Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,900
On The Way To The Airport
2
00:00:12,570 --> 00:00:15,170
Terminal Passage Parking Lot A
3
00:01:20,670 --> 00:01:25,920
On The Way To The Airport
4
00:01:30,760 --> 00:01:32,310
[Episode 3]
5
00:01:37,360 --> 00:01:42,529
Hello, I will begin the briefing for the Sydney
flight departing from Kuala Lumpur on D72.
6
00:01:42,530 --> 00:01:46,559
I'm pilot Park Joon Seok, and our co-pilot
Kevin will work hard on our behalf today.
7
00:01:46,560 --> 00:01:50,179
Today's flight is full and the
hours in flight are quite long.
8
00:01:50,180 --> 00:01:52,759
It's expected to rain at
the arrival destination.
9
00:01:52,760 --> 00:01:55,740
There are no other special
circumstances of note.
10
00:02:26,870 --> 00:02:31,070
I plan on sending you a manual on Hyo Eun.
- Pilot Park
11
00:03:32,240 --> 00:03:34,769
Good job.
12
00:03:34,770 --> 00:03:37,420
- It's your daughter?
- Of course.
13
00:03:45,340 --> 00:03:50,560
I waited all night for you, Yeon Woo.
14
00:03:55,990 --> 00:03:58,739
- You even brought stuff?
- Yeah
15
00:03:58,740 --> 00:04:02,659
- Someone took care of it for me.
- How thankful.
16
00:04:02,660 --> 00:04:05,309
The owner?
17
00:04:05,310 --> 00:04:07,350
Nah. There's just someone like that.
18
00:04:30,470 --> 00:04:36,490
♪ From when was it? ♪
19
00:04:37,810 --> 00:04:45,259
♪ That you became my comfort? ♪
20
00:04:45,260 --> 00:04:52,299
♪ Again and again, when you
pop up in my thoughts ♪
21
00:04:52,300 --> 00:04:59,919
♪ You make my tired heart smile ♪
22
00:04:59,920 --> 00:05:07,299
♪ My reaction is unfamiliar ♪
23
00:05:07,300 --> 00:05:14,669
♪ Even I am not sure of this heart ♪
24
00:05:14,670 --> 00:05:22,099
♪ She is also misses him ♪
25
00:05:22,100 --> 00:05:23,489
♪ Underneath today's night sky as well ♪
26
00:05:23,490 --> 00:05:25,939
I feel like I've been flying
for two days and one night
27
00:05:25,940 --> 00:05:29,339
♪ I lie down ♪
28
00:05:29,340 --> 00:05:31,650
Can I have a look?
29
00:05:32,490 --> 00:05:35,220
Can I love?
Comfortably.
30
00:05:36,880 --> 00:05:39,479
Together with Hyo Yeon?
31
00:05:39,480 --> 00:05:41,409
Let's see each other again.
32
00:05:41,410 --> 00:05:47,369
♪ Deep inside my heart,
can I treasure you? ♪
33
00:05:47,370 --> 00:05:51,539
♪ Please stay beside me ♪
34
00:05:51,540 --> 00:05:55,409
♪ It's not easy after letting you go. ♪
35
00:05:55,410 --> 00:05:59,119
♪ Even if its for a little while ♪
36
00:05:59,120 --> 00:06:04,540
♪ at my side, please remain. ♪
37
00:06:35,380 --> 00:06:41,920
After you left, she made it all night. As
soon as she completed it, she just collapsed.
38
00:06:43,120 --> 00:06:45,209
Do Woo, have you arrived?
39
00:06:45,210 --> 00:06:46,770
Yes.
40
00:06:52,690 --> 00:06:55,929
You brought it back safely?
41
00:06:55,930 --> 00:06:57,119
Yes
42
00:06:57,120 --> 00:07:04,729
I heard from Seok that someone we're
grateful to organized Annie's things.
43
00:07:04,730 --> 00:07:05,720
Yes.
44
00:07:05,721 --> 00:07:08,660
How thankful.
45
00:07:14,390 --> 00:07:17,140
Go inside and rest.
46
00:07:29,660 --> 00:07:33,819
It rained? There was an umbrella
out in front: a wet umbrella.
47
00:07:33,820 --> 00:07:36,109
Didn't rain here?
48
00:07:36,110 --> 00:07:38,290
No.
49
00:07:43,630 --> 00:07:46,690
Seoul feels small, yet is so big.
50
00:07:53,280 --> 00:07:55,800
You went already.
51
00:07:59,520 --> 00:08:01,649
Why didn't I think of that before?
52
00:08:01,650 --> 00:08:07,750
It rained in another area,
somewhere near Incheon.
53
00:08:20,700 --> 00:08:24,709
- Don't come.
- No. I want to go home.
54
00:08:24,710 --> 00:08:29,470
I did well. I can do well.
I won't make a mistake.
55
00:08:45,100 --> 00:08:47,370
Hye Won.
56
00:08:48,770 --> 00:08:51,380
I promised Mother.
57
00:08:52,360 --> 00:08:54,880
Throw it all away.
58
00:08:56,030 --> 00:08:59,039
You smothered every single
one of these with me,
59
00:08:59,040 --> 00:09:02,299
and if there is as much as a journal entry, we'd thumb through
every page deciding what to keep and what to throw away.
60
00:09:02,300 --> 00:09:06,059
You want to share that kind of conversation? And what if
there are any words of resentment towards her mother.
61
00:09:06,060 --> 00:09:07,859
What if there was a scribble?
62
00:09:07,860 --> 00:09:11,819
I wasn't such a good mom while
raising Annie on my own.
63
00:09:11,820 --> 00:09:17,339
I became a mother when I was barely aged twenty. I gave birth to
her and raised her myself. Struggling to study and raise a child,
64
00:09:17,340 --> 00:09:23,619
I dropped her in front of her dad's several times, let go of her
hand and then brought her back. Each time she and I both cried.
65
00:09:23,620 --> 00:09:27,939
What if there's a word of her resenting her
mother. How am I supposed to live then?
66
00:09:27,940 --> 00:09:31,219
I brought her back! Let's only
care about her up to that extent.
67
00:09:31,220 --> 00:09:34,859
You and I, we weren't in this
sort of relationship anyway.
68
00:09:34,860 --> 00:09:39,430
Please. I want to stop shouting.
69
00:09:41,590 --> 00:09:44,960
Please remove it all. I beg of you.
70
00:09:47,100 --> 00:09:51,559
You need to make this one thing clear.
71
00:09:51,560 --> 00:09:55,569
You raised Annie, when her
biological father threw her away.
72
00:09:55,570 --> 00:10:00,659
Even with that single action you did everything you
needed to do for Annie. She could be resentful, I'm sure.
73
00:10:00,660 --> 00:10:05,480
I've never heard such a thing. Even if she
did resent, you're not in the wrong, dear.
74
00:10:09,830 --> 00:10:14,829
I know better how you lived. Don't
talk about feeling guilty again.
75
00:10:14,830 --> 00:10:18,860
There's no such thing, and there's
no need to carry that burden.
76
00:10:19,860 --> 00:10:23,100
I'll take care of this.
77
00:10:24,150 --> 00:10:28,130
I'll go through it by myself.
78
00:10:29,800 --> 00:10:33,549
I keep yelling and screaming...
79
00:10:33,550 --> 00:10:36,100
What's wrong with me, seriously?
80
00:10:48,180 --> 00:10:51,079
You know Choi Soo Ah Sunbae, she
even irons Captain Park's pajamas.
81
00:10:51,080 --> 00:10:53,819
I heard men cheat on you if
you iron their undergarments.
82
00:10:53,820 --> 00:10:57,820
That's why it's called "Iron Support."
83
00:11:10,030 --> 00:11:11,640
Iron Woman!
84
00:11:12,520 --> 00:11:14,459
What are you talking about?
85
00:11:14,460 --> 00:11:17,119
They're calling her "Iron Woman." (Darimi means "iron." It also
sounds like "Dari" which means Legs, "Mi Nyeo" which means Beauty.)
86
00:11:17,120 --> 00:11:19,540
Beautiful Legs?
87
00:11:20,710 --> 00:11:22,649
My legs aren't so bad.
88
00:11:22,650 --> 00:11:25,520
Iron woman.
89
00:11:27,320 --> 00:11:29,109
They're having a ball.
90
00:11:29,110 --> 00:11:32,859
You iron your pillow cases from the hotel.
You sleep on your iron.
91
00:11:32,860 --> 00:11:35,669
You hit your husband sleeping
next to you with the iron.
92
00:11:35,670 --> 00:11:39,349
So gruesome. Why do you carry around an
iron that makes you look so ignorant?
93
00:11:39,350 --> 00:11:41,460
Aren't there any reasons
attached to the rumors?
94
00:11:42,300 --> 00:11:45,430
Seo Do Woo's daughter. She
did get into an accident.
95
00:11:46,390 --> 00:11:49,529
- No way.
- It's terrible, isn't it?
96
00:11:49,530 --> 00:11:54,609
That iron belonged to Seo Do Woo's daughter. When
I got there, she was about to get rid of it.
97
00:11:54,610 --> 00:11:57,190
What to do?
98
00:11:58,590 --> 00:12:04,409
I should meet Seo Do Woo one of these days and console him.
You haven't seen him lately, right? Keep that iron handy.
99
00:12:04,410 --> 00:12:06,419
We can meet him as you
give that back to him.
100
00:12:06,420 --> 00:12:11,870
- I saw him already.
- How? When?
101
00:12:15,500 --> 00:12:17,080
That...
102
00:12:18,590 --> 00:12:22,730
Airport... rain... early morning...
103
00:12:24,420 --> 00:12:27,299
It was only a few hours ago.
104
00:12:27,300 --> 00:12:29,750
It already seems so long ago.
105
00:13:31,050 --> 00:13:33,740
Missing you, Father
106
00:13:42,320 --> 00:13:45,490
I only have her pictures as a little girl.
107
00:14:10,600 --> 00:14:12,309
There are photos. Send.
108
00:14:12,310 --> 00:14:15,140
I found a picture of her,
so I'm sending it to you.
109
00:14:15,760 --> 00:14:19,729
By chance, can you see me?
110
00:14:19,730 --> 00:14:25,319
You must be able to see how lost I am from the
distance for you to be sending me what I need.
111
00:14:25,320 --> 00:14:28,130
There were so many pretty pictures of her.
112
00:14:30,060 --> 00:14:33,690
I needed these. Thank you.
113
00:14:55,680 --> 00:14:59,589
She's for real! For real!
114
00:14:59,590 --> 00:15:02,929
She's just kicking the ball. Nothing special. It's
not like she's going to become a soccer player.
115
00:15:02,930 --> 00:15:07,279
Noona, that's not just kicking the ball
around. That's dribbling the ball.
116
00:15:07,280 --> 00:15:09,089
As expected, she takes
after her mom's family.
117
00:15:09,090 --> 00:15:13,259
Up until very recently, she
used to be the Pink Princess.
118
00:15:13,260 --> 00:15:18,639
She wouldn't wear anything else but pink. And she loved ballet
to death. I'm sure she'll get tired of soccer soon, too.
119
00:15:18,640 --> 00:15:22,570
Children continue to betray their parents.
Take a look at me.
120
00:15:23,330 --> 00:15:27,449
It would have been nice if you had
worked this hard while Mom was alive.
121
00:15:27,450 --> 00:15:33,019
Sister, stop. She's watching from heaven.
I'm working really hard believing that.
122
00:15:33,020 --> 00:15:35,829
She'd be proud to see you
taking care of Hyo Eun.
123
00:15:35,830 --> 00:15:39,819
I will, I will. What's the problem?
She's my one and only niece.
124
00:15:39,820 --> 00:15:46,380
- I'll trust you. - 55,000 a day. 5,000 is for transportation. It takes
me an hour going back and forth on subway and bus. Pay me in advance.
125
00:15:47,090 --> 00:15:51,669
- Including the soccer training. Start right away, the day after tomorrow.
- Okay!
126
00:15:51,670 --> 00:15:56,270
Hyo Eun, you need to start running
from there. That's right!
127
00:16:04,160 --> 00:16:07,579
Boy, there's no one here.
128
00:16:07,580 --> 00:16:09,659
Hello?
129
00:16:09,660 --> 00:16:12,379
Excuse me!
130
00:16:12,380 --> 00:16:13,649
Yes?
131
00:16:13,650 --> 00:16:18,829
How come there is no workshop all of a sudden? I thought
there was one at least once a week on Wednesdays.
132
00:16:18,830 --> 00:16:23,919
There's no set schedule. If there are
enough people, she just teaches a workshop.
133
00:16:23,920 --> 00:16:26,339
Just? Whenever she wants to?
134
00:16:26,340 --> 00:16:28,779
She had done it for free
whenever the occasion arose.
135
00:16:28,780 --> 00:16:32,819
If it's free, is it okay
to do it at any time?
136
00:16:32,820 --> 00:16:38,249
Should I tell you where to go for workshops? There are
many places where they keep a schedule as long as you pay.
137
00:16:38,250 --> 00:16:40,370
You're asking me to use my
money to learn this stuff?
138
00:16:41,970 --> 00:16:45,759
The master here is a
Human Cultural Heritage.
139
00:16:45,760 --> 00:16:50,049
As a way to give back to society, she was
teaching those people who were interested.
140
00:16:50,050 --> 00:16:52,249
It's not just a workshop,
but an experience.
141
00:16:52,250 --> 00:16:59,329
Look here. For the sake of my class,
I do treasure our traditional arts.
142
00:16:59,330 --> 00:17:06,929
But this isn't it. The Human Cultural Heritage does eat
three meals a day. You should do it on set schedule.
143
00:17:06,930 --> 00:17:10,179
And of course, she should
give back to society.
144
00:17:10,180 --> 00:17:14,900
There's nothing you should take for granted in
this world. She did it out of her goodwill.
145
00:17:18,330 --> 00:17:21,910
I'm a busy person. I made time to come by.
146
00:17:23,160 --> 00:17:27,049
The workshop is free anyway. What's with
complaining because she's not doing it on time?
147
00:17:27,050 --> 00:17:29,099
Isn't she too much?
148
00:17:29,100 --> 00:17:32,030
They don't know the value of it
because it's given away free.
149
00:17:33,260 --> 00:17:36,529
Yeah, Captain Park.
150
00:17:36,530 --> 00:17:41,219
You arrived in Sydney safely?
151
00:17:41,220 --> 00:17:46,020
Why report to me about
that all of a sudden?
152
00:17:47,780 --> 00:17:51,550
W-W-What?
153
00:17:56,830 --> 00:17:59,900
Ah, Uncle!
154
00:18:02,410 --> 00:18:04,420
Hello?
155
00:18:05,860 --> 00:18:07,950
Yes.
156
00:18:12,700 --> 00:18:16,610
- Pardon?
- Get in!
- Yes!
157
00:18:20,440 --> 00:18:24,990
Mom! That, that! It's that!
158
00:18:26,520 --> 00:18:29,320
Ahjussi!
159
00:18:31,710 --> 00:18:34,610
Ahjussi!
160
00:18:37,580 --> 00:18:41,700
Ahjussi!
161
00:18:42,560 --> 00:18:47,229
- Captain Park.
- I moved yours and Hyo Eun's things first. Go live with Mother for now.
162
00:18:47,230 --> 00:18:50,649
- Why? Why?
- I told you to check the manual.
163
00:18:50,650 --> 00:18:56,569
After your mother passed away, we had the New Zealand chaos and Malaysia
happening. If we want to stop this bad cycle, we need my mom's help.
164
00:18:56,570 --> 00:18:58,119
You could've discussed it with me.
165
00:18:58,120 --> 00:19:03,990
Did you discuss things with me when you brought Hyo Eun home?
You should be grateful to me for convincing my mother.
166
00:19:06,640 --> 00:19:10,609
- I'll put Hyo Eun on the phone. Explain to her.
- I'm busy.
167
00:19:10,610 --> 00:19:12,770
You're drinking beer!
168
00:19:14,880 --> 00:19:18,630
Tell me if you can find another man who
makes decisions for his wife so swiftly.
169
00:19:31,830 --> 00:19:34,360
Um, Mother...
170
00:19:36,990 --> 00:19:39,829
I know you need some time.
171
00:19:39,830 --> 00:19:45,610
I need some time, too. Let me
calm down first and talk later.
172
00:19:53,680 --> 00:19:56,419
Since we came in such a hurry, I
don't know what I should do...
173
00:19:56,420 --> 00:20:00,300
You're getting on my nerves. Hey...
174
00:20:42,280 --> 00:20:48,349
Mother did this to me... and I
didn't have anywhere to go.
175
00:20:48,350 --> 00:20:51,519
I'll leave soon. Don't
look at me like that.
176
00:20:51,520 --> 00:20:55,749
About half, I feel pity for you. And
the other half, you're being a hassle.
177
00:20:55,750 --> 00:20:59,690
I wasn't going to go out for the first time in
a long time. I was going to rest up at home.
178
00:21:00,360 --> 00:21:05,149
Even you feel that way. But my mother-in-law, who's been
looking after her husband and her child all her life...
179
00:21:05,150 --> 00:21:10,449
She finally got to enjoy some peace and
quiet now. How do you think she feels?
180
00:21:10,450 --> 00:21:12,049
What did she do wrong?
181
00:21:12,050 --> 00:21:15,259
Are all working mothers like you?
Why is it so hard?
182
00:21:15,260 --> 00:21:17,960
Surely I'm not the only one like this.
183
00:21:19,670 --> 00:21:22,069
I told Hyo Eun to call me.
184
00:21:22,070 --> 00:21:24,240
I don't know if she called or not.
185
00:21:27,350 --> 00:21:30,830
Captain Park
186
00:21:32,680 --> 00:21:37,389
Hey, turn off the speaker phone! If I hear a married couple's
conversation live, I would want to get married even less.
187
00:21:37,390 --> 00:21:39,589
I got it, I got it.
188
00:21:39,590 --> 00:21:43,729
Hello? Sunbae Choi?
189
00:21:43,730 --> 00:21:47,509
Please don't misunderstand. This is... Hey!
190
00:21:47,510 --> 00:21:51,240
- Hello.
- Hello!
191
00:21:52,980 --> 00:21:58,949
Captain Park left for a minute without
taking his phone. Where did he go?
192
00:21:58,950 --> 00:22:01,730
We're in the middle of a company dinner!
193
00:22:05,890 --> 00:22:09,119
Hello? Yes.
194
00:22:09,120 --> 00:22:11,879
No, there's no misunderstanding.
195
00:22:11,880 --> 00:22:14,790
Yes. Work hard.
196
00:22:15,830 --> 00:22:19,819
Hey, did they just giggle?
197
00:22:19,820 --> 00:22:21,750
Is that so?
198
00:22:23,490 --> 00:22:24,989
Company dinner? What company dinner?
199
00:22:24,990 --> 00:22:26,209
Then, what was I supposed to say?
200
00:22:26,210 --> 00:22:29,270
Exactly, so why did you answer the call?
201
00:22:31,060 --> 00:22:33,170
Why are you laughing?
202
00:22:35,600 --> 00:22:37,069
You sure there's no misunderstanding?
203
00:22:37,070 --> 00:22:41,949
If I were to have a misunderstanding over something like this, I
couldn't have ever had a cup of coffee with Chang Hoon Sunbae.
204
00:22:41,950 --> 00:22:43,529
Then, let's try to decide now.
205
00:22:43,530 --> 00:22:46,639
What is the limit for you? Let's
just say they're at a bar in Sydney.
206
00:22:46,640 --> 00:22:50,479
That's where they are. You know it well.
207
00:22:50,480 --> 00:22:53,529
So drinking and talking there is okay?
208
00:22:53,530 --> 00:22:54,939
How about at a hotel?
209
00:22:54,940 --> 00:22:58,179
We go to the hotel all the time.
We have meetings there, too.
210
00:22:58,180 --> 00:23:01,669
One to two hours are fine?
Since it's work time for us?
211
00:23:01,670 --> 00:23:04,500
One or two hours... sure.
212
00:23:05,260 --> 00:23:07,170
What about overnight?
213
00:23:07,820 --> 00:23:09,389
That's a little different.
214
00:23:09,390 --> 00:23:10,949
Is that enough to misunderstand?
215
00:23:10,950 --> 00:23:12,600
That...
216
00:23:19,310 --> 00:23:24,589
If it's at the lobby or another location, couldn't your
conversation go over for a while, depending on the situation?
217
00:23:24,590 --> 00:23:28,349
One or two hours in a room is okay.
Overnight is not good.
218
00:23:28,350 --> 00:23:32,749
Outside of the room, it's okay whether
you spend all night or not? Gosh...
219
00:23:32,750 --> 00:23:35,829
Park Jin Seok lives with an amazing wife.
220
00:23:35,830 --> 00:23:39,649
Your expressionless personality is
shining bright at a moment like this.
221
00:23:39,650 --> 00:23:43,559
If we fought over all the assumptions,
we would've divorced a long time ago.
222
00:23:43,560 --> 00:23:47,509
What's with you two? Park Jin
Seok has someone, right?
223
00:23:47,510 --> 00:23:52,170
There's no one. But if you
hear otherwise, let me know.
224
00:23:53,090 --> 00:23:55,340
There's nothing I heard.
225
00:23:57,430 --> 00:23:59,129
I thought you were going to your house.
226
00:23:59,130 --> 00:24:03,149
Next time. I have to pack up everything.
227
00:24:03,150 --> 00:24:05,930
I have no strength.
228
00:24:07,030 --> 00:24:10,559
Hey, Park Jin Seok doesn't
do anything stupid.
229
00:24:10,560 --> 00:24:14,699
I think some immature girls are curious,
talking about his charisma and whatnot.
230
00:24:14,700 --> 00:24:18,340
They all know you're his wife.
They can't really approach him.
231
00:24:20,240 --> 00:24:23,199
Am I really living with
such an attractive man?
232
00:24:23,200 --> 00:24:25,999
Thanks for reminding me.
233
00:24:26,000 --> 00:24:28,090
So annoying...
234
00:24:30,240 --> 00:24:31,890
Go!
235
00:24:40,260 --> 00:24:42,420
Excuse me.
236
00:24:55,060 --> 00:24:58,439
Captain Park, you must come here often.
237
00:24:58,440 --> 00:25:01,359
I found this coincidentally.
238
00:25:01,360 --> 00:25:03,290
Thank you.
239
00:25:04,200 --> 00:25:05,479
But, what to do?
240
00:25:05,480 --> 00:25:10,339
I made the mistake of answering your phone.
At the time I didn't know whose phone it was.
241
00:25:10,340 --> 00:25:12,750
It was my wife.
242
00:25:13,380 --> 00:25:15,339
I didn't make a mistake, did I?
243
00:25:15,340 --> 00:25:17,449
You know who my wife is, right?
244
00:25:17,450 --> 00:25:18,789
Of course.
245
00:25:18,790 --> 00:25:19,999
Then, it's fine.
246
00:25:20,000 --> 00:25:23,979
If you have time, we can share a table.
247
00:25:23,980 --> 00:25:29,020
I don't think it's a place for me join in.
I'll pick up your tab as thanks.
248
00:25:34,750 --> 00:25:36,539
Why are you acting like you're close?
249
00:25:36,540 --> 00:25:40,350
I was so scared meeting him up close.
250
00:25:42,820 --> 00:25:44,570
Thank you.
251
00:25:45,830 --> 00:25:48,480
Did I do something wrong?
252
00:26:00,690 --> 00:26:04,470
I sincerely wish to know what I did wrong.
253
00:26:10,430 --> 00:26:13,050
I met you the first day of
our flight by coincidence.
254
00:26:38,640 --> 00:26:41,999
Captain, do you have
something to say to me?
255
00:26:42,000 --> 00:26:43,969
You saw me right away.
256
00:26:43,970 --> 00:26:45,079
I looked because you were looking at me.
257
00:26:45,080 --> 00:26:48,150
I looked because you were
looking at me, too. Sorry.
258
00:26:50,740 --> 00:26:53,360
This is my first time in Sydney.
259
00:27:05,070 --> 00:27:07,910
Oh, you're a good drinker.
260
00:27:09,790 --> 00:27:11,979
I have everything.
261
00:27:11,980 --> 00:27:14,579
We talked and had a good time.
262
00:27:14,580 --> 00:27:16,179
Is work going okay for you?
263
00:27:16,180 --> 00:27:17,909
Truthfully, it's difficult.
264
00:27:17,910 --> 00:27:18,929
The next day too.
265
00:27:18,930 --> 00:27:21,929
The sunbaes are also scary.
266
00:27:21,930 --> 00:27:24,869
Of course, you're a hoobae. You've
only worked for three years.
267
00:27:24,870 --> 00:27:27,599
Of course, my concerns as a flight
attendant and my potential...
268
00:27:27,600 --> 00:27:31,620
We talked in depth about some serious topics
such as pros and cons of working professionals.
269
00:27:32,850 --> 00:27:37,749
In any case, do you always
stay in this room, Captain?
270
00:27:37,750 --> 00:27:42,819
This room is more comfortable than my home. I can't tell
whether this is my home or my home is my workplace.
271
00:27:42,820 --> 00:27:45,079
I get confused sometimes.
272
00:27:45,080 --> 00:27:51,400
You told me in considerable detail about
your loneliness, so I got to know you well.
273
00:28:08,330 --> 00:28:12,330
I'd like to know exactly what I've done.
274
00:28:13,540 --> 00:28:15,810
Why isn't he reading it!
275
00:29:15,580 --> 00:29:18,950
Geez, he comes when I just closed up.
276
00:29:20,270 --> 00:29:21,220
Closing already?
277
00:29:21,221 --> 00:29:24,040
I wanted to close early today.
278
00:29:31,530 --> 00:29:33,900
It was only early this morning.
279
00:29:35,710 --> 00:29:41,150
Only 12 hours have passed by, but it
feels like a lifetime has passed by.
280
00:29:54,870 --> 00:30:01,030
It's only been a day. Why
does it seem so spectacular?
281
00:30:56,210 --> 00:30:59,809
We did have a conversation
about this and that.
282
00:30:59,810 --> 00:31:05,009
The woman who brings coffee in the morning, thinking
like she owns me after being treated friendly by me,
283
00:31:05,010 --> 00:31:07,510
this is a woman whom I hate
the most in the world.
284
00:31:08,410 --> 00:31:13,810
I'm the one that wants to ask.
Did I do something wrong to you?
285
00:31:16,610 --> 00:31:20,609
Since you're my wife's junior,
I'm doing only this much.
286
00:31:20,610 --> 00:31:24,390
People are watching, so
come out in five minutes.
287
00:31:39,810 --> 00:31:41,610
- Good morning!
- Good morning.
288
00:31:43,810 --> 00:31:45,910
Good morning, Captain.
289
00:31:51,610 --> 00:31:53,010
Let's go.
290
00:32:01,410 --> 00:32:07,810
Give this to the person who
took care of Annie's stuff.
291
00:32:09,010 --> 00:32:10,610
Why?
292
00:32:12,410 --> 00:32:14,010
No, nothing.
293
00:32:15,010 --> 00:32:23,010
Person and person are connected earnestly...
with one stitch and another stitch.
294
00:32:25,110 --> 00:32:31,410
There must be a reason
that people come and go.
295
00:32:32,810 --> 00:32:37,610
The fate of meeting is precious.
296
00:32:49,210 --> 00:32:52,009
According to Jin Seok's manual,
297
00:32:52,010 --> 00:32:57,010
we stay at the in-law's house for six
months and check our basics again.
298
00:32:59,610 --> 00:33:02,410
Hyo Eun was transferred
to the school nearb...
299
00:33:03,810 --> 00:33:07,110
He says he already transferred
her to the school nearby.
300
00:33:08,810 --> 00:33:12,410
Because of my hypotension, I can't
even go for a sauna in the morning.
301
00:33:13,210 --> 00:33:16,410
Ah, dizzy... Ah, dizzy.
302
00:34:00,410 --> 00:34:02,210
Unni Hyeon Ju?
303
00:34:26,810 --> 00:34:29,809
- What?
- You had a really nice body in the old days.
304
00:34:29,810 --> 00:34:32,809
I'm sick and tired of fretting about
gaining weight while attending a flight.
305
00:34:32,810 --> 00:34:34,809
I'm going to live like this
until I'm 48 years old.
306
00:34:34,810 --> 00:34:36,209
Why 48 years old?
307
00:34:36,210 --> 00:34:39,609
When menopause comes at 50
years old, I'll be depressed.
308
00:34:39,610 --> 00:34:43,009
Before that time, I'll make my
body and mind strong first.
309
00:34:43,010 --> 00:34:45,810
Every morning, I want to eat sweet stuff.
310
00:34:46,810 --> 00:34:52,310
After sending off three kids to where they need to go
in the morning, I'm exhausted. My blood sugar drops.
311
00:34:58,210 --> 00:35:03,809
When Chang Ho spoke about you not long ago,
I wanted to meet you. Did you move here?
312
00:35:03,810 --> 00:35:06,209
No. In the in-law's house.
313
00:35:06,210 --> 00:35:09,009
Your mother-in-law watches your child?
314
00:35:09,010 --> 00:35:10,010
Only for six months.
315
00:35:10,011 --> 00:35:12,110
Then, after that?
316
00:35:13,210 --> 00:35:15,209
What kind of situation is that?
317
00:35:15,210 --> 00:35:18,809
As long as I quit my job, all
problems will be solved.
318
00:35:18,810 --> 00:35:23,009
Who'd do that job if you don't? Being a
flight attendant is your God-given job.
319
00:35:23,010 --> 00:35:24,609
Why me?
320
00:35:24,610 --> 00:35:28,009
You are insensitive. And simple, too.
321
00:35:28,010 --> 00:35:31,809
You are also a little bit loyal
and don't use petty tricks.
322
00:35:31,810 --> 00:35:37,209
There are so many girls who whine when things get
tough, saying they just want to get married.
323
00:35:37,210 --> 00:35:40,609
You also got married when you said,
"I want to get married well."
324
00:35:40,610 --> 00:35:43,009
You and I are the ones who
got married unpretentiously.
325
00:35:43,010 --> 00:35:48,009
We didn't date men who hit on us. We met
our men through work and got married.
326
00:35:48,010 --> 00:35:53,009
Gosh, we were too unpretentious. We
should've lived it up in our young age.
327
00:35:53,010 --> 00:35:56,010
Why live so simply? Bullshit.
328
00:36:25,610 --> 00:36:30,510
Do you have a reason to go to that place
you went to by mistake near the Han River?
329
00:36:35,010 --> 00:36:39,810
Can you see me? I'm on my way to
that place I stopped by wrongly.
330
00:36:58,610 --> 00:37:02,610
- Let's talk.
- Yes.
331
00:37:14,210 --> 00:37:17,910
I'm in the area. Let's meet.
332
00:37:34,010 --> 00:37:36,009
- Have a seat.
- Mother-in-law, I-
333
00:37:36,010 --> 00:37:39,409
Are you guys upset with me or something?
334
00:37:39,410 --> 00:37:41,409
That's not it.
335
00:37:41,410 --> 00:37:43,209
For now, sit down.
336
00:37:43,210 --> 00:37:49,209
Sit down and let's talk about this situation
calmly. Let's come up with a strategy.
337
00:37:49,210 --> 00:37:51,209
We need to, but...
338
00:37:51,210 --> 00:37:55,409
Mother-in-law, I'll be right back.
339
00:37:55,410 --> 00:37:58,009
I need some air. Just for a minute, please?
340
00:37:58,010 --> 00:38:00,209
Do you think you're the only
one who feels that way?
341
00:38:00,210 --> 00:38:03,610
I'll be right back.
342
00:39:03,010 --> 00:39:05,010
What brings you here?
343
00:39:06,610 --> 00:39:12,010
My mother wants me to give this to you because
you took care of her granddaughter's things.
344
00:39:23,610 --> 00:39:26,409
I thought it was my mother-in-law.
345
00:39:26,410 --> 00:39:30,310
No... there's no reason
for me to hide like this.
346
00:39:33,010 --> 00:39:35,310
I get to give this to you this way.
347
00:39:43,610 --> 00:39:47,209
Going in with this right now...
348
00:39:47,210 --> 00:39:54,409
My mother-in-law is home. I will hear an earful if I go
home with a gift in my hands under the circumstances.
349
00:39:54,410 --> 00:39:57,210
Can I accept this next time?
350
00:39:59,410 --> 00:40:03,209
Sure, next time. That's fine.
351
00:40:03,210 --> 00:40:05,209
I'm sorry.
352
00:40:05,210 --> 00:40:08,910
The way you talk... Do you know
that it's somewhat addictive?
353
00:40:18,280 --> 00:40:24,050
Do you want to hop in? If you feel
stuffy, I can take you for a drive.
354
00:40:26,920 --> 00:40:30,330
No, no.
355
00:40:31,820 --> 00:40:36,760
I'll take it. Seeing you
again doesn't seem right.
356
00:40:38,760 --> 00:40:40,790
Goodbye.
357
00:40:43,140 --> 00:40:45,060
Alright then.
358
00:41:20,840 --> 00:41:28,840
♪ Can you hear me? ♪
359
00:41:29,820 --> 00:41:36,019
♪ My heart that's directed toward you ♪
360
00:41:36,020 --> 00:41:44,020
♪ Can you feel it? ♪
361
00:41:44,360 --> 00:41:52,360
♪ This very moment I
longed for desperately ♪
362
00:41:53,710 --> 00:41:58,319
♪ Only you ♪
363
00:41:58,320 --> 00:42:05,696
♪ The only one who took my heart away ♪
364
00:42:05,720 --> 00:42:13,160
♪ Among countless destinies ♪
365
00:42:13,180 --> 00:42:17,479
♪ Only you ♪
366
00:42:17,480 --> 00:42:24,730
♪ Standing in front of me like this ♪
367
00:42:31,510 --> 00:42:36,589
It was Annie, right? I'm
extremely frustrated right now.
368
00:42:36,590 --> 00:42:40,899
When I talk with him, I feel
sorry toward my husband.
369
00:42:40,900 --> 00:42:44,059
No matter how my husband
behaves, I should feel bad and
370
00:42:44,060 --> 00:42:49,829
say sorry and live happily ever after.
371
00:42:49,830 --> 00:42:52,139
What a stupid excuse...
372
00:42:52,140 --> 00:42:56,049
Just innocently...
373
00:42:56,050 --> 00:43:00,339
Just take a drive with your dad...
374
00:43:00,340 --> 00:43:04,159
Would it be okay if I did that?
375
00:43:04,160 --> 00:43:07,020
Go for a drive...
376
00:43:34,400 --> 00:43:39,599
He's not the type of dad who'd send me back to the same
school I used to attend. My dad is quite something.
377
00:43:39,600 --> 00:43:45,030
Dad gave in to you coming back. Let's
compromise from each side, okay?
378
00:43:47,360 --> 00:43:51,239
How was school? The kids?
379
00:43:51,240 --> 00:43:53,400
Hyo Eun.
380
00:44:00,370 --> 00:44:03,819
This won't do, Mom. I want
to go back to Malaysia.
381
00:44:03,820 --> 00:44:06,719
It's better over there. Find
out through Auntie Mary.
382
00:44:06,720 --> 00:44:09,559
- Don't even joke about it, okay?
- I mean it.
383
00:44:09,560 --> 00:44:13,009
They make us study too hard.
I can't even breathe.
384
00:44:13,010 --> 00:44:14,589
The soccer team doesn't
even give me a glance.
385
00:44:14,590 --> 00:44:15,909
You knew when you came back.
386
00:44:15,910 --> 00:44:21,309
Let's go back. If I was whining, you should've scolded
me right there and then and made me stay there.
387
00:44:21,310 --> 00:44:25,869
Then, I'll scold you right now. Your opinion is the
most important to me even now and moving forward.
388
00:44:25,870 --> 00:44:29,779
So, you'll know what it is you want and
you can take responsibility accordingly.
389
00:44:29,780 --> 00:44:32,539
You shouldn't expect so much from a kid.
390
00:44:32,540 --> 00:44:34,949
- Park Hyo Eun
- What, what?
391
00:44:34,950 --> 00:44:37,600
Take your bag.
392
00:44:38,410 --> 00:44:41,030
I'll take a round...
393
00:44:57,770 --> 00:45:00,540
Taxi!
394
00:45:07,740 --> 00:45:09,899
Mi Jin.
395
00:45:09,900 --> 00:45:13,779
No, I just wanted to ask you something.
396
00:45:13,780 --> 00:45:19,450
You know that beer bar we went together last
time... What was the name of that place?
397
00:45:21,130 --> 00:45:27,780
No. I want to go with some friends.
I thought it was nice there.
398
00:45:42,770 --> 00:45:47,520
Are you crazy Choi Soo Ah?
Why did you come here?
399
00:45:48,410 --> 00:45:50,860
What do you think you'll do?
400
00:46:02,210 --> 00:46:09,760
There's a promise I made with my mom. If I don't make this business
into something good within three years, I'll quit this line of work.
401
00:46:12,350 --> 00:46:17,829
Whatever. My mom keeps talking nonsense. I
wonder if she's going to ruin my company.
402
00:46:17,830 --> 00:46:22,809
You're in your second year and are slowly
getting some work. What's the problem?
403
00:46:22,810 --> 00:46:25,819
She said that's the problem.
I don't know either.
404
00:46:25,820 --> 00:46:29,039
We found a project for the first time in
two years. To top it off, from my uncle...
405
00:46:29,040 --> 00:46:33,639
They keep scolding me for throwing a
celebratory party making fun of the project.
406
00:46:33,640 --> 00:46:37,349
You know how my family doesn't spend money
on people who can't bring in money?
407
00:46:37,350 --> 00:46:43,899
You and I are immature ideologists who have good
taste, but can't make up for the wholesale prices.
408
00:46:43,900 --> 00:46:49,839
We're trying to support
artisans who are struggling.
409
00:46:49,840 --> 00:46:54,729
I believe the fate we
shared was meaningful.
410
00:46:54,730 --> 00:46:56,909
I didn't start this work
just for experience.
411
00:46:56,910 --> 00:46:59,889
Hey, I wanted to live a
life with meaning, but
412
00:46:59,890 --> 00:47:04,699
I have nothing to show for it. I'm so
annoyed. It's not like anyone appreciates us.
413
00:47:04,700 --> 00:47:09,619
If I stay put, people are so appreciative of me.
But once I start something, they look down on me.
414
00:47:09,620 --> 00:47:11,839
How pathetic.
415
00:47:11,840 --> 00:47:14,810
I'm sorry for being pathetic.
416
00:47:16,410 --> 00:47:21,390
Either way, I think she's
here to see one of you.
417
00:47:27,840 --> 00:47:30,219
Who is it?
418
00:47:30,220 --> 00:47:32,150
Who is that?
419
00:47:35,780 --> 00:47:38,049
Hey, you said you were leaving, right?
420
00:47:38,050 --> 00:47:40,959
I didn't say that.
421
00:47:40,960 --> 00:47:43,650
Hey, who is that? Let's see...
my cell phone...
422
00:47:47,530 --> 00:47:49,199
Why are you being like this?
423
00:47:49,200 --> 00:47:51,090
Hyeon Woo!
424
00:47:53,350 --> 00:47:55,800
Excuse me.
425
00:48:02,840 --> 00:48:06,519
I'll show them that I may be weak in
determination, but strong in loyalty.
426
00:48:06,520 --> 00:48:11,390
I'm on your side no matter what.
I'm not on Hye Won's side.
427
00:48:13,270 --> 00:48:15,950
I'm going.
428
00:48:26,230 --> 00:48:28,320
Go upstairs.
429
00:49:03,840 --> 00:49:08,509
From number one to twenty...
Oh, this one...
430
00:49:08,510 --> 00:49:12,240
Is it this one?
431
00:49:12,260 --> 00:49:14,969
Yes.
432
00:49:14,970 --> 00:49:21,369
I wrapped all my gifts like this last holiday and
everyone was asking me where I got these done.
433
00:49:21,370 --> 00:49:25,930
When I told them I got them done at Master Go
Eun Hee's, they were grateful beyond words.
434
00:49:29,260 --> 00:49:34,489
Your husband's business that he's doing
with Ji Eun... Is everything okay?
435
00:49:34,490 --> 00:49:36,309
Is there a problem?
436
00:49:36,310 --> 00:49:40,959
I don't know, but I have a bad feeling.
437
00:49:40,960 --> 00:49:44,029
They just started. Would they fire him?
438
00:49:44,030 --> 00:49:46,419
It's been two years since they started?
439
00:49:46,420 --> 00:49:51,939
I don't know whether they're doing charity work
or business. It wasn't good from the start.
440
00:49:51,940 --> 00:49:54,729
What do you think?
441
00:49:54,730 --> 00:49:57,640
Are you okay with it?
442
00:49:59,180 --> 00:50:04,069
You shocked me one day saying that you'd marry Seo
Do Woo. Then you open up about your daughter.
443
00:50:04,070 --> 00:50:08,580
If I think back to how I almost fainted...
444
00:50:11,550 --> 00:50:14,819
There were so many people who couldn't
read you at all while we were in school.
445
00:50:14,820 --> 00:50:18,339
I know. You get things done quietly. But
446
00:50:18,340 --> 00:50:20,829
you can take a break at a time like this.
447
00:50:20,830 --> 00:50:24,029
People are talking a lot.
448
00:50:24,030 --> 00:50:26,359
About Ji Eun's business...
tell me if you know anything.
449
00:50:26,360 --> 00:50:29,199
Hey, if a friend opens up to you...
450
00:50:29,200 --> 00:50:32,710
Open up? The feelings inside?
451
00:50:33,430 --> 00:50:37,809
Truthful heart and feelings...
It's all whining.
452
00:50:37,810 --> 00:50:40,649
No one can reveal the true inner feelings.
453
00:50:40,650 --> 00:50:44,059
How can I speak of such pain?
454
00:50:44,060 --> 00:50:45,980
Sorry.
455
00:50:46,960 --> 00:50:49,990
Let's just talk about work, okay?
456
00:50:54,110 --> 00:50:56,340
Come in.
457
00:51:09,330 --> 00:51:12,409
That's not meant to be carried around.
458
00:51:12,410 --> 00:51:14,220
The gift.
459
00:51:20,680 --> 00:51:24,019
Shall we have a drink?
460
00:51:24,020 --> 00:51:26,800
Everything...
461
00:51:32,010 --> 00:51:35,260
It's really nice that you came.
462
00:51:39,680 --> 00:51:42,809
I was dealing with something difficult.
463
00:51:42,810 --> 00:51:47,949
My husband got upset about me bringing back Hyo Eun,
so he moved all our things over to my mother-in-law's.
464
00:51:47,950 --> 00:51:53,129
The wrong house you went to...
That's why you went there.
465
00:51:53,130 --> 00:51:57,719
That's why I'm wandering around like this.
466
00:51:57,720 --> 00:52:02,329
When you said you'd take me for
a drive, I really wanted to go.
467
00:52:02,330 --> 00:52:05,659
But I couldn't tell you that.
468
00:52:05,660 --> 00:52:09,480
Well, it's a complicated situation...
469
00:52:12,580 --> 00:52:15,620
It's good you came.
470
00:52:19,940 --> 00:52:22,370
It's nothing.
471
00:52:24,950 --> 00:52:30,369
Like a crazy person, I'd do house work,
work, take care of my child, fall asleep...
472
00:52:30,370 --> 00:52:35,490
It's all the same work people do to survive.
But I don't know why it's so difficult.
473
00:52:36,420 --> 00:52:39,759
I'd live like this every
day and would fly out...
474
00:52:39,760 --> 00:52:45,929
I'd take a walk in an unfamiliar
city for 30 to 40 minutes.
475
00:52:45,930 --> 00:52:52,079
Because of a light breeze, all the
complicated thoughts would slip away.
476
00:52:52,080 --> 00:52:57,899
"What's there to life? It's about feeling
good for a short moment like this."
477
00:52:57,900 --> 00:53:03,710
I'd say that to myself
and become strong again.
478
00:53:04,670 --> 00:53:09,200
It feels like that 30-40 minutes
when I see you, Do Woo.
479
00:53:20,490 --> 00:53:23,330
I was wondering what this was.
480
00:53:25,280 --> 00:53:28,020
It was this.
481
00:53:30,820 --> 00:53:33,330
The best compliment of my life.
482
00:53:59,190 --> 00:54:01,570
Is this it?
483
00:54:06,980 --> 00:54:10,870
I think your phone is ringing.
484
00:54:11,680 --> 00:54:16,190
It's okay. I don't need to answer it.
485
00:54:23,660 --> 00:54:27,349
- Greet me at the door?
- Oh, the sister-in-law (younger sibling) is here.
486
00:54:27,350 --> 00:54:31,929
You mean your older sister-in-law.
He's not answering.
487
00:54:31,930 --> 00:54:34,210
He's on the second floor, right?
488
00:54:35,160 --> 00:54:38,099
Go on in.
489
00:54:38,100 --> 00:54:41,610
Oh, yeah... I was going
to show him the brochure.
490
00:55:02,670 --> 00:55:05,010
I said it's okay.
491
00:55:08,770 --> 00:55:10,650
Here you go.
492
00:55:16,520 --> 00:55:22,539
- Hyeon Woo.
- I didn't know if calling you was the right thing or totally unnecessary...
493
00:55:22,540 --> 00:55:25,960
- If it's not urgent-
- Hye Won is here.
494
00:55:44,580 --> 00:55:47,640
Whenever you feel distressed, come over.
495
00:55:48,720 --> 00:55:53,649
I think my wife is coming up,
496
00:55:53,650 --> 00:55:57,640
so stay with Hyeon Woo. Okay?
497
00:56:11,180 --> 00:56:15,890
Oh, why do you have so many?
Wow, they came out well.
498
00:56:28,530 --> 00:56:32,470
150th glass. The last one.
499
00:56:34,720 --> 00:56:36,440
Do Woo.
500
00:56:40,900 --> 00:56:45,319
- I was leaving.
- Let's have a beer. I came out for a date.
501
00:56:45,320 --> 00:56:48,829
- I have to go.
- Okay.
502
00:56:48,830 --> 00:56:52,769
Hyeon Woo, one drink for takeout.
503
00:56:52,770 --> 00:56:56,739
- I don't have any.
- Sold out? Already?
504
00:56:56,740 --> 00:57:00,680
I'm okay.
505
00:57:11,190 --> 00:57:14,680
Then, I'll take it.
506
00:57:16,290 --> 00:57:19,570
Hyeon Woo, Do Woo will pay for it.
507
00:57:44,320 --> 00:57:46,850
Take this instead.
508
00:58:08,890 --> 00:58:15,230
I'd take a walk in an unfamiliar
city for 30 to 40 minutes.
509
00:58:16,380 --> 00:58:19,259
Because of a light breeze
510
00:58:19,260 --> 00:58:23,129
all the complicated
thoughts would slip away.
511
00:58:23,130 --> 00:58:28,170
I'm Seo Do Woo. Nice to meet you.
512
00:58:29,840 --> 00:58:35,470
"What's there to life? It's about feeling
good for a short moment like this."
513
00:58:37,080 --> 00:58:40,119
I'd say that to myself
514
00:58:40,120 --> 00:58:43,490
and become strong again.
515
00:58:45,660 --> 00:58:51,150
It feels like that 30-40 minutes
when I see you, Do Woo.
516
00:59:00,800 --> 00:59:04,199
To veer off onboard outside
of the manual, so to speak.
517
00:59:04,200 --> 00:59:08,829
You came in just in time. There
will be a lunar eclipse.
518
00:59:08,830 --> 00:59:10,909
Huh?
519
00:59:10,910 --> 00:59:12,929
Something's reddish.
520
00:59:12,930 --> 00:59:17,570
You feel like you're going
to burn, but you're fine.
521
00:59:21,260 --> 00:59:24,720
I feel like my entire
body is going to burn up.
522
00:59:25,590 --> 00:59:27,879
But...
523
00:59:27,880 --> 00:59:31,869
Nothing is happening.
524
00:59:31,870 --> 00:59:39,449
But... nothing is happening...
525
00:59:39,450 --> 00:59:46,839
♪ May I fall in love with you?
May I remember you? ♪
526
00:59:46,840 --> 00:59:54,149
♪ Deep inside my heart,
can I treasure you? ♪
527
00:59:54,150 --> 00:59:59,319
♪ Stay by my side ♪
528
00:59:59,320 --> 01:00:01,819
On the Way to the Airport
Preview
529
01:00:01,820 --> 01:00:08,339
Flying out. Thirty to forty minutes
in a new city. Finished walking.
530
01:00:08,340 --> 01:00:12,349
You probably don't know
what your emotions are.
531
01:00:12,350 --> 01:00:16,169
I feel so much more at ease
just talking like this.
532
01:00:16,170 --> 01:00:21,749
Are there relationships like that?
Just always talking on the phone?
533
01:00:21,750 --> 01:00:27,399
At the same place, I
wait, and keep waiting.
534
01:00:27,400 --> 01:00:34,330
Can we meet right now?
45801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.