00:06:17,200 --> 00:06:20,398
They are delicious.
Didn't take any dark magic, either.
119
00:06:20,840 --> 00:06:24,117
- Oh, and I charge extra for the pickles.
- Mmm-hmm.
120
00:06:24,400 --> 00:06:25,720
(CLEARS THROAT)
121
00:06:27,000 --> 00:06:28,673
I have a complicated
relationship with her.
122
00:06:29,800 --> 00:06:31,792
As I do with most people.
123
00:06:32,480 --> 00:06:36,360
Well, it did take me a little time
to get to know you.
124
00:06:36,480 --> 00:06:38,312
They will.
125
00:06:39,360 --> 00:06:42,194
You know, you should try it with ketchup.
126
00:06:42,320 --> 00:06:44,835
Condiments are this world's
most powerful magic.
127
00:06:47,080 --> 00:06:49,356
Gold. We need to talk.
128
00:06:49,480 --> 00:06:50,436
Do we?
129
00:06:50,520 --> 00:06:53,592
Folks, I think I may need to close early,
everybody out.
130
00:06:53,680 --> 00:06:56,149
No, it's okay. We're civil.
131
00:06:56,280 --> 00:06:57,316
Yeah, for now.
132
00:06:59,000 --> 00:07:01,435
Belle, you remember the woman
who locked you up for 28 years.
133
00:07:01,520 --> 00:07:03,989
I should probably just...
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,958
No, no. Please stay where you are.
135
00:07:06,040 --> 00:07:08,874
Whatever she has to say
won't be a secret from you.
136
00:07:09,000 --> 00:07:11,674
Whatever she wants, she won't get.
137
00:07:11,800 --> 00:07:14,679
I'm actually coming
about the one thing that might unite us.
138
00:07:14,800 --> 00:07:16,632
And what on Earth can that be?
139
00:07:19,360 --> 00:07:20,350
Cora.
140
00:07:22,200 --> 00:07:25,910
She's coming from our land.
I need your help to stop her.
141
00:07:26,040 --> 00:07:30,080
But she was dead.
You told me you saw the body.
142
00:07:30,200 --> 00:07:32,476
Well, apparently you taught her well.
143
00:07:33,520 --> 00:07:35,477
She's not. And she's on her way.
144
00:07:35,600 --> 00:07:37,637
And I don't think I need to remind you
145
00:07:37,720 --> 00:07:40,155
how most unpleasant that would be
for both of us.
146
00:07:40,240 --> 00:07:43,597
For you. I can handle Cora.
147
00:07:45,400 --> 00:07:47,119
That's not how she tells the story.
148
00:07:47,200 --> 00:07:48,873
I won in the end.
149
00:07:49,560 --> 00:07:50,596
REGINA: Maybe.
150
00:07:51,760 --> 00:07:54,514
But there's a big difference this time.
151
00:07:55,880 --> 00:07:58,714
This time you have someone
you care about.
152
00:08:00,840 --> 00:08:02,513
This time you have a weakness.
153
00:08:04,600 --> 00:08:06,876
I'm sorry. Who is this woman?
154
00:08:06,960 --> 00:08:08,360
Someone you will never meet.
155
00:08:10,400 --> 00:08:14,076
So you say she's coming.
Where is she now?
156
00:08:14,920 --> 00:08:16,718
With them.
157
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
How close are we?
158
00:08:19,240 --> 00:08:21,675
Henry could already be waiting
in that netherworld.
159
00:08:21,760 --> 00:08:23,558
No, we planned to meet back there
in two hours.
160
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
You're not going to leave him waiting.
161
00:08:25,240 --> 00:08:26,799
- Yeah, but what if he's...
- He was fine.
162
00:08:26,920 --> 00:08:29,515
There. That looks like
relatively safe high ground.
163
00:08:29,600 --> 00:08:30,795
We'll set up camp there.
164
00:08:30,920 --> 00:08:33,230
Aurora, you'll settle in and find Henry.
165
00:08:33,320 --> 00:08:35,676
Get the information
we need from Rumplestiltskin.
166
00:08:35,760 --> 00:08:38,275
And we do this fast, in and out.
It's still dangerous out here.
167
00:08:41,920 --> 00:08:43,479
- (FABRIC RIPS)
- Is something wrong?
168
00:08:43,600 --> 00:08:45,319
No, just caught on something.
169
00:08:45,440 --> 00:08:47,750
That does not explain your arm.
170
00:08:49,240 --> 00:08:50,390
What about my arm?
171
00:08:50,480 --> 00:08:52,312
The burns you're hiding,
they're not from the sun.
172
00:08:53,760 --> 00:08:55,513
I brushed against some poison leaves.
173
00:08:55,600 --> 00:08:59,230
You said that this netherworld
was full of smoke and flames.
174
00:08:59,320 --> 00:09:02,154
Aurora, if that's where you were burned,
you should not return.
175
00:09:03,120 --> 00:09:05,316
I don't have much of a choice, do I?
176
00:09:05,480 --> 00:09:08,393
You're choosing to go in deeper and
staying under longer to find this boy.
177
00:09:08,480 --> 00:09:10,711
I vowed to Prince Phillip to protect you.
178
00:09:10,800 --> 00:09:13,599
Not to help some strangers
find a portal to another land.
179
00:09:13,680 --> 00:09:17,196
Mulan, I was cursed to spend eternity
in that horrible sleep,
180
00:09:17,320 --> 00:09:18,674
and the only reason I'm here
181
00:09:18,800 --> 00:09:21,759
is because you and Phillip
risked your lives to save me.
182
00:09:21,840 --> 00:09:26,278
Every day, since my waking, has been
a gift, so let me do something with it.
183
00:09:26,360 --> 00:09:28,670
It's my turn to help someone else.
184
00:09:28,800 --> 00:09:31,599
I'm going to go back in and find that boy.
185
00:09:41,800 --> 00:09:45,999
I brought your blanket,
from your bedroom back home.
186
00:09:48,240 --> 00:09:49,469
Thanks.
187
00:09:52,440 --> 00:09:54,352
So Cora, she's pretty powerful?
188
00:09:54,840 --> 00:09:57,196
Yes. But, uh, not as powerful as I am.
189
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
(SCOFFS) Debatable.
190
00:09:58,920 --> 00:10:00,912
Actually, no, it's not.
191
00:10:06,360 --> 00:10:08,113
You sure you're okay to do this, kid?
192
00:10:08,200 --> 00:10:10,669
I was born to do this.
193
00:10:10,760 --> 00:10:14,595
I'm done reading about heroes.
I wanna be one.
194
00:10:14,680 --> 00:10:18,959
Well, sometimes being one is
knowing when not to run into the fire.
195
00:10:19,840 --> 00:10:21,035
I'll be okay.
196
00:10:21,160 --> 00:10:24,198
Look, whatever he faces in there
197
00:10:24,280 --> 00:10:27,717
will be far less dangerous
than what he will face if we fail.
198
00:10:27,840 --> 00:10:29,991
I can do this.
199
00:10:31,920 --> 00:10:33,149
(SIGHS)
200
00:10:36,720 --> 00:10:38,677
Get on with it. Fast.
201
00:10:41,400 --> 00:10:43,392
GOLD: All right, Henry.
202
00:10:44,400 --> 00:10:49,156
Just relax
and soon you're gonna drift off.
203
00:10:49,240 --> 00:10:50,310
What do I tell them?
204
00:10:50,400 --> 00:10:54,519
Just listen to my bedtime story
and all will be clear.
205
00:10:59,960 --> 00:11:01,394
Once upon a time,
206
00:11:01,480 --> 00:11:03,870
Snow White and Prince Charming
207
00:11:03,960 --> 00:11:06,429
needed to stun a very powerful magician
208
00:11:06,560 --> 00:11:10,759
long enough to lock him up
in a dark dungeon.
209
00:11:10,840 --> 00:11:12,399
That was you.
210
00:11:12,480 --> 00:11:15,552
They used Cinderella
to trap you with a magic quill.
211
00:11:18,440 --> 00:11:20,830
GOLD: Yes, indeed. A quill.
212
00:11:20,920 --> 00:11:24,755
And yet, it wasn't the quill itself
213
00:11:25,760 --> 00:11:29,276
but the ink that captured the Dark One.
214
00:11:29,760 --> 00:11:33,037
Harvested from
the rarest species of squid
215
00:11:33,120 --> 00:11:35,430
from the bottom of a bottomless ocean,
216
00:11:35,520 --> 00:11:39,116
impossible to find
unless you're a mermaid.
217
00:11:39,920 --> 00:11:42,913
Or me.
I happen to have a private supply.
218
00:11:48,280 --> 00:11:51,637
In my jail cell,
that is where they will find it.
219
00:12:08,560 --> 00:12:10,074
(WHISPERS) Hey.
220
00:12:11,440 --> 00:12:13,397
It will be okay. You'll see Henry again.
221
00:12:13,480 --> 00:12:15,153
This will work.
222
00:12:16,480 --> 00:12:18,153
(BRANCHES RUSTLE)
223
00:12:18,280 --> 00:12:19,634
What was that?
224
00:12:29,480 --> 00:12:30,834
(COUGHING)
225
00:12:33,280 --> 00:12:34,316
Henry?
226
00:12:35,120 --> 00:12:37,715
Henry! Oh! Can you help us?
227
00:12:37,840 --> 00:12:41,880
Yes! I know what you have to do
to stop Cora!
228
00:12:42,000 --> 00:12:43,150
You have to go to...
229
00:12:43,280 --> 00:12:44,270
(FLAMES WHOOSHING)
230
00:12:44,360 --> 00:12:46,033
(MUFFLED) Rumplestiltskin's cell!
231
00:12:46,160 --> 00:12:48,800
Where? We have to go where? Oh!
232
00:12:49,840 --> 00:12:51,672
Wait, where do we have to go?
233
00:12:51,760 --> 00:12:54,116
Rumplestiltskin's... Rumple...
234
00:12:54,200 --> 00:12:56,271
Henry! Henry, I...
235
00:12:56,360 --> 00:12:58,113
MAN: (DISTORTED) Aurora!
236
00:12:58,200 --> 00:13:00,271
- Who is that?
- Did you hear me?
237
00:13:00,360 --> 00:13:02,829
No. Henry, say it again. I...
238
00:13:02,920 --> 00:13:04,479
- Ah!
- Aurora...
239
00:13:04,560 --> 00:13:06,233
Did you hear that?
240
00:13:06,360 --> 00:13:09,194
No! Aurora, what's going on?
241
00:13:09,320 --> 00:13:10,720
Aurora!
242
00:13:10,840 --> 00:13:12,274
Can you hear that?
243
00:13:12,360 --> 00:13:13,794
(SCREAMING)
244
00:13:15,720 --> 00:13:19,509
Aurora! Wake up!
Aurora, wake up! Wake up!
245
00:13:19,600 --> 00:13:20,829
No... Henry wasn't finished.
246
00:13:20,920 --> 00:13:22,673
The time for that is over!
247
00:13:30,920 --> 00:13:32,240
No!
248
00:13:39,400 --> 00:13:41,073
Emma, watch out!
249
00:13:44,360 --> 00:13:46,920
The compass! The compass!
250
00:13:53,200 --> 00:13:55,078
Any idea how to kill these things?
251
00:13:55,960 --> 00:13:57,474
None!
252
00:13:59,920 --> 00:14:01,036
Mulan!
253
00:14:02,600 --> 00:14:04,398
- Mulan?
- Where is she?
254
00:14:06,560 --> 00:14:08,950
Emma, we got to run for it!
255
00:14:13,240 --> 00:14:15,277
Come on, hurry, Aurora! Go!
256
00:14:15,840 --> 00:14:17,115
(GRUNTS)
257
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
No!
258
00:14:32,160 --> 00:14:33,276
Aurora!
259
00:14:40,440 --> 00:14:43,194
- You still in one piece?
- Yeah, pretty much.
260
00:14:43,280 --> 00:14:44,509
(LEAVES RUSTLE)
261
00:14:45,560 --> 00:14:46,550
(GASPS)
262
00:14:48,800 --> 00:14:51,952
They took her. Aurora is gone.
263
00:14:53,880 --> 00:14:55,109
(GASPS)
264
00:14:55,840 --> 00:14:57,672
Henry? Are you all right?
265
00:14:57,800 --> 00:14:59,712
Did you see her? Did you tell them?
266
00:14:59,800 --> 00:15:04,079
No, I didn't get the chance.
Something... Something happened.
267
00:15:04,160 --> 00:15:06,311
She... She got sucked out of there.
268
00:15:06,840 --> 00:15:07,830
(GROANS)
269
00:15:07,920 --> 00:15:08,910
Henry?
270
00:15:09,000 --> 00:15:10,593
And some... Something's wrong.
271
00:15:14,640 --> 00:15:15,630
(GROANING)
272
00:15:15,880 --> 00:15:17,155
(GASPS)
273
00:15:18,000 --> 00:15:19,036
Henry.
274
00:15:40,200 --> 00:15:41,475
I thought you might be hungry.
275
00:15:43,160 --> 00:15:45,072
I hope you enjoy stew.
276
00:15:45,920 --> 00:15:49,391
I enjoy anything that masks
the bitter aftertaste of poison.
277
00:15:50,040 --> 00:15:52,032
Oh, plucky. I like that.
278
00:15:52,480 --> 00:15:55,040
You might as well go.
I'm not gonna tell you anything.
279
00:15:55,880 --> 00:15:57,280
Oh, I know.
280
00:15:57,360 --> 00:16:01,354
That's all right. You have nothing to tell.
You weren't my target.
281
00:16:01,520 --> 00:16:03,239
The compass. Sad you lost it?
282
00:16:03,360 --> 00:16:07,070
I suppose.
But now I have something to trade for it.
283
00:16:07,200 --> 00:16:08,680
They'll never trade me for that.
284
00:16:08,760 --> 00:16:10,592
You might be more valuable
than you know.
285
00:16:10,720 --> 00:16:11,756
To who?
286
00:16:12,720 --> 00:16:16,316
They just met me and they're trying to
get back to their families.
287
00:16:16,400 --> 00:16:18,312
Do you really think
they'll sacrifice that for a stranger?
288
00:16:21,280 --> 00:16:25,559
Your newfound companions?
You may not know them, but I do.
289
00:16:26,440 --> 00:16:30,320
Snow and her daughter
just can't help themselves.
290
00:16:30,400 --> 00:16:34,235
No matter the personal stakes,
they won't let an innocent die.
291
00:16:35,760 --> 00:16:37,114
We shall see.
292
00:16:37,240 --> 00:16:40,074
And what stakes
do you have in their cause, Princess?
293
00:16:41,520 --> 00:16:44,240
It's not as though
you'd travel back with them.
294
00:16:45,240 --> 00:16:46,230
Oh.
295
00:16:47,360 --> 00:16:49,511
What a sweet, misguided notion.
296
00:16:50,920 --> 00:16:52,070
(SCOFFS)
297
00:16:52,440 --> 00:16:54,750
Did you really think
you could have a life there?
298
00:16:55,320 --> 00:16:57,630
Find another prince?
299
00:16:57,760 --> 00:16:59,797
You've forgotten Phillip already.
300
00:17:00,840 --> 00:17:04,277
Phillip is in my heart
every moment of every day.
301
00:17:04,360 --> 00:17:06,431
If there was anything I could do
to bring him back, I would!
302
00:17:06,520 --> 00:17:07,749
Is that so?
303
00:17:09,160 --> 00:17:12,517
What if I told you
that when a wraith consumes a soul,
304
00:17:12,600 --> 00:17:14,273
it merely travels to another realm.
305
00:17:16,080 --> 00:17:18,231
But that soul
can be brought back to this world.
306
00:17:19,840 --> 00:17:24,790
Show me a little courtesy,
and I may explain how.
307
00:17:25,680 --> 00:17:27,034
- (BOWL CLATTERS)
- (LIQUID SPLASHES)
308
00:17:27,120 --> 00:17:29,680
Oh, you stupid, ungrateful girl!
309
00:17:29,800 --> 00:17:33,396
I'm not as stupid as you think.
Nor are my loyalties so easily bought.
310
00:17:33,480 --> 00:17:35,870
You can bring me 100 meals
and make me 100 promises,
311
00:17:35,960 --> 00:17:37,314
but I will never help you.
312
00:17:38,000 --> 00:17:38,990
Ah!
313
00:17:40,160 --> 00:17:41,276
Plucky.
314
00:17:41,880 --> 00:17:43,234
(CROW CAWS)
315
00:17:47,640 --> 00:17:48,756
Tell them.
316
00:17:48,880 --> 00:17:50,075
(CAWING)
317
00:17:59,120 --> 00:18:00,110
(CAWS)
318
00:18:01,320 --> 00:18:02,674
Wait!
319
00:18:04,040 --> 00:18:05,030
(CAWING)
320
00:18:06,520 --> 00:18:08,079
What the hell was that?
321
00:18:08,160 --> 00:18:09,196
Cora.
322
00:18:10,160 --> 00:18:12,356
We have until sundown
to bring her the compass.
323
00:18:12,480 --> 00:18:14,995
If we don't, she'll kill Aurora.
324
00:18:15,520 --> 00:18:16,590
Give it to me.
325
00:18:16,680 --> 00:18:18,797
Hold on, Mulan.
Just give us a minute to consider...
326
00:18:18,880 --> 00:18:21,793
There's nothing to consider.
A compass is not worth Aurora's life.
327
00:18:21,880 --> 00:18:24,793
We need a plan to get back Aurora
and keep the compass.
328
00:18:24,880 --> 00:18:26,997
My vow to Phillip was to protect Aurora.
329
00:18:27,080 --> 00:18:30,232
That promise is all that is left of him,
so it shall be done.
330
00:18:30,360 --> 00:18:32,317
Hey! (GRUNTS)
331
00:18:32,400 --> 00:18:34,232
I climbed a beanstalk for this,
you go get your own!
332
00:18:34,320 --> 00:18:35,276
Give it to me.
333
00:18:35,360 --> 00:18:36,840
Mulan! Mulan.
334
00:18:37,720 --> 00:18:39,598
Give us a few hours, please.
335
00:18:39,720 --> 00:18:41,916
If we haven't defeated Cora by then,
you can have the compass.
336
00:18:42,040 --> 00:18:43,872
You can't hope to defeat her.
337
00:18:44,000 --> 00:18:46,310
We no longer have access
to the Dark One's assistance.
338
00:18:48,920 --> 00:18:50,832
- Yes, we do.
- How?
339
00:18:50,920 --> 00:18:52,195
Aurora is gone.
340
00:18:52,360 --> 00:18:54,352
Aurora isn't the only one
who's been under a sleeping curse.
341
00:18:55,920 --> 00:18:57,593
I can go back to that netherworld.
342
00:18:57,720 --> 00:19:00,110
The door to that place is closed.
You said it yourself.
343
00:19:00,240 --> 00:19:01,390
There may be a way.
344
00:19:02,040 --> 00:19:04,191
A way for me to
go back into a deep slumber.
345
00:19:04,280 --> 00:19:05,680
One that can let me access it again.
346
00:19:05,760 --> 00:19:07,035
Another sleeping curse?
347
00:19:07,120 --> 00:19:08,270
No, not another curse.
348
00:19:08,400 --> 00:19:10,835
I don't need one,
I've been under already.
349
00:19:10,960 --> 00:19:13,953
I need to go into a sleep
where my natural defenses slip away,
350
00:19:14,080 --> 00:19:15,673
where my mind stops protecting me.
351
00:19:15,800 --> 00:19:17,280
How?
352
00:19:17,400 --> 00:19:19,232
Your sleeping powder.
353
00:19:19,360 --> 00:19:20,430
If I inhale it,
354
00:19:20,560 --> 00:19:23,439
I will fall into a deep enough sleep
that I should be able to do this.
355
00:19:23,560 --> 00:19:25,233
I used the last of it on the giant.
356
00:19:25,360 --> 00:19:26,396
Then make some more.
357
00:19:30,360 --> 00:19:33,432
The poppy plant is extremely rare
in this kingdom,
358
00:19:33,560 --> 00:19:35,597
but I know of a place that
may grow some more.
359
00:19:35,680 --> 00:19:37,478
It's a bit of a journey from here.
360
00:19:37,600 --> 00:19:39,159
Can we make it by sundown?
361
00:19:41,080 --> 00:19:42,673
We have to hurry.
362
00:19:49,280 --> 00:19:52,159
GOLD: Here. Let me take care of this.
363
00:20:01,800 --> 00:20:03,075
What caused this?
364
00:20:03,160 --> 00:20:06,358
GOLD: When you venture deeper
into the netherworld instead of away,
365
00:20:07,440 --> 00:20:08,635
there are risks.
366
00:20:09,320 --> 00:20:12,711
Someone woke Aurora
before her soul was ready to return.
367
00:20:12,800 --> 00:20:17,397
The violence of that act tore her away
and injured Henry.
368
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
We're lucky it wasn't worse.
369
00:20:21,480 --> 00:20:24,200
He's gonna need some time
to recover before he can be sent back.
370
00:20:24,320 --> 00:20:26,277
- Out of the question.
- Not a chance in hell.
371
00:20:26,360 --> 00:20:29,034
We'd be monsters
to even consider risking his life again.
372
00:20:29,160 --> 00:20:31,675
Careful with your tone, Charming.
373
00:20:31,800 --> 00:20:34,360
I understand your concern for the boy,
but I know Cora.
374
00:20:34,480 --> 00:20:37,996
Without our help,
Snow and Emma will soon be dead.
375
00:20:38,840 --> 00:20:43,312
And then a true monster
will be on her way to Storybrooke.
376
00:20:44,080 --> 00:20:45,673
Aurora is gone.
377
00:20:45,760 --> 00:20:48,480
Why do we need
to send Henry back to that fiery inferno
378
00:20:48,600 --> 00:20:50,751
with no one there
to receive our message?
379
00:20:50,840 --> 00:20:51,990
(SIGHS)
380
00:20:58,440 --> 00:21:00,716
Because someone will be there.
381
00:21:00,840 --> 00:21:02,115
Who?
382
00:21:02,200 --> 00:21:03,270
Snow.
383
00:21:03,360 --> 00:21:05,079
That's an awfully big assumption.
384
00:21:05,200 --> 00:21:06,998
No, no, it's not.
She was there once before.
385
00:21:07,080 --> 00:21:10,391
She can go back.
She can find a way, she will. I know it.
386
00:21:12,040 --> 00:21:13,235
And I'll be waiting.
387
00:21:14,440 --> 00:21:15,669
You're going to this netherworld?
388
00:21:15,760 --> 00:21:17,592
Well, I've faced you.
How bad could it be?
389
00:21:17,680 --> 00:21:19,114
GOLD: It's not as simple as that.
390
00:21:19,200 --> 00:21:21,112
You can't get there.
391
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
You haven't been
under a sleeping curse.
392
00:21:22,800 --> 00:21:24,314
Well, then put me under one.
393
00:21:24,400 --> 00:21:27,154
If we do that, there's a chance
you might never waken up.
394
00:21:27,240 --> 00:21:28,754
Sure, I will.
395
00:21:29,520 --> 00:21:32,399
When I see her, she'll kiss me.
And I'll be fine.
396
00:21:32,560 --> 00:21:33,630
Now put me under.
397
00:21:33,720 --> 00:21:35,916
I've spent far too much time
looking for my wife.
398
00:21:36,040 --> 00:21:38,191
It is time to bring her home.
399
00:21:40,560 --> 00:21:43,075
(VOICE ECHOING) Wake up. Wake up.
400
00:21:43,200 --> 00:21:45,874
Come on, sweetheart.
Wake up. Wake up.
401
00:21:46,720 --> 00:21:49,872
(NORMAL VOICE) Wake up.
On your feet. Hurry!
402
00:21:50,920 --> 00:21:53,799
No! No, are you here to kill me?
403
00:21:53,880 --> 00:21:55,360
If I were here for that,
then waking you first
404
00:21:55,440 --> 00:21:56,794
might not be the best course of action.
405
00:21:56,880 --> 00:21:57,916
- (CLANK)
- Ah!
406
00:21:58,120 --> 00:21:59,474
So, what? Did Cora send you...
407
00:21:59,560 --> 00:22:00,960
Cora has no idea I'm here.
408
00:22:02,560 --> 00:22:03,550
I don't... I don't understand.
409
00:22:03,640 --> 00:22:06,997
Look, I know you're sleepy, but
isn't it obvious? I'm setting you free.
410
00:22:07,560 --> 00:22:09,950
What is this, some sort of pirate's ruse?
411
00:22:10,080 --> 00:22:12,595
Cora's denied me passage
to Storybrooke.
412
00:22:12,680 --> 00:22:14,637
And my vengeance.
413
00:22:14,760 --> 00:22:16,479
And now I'm gonna deny her her wishes.
414
00:22:16,600 --> 00:22:18,239
Starting with the compass.
415
00:22:18,320 --> 00:22:19,640
In pirate terms, you might say
416
00:22:19,760 --> 00:22:21,797
I'm firing a shot across my enemy's bow.
417
00:22:21,920 --> 00:22:24,754
You'd risked your life to break in here,
all so you could thwart Cora?
418
00:22:24,840 --> 00:22:28,436
I don't like being double crossed.
Now go.
419
00:22:31,640 --> 00:22:32,710
Thank you.
420
00:22:35,440 --> 00:22:36,669
You can thank me
by doing me one favor.
421
00:22:38,120 --> 00:22:39,110
What?
422
00:22:39,960 --> 00:22:41,440
Give Emma a message.
423
00:22:41,520 --> 00:22:44,160
Tell her that the deal still stands.
424
00:22:44,280 --> 00:22:46,431
If she provides me passage
back to her realm,
425
00:22:46,520 --> 00:22:51,037
I swear, I will help her find
that dust that opens the portal.
426
00:22:51,120 --> 00:22:52,759
You really want to assist us?
427
00:22:52,840 --> 00:22:55,992
Well, it hurts Cora and helps me.
Of course I do.
428
00:22:57,120 --> 00:22:58,520
Now go!
429
00:23:11,520 --> 00:23:14,752
Once we crest this ridge,
we'll be near the Woods of the Dead.
430
00:23:14,840 --> 00:23:18,311
The last poppies in this realm
have taken seed there.
431
00:23:22,880 --> 00:23:24,837
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
432
00:23:24,920 --> 00:23:27,640
Hey, wait, wait, wait. No, no, no.
You look nervous.
433
00:23:29,040 --> 00:23:32,078
This netherworld, how bad is it?
434
00:23:32,160 --> 00:23:33,833
What's it like?
435
00:23:35,880 --> 00:23:39,556
It's like you're lost.
436
00:23:40,400 --> 00:23:43,438
Drifting in the dark.
No one to talk to, nothing to do.
437
00:23:43,520 --> 00:23:45,591
Except think of all the people
that you love
438
00:23:45,680 --> 00:23:46,750
and how you'll never see them again.
439
00:23:47,440 --> 00:23:49,432
Henry was lost in that dark, too,
because of me.
440
00:23:49,520 --> 00:23:51,477
What are you talking about?
441
00:23:51,560 --> 00:23:54,439
He tried so hard to convince me
I was the savior.
442
00:23:54,520 --> 00:23:57,911
Stop it. Nobody would have believed
Henry's stories.
443
00:23:58,040 --> 00:23:59,838
But his mother should have.
444
00:24:00,840 --> 00:24:03,514
Okay, you wanna play the blame game?
445
00:24:03,600 --> 00:24:06,877
If I hadn't told Cora
about Regina's true love,
446
00:24:08,040 --> 00:24:09,633
Cora never would have killed him.
447
00:24:09,760 --> 00:24:13,913
Regina wouldn't want revenge,
the curse never would have happened.
448
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
We could spend all day
449
00:24:17,280 --> 00:24:19,192
trying to figure out
why each of us should feel guilty.
450
00:24:19,280 --> 00:24:21,351
But it will not help us get home.
451
00:24:21,880 --> 00:24:24,031
You really think
we're gonna make it back?
452
00:24:24,720 --> 00:24:27,599
If there's one thing your father
has taught me, it's not to give up.
453
00:24:30,440 --> 00:24:33,399
Now, it's time for me to go back to sleep.
454
00:24:37,720 --> 00:24:39,632
- It's Regina.
- What?
455
00:24:42,120 --> 00:24:43,554
Regina.
456
00:24:44,560 --> 00:24:46,472
That's who we should blame.
457
00:24:47,720 --> 00:24:49,359
(LIQUID BUBBLING)
458
00:24:54,880 --> 00:24:56,519
It smells funny.
459
00:24:57,520 --> 00:25:01,196
(CHUCKLES) I know, sweetheart.
It's a curse.
460
00:25:02,160 --> 00:25:04,595
It's not meant to be pleasant.
461
00:25:06,000 --> 00:25:06,990
(CRUNCHES)
462
00:25:08,240 --> 00:25:10,232
So the potion's finished?
463
00:25:10,760 --> 00:25:13,832
Mr. Gold had everything
you needed in his shop?
464
00:25:14,520 --> 00:25:15,590
Yes.
465
00:25:16,920 --> 00:25:19,276
We're almost ready.
466
00:25:23,640 --> 00:25:26,758
So, this is how you do it? Magic?
467
00:25:27,600 --> 00:25:29,637
Well, there are many ways.
468
00:25:29,760 --> 00:25:31,592
It's never easy.
469
00:25:35,160 --> 00:25:37,516
And have you been using magic?
470
00:25:40,520 --> 00:25:43,433
Henry, I told you I wouldn't.
And I haven't.
471
00:25:44,720 --> 00:25:46,200
Except for
472
00:25:48,280 --> 00:25:51,796
with Daniel and now.
473
00:25:54,400 --> 00:25:56,869
I've really been trying.
474
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
It's okay.
475
00:25:58,880 --> 00:26:00,951
At least you're using it
to help people now.
476
00:26:02,160 --> 00:26:03,389
(CHUCKLES)
477
00:26:03,480 --> 00:26:04,800
I'm trying.
478
00:26:04,880 --> 00:26:06,439
(BOTH CHUCKLE)
479
00:26:07,800 --> 00:26:10,235
And after this, I won't.
480
00:26:11,400 --> 00:26:12,470
I know.
481
00:26:22,480 --> 00:26:23,834
(HISSING)
482
00:26:29,160 --> 00:26:30,913
Will David be okay?
483
00:26:32,160 --> 00:26:33,514
He'll be
484
00:26:35,080 --> 00:26:36,275
asleep.
485
00:26:36,360 --> 00:26:38,511
And in there, he won't die.
486
00:26:41,000 --> 00:26:43,993
Gold's explaining everything
to him right now.
487
00:26:52,720 --> 00:26:53,756
Yep.
488
00:26:55,400 --> 00:26:57,039
It should be me.
489
00:26:57,720 --> 00:27:00,872
I can go in there without a curse
and still come back.
490
00:27:00,960 --> 00:27:04,749
Henry, David and I
have many differences,
491
00:27:05,800 --> 00:27:08,110
but on this, we agree.
492
00:27:08,200 --> 00:27:11,876
We won't let you risk your safety.
It's just not worth it.
493
00:27:11,960 --> 00:27:13,599
It is to me.
494
00:27:15,600 --> 00:27:17,273
He won't wake up.
495
00:27:18,600 --> 00:27:20,319
Unless he succeeds.
496
00:27:21,960 --> 00:27:25,636
And if there's one thing I know
about your grandparents,
497
00:27:27,560 --> 00:27:30,075
they always find each other.
498
00:27:38,280 --> 00:27:39,919
It's beautiful.
499
00:27:40,000 --> 00:27:44,392
I'll use my dagger to crush the seeds.
We're doing this the old-fashioned way.
500
00:27:45,280 --> 00:27:47,670
DAVID: What do you mean,the "old-fashioned way"?
501
00:27:48,600 --> 00:27:52,230
You're about to join
a quite distinguished club, Mr. Nolan.
502
00:27:53,000 --> 00:27:55,993
Before such innovations as the apple,
503
00:27:56,080 --> 00:27:57,912
back when the sleeping curse
first came to be,
504
00:27:58,520 --> 00:28:01,319
a more direct method was required.
Through blood.
505
00:28:04,000 --> 00:28:07,198
By pricking one's finger
on the needle of a spinning wheel,
506
00:28:07,280 --> 00:28:08,953
one falls under the spell.
507
00:28:09,120 --> 00:28:13,114
Your Majesty, you did his wife,
I'm sure you'd like the honors?
508
00:28:23,200 --> 00:28:24,634
(SIZZLING)
509
00:28:36,560 --> 00:28:38,199
It's all yours.
510
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
Good luck.
511
00:28:50,520 --> 00:28:51,636
It's gonna be all right.
512
00:28:52,320 --> 00:28:53,390
How do you know?
513
00:28:55,080 --> 00:28:58,630
Well, how did you know
Emma would save you
514
00:28:58,720 --> 00:29:00,200
after you ate the turnover?
515
00:29:00,880 --> 00:29:02,314
I believed in her.
516
00:29:02,400 --> 00:29:05,040
The way Snow and I believed
she'd come back to break the curse.
517
00:29:06,360 --> 00:29:09,558
That's the kind of faith
that runs in our family.
518
00:29:14,920 --> 00:29:17,833
This helps control
the flames in the room.
519
00:29:19,160 --> 00:29:20,355
It'll keep you safe.
520
00:29:22,400 --> 00:29:25,040
I will guard it with my life.
521
00:29:27,840 --> 00:29:29,638
The powder's nearly ready.
522
00:29:29,720 --> 00:29:31,439
How long will the effects last?
523
00:29:31,520 --> 00:29:33,113
It's difficult to say.
524
00:29:33,200 --> 00:29:35,192
Maybe an hour. Or much less.
525
00:29:36,440 --> 00:29:40,195
Well, I shouldn't need much time.
So long as Henry is in there when I am.
526
00:29:40,280 --> 00:29:41,680
I'll be right here.
527
00:29:44,360 --> 00:29:45,589
Say hi to my son for me.
528
00:30:04,400 --> 00:30:06,039
(EXHALES DEEPLY)
529
00:30:06,560 --> 00:30:08,233
(WHEEL SPINNING)
530
00:30:12,240 --> 00:30:14,311
When I awake, I'll be in that fiery room?
531
00:30:14,400 --> 00:30:15,550
Not exactly.
532
00:30:16,080 --> 00:30:17,719
That room is where those
533
00:30:17,800 --> 00:30:20,269
who have already awoken
from the curse return.
534
00:30:20,400 --> 00:30:22,915
You, however,
are being put under for the first time.
535
00:30:23,960 --> 00:30:25,030
Then how will I know where to go?
536
00:30:25,120 --> 00:30:27,396
How the hell am I supposed
to find a room with no door?
537
00:30:27,480 --> 00:30:31,838
And that, dearie, is the conundrum
we're all depending on you solving.
538
00:30:31,920 --> 00:30:35,516
Now, I say this with the utmost sincerity,
good luck.
539
00:30:35,760 --> 00:30:36,750
(SCOFFS)
540
00:30:43,760 --> 00:30:44,716
Ah!
541
00:30:44,800 --> 00:30:45,790
(INHALES SHARPLY)
542
00:30:58,120 --> 00:31:00,316
(INDISTINCT GHOSTLY WHISPERING)
543
00:31:02,680 --> 00:31:04,637
(VOICE ECHOES IN DISTANCE)
544
00:31:10,520 --> 00:31:11,795
(WHOOSH)
545
00:31:29,400 --> 00:31:31,392
Snow!
546
00:31:42,160 --> 00:31:43,355
Henry?
547
00:31:46,200 --> 00:31:47,475
Henry?
548
00:31:53,080 --> 00:31:54,400
Henry?
549
00:31:57,080 --> 00:32:00,152
Henry! Where are you?
550
00:32:38,640 --> 00:32:40,120
- (SIZZLES)
- Ah!
551
00:32:49,200 --> 00:32:51,032
(INHALES SHARPLY) Ah!
552
00:32:56,400 --> 00:32:57,390
The room...
553
00:33:01,400 --> 00:33:02,720
(CRACKING)
554
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
SNOW WHITE: Charming?
555
00:33:45,640 --> 00:33:46,960
Charming?
556
00:33:47,040 --> 00:33:48,076
Snow!
557
00:33:49,920 --> 00:33:51,115
(GRUNTS)
558
00:33:52,960 --> 00:33:54,030
I don't understand.
559
00:33:54,720 --> 00:33:55,756
I...
560
00:33:57,800 --> 00:33:59,075
Henry should be here.
561
00:33:59,160 --> 00:34:03,154
I wouldn't let him come back.
This is... This is too dangerous.
562
00:34:05,480 --> 00:34:07,949
You found me.
563
00:34:09,280 --> 00:34:10,794
I knew you'd be here.
564
00:34:12,840 --> 00:34:14,115
I don't know how much time we have.
565
00:34:15,640 --> 00:34:18,280
Gold. He says there's a way
to stop Cora.
566
00:34:18,360 --> 00:34:20,431
We have to stun her.
Like we did with him.
567
00:34:20,520 --> 00:34:21,556
The quill.
568
00:34:21,640 --> 00:34:23,154
It wasn't the quill, it was the ink.
569
00:34:23,240 --> 00:34:25,709
There's a jar of it in his cell,
where we kept him.
570
00:34:26,200 --> 00:34:28,999
Get it. Get it, stop her, and come home.
571
00:34:33,880 --> 00:34:35,473
Charming, how are you here?
572
00:34:37,160 --> 00:34:39,516
There's no way for you
to be here, unless...
573
00:34:42,880 --> 00:34:44,075
I had to see you.
574
00:34:44,160 --> 00:34:45,719
You're in a sleeping curse.
575
00:34:52,000 --> 00:34:53,354
It was worth it.
576
00:34:53,440 --> 00:34:56,080
But now you're cursed.
577
00:34:56,160 --> 00:34:59,358
A curse you're gonna break
with true love's kiss.
578
00:35:02,280 --> 00:35:03,509
- (GRUNTS)
- Ah!
579
00:35:06,360 --> 00:35:07,396
Now.
580
00:35:15,040 --> 00:35:16,030
No.
581
00:35:17,200 --> 00:35:20,193
It's a netherworld. We're not really here.
582
00:35:25,080 --> 00:35:26,116
I'm waking up.
583
00:35:26,560 --> 00:35:29,280
It's okay. You'll get back.
584
00:35:30,360 --> 00:35:32,556
And then you'll wake me as I woke you.
585
00:35:33,720 --> 00:35:36,235
You will always find me
and I will always find you.
586
00:35:36,400 --> 00:35:40,440
Yes. Will we always
lose each other, too? Is that our fate?
587
00:35:40,560 --> 00:35:43,792
No. I refuse to believe that.
588
00:35:44,320 --> 00:35:47,870
You need to have faith. In us.
589
00:35:51,720 --> 00:35:53,074
(VOICE BREAKING) I'm waking up.
590
00:35:53,160 --> 00:35:55,959
It's okay. You can do this.
591
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
Charming.
592
00:35:58,880 --> 00:36:00,917
I love you.
593
00:36:01,760 --> 00:36:03,240
I love...
594
00:36:17,040 --> 00:36:19,760
Come on. Come back.
595
00:36:21,720 --> 00:36:24,155
Should he be in there so long?
596
00:36:24,240 --> 00:36:28,712
I'm sure it's fine.
I imagine they're just catching up.
597
00:36:44,280 --> 00:36:45,270
Hey.
598
00:36:46,520 --> 00:36:47,590
Hey, you okay?
599
00:36:50,000 --> 00:36:52,196
What... What happened?
What are you doing?
600
00:36:52,280 --> 00:36:53,316
I'm looking for more powder.
601
00:36:53,440 --> 00:36:55,716
Wait, I'm pretty sure we're out of that.
What happened?
602
00:36:55,800 --> 00:36:57,598
No, I have to go back in. He's all alone.
603
00:36:57,680 --> 00:36:59,672
Henry? Is he okay?
604
00:36:59,760 --> 00:37:00,796
No, it's David.
605
00:37:00,880 --> 00:37:03,349
He went under a sleeping spell
so he could see me.
606
00:37:03,440 --> 00:37:04,510
He thought that my kiss would wake him,
607
00:37:04,600 --> 00:37:05,795
but it didn't and now he's trapped.
608
00:37:05,880 --> 00:37:08,759
Okay, slow down.
David is trapped in there?
609
00:37:09,680 --> 00:37:13,037
I have to get back.
There's only one way to help him.
610
00:37:13,120 --> 00:37:14,110
True love's kiss?
611
00:37:14,200 --> 00:37:18,513
Yes, but it won't work in there.
We have to get back. If we don't...
612
00:37:18,600 --> 00:37:20,637
We will. We will.
613
00:37:23,160 --> 00:37:24,196
Now you're so sure?
614
00:37:24,280 --> 00:37:27,557
Yes, you told me to have faith
615
00:37:27,680 --> 00:37:29,637
and now I'm telling you,
we will make it back.
616
00:37:31,120 --> 00:37:32,236
Okay?
617
00:37:33,040 --> 00:37:35,760
Did you get the information?
618
00:37:35,840 --> 00:37:37,718
It's Rumplestiltskin.
619
00:37:37,800 --> 00:37:39,757
He said the key to stopping her
is in his jail cell.
620
00:37:39,840 --> 00:37:42,071
Okay, then let's go get it.
621
00:37:42,160 --> 00:37:44,755
Come on, get your stuff. Come on.
622
00:37:54,240 --> 00:37:55,833
- No.
- What?
623
00:37:56,960 --> 00:38:00,874
The compass is gone. And so is Mulan.
624
00:38:20,000 --> 00:38:21,434
HOOK: Looking for someone?
625
00:38:23,960 --> 00:38:24,950
Oh.
626
00:38:25,800 --> 00:38:28,395
Oh, don't tell me you were dumb
enough to let her go.
627
00:38:28,480 --> 00:38:30,870
She was never gonna give you
what you wanted anyway.
628
00:38:31,640 --> 00:38:35,680
So you freed her, and stuck around
for the petty satisfaction
629
00:38:35,760 --> 00:38:37,752
of seeing me suffer?
630
00:38:38,240 --> 00:38:40,800
Oh, watching you suffer
is a tempting motivation,
631
00:38:40,920 --> 00:38:41,990
but it wasn't that.
632
00:38:42,080 --> 00:38:43,958
Well, then you must have a death wish.
633
00:39:04,200 --> 00:39:05,793
You know I have to kill you.
634
00:39:05,880 --> 00:39:07,837
You should try thanking me.
635
00:39:07,920 --> 00:39:11,152
Oh, really? Why is that?
636
00:39:11,240 --> 00:39:15,200
Because I've brought you a gift.
It's in the satchel.
637
00:39:20,120 --> 00:39:21,190
What is it?
638
00:39:21,280 --> 00:39:26,196
Customarily, surprise is part of the fun
of gift giving. Open it.
639
00:39:36,000 --> 00:39:37,036
Is that...
640
00:39:37,120 --> 00:39:38,759
Indeed it is.
641
00:39:38,840 --> 00:39:41,639
And with it
you'll get everything you want.
642
00:39:48,080 --> 00:39:49,434
(PANTING)
643
00:39:49,520 --> 00:39:51,193
That was a warning shot.
644
00:39:51,280 --> 00:39:53,078
Try to run and I promise,
the next one won't be.
645
00:39:53,680 --> 00:39:54,716
How did you find me?
646
00:39:54,800 --> 00:39:56,871
I know a thing or two about tracking.
647
00:39:56,960 --> 00:39:58,314
All we want is the compass.
648
00:39:59,800 --> 00:40:00,836
Very well.
649
00:40:04,360 --> 00:40:06,113
Give me the compass.
650
00:40:06,200 --> 00:40:07,270
And seal Aurora's fate?
651
00:40:07,360 --> 00:40:09,113
We learned how to overpower Cora.
652
00:40:09,200 --> 00:40:10,759
Once we get what we need,
653
00:40:10,840 --> 00:40:14,072
we will defeat her
and Aurora will be free!
654
00:40:14,160 --> 00:40:16,595
Another journey.
Just as I predicted there would be.
655
00:40:17,320 --> 00:40:20,950
Our best chance to save Aurora
is to make that trade now.
656
00:40:21,040 --> 00:40:22,076
Not gonna happen.
657
00:40:22,160 --> 00:40:24,391
Without that compass,
we can't get home.
658
00:40:24,480 --> 00:40:25,994
Then I hope you're prepared
to use that arrow.
659
00:40:31,960 --> 00:40:33,792
- AURORA: Stop!
- (EXHALES)
660
00:40:35,600 --> 00:40:38,195
Okay, don't take this the wrong way,
but how the hell did you get here?
661
00:40:38,280 --> 00:40:39,760
Let Mulan go.
662
00:40:40,440 --> 00:40:42,511
I said, let her go.
663
00:40:43,440 --> 00:40:45,238
Were you followed?
664
00:40:45,680 --> 00:40:46,909
I don't think so.
665
00:40:47,000 --> 00:40:48,832
Cora may know I'm gone,
but she didn't see me escape.
666
00:40:48,920 --> 00:40:51,230
How did you escape?
667
00:40:51,320 --> 00:40:53,437
It was Hook. He let me go.
668
00:40:53,520 --> 00:40:54,715
Why?
669
00:40:55,640 --> 00:40:56,710
Because of you.
670
00:40:58,200 --> 00:41:01,352
He said he wanted to prove to you
that you should have trusted him.
671
00:41:01,440 --> 00:41:02,590
That if you had trusted him...
672
00:41:02,720 --> 00:41:05,235
AURORA AND CORA:...you could
have defeated Cora together.
673
00:41:05,400 --> 00:41:07,198
That the two of you
could've gotten the remains...
674
00:41:07,280 --> 00:41:08,350
...of the wardrobe.
675
00:41:09,800 --> 00:41:13,077
Without him, you'll have to go
up against her all by yourself.
676
00:41:14,640 --> 00:41:16,791
CORA AND AURORA: He only wants
to help, I...
677
00:41:16,880 --> 00:41:19,349
I think he may care for you.
678
00:41:21,160 --> 00:41:22,150
(SCOFFS)
679
00:41:22,240 --> 00:41:23,993
Nice touch, that.
680
00:41:25,080 --> 00:41:26,753
But you know she won't trust you.
681
00:41:26,880 --> 00:41:28,917
Well, she doesn't have to.
682
00:41:29,520 --> 00:41:33,116
All I need is for her to believe that
I was genuine in letting the girl go,
683
00:41:33,200 --> 00:41:34,759
which I'd wager she does now.
684
00:41:37,280 --> 00:41:38,316
You're welcome.
685
00:41:39,440 --> 00:41:42,558
Impressive. You took her heart.
686
00:41:42,640 --> 00:41:44,552
And now you have a princess.
687
00:41:44,640 --> 00:41:46,597
Indeed, I do.
688
00:41:47,560 --> 00:41:50,394
Now can we get on with the business
of going to Storybrooke?
689
00:41:50,480 --> 00:41:51,516
Together?
690
00:41:52,120 --> 00:41:53,270
Why not?
691
00:41:53,920 --> 00:41:57,914
I hate to travel alone.
All we need is the compass.
692
00:41:59,440 --> 00:42:02,114
Which will soon be delivered.
693
00:42:05,280 --> 00:42:06,919
Did you find a way to stop Cora?
694
00:42:07,000 --> 00:42:08,195
Yes.
695
00:42:08,960 --> 00:42:10,235
Where are we going?
696
00:42:10,320 --> 00:42:11,879
Rumplestiltskin's cell.
697
00:42:12,440 --> 00:42:14,432
Great. Then lead the way.
698
00:42:15,305 --> 00:42:21,922
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.