All language subtitles for Nightwatching (2007) BRRip XvidHD 720p-NPW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:03:28,700 --> 00:03:30,300 Blind him! 3 00:03:30,300 --> 00:03:32,400 Fornicator! 4 00:03:32,500 --> 00:03:33,900 Gouge out his eyes! 5 00:03:33,800 --> 00:03:35,200 Dauber! 6 00:03:38,200 --> 00:03:40,200 Scratch out his eyes! 7 00:04:01,300 --> 00:04:03,200 Ah! I can't see! 8 00:04:03,200 --> 00:04:04,700 I can't see! 9 00:04:04,700 --> 00:04:06,800 Fuck! 10 00:04:06,900 --> 00:04:08,400 Where's the light? 11 00:04:09,700 --> 00:04:11,700 I'm blind. I'm blind! 12 00:04:13,000 --> 00:04:14,700 I'm blind! 13 00:04:17,100 --> 00:04:18,600 My eyes... 14 00:04:18,700 --> 00:04:20,300 My eyes! 15 00:04:20,300 --> 00:04:23,000 Open your eyes, you fool! 16 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 Stop fooling! 17 00:04:24,600 --> 00:04:26,700 Stop your shouting! - Who is shouting?! 18 00:04:26,700 --> 00:04:29,700 A blind man shouting! A blind man shouting! 19 00:04:29,800 --> 00:04:32,800 Who will listen to a blind man shouting?! 20 00:04:32,800 --> 00:04:34,200 Blinded. 21 00:04:34,100 --> 00:04:35,500 Darkness. 22 00:04:37,400 --> 00:04:38,700 Miles... 23 00:04:40,300 --> 00:04:41,800 and miles... 24 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Fuck. And miles... 25 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 of... painted darkness. 26 00:04:48,100 --> 00:04:49,900 Lit by spasms of light. 27 00:04:53,900 --> 00:04:55,700 If you're lucky. 28 00:04:56,900 --> 00:04:58,900 Open your eyes, you fool! 29 00:05:01,200 --> 00:05:03,700 Miles and miles... 30 00:05:05,600 --> 00:05:07,100 and miles... 31 00:05:08,500 --> 00:05:09,900 of painted darkness. 32 00:04:10,465 --> 00:04:11,830 Emptiness. 33 00:05:13,000 --> 00:05:14,300 Silence. 34 00:05:16,900 --> 00:05:18,500 Are you all right? 35 00:05:25,900 --> 00:05:27,800 Was that only a nightmare? 36 00:05:27,900 --> 00:05:30,600 Have I-I-I... Have I woken up? 37 00:05:30,700 --> 00:05:33,700 I've been seeing the night. I was watching the night. 38 00:05:33,600 --> 00:05:36,300 I was looking... 39 00:05:36,400 --> 00:05:37,700 into Darkness. 40 00:05:37,800 --> 00:05:40,000 Darkness without ending. I was watching Darkness. 41 00:05:40,000 --> 00:05:41,700 I was... 42 00:05:41,800 --> 00:05:44,200 watching... the night. 43 00:05:44,200 --> 00:05:45,700 I was nightwatching. 44 00:05:45,700 --> 00:05:47,500 You were only dreaming. 45 00:05:47,600 --> 00:05:49,700 I am blind. Do I at least look blind? 46 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 You were having a nightmare. 47 00:05:51,700 --> 00:05:54,400 Can I, in fact, see... 48 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 you, Hendrickje? 49 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 Red-blooded Hendrickje? 50 00:05:01,116 --> 00:05:03,641 You see, I know... I know your blood is red. 51 00:06:02,700 --> 00:06:04,900 Do I remember - your eyes are blue? 52 00:06:05,000 --> 00:06:07,700 I suspect your piss is yellow! - Be quiet. 53 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 Let me get you something to drink. 54 00:06:15,200 --> 00:06:17,300 How would you describe... 55 00:06:17,400 --> 00:06:18,700 colour? 56 00:05:21,536 --> 00:05:23,197 If you were blind? 57 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 Hendrickje... 58 00:06:24,000 --> 00:06:27,300 describe the colour red to... 59 00:06:27,300 --> 00:06:29,000 to a blind man. 60 00:06:29,100 --> 00:06:30,900 You just did. 61 00:06:31,000 --> 00:06:33,100 It's the colour of blood. - Red is thick to touch. 62 00:06:33,100 --> 00:06:35,500 If you could not tell what it was by its colour, 63 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 you could tell what it was by its touch. 64 00:06:37,500 --> 00:06:38,900 Red is touchable. 65 00:06:38,900 --> 00:06:40,400 And it's warm. 66 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 And when it grows cold, it crusts over. 67 00:06:42,700 --> 00:06:44,500 What is yellow? 68 00:06:44,600 --> 00:06:46,400 The sun? 69 00:06:46,500 --> 00:06:47,800 Yellow smells. 70 00:06:47,900 --> 00:06:49,700 It's... it's the smelling colour! 71 00:06:51,100 --> 00:06:53,500 Yellow is thinner than red. It's more transparent. 72 00:06:53,500 --> 00:06:54,700 Yellow moves. 73 00:06:54,900 --> 00:06:57,200 Red is static and becomes solid. 74 00:06:57,200 --> 00:06:58,900 Yellow always moves. 75 00:06:58,800 --> 00:07:00,200 Yellow could be... 76 00:07:00,300 --> 00:07:01,700 a liquid. 77 00:07:01,700 --> 00:07:03,100 New beer. 78 00:07:03,200 --> 00:07:04,600 Urine. 79 00:07:06,300 --> 00:07:07,500 Piss. 80 00:07:07,500 --> 00:07:09,700 It doesn't smell so bad to begin with. 81 00:06:15,390 --> 00:06:17,255 Then it smells ugly. 82 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 Get dressed. We're all waiting for you. 83 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 Ineke's pregnant. 84 00:07:18,900 --> 00:07:20,400 Again? 85 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 You have milk in your beard. 86 00:07:22,400 --> 00:07:25,300 Why again? I haven't got a proper beard. 87 00:07:25,400 --> 00:07:26,900 Because Claus is insatiable. 88 00:07:27,100 --> 00:07:29,500 Then you should grow a beard. 89 00:07:29,500 --> 00:07:31,600 Successful men wear beards. - Sanza, 90 00:07:31,600 --> 00:07:34,000 pick up your doll. - I want to be insatiable... 91 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 and wealthy. 92 00:07:35,500 --> 00:07:37,300 Then grow a proper beard. 93 00:07:37,300 --> 00:07:38,500 You are insatiable. 94 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 You could be wealthier. 95 00:07:40,600 --> 00:07:42,300 - Hendrickje, stop singing. - Oh, no. Let her sing. 96 00:07:42,300 --> 00:07:43,800 It's good for the baby. 97 00:07:43,900 --> 00:07:45,400 - How would you know? 98 00:07:45,400 --> 00:07:47,000 - Hendrickje, you're dripping all over the floor. 99 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 And what else is good for my baby? 100 00:07:49,000 --> 00:07:50,100 Milk. 101 00:07:50,900 --> 00:07:53,300 Gallons of fresh milk, from a Friesian wet-nurse. 102 00:07:53,400 --> 00:07:54,900 Well, if Saskia's not breastfeeding, 103 00:07:55,000 --> 00:07:57,200 we shall have to have Hendrickje breastfeeding. 104 00:07:57,300 --> 00:07:58,700 Rembrandt, don't be vulgar. 105 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Poor girl isn't a woman yet. 106 00:08:01,900 --> 00:08:04,500 Besides, I shall have enough milk to make cheese. 107 00:08:04,700 --> 00:08:06,400 Saskia, don't be vulgar. 108 00:08:06,400 --> 00:08:07,700 There are students present. 109 00:08:07,800 --> 00:08:10,100 Students are here to learn and earn us money. 110 00:08:10,100 --> 00:08:12,500 - You mustn't feed him yourself. - Of course 111 00:08:12,400 --> 00:08:15,100 I'm going to feed him myself. Geertje, you're old-fashioned. 112 00:08:15,200 --> 00:08:17,100 We are living in the 17th century. 113 00:08:17,200 --> 00:08:20,600 Women in the 17th century are allowed to smoke, write, 114 00:08:20,600 --> 00:08:23,500 correspond with Descartes, wear spectacles, 115 00:08:23,400 --> 00:08:26,100 insult the pope, and breast-feed babies. 116 00:08:26,200 --> 00:08:29,500 If you can find a man to pay for the first and poke you up 117 00:08:29,500 --> 00:08:32,000 for the last. - Geertje, that's enough. 118 00:08:32,100 --> 00:08:33,800 Geertje's not old-fashioned. She wears breeches 119 00:08:33,900 --> 00:08:35,800 between her legs and garters below her knees. 120 00:08:35,700 --> 00:08:37,800 And how do you know that, Hendrickje Stoffels? 121 00:08:37,800 --> 00:08:40,700 Because she's a very observant girl. 122 00:08:40,700 --> 00:08:42,800 Saskia, what have you got there? 123 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 My accounts... 124 00:08:45,100 --> 00:08:47,900 "Contemporary women are permitted to smoke, write... 125 00:08:47,800 --> 00:08:49,300 Correspond with Descartes, 126 00:08:49,300 --> 00:08:51,600 wear spectacles, insult the pope, 127 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 and breast-feed babies." 128 00:08:53,700 --> 00:08:56,000 And conduct business with men of substance. 129 00:08:56,100 --> 00:08:58,800 - Oh, I'm a man of substance. - Mm. Visscher has a list. 130 00:08:58,700 --> 00:09:01,300 He has 12 officers interested. 131 00:09:01,400 --> 00:09:03,700 No, I'm not going to do it. 132 00:09:03,700 --> 00:09:06,100 Yes, you are. At 60 guilders each. 133 00:09:06,100 --> 00:09:08,000 No, I'm not. Anyway, that's too low a price. 134 00:09:08,200 --> 00:09:09,500 Yes, you are, 135 00:09:09,500 --> 00:09:11,400 and it's 720 guilders. 136 00:09:11,400 --> 00:09:13,100 I'm not. I'm busy. 137 00:09:13,100 --> 00:09:14,500 "Ecce Homo" till May. 138 00:09:14,500 --> 00:09:16,200 "Washing of the Hands" till June. 139 00:09:16,400 --> 00:09:18,100 "Saint Veronica" by August. 140 00:09:18,100 --> 00:09:19,500 You have such devoted supporters. 141 00:09:19,700 --> 00:09:21,700 And then print editions of the same. 142 00:09:21,700 --> 00:09:24,700 With golden angels. I need to find a golden angel. 143 00:08:36,231 --> 00:08:37,596 You are modelling Magdalene. 144 00:09:27,900 --> 00:09:30,200 There was no record of her being pregnant. 145 00:09:30,300 --> 00:09:32,000 Perhaps Hendrickje can be an angel? 146 00:09:32,100 --> 00:09:34,400 - Are you pregnant, Hendrickje? - Angels should be innocent. 147 00:09:34,600 --> 00:09:36,300 What, even in the 17th century? 148 00:09:36,300 --> 00:09:38,100 But I am innocent. 149 00:08:51,413 --> 00:08:53,506 Painting soldiers will make me blind. 150 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 Blind and fingerless. 151 00:09:45,000 --> 00:09:48,700 Both my father and my brother had their fingers blown off 152 00:09:48,600 --> 00:09:50,000 by the Dutch artillery - 153 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 and not by being shot at, but by shooting at! 154 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 Rembrandt. 155 00:09:54,100 --> 00:09:58,300 And painting repetitious rows of smiling part-time soldiers 156 00:09:58,200 --> 00:09:59,500 is boring 157 00:09:59,500 --> 00:10:00,800 and certainly bad for the eyes. 158 00:10:00,900 --> 00:10:03,100 Not one of them's ever fired a musket in anger, 159 00:10:03,300 --> 00:10:05,000 though all of them claim to have pulled 160 00:10:05,100 --> 00:10:06,500 the King of Spain's fucking beard! 161 00:10:06,600 --> 00:10:09,400 Here's our captain, Piers Hasselburg, 162 00:10:09,500 --> 00:10:12,500 and our lieutenant, Jean Egremont. 163 00:10:12,400 --> 00:10:13,700 Van Rijn. 164 00:10:13,900 --> 00:10:16,100 They tell me your father was a miller. 165 00:10:16,100 --> 00:10:18,000 Well, so was mine. 166 00:10:18,100 --> 00:10:19,600 We are people of the wind. 167 00:10:19,700 --> 00:10:21,600 That is always blowing in contrary directions. 168 00:10:21,700 --> 00:10:23,300 Taking good advantage, I am sure, 169 00:10:23,400 --> 00:10:25,300 - of where we sail. - How we sail. 170 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 And making sure we can sail back. 171 00:10:27,500 --> 00:10:29,400 With profitable returns. 172 00:09:45,734 --> 00:09:47,759 I thank you, sir. 173 00:10:35,200 --> 00:10:36,700 Do not mention it, Madame. 174 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 I am a soldier, but my father is - was - 175 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 a flower merchant in Paris. 176 00:10:42,200 --> 00:10:46,200 But now, when Amsterdam is not besieged by Spaniards, 177 00:10:46,300 --> 00:10:48,500 my business interests, Madame, 178 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 are flowers. 179 00:10:49,900 --> 00:10:51,400 Miller, 180 00:10:51,500 --> 00:10:53,800 flower-merchant, soldier. 181 00:10:53,900 --> 00:10:56,100 You see how the Republic goes downhill? 182 00:10:12,761 --> 00:10:14,956 But now, we have an opportunity. 183 00:11:01,200 --> 00:11:04,300 An excuse for a grand celebratory group portrait. 184 00:11:04,300 --> 00:11:07,800 This time, on the occasion of the arrival in Amsterdam 185 00:11:07,800 --> 00:11:10,700 of Mary Stuart, daughter of the King of England. 186 00:11:10,800 --> 00:11:12,500 When monarchies are in trouble, 187 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 they send their females begging. 188 00:11:14,400 --> 00:11:17,000 The King of England is in serious trouble 189 00:11:17,000 --> 00:11:19,300 of losing his throne to his parliament. 190 00:11:19,300 --> 00:11:21,200 His daughter is here in Amsterdam 191 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 trying to arrange loans. 192 00:11:22,700 --> 00:11:25,100 And to pawn the Royal English jewels. 193 00:11:25,000 --> 00:11:26,100 Oh, sounds desperate. 194 00:11:26,300 --> 00:11:29,000 No, no. She understands, and we understand, 195 00:11:29,000 --> 00:11:31,700 that there are many here in Amsterdam 196 00:11:31,700 --> 00:11:35,300 who will, as likely as not, help her out, 197 00:11:35,300 --> 00:11:38,700 with considerable profit to themselves, of course. 198 00:11:38,700 --> 00:11:39,600 - Ourselves. - And you? 199 00:11:39,700 --> 00:11:41,600 How will that help you out? 200 00:11:41,800 --> 00:11:46,000 I am looking for a place in the King of England's household 201 00:11:45,900 --> 00:11:48,000 as a musician and a composer. 202 00:11:48,000 --> 00:11:51,700 My cousin, Ruben's protege, van Dyck, is at Westminster. 203 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 Then the king had better win. 204 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 So you are to be the standard-bearer, 205 00:11:55,500 --> 00:11:57,100 the carrier of the flag of Amsterdam. 206 00:11:57,200 --> 00:11:59,700 Your ambition does not sound to be so very patriotic. 207 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 Patriotism is a currency of fluctuating value 208 00:12:02,100 --> 00:12:03,200 in the marketplace. 209 00:12:03,200 --> 00:12:05,700 The Dutch abroad are not the Dutch at home. 210 00:12:05,800 --> 00:12:07,900 You could go to England. 211 00:12:08,100 --> 00:12:11,200 You must know the King of England owns a portrait of your mother. 212 00:12:11,200 --> 00:12:13,300 My son, Carl. 213 00:12:13,200 --> 00:12:15,800 His mother collects your paintings. 214 00:12:15,900 --> 00:12:17,600 My son collects your prints. 215 00:12:17,700 --> 00:12:19,900 My mother bought the "Stoning of Saint Stephen" 216 00:12:19,900 --> 00:12:21,400 that you painted in Leiden. 217 00:12:21,500 --> 00:12:23,700 Uli! 218 00:12:23,700 --> 00:12:26,400 I hear I'm charging 80 a full-length now? 219 00:12:26,400 --> 00:12:29,100 Would that be to give yourself a useful profit? 220 00:12:29,100 --> 00:12:31,000 Come on, Rembrandt, be more gracious. 221 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 I recommended you. 222 00:12:32,500 --> 00:12:34,700 I am an honest businessman, 223 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 even in my dishonesty. 224 00:12:36,500 --> 00:12:38,500 If I benefit - and it's for me to say how 225 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 and for you to find out - you could benefit too. 226 00:12:40,700 --> 00:12:42,000 Push up your price. 227 00:12:42,100 --> 00:12:44,300 Inclusive or exclusive of your fee? 228 00:12:44,300 --> 00:12:47,200 Well, I obviously don't expect extras from you. 229 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 Those days are over, I think. 230 00:12:49,400 --> 00:12:52,700 I feel, I know, I'm sure... 231 00:12:52,800 --> 00:12:56,000 Cousin, you promised me a man of talent, 232 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 and as you can see, 233 00:12:58,100 --> 00:12:59,800 I now have him. 234 00:12:59,800 --> 00:13:01,200 He lives in my kitchen. 235 00:13:01,200 --> 00:13:03,900 With servants from Leeuwarden all around him. 236 00:13:03,900 --> 00:13:06,000 I have his replica in my belly. 237 00:13:06,100 --> 00:13:07,300 Saskia! 238 00:13:07,300 --> 00:13:10,400 And you promised after you trapped him with my smile 239 00:13:10,500 --> 00:13:12,700 and my body as bait... - Saskia, Saskia... 240 00:13:12,600 --> 00:13:14,500 ...that I would think of you, 241 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 and I was certainly to think of myself. 242 00:13:17,300 --> 00:13:20,000 Rembrandt therefore left you, through me, 243 00:13:20,000 --> 00:13:21,700 on your recommendation. 244 00:13:21,700 --> 00:13:23,600 You benefited... 245 00:13:23,700 --> 00:13:27,600 from this little provincial 246 00:13:27,500 --> 00:13:29,700 for eight profitable years. 247 00:13:29,700 --> 00:13:32,500 Time enough to make a little fortune. 248 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 Now it's my turn... 249 00:13:35,700 --> 00:13:37,900 to make a little fortune, 250 00:13:37,900 --> 00:13:40,400 for my son. 251 00:13:40,400 --> 00:13:43,600 And I believe you still owe us money. 252 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 - Saskia. - Rembrandt, 253 00:13:45,900 --> 00:13:47,800 allow me to introduce Rombout Kemp, 254 00:13:47,800 --> 00:13:49,200 our sergeant. 255 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 You may know him as the Keeper of the Resselwart Orphanage. 256 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 Van Rijn. 257 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 We are neighbours in the Breestraat. 258 00:13:55,300 --> 00:13:57,700 How about making a contribution to the orphanage? 259 00:13:57,700 --> 00:14:00,400 We have many new children, orphaned by the Spanish wars. 260 00:14:00,400 --> 00:14:03,600 Then I think they must all be touching 30. 261 00:14:03,600 --> 00:14:06,500 The governing body is now six. 262 00:14:06,500 --> 00:14:09,300 Perhaps as a neighbour you might like to join us, 263 00:14:09,300 --> 00:14:12,100 a man of means doing charitable works, 264 00:14:12,100 --> 00:14:14,700 and we may need a group portrait soon 265 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 to remind us of our responsibilities. 266 00:14:16,700 --> 00:14:20,600 Perhaps we could remind you of your responsibilities. 267 00:13:44,772 --> 00:13:47,468 I, Rembrandt, will be your commanding officer. 268 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 Are you ready, Mr. Painter? 269 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Then aim... 270 00:14:31,600 --> 00:14:33,100 ...fire! 271 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 - Rembrandt! 272 00:14:35,200 --> 00:14:38,100 - Oh, what's happening? - Oh, she's fainted! 273 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 Fetch some water! 274 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Can you hear me?! 275 00:14:57,300 --> 00:14:59,500 Saskia! Saskia! 276 00:15:00,900 --> 00:15:03,300 Never again! Saskia! 277 00:15:03,400 --> 00:15:05,000 Look at this. 278 00:15:05,100 --> 00:15:06,400 Bloody burghers. 279 00:15:06,600 --> 00:15:07,900 Gawking and smiling. 280 00:15:08,000 --> 00:15:09,400 Poncing and posing. 281 00:15:09,500 --> 00:15:11,300 I can do better than that. 282 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 There's Benjamin. 283 00:15:14,200 --> 00:15:16,900 He had a most desirable wife. 284 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 Dimples and curls everywhere. 285 00:15:19,900 --> 00:15:23,000 He couldn't sit still. He had a bladder complaint. 286 00:15:23,100 --> 00:15:25,400 We had to keep the chamber pot by his chair. 287 00:15:25,300 --> 00:15:28,100 They all look so stiff. 288 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 They all look like conspirators. 289 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Or worse - thieves, pickpockets. 290 00:15:32,500 --> 00:15:34,600 Child-molesters, murderers... 291 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 His head's too big. 292 00:15:36,300 --> 00:15:39,100 Well, maybe the painter wanted you to say that. 293 00:15:39,000 --> 00:15:42,800 He didn't like him or approve of his character, 294 00:15:42,700 --> 00:15:43,800 so he made him absurd. 295 00:15:43,900 --> 00:15:45,400 Not enough to spoil his own reputation, 296 00:15:45,600 --> 00:15:47,900 of course, but certainly enough 297 00:15:47,900 --> 00:15:50,600 to spoil his. Legitimate painter's armoury. 298 00:15:50,600 --> 00:15:53,700 Flatter, praise, insult, abuse, accuse. 299 00:15:53,800 --> 00:15:55,000 Accuse? 300 00:15:55,100 --> 00:15:57,100 Are you going to do the same? 301 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 I might. It depends. 302 00:15:58,700 --> 00:15:59,900 On what? 303 00:16:00,100 --> 00:16:02,900 The price, the state of our friendship, 304 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 the angle of the light, 305 00:16:04,900 --> 00:16:07,000 the smell of his armpits, 306 00:16:07,000 --> 00:16:08,600 the beauty of his wife, 307 00:16:08,800 --> 00:16:11,500 whether I've eaten or drunk, whether, indeed, I am drunk, 308 00:16:11,500 --> 00:16:12,700 does he know Titian, 309 00:16:12,700 --> 00:16:15,300 has he been to Cadiz, does he have big feet? 310 00:16:15,200 --> 00:16:16,800 Context, context, context. 311 00:16:16,900 --> 00:16:18,200 God, 312 00:16:18,200 --> 00:16:20,900 I'd like to watch you do those things. 313 00:16:20,900 --> 00:16:22,800 I really think you ought to do it. 314 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 You do? 315 00:16:24,200 --> 00:16:28,000 Well, the boy says I should do it. 316 00:16:27,900 --> 00:16:29,400 Then I'll do it! 317 00:16:29,500 --> 00:16:31,800 No, I won't. At least, not for nothing. 318 00:16:31,900 --> 00:16:35,400 I want 100 guilders for a full-length, half the money up front. 319 00:16:35,400 --> 00:16:38,000 Now, how much did van der Helst get for this one? 320 00:16:38,000 --> 00:16:41,500 2, 3, 6, 7, 8... full-lengths at 100. 321 00:16:41,600 --> 00:16:45,100 2, 3, 6, 7... half-lengths at 50. 322 00:16:45,100 --> 00:16:48,900 2, 4, 6, 8... nine heads-and-shoulders at 25. 323 00:16:48,900 --> 00:16:51,400 Which is 1,375. 324 00:16:51,400 --> 00:16:52,700 Not bad. 325 00:16:52,700 --> 00:16:58,000 Well, he should've subtracted 100 for that stale duck, 326 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 50 for the vulgar drinking-horn and 25 327 00:17:00,100 --> 00:17:02,500 for that dried-up vegetation. - Hello! 328 00:17:02,500 --> 00:17:04,200 Looks like they're making certain 329 00:17:04,300 --> 00:17:06,800 that you don't have a choice, Rembrandt. 330 00:17:08,000 --> 00:17:11,600 Ah, they've already reserved you a space, 331 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 Rembrandt. 332 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 You have been named. 333 00:17:15,000 --> 00:17:18,100 I want to draw everyone beforehand. 334 00:17:18,100 --> 00:17:19,500 That's essential. 335 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 And I'm not doing long rows of pompous faces, 336 00:17:22,400 --> 00:17:25,100 but anyway, I have other things to do first, 337 00:17:25,200 --> 00:17:26,700 and I want nine months. 338 00:17:26,700 --> 00:17:28,400 Human gestation period. 339 00:17:28,400 --> 00:17:30,100 If it takes that long to make a baby, 340 00:17:30,100 --> 00:17:32,100 it will certainly take that long to make a painted army. 341 00:17:32,300 --> 00:17:34,000 It doesn't take that long to make a baby. 342 00:17:34,100 --> 00:17:35,900 Ten seconds, at the most. - For you, maybe, 343 00:17:35,900 --> 00:17:38,000 but for me, with the right dimples and curls, 344 00:17:38,000 --> 00:17:39,700 five seconds. 345 00:17:14,048 --> 00:17:15,538 This is me with Saskia. 346 00:17:45,900 --> 00:17:47,600 Saskia van Uylenburgh. 347 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 Hendrick Uylenburgh's cousin. 348 00:17:49,500 --> 00:17:53,400 Now, Hendrick was my dealer and patron for eight years. 349 00:17:55,500 --> 00:17:57,700 How was she? 350 00:17:57,700 --> 00:17:59,500 Well, she was my dealer's cousin, 351 00:17:59,600 --> 00:18:02,700 and the three of us knew what we were doing. 352 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 A business proposition. 353 00:18:04,100 --> 00:18:06,500 Keep it in the family, so to speak. 354 00:18:06,500 --> 00:18:08,000 A dynastic marriage. 355 00:18:09,900 --> 00:18:12,900 Twenty when I met her. I was... 25. 356 00:18:14,800 --> 00:18:17,000 I admit that I was, at first, 357 00:18:17,100 --> 00:18:19,100 not so much taken with her. 358 00:18:19,200 --> 00:18:21,100 A little insipid, I thought. 359 00:18:21,100 --> 00:18:23,100 And she was also hoity-toity. 360 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 An accent. 361 00:18:25,200 --> 00:18:27,700 At least from where I stood. 362 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 She smirked a great deal. 363 00:18:31,500 --> 00:18:33,400 She kept eating almonds, 364 00:18:33,600 --> 00:18:36,900 which she hid in a pocket somewhere. 365 00:18:36,900 --> 00:18:38,600 Maybe in her underwear, 366 00:18:38,700 --> 00:18:40,500 close to her skin. 367 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 And... 368 00:18:42,600 --> 00:18:45,300 and perhaps that excited me a little. 369 00:18:45,300 --> 00:18:48,000 Out of her armpit... 370 00:18:48,100 --> 00:18:49,600 into her mouth. 371 00:18:51,500 --> 00:18:54,900 We met for the first time in a church. 372 00:18:54,900 --> 00:18:56,600 The Old Church, Amsterdam. 373 00:18:56,700 --> 00:18:59,100 You don't normally think of armpits in a church. 374 00:19:00,900 --> 00:19:03,100 Her first question she ever asked me 375 00:19:03,100 --> 00:19:05,700 was how the mills were turning in Leiden. 376 00:19:05,800 --> 00:19:08,800 So how do the mills turn in Leiden? 377 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 Cheeky cow. 378 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 I said, "Well enough. 379 00:19:12,400 --> 00:19:14,300 As well as they turn in Friesland. 380 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 The wind blows in Leiden 381 00:19:16,400 --> 00:19:18,100 as much as it does in Leeuwarden, 382 00:19:18,100 --> 00:19:21,500 or, for that matter, out of any miller's arse," 383 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 and she smirked again. 384 00:19:23,100 --> 00:19:25,300 So I could see it was going to be possible 385 00:19:25,500 --> 00:19:27,600 to share a dirty joke with her. 386 00:19:28,700 --> 00:19:30,500 God, she had big feet. 387 00:19:31,900 --> 00:19:33,300 And, I must admit, 388 00:19:33,400 --> 00:19:37,300 the most delightful,tight little arse. 389 00:19:41,100 --> 00:19:42,500 We married, 390 00:19:42,600 --> 00:19:44,800 and it worked. 391 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 We rousted about. 392 00:19:49,300 --> 00:19:51,600 Did she love me? 393 00:19:30,384 --> 00:19:32,909 I don't know. 394 00:19:56,300 --> 00:19:58,400 Did I love her? 395 00:19:58,400 --> 00:20:00,100 I don't know. 396 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 She was more like a relative I had known all my life. 397 00:20:02,900 --> 00:20:05,200 Perhaps even like a... sister, 398 00:20:05,300 --> 00:20:08,600 but legitimate in bed, so to speak. 399 00:20:10,600 --> 00:20:12,900 How do babies grow in your family? 400 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 - Like tulips. - Let's make a baby. 401 00:20:15,000 --> 00:20:16,400 - Very well. - Very well? 402 00:20:16,400 --> 00:20:19,000 What's that mean? - No more than it says. 403 00:20:20,000 --> 00:20:21,900 Get Geertje! 404 00:20:21,900 --> 00:20:24,800 - Let me look! - No, you don't want to look! 405 00:20:24,800 --> 00:20:26,000 Geertje?! 406 00:20:26,100 --> 00:20:28,000 - Let me draw you. - No. 407 00:20:27,900 --> 00:20:29,400 - Then let me stay. - You must go! 408 00:20:29,600 --> 00:20:31,500 This is a private time. No drawing or painting! 409 00:20:31,500 --> 00:20:32,800 Now, what the hell am I, 410 00:20:32,800 --> 00:20:34,300 just an excuse for a bloody drawing?! 411 00:20:34,500 --> 00:20:37,400 How can it be a private time?! It's our child! We made it! 412 00:20:37,500 --> 00:20:39,400 I and my stretched and bloodied private parts 413 00:20:39,300 --> 00:20:41,500 are not just an excuse for another bloody painting... 414 00:20:41,500 --> 00:20:43,400 There are chalk marks all over the sheet! 415 00:20:43,600 --> 00:20:45,200 that ends up in a dealer's window 416 00:20:45,300 --> 00:20:46,900 for the whole world to see! 417 00:20:47,000 --> 00:20:48,900 My body reproduced in a thousand prints 418 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 seen all over Holland! - Holland? 419 00:20:50,400 --> 00:20:52,000 How dare you! You mean Europe? 420 00:20:52,100 --> 00:20:53,700 Oh, fuck you and your painting! 421 00:20:53,700 --> 00:20:56,500 You are not needed. Take you stuff and get out! 422 00:20:56,500 --> 00:20:57,800 - Yes, yes! - Get out! 423 00:20:57,900 --> 00:20:59,800 I think we married to make babies, 424 00:20:59,800 --> 00:21:01,900 and to make a fortune for her cousin - 425 00:21:01,900 --> 00:21:03,600 and for her, and for me. 426 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 We did? 427 00:21:05,200 --> 00:21:07,700 We certainly needed to make some money. 428 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 Good at keeping the books. 429 00:21:09,900 --> 00:21:11,600 She was very good with figures. 430 00:21:11,700 --> 00:21:13,400 Geertje, please. Look after her, will you? 431 00:21:13,400 --> 00:21:15,900 Bastard! Get out! You smelly little runt! 432 00:21:15,900 --> 00:21:18,000 Take my hand! 433 00:21:18,100 --> 00:21:19,500 - Out! - I pay you!! 434 00:21:19,600 --> 00:21:21,300 We really needed to make some money. 435 00:21:21,400 --> 00:21:24,900 And creating a nice, snug, 436 00:21:24,900 --> 00:21:28,400 and very Dutch comfortable business. 437 00:21:28,300 --> 00:21:30,800 She was a great companion. 438 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 Oh, fuck. 439 00:21:36,700 --> 00:21:38,400 Fuck. Fuck! 440 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 I cannot lose her, 441 00:21:41,500 --> 00:21:44,500 and I'm not going to go down and fucking pray. 442 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 There's no goddamn superstitious angels, 443 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 no visitations! 444 00:21:48,200 --> 00:21:51,100 This sort of goddamn thing is happening all over Amsterdam 445 00:21:51,000 --> 00:21:52,700 at this moment. 446 00:21:52,900 --> 00:21:54,400 God. 447 00:21:38,779 --> 00:21:39,803 What... what are you doing? 448 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 You're not going to jump, are you? 449 00:21:59,600 --> 00:22:00,900 No. 450 00:22:03,500 --> 00:22:05,000 I'm an angel. 451 00:22:08,100 --> 00:22:09,900 Least they say so, 452 00:22:09,900 --> 00:22:12,200 when I dance for them 453 00:22:12,200 --> 00:22:14,800 in my angel's costume. 454 00:22:14,800 --> 00:22:16,400 Angel's costume? 455 00:22:19,200 --> 00:22:21,100 Like when I was born. 456 00:22:21,100 --> 00:22:22,600 No clothes on. 457 00:22:25,600 --> 00:22:27,300 Only I'm nine now. 458 00:22:28,700 --> 00:22:30,400 Well... 459 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 nine going on 10. 460 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Perhaps 11. 461 00:22:37,300 --> 00:22:39,300 I could be 12. 462 00:22:39,300 --> 00:22:40,800 Maybe even older. 463 00:22:42,600 --> 00:22:44,700 Horatio says that's what excites them. 464 00:22:45,900 --> 00:22:48,200 Am I a woman or am I still a girl? 465 00:22:49,800 --> 00:22:52,200 What do you think? 466 00:22:52,100 --> 00:22:54,600 I don't think I'm a woman yet anyway. 467 00:22:54,700 --> 00:22:57,700 Least, I haven't bled yet. 468 00:22:57,700 --> 00:23:00,300 They say that as soon as you bleed, 469 00:23:00,400 --> 00:23:01,900 you become a woman. 470 00:23:02,000 --> 00:23:05,100 You are no longer a child and you can go with men. 471 00:23:07,800 --> 00:23:09,400 Sometimes, 472 00:23:09,400 --> 00:23:10,900 they become impatient, 473 00:23:11,100 --> 00:23:13,400 and they cut you to make you bleed. 474 00:23:16,300 --> 00:23:19,700 I'm nearly as old as my mother was when she died. 475 00:23:20,300 --> 00:23:24,200 She jumped off the roof of the Westerkerk. 476 00:23:24,100 --> 00:23:26,300 What was she doing up there? 477 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Watching the night, I expect. Like you. 478 00:23:31,800 --> 00:23:34,300 They will tell you that babies are made up there, 479 00:23:34,400 --> 00:23:36,900 the stars in the sky, 480 00:23:36,900 --> 00:23:38,600 but it's not true. 481 00:23:38,600 --> 00:23:41,300 Fathers make the babies. 482 00:23:43,300 --> 00:23:44,800 They are out there, 483 00:23:44,900 --> 00:23:46,400 doing it, 484 00:23:46,500 --> 00:23:48,700 between their legs. 485 00:23:48,800 --> 00:23:50,300 In the streets. 486 00:23:51,700 --> 00:23:53,100 In the Kerkendam 487 00:23:53,200 --> 00:23:55,300 and the Kloosterstraat and the Doelenplein. 488 00:23:56,600 --> 00:23:59,200 And then the mothers bring them to the house downstairs. 489 00:24:01,000 --> 00:24:02,600 I live downstairs. 490 00:24:04,300 --> 00:24:06,000 It's not so bad really. 491 00:24:07,900 --> 00:24:10,400 Most of the babies die and go to heaven. 492 00:24:10,500 --> 00:24:13,400 Least, I think they go to heaven. 493 00:24:13,500 --> 00:24:15,800 So it's less a burden than you think. 494 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 Take my handl 495 00:24:18,300 --> 00:24:20,000 Think about it. 496 00:24:20,000 --> 00:24:21,500 Oh, I will. 497 00:24:13,067 --> 00:24:15,262 Why are your hands red? 498 00:24:27,200 --> 00:24:28,500 It looks like blood. 499 00:24:28,500 --> 00:24:31,100 Oh, no, it's, um, chalk. I've been drawing. 500 00:24:37,700 --> 00:24:39,500 What are you looking at? 501 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 The night. 502 00:24:41,600 --> 00:24:43,800 I was watching the night. 503 00:24:43,900 --> 00:24:46,200 I see churches and... 504 00:24:48,500 --> 00:24:49,900 Over there, 505 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 in that church, 506 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 is where your wife will be buried. 507 00:24:53,700 --> 00:24:56,000 Really? How do you know that? 508 00:24:59,900 --> 00:25:02,600 And over there, in that church, 509 00:25:02,700 --> 00:25:05,500 is where you will be buried. 510 00:25:05,400 --> 00:25:06,900 She stays there, 511 00:25:07,100 --> 00:25:09,700 and you get to disappear. 512 00:25:09,700 --> 00:25:11,800 Really? 513 00:25:11,800 --> 00:25:13,100 Yes. 514 00:25:14,500 --> 00:25:16,700 Are you an Angel of Death? 515 00:25:16,700 --> 00:25:18,700 No. I'm an Angel of Birth. 516 00:25:10,891 --> 00:25:12,085 Kemp says. 517 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 Birth? Really? 518 00:25:23,600 --> 00:25:25,500 Rombout Kemp? 519 00:25:25,500 --> 00:25:27,700 I bring babies. 520 00:25:27,900 --> 00:25:30,600 Whose babies? 521 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 I can bring you a baby if you want. 522 00:25:33,100 --> 00:25:34,500 You can? 523 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 How's that? 524 00:25:36,200 --> 00:25:39,000 How much will you give me? 525 00:25:39,100 --> 00:25:41,300 That depends. 526 00:25:41,200 --> 00:25:42,700 Girl or boy? 527 00:25:36,750 --> 00:25:39,116 Bring me a boy. 528 00:25:47,500 --> 00:25:49,200 Kemp will be pleased. 529 00:25:49,200 --> 00:25:51,100 He charges more for a boy. 530 00:25:51,200 --> 00:25:52,600 What will you call him, 531 00:25:52,500 --> 00:25:55,800 because as yet these babies don't have names, 532 00:25:55,800 --> 00:25:58,300 and it's important for baptism. 533 00:25:58,300 --> 00:26:00,500 Well, I had thought of Titus. 534 00:26:02,100 --> 00:26:03,800 All right, 535 00:26:03,800 --> 00:26:06,900 but you must look after him very carefully. 536 00:26:08,200 --> 00:26:11,300 Babies need to be provided for, for life. Always. 537 00:26:05,713 --> 00:26:07,874 What happens if you lose your eyes, 538 00:26:15,100 --> 00:26:18,000 become blind. What then? 539 00:26:17,900 --> 00:26:19,800 Did you say Rombout Kemp? 540 00:26:19,900 --> 00:26:21,900 Yes, I did. 541 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 He's my father. 542 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 Thank you. Ladies... 543 00:26:32,500 --> 00:26:34,200 Ladies, please, please. 544 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 Thank you so much, but leave us now. 545 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 Thank you. - Let us change the sheets. 546 00:26:38,800 --> 00:26:42,000 - No, no! Leave them! It's blood, chalk. It's us. 547 00:26:37,745 --> 00:26:39,110 Geertje. 548 00:26:45,000 --> 00:26:46,500 And thank you. 549 00:27:08,300 --> 00:27:10,100 We're parents now. 550 00:27:12,400 --> 00:27:15,700 At last, we can be trusted to be alone together. 551 00:27:16,900 --> 00:27:18,400 Hold that. 552 00:27:18,300 --> 00:27:21,000 Hold that Roman gesture for a moment! 553 00:27:21,100 --> 00:27:24,200 Surely we're going to wake up the baby! 554 00:27:24,300 --> 00:27:26,500 It's meant to be a Nativity in Bethlehem, isn't it?! 555 00:27:26,700 --> 00:27:29,200 Matthias, I'll decide, thank you very much, what the scene is. 556 00:27:29,100 --> 00:27:31,400 It could be "The Visit of the Three Kings." 557 00:27:31,400 --> 00:27:33,000 The baby's name this time is Titus. 558 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 That's not a Jewish name. It's Roman. 559 00:27:34,900 --> 00:27:37,000 Pompey? 560 00:27:37,000 --> 00:27:39,100 Caesar? 561 00:27:39,200 --> 00:27:41,400 Anthony? Augustus? 562 00:27:41,400 --> 00:27:42,900 That's not bad. 563 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 Just hold that one more minute. 564 00:28:03,600 --> 00:28:04,900 The queen. 565 00:28:04,900 --> 00:28:07,500 I am the queen. 566 00:28:12,206 --> 00:28:13,571 Is this wise? 567 00:28:15,700 --> 00:28:17,900 I've given her something to drink. She's a little bit tipsy. 568 00:28:17,800 --> 00:28:19,100 Aren't you being fucking irresponsible? 569 00:28:19,100 --> 00:28:21,000 Like you, she's celebrating. Let her be. 570 00:28:21,100 --> 00:28:23,200 She's just out of childbirth, the baby's sick, 571 00:28:23,200 --> 00:28:25,100 and you're making them both fucking drunk! 572 00:28:25,100 --> 00:28:27,700 Rembrandt, I came to see what you were doing, 573 00:28:27,800 --> 00:28:30,400 but it's all so noisy in here. 574 00:28:30,400 --> 00:28:32,000 Careful, he's just been fed. 575 00:28:32,000 --> 00:28:34,100 You'll make him sick. 576 00:28:39,200 --> 00:28:40,500 Hasselburg. 577 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 Meet... 578 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Titus van Rijn. 579 00:28:45,200 --> 00:28:46,700 Painter's son. 580 00:28:48,742 --> 00:28:50,266 Carl, here, hold him. 581 00:28:50,900 --> 00:28:53,100 Come on, he won't bite. 582 00:28:53,100 --> 00:28:54,500 Or shit on your hands. 583 00:28:54,400 --> 00:28:56,100 But he might throw up on your shoulder. 584 00:28:56,200 --> 00:28:57,900 Ah... There. 585 00:28:59,700 --> 00:29:01,200 There he is. 586 00:29:03,700 --> 00:29:05,400 Look at this lot. 587 00:29:05,500 --> 00:29:08,700 Tramps, beggars, Amsterdam riff-raff! 588 00:29:08,500 --> 00:29:10,300 Never could be Romans. - Romans? 589 00:29:10,400 --> 00:29:13,000 Is that what we're meant to be? - I thought we were in Bethlehem. 590 00:29:13,000 --> 00:29:14,200 There were Romans in Bethlehem? 591 00:29:14,200 --> 00:29:15,800 There were Romans everywhere. Just like now. 592 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 I'm not playing a Roman Catholic! 593 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 You never said we were Roman Catholics! 594 00:29:19,100 --> 00:29:21,900 No one would mistake you for a Roman, or a Catholic. 595 00:29:21,900 --> 00:29:25,000 You're too raggedy-arsed. - Soldiers are soldiers everywhere. 596 00:29:25,100 --> 00:29:28,400 Make them the Dutch Militia, you will have your crowd. 597 00:29:28,400 --> 00:29:31,200 Wave a few banners. Swing a few pikes. 598 00:29:32,400 --> 00:29:35,800 Let the Romans become the Amsterdam Musketeers. 599 00:29:35,800 --> 00:29:37,400 All right, you pathetic rabble, take a break. 600 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 Come on, take them to the kitchen for a beer. 601 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 Carl, give me back my son, 602 00:29:41,500 --> 00:29:44,200 and take your father into the house, 603 00:29:44,100 --> 00:29:45,500 show him my armour. 604 00:29:45,600 --> 00:29:47,100 I could equip a regiment for him. 605 00:29:47,200 --> 00:29:49,400 Yes! Couldn't I? 606 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Couldn't I? 607 00:29:52,000 --> 00:29:53,700 Ah, so beautiful. 608 00:29:57,578 --> 00:30:00,547 I don't want to do this thing. - Are you so sure? 609 00:29:58,100 --> 00:30:00,500 You prepare a Nativity to celebrate your son, 610 00:30:00,600 --> 00:30:02,400 and you fill it with soldiers. 611 00:30:02,400 --> 00:30:04,800 I think you're halfway to accepting the commission. 612 00:30:04,800 --> 00:30:08,000 And there's no women. There has to be some women 613 00:30:07,900 --> 00:30:09,700 in this painting. Maybe you could be in it. 614 00:30:09,700 --> 00:30:12,200 Oh, no, thank you. All happy roistering, 615 00:30:12,300 --> 00:30:14,500 bad breath, bad jokes, buttock pinching. 616 00:30:14,600 --> 00:30:18,900 Buttock pinching? So who's up to buttock-pinching, then? 617 00:30:18,700 --> 00:30:20,200 Stop it! 618 00:30:26,106 --> 00:30:28,973 No, don't put your hand there. 619 00:30:25,500 --> 00:30:27,300 I'm still bleeding. 620 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 Women always bleed after childbirth. 621 00:30:29,500 --> 00:30:32,100 That's normal. - Up to a point. 622 00:30:32,000 --> 00:30:34,700 We have gone beyond that point. - It's two months. 623 00:30:36,100 --> 00:30:38,000 You should be on the mend by now. 624 00:30:38,200 --> 00:30:41,000 What's happened to our love life? - Stop it. 625 00:30:41,000 --> 00:30:43,400 Where's those rosy cheeks? 626 00:30:43,300 --> 00:30:44,900 That kissable backside. 627 00:30:44,900 --> 00:30:47,200 I'm fed up masturbating into a paint-rag. 628 00:30:47,300 --> 00:30:49,600 Well, find yourself a whore, then! 629 00:30:52,100 --> 00:30:54,400 I'm a leaky vessel. 630 00:30:54,300 --> 00:30:58,200 My womb has never returned to where it should've been. 631 00:30:58,200 --> 00:30:59,600 Let me be the judge. 632 00:31:09,000 --> 00:31:11,600 Look what you've done! Get Geertje! 633 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 Stop thinking about your prick and get Geertje! 634 00:31:13,700 --> 00:31:15,200 - Sorry. - Saskia? I'm here! 635 00:31:15,300 --> 00:31:18,000 What are you doing on the floor? 636 00:31:18,100 --> 00:31:20,800 You fool! Get out! 637 00:31:20,700 --> 00:31:22,200 Fuck this painting! 638 00:31:31,939 --> 00:31:33,497 Bloody hell! 639 00:31:39,446 --> 00:31:41,641 What are you doing up here? 640 00:31:35,100 --> 00:31:36,600 I'm sorry. 641 00:31:39,600 --> 00:31:42,100 I can only find you a girl baby. 642 00:31:51,792 --> 00:31:53,123 Look. 643 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 For Christ's sake, mind you don't fall. 644 00:31:52,400 --> 00:31:54,700 This one's really pretty, don't you think? 645 00:31:56,900 --> 00:31:58,600 I once had two daughters. 646 00:31:58,800 --> 00:32:00,800 Both called Cornelia. 647 00:32:00,800 --> 00:32:02,900 But they died. 648 00:32:02,900 --> 00:32:04,900 I expect they're in Heaven. 649 00:32:08,000 --> 00:32:09,700 Maybe these will be soon. 650 00:32:12,200 --> 00:32:14,900 Only half of girl babies survive, 651 00:32:15,000 --> 00:32:18,300 and only one quarter of boy babies. 652 00:32:18,300 --> 00:32:21,000 My sister and I do our best, 653 00:32:20,900 --> 00:32:23,600 but since we are not fully women yet, 654 00:32:23,700 --> 00:32:27,800 we can't feed them at the breast. That's what they really want. 655 00:32:27,800 --> 00:32:30,600 So since they don't have proper mothers, 656 00:32:30,700 --> 00:32:32,400 they tend to die. 657 00:32:32,300 --> 00:32:34,800 - Where did you get them from? - Downstairs. 658 00:32:34,900 --> 00:32:37,100 Where downstairs? I live downstairs. 659 00:32:37,100 --> 00:32:39,600 In the basement. - Next door, really. 660 00:32:39,800 --> 00:32:41,900 Well, three houses next door, 661 00:32:42,000 --> 00:32:44,200 but the roofs are connected. 662 00:32:44,100 --> 00:32:47,200 My sister normally helps me. 663 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 She looks after the boy babies, 664 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 and I look after the girl babies. 665 00:32:51,400 --> 00:32:53,700 There's Horatio too, and Dirk, our friends. 666 00:32:53,800 --> 00:32:55,500 They don't look after babies. 667 00:32:55,400 --> 00:32:57,800 They want to be soldiers. 668 00:32:57,800 --> 00:33:00,200 Horatio's certain to be a soldier. 669 00:33:01,900 --> 00:33:04,600 He's learning to fire a musket. 670 00:33:04,600 --> 00:33:08,400 My sister, Marita, is really in love with him. 671 00:33:08,400 --> 00:33:10,700 She often kisses him, 672 00:33:10,700 --> 00:33:12,400 and other things. 673 00:33:12,400 --> 00:33:14,800 You must come downstairs to my house, 674 00:33:14,800 --> 00:33:16,900 and I'll draw you and your sister. 675 00:33:18,500 --> 00:33:21,000 No, I can't do that. 676 00:33:22,500 --> 00:33:24,400 I'm to stay away from men. 677 00:33:24,400 --> 00:33:27,600 Unless they are approved of by my father. 678 00:33:27,600 --> 00:33:30,000 Men are supposed to be dangerous. 679 00:33:30,600 --> 00:33:32,800 Especially at night. 680 00:33:32,700 --> 00:33:35,400 "Oh, foul day! 681 00:33:35,400 --> 00:33:38,200 Oh, desperate deed! 682 00:33:39,300 --> 00:33:41,300 I will bestow on thee 683 00:33:41,300 --> 00:33:45,300 the reward of thy treachery. 684 00:33:45,200 --> 00:33:47,500 Thou wanton! 685 00:33:47,500 --> 00:33:51,600 Blacker than the vilest pit of Hell! 686 00:33:51,600 --> 00:33:54,600 Thinks thou self an innocent? 687 00:33:55,300 --> 00:33:58,000 Thinks thou self an innocent? 688 00:33:58,000 --> 00:34:00,200 Thinks thou self chaste?! 689 00:34:01,000 --> 00:34:03,300 I had rather proved thee 690 00:34:03,400 --> 00:34:05,700 what I know thou art. 691 00:34:05,700 --> 00:34:07,200 A whore!" 692 00:34:26,246 --> 00:34:27,941 Witness thus 693 00:34:14,600 --> 00:34:17,800 the reward of dishonour. 694 00:34:52,272 --> 00:34:53,933 I need them. I need them out here. 695 00:34:39,500 --> 00:34:41,400 I need them looking towards me. 696 00:34:41,600 --> 00:34:43,000 I'm the painter of this painting, 697 00:34:43,100 --> 00:34:45,000 I need them here! - Everyone, turn this way. 698 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 - That's good, but take it down, please, 699 00:34:46,900 --> 00:34:48,900 because that's going to be way out of the frame. 700 00:34:49,000 --> 00:34:51,100 - That's Jorisz. - Oh, fuck, Jorisz. Never mind. 701 00:34:51,100 --> 00:34:53,500 Listen. That's good, Pieter. I can see Simon. 702 00:34:53,500 --> 00:34:55,600 Jorisz, will you please find the light?! 703 00:34:55,700 --> 00:34:57,800 Get them to put their hands together, 704 00:34:57,800 --> 00:35:00,200 as though in prayer. - Are you sure, Kemp? 705 00:35:00,200 --> 00:35:03,600 This is meant to be a tableau full of martial spirit. 706 00:35:03,600 --> 00:35:07,600 Is it an accident the fair-haired ones are grouped on the left? 707 00:35:07,600 --> 00:35:10,300 Well, they can be your little angels, Kemp. 708 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 My God! They don't look 709 00:35:11,600 --> 00:35:13,500 like little angels. - Expert on angels, Kemp? 710 00:35:13,600 --> 00:35:16,300 Because they can come in all shapes, sizes and ages. 711 00:35:16,500 --> 00:35:18,200 They needn't all be girls, either. 712 00:35:18,300 --> 00:35:19,600 Jan is a blacksmith. 713 00:35:19,700 --> 00:35:20,700 Joseph shovels shit, 714 00:35:20,800 --> 00:35:22,900 when he's not in the guardhouse, 715 00:35:22,900 --> 00:35:25,200 or lounging around on our doorstep. 716 00:35:25,200 --> 00:35:28,400 Jacob is a vagrant of no fixed address. 717 00:35:28,400 --> 00:35:31,500 Emmett is... What is Emmett? 718 00:35:31,500 --> 00:35:34,400 Uh, Emmett has been Sophocles and Nebuchadnezzar, 719 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 if that helps. 720 00:35:35,400 --> 00:35:37,800 And, and... who else he been? 721 00:35:37,900 --> 00:35:40,800 Potiphar the... Potiphar the what's it called? 722 00:35:40,800 --> 00:35:41,900 - Cuckold. - Cuckold. Thank you. 723 00:35:42,000 --> 00:35:43,100 Potiphar was no cuckold. 724 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 Oh, excuse me, he certainly was! 725 00:35:44,900 --> 00:35:46,500 I have spoken to a rabbi, 726 00:35:46,600 --> 00:35:49,100 who told me that Potiphar slept with young men 727 00:35:49,100 --> 00:35:50,800 in order to avoid the temptation 728 00:35:50,900 --> 00:35:53,000 of his wife trying to screw Joseph. 729 00:35:53,100 --> 00:35:54,100 - Jewish sophistry. - Sophis... Really? 730 00:35:54,200 --> 00:35:56,100 They got a down payment on sophistry? 731 00:35:56,100 --> 00:35:57,200 What about Reformists' sophistry? 732 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 What about Mary being a virgin as a result 733 00:35:59,800 --> 00:36:01,700 of a translation error from the Hebrew? 734 00:36:01,700 --> 00:36:03,500 Come on, Kemp, keep up, love. 735 00:36:03,600 --> 00:36:06,900 Now, hands together, please, clasped in prayer. 736 00:36:06,900 --> 00:36:10,700 "Our Father who art in Heaven..." 737 00:36:10,700 --> 00:36:13,700 Jan, please, forgotten how to pray? 738 00:36:13,700 --> 00:36:15,100 Thank you. 739 00:36:15,100 --> 00:36:17,000 There's bound to be trouble with the liturgy. 740 00:36:17,200 --> 00:36:18,900 What are we praying for? Rain? 741 00:36:19,000 --> 00:36:21,400 - A visit from the Holy Ghost. - Thank you. 742 00:36:21,300 --> 00:36:24,300 - Permission to shit? - Let's try a Frans Hals. 743 00:36:24,400 --> 00:36:26,600 No, no, but isn't that plagiarism? 744 00:36:26,700 --> 00:36:28,900 No. He stole it from Veronese. 745 00:36:29,000 --> 00:36:31,400 Well, Frans, tables, chairs. Geertje, Hans! 746 00:36:31,500 --> 00:36:33,100 Come on! Things for the table! 747 00:36:33,000 --> 00:36:35,900 I'm not paying 100 guilders to be in a rout. 748 00:36:35,900 --> 00:36:38,900 Oh, come now. See it as good poor-box money. 749 00:36:38,900 --> 00:36:41,500 You can take the leftovers back to the orphanage. 750 00:36:41,600 --> 00:36:43,100 We'll give you a bag. 751 00:36:43,300 --> 00:36:45,100 Take the bread back to your little angels, 752 00:36:45,100 --> 00:36:46,600 your daughters. 753 00:36:48,700 --> 00:36:51,300 I have no daughters. 754 00:36:51,300 --> 00:36:52,600 Jorisz, will you please 755 00:36:52,600 --> 00:36:54,300 stop looking so fucking miserable. 756 00:36:54,500 --> 00:36:57,800 - My dog died. - Oh, sorry, but get a new one. 757 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 Like this one who's always trying to screw Jamie's bitch. 758 00:37:00,300 --> 00:37:03,200 Oh, yes, that filthy whore of a species is always on his, 759 00:37:03,300 --> 00:37:04,700 aren't you Woolfi, you dirty dog! 760 00:37:04,800 --> 00:37:06,700 I think we should memorialize his efforts, actually, 761 00:37:06,800 --> 00:37:08,700 but be careful, Jorisz, 'cause he's a biter! 762 00:37:08,800 --> 00:37:11,600 He'll have your prick or your ass, one of the two. 763 00:37:11,700 --> 00:37:14,500 - Mind the glassesl - All right! All right! Ha! Ha! 764 00:37:14,600 --> 00:37:16,300 Everyone ready? 765 00:37:16,300 --> 00:37:18,300 What this needs is Carl. 766 00:37:18,400 --> 00:37:20,100 Carl, put Hendrickje on your lap, 767 00:37:20,200 --> 00:37:21,600 but no fumbling. 768 00:37:21,500 --> 00:37:23,400 She's far too young and far too respectable. 769 00:37:23,500 --> 00:37:25,300 - I'm almost a woman. - He's almost a man; 770 00:37:25,400 --> 00:37:26,900 that's what I am worried about. 771 00:37:26,900 --> 00:37:28,100 We're out to salute 772 00:37:28,200 --> 00:37:29,900 the daughter of the King of England, 773 00:37:30,000 --> 00:37:31,700 who's married to the King of Holland! 774 00:37:31,800 --> 00:37:33,200 He's not a king, goddammit! 775 00:37:33,100 --> 00:37:34,300 As near as - goddammit! 776 00:37:34,500 --> 00:37:36,300 - I'm a Republican! - So you are. 777 00:37:36,300 --> 00:37:39,000 - When you're drunk. - Sit down, Jorisz. Finish your beer. 778 00:37:39,000 --> 00:37:41,700 I am not posing for a picture supporting monarchy. 779 00:37:41,800 --> 00:37:44,800 I hate the House of Orange. - So do we all. 780 00:37:44,700 --> 00:37:47,000 - It's a horrible colour, for a start! 781 00:37:47,100 --> 00:37:48,400 Oldenbarnevelt forever! 782 00:37:48,500 --> 00:37:52,900 - Can I sing? - Sing away, canary. 783 00:38:18,044 --> 00:38:21,036 Kemp, come back! They're singing your song! 784 00:37:59,600 --> 00:38:02,600 Oh, Geertje, I'd like to see you singing! 785 00:38:05,400 --> 00:38:08,700 Get your hands off me, you dirty bastard! 786 00:38:10,000 --> 00:38:12,700 Don't worry, you'll get paid! 787 00:38:12,700 --> 00:38:14,400 You always do! - Shut up! 788 00:38:18,400 --> 00:38:21,100 Goddammit. I'll do it. Stop your sulking. 789 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 I'm not sulking. And do what? 790 00:38:23,600 --> 00:38:26,100 The goddamned painting of the militia 791 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 pretending to be mighty soldiers. 792 00:38:28,400 --> 00:38:30,600 Oh, that. 793 00:38:30,700 --> 00:38:32,800 What? What do you mean, "Oh, that?" 794 00:38:32,900 --> 00:38:34,700 I thought that was what you wanted! 795 00:38:34,600 --> 00:38:35,900 Goddammit! It was your idea. 796 00:38:36,100 --> 00:38:38,200 You put me up to this! - Did I? 797 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 And I know I'll live to regret it. 798 00:38:40,400 --> 00:38:42,000 Then don't do it. 799 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 Simply don't do it. It doesn't matter. 800 00:38:44,600 --> 00:38:46,400 Well, now you're being petulant. 801 00:39:13,366 --> 00:39:14,890 You've lost the commission anyway. 802 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 You've apparently upset Rombout Kemp. 803 00:38:52,700 --> 00:38:55,600 Uli's acting very nervous lately, 804 00:38:55,600 --> 00:38:57,900 and he's drinking a lot with the Banning Cocqs. 805 00:38:59,600 --> 00:39:02,200 Do you know 100 guilders is not so much. 806 00:39:02,300 --> 00:39:04,600 You could get at least 120 a throw, 807 00:39:04,700 --> 00:39:06,200 painting 20 of them. 808 00:39:06,200 --> 00:39:09,300 Then we can fix the foundations so the house doesn't fall over. 809 00:39:09,300 --> 00:39:11,600 Oh, God! It won't fall over, for Christ's sake. 810 00:39:11,600 --> 00:39:14,500 It would take care of Titus for some time to come. 811 00:39:14,600 --> 00:39:18,200 You know Uli even said you shouldn't do the militia. 812 00:39:18,300 --> 00:39:21,600 Why ever not? He used to be so keen. 813 00:39:21,600 --> 00:39:22,900 He keeps on saying 814 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 you ought to talk to the man in the red cloak, 815 00:39:25,500 --> 00:39:26,900 and then decide. - Who's the man 816 00:39:26,900 --> 00:39:29,000 in the red cloak? Uli is getting cold feet. 817 00:39:29,000 --> 00:39:30,700 He's losing his nose for a bargain. 818 00:39:30,900 --> 00:39:32,200 I don't think so. 819 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 Something serious is worrying him. 820 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 What did you mean, "Take care of Titus?" 821 00:39:37,500 --> 00:39:40,600 It's certain that I'm on the way out. 822 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 No. No, you're not. 823 00:39:43,200 --> 00:39:46,000 Come on, get up! Out of this bed at once! 824 00:39:46,000 --> 00:39:48,300 Let me kiss your belly, that'll rouse you. 825 00:39:48,400 --> 00:39:51,000 Oh, for God's sake, don't start that again! 826 00:39:51,000 --> 00:39:54,300 I'll end up on the floor, and the floor's cold. 827 00:39:54,400 --> 00:39:58,800 For Jesus's sake, if the floor's cold, I'll buy you a fucking carpet. 828 00:40:31,444 --> 00:40:32,934 I'm in disgrace. 829 00:40:08,900 --> 00:40:10,500 Why? 830 00:40:10,500 --> 00:40:13,000 For attempting to make love to my wife? 831 00:40:17,800 --> 00:40:20,200 Were you hoping to make a baby? 832 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 Not necessarily. 833 00:40:26,500 --> 00:40:28,800 It is strange, isn't it, 834 00:40:28,900 --> 00:40:30,800 how it all happens? 835 00:40:30,900 --> 00:40:32,900 - Is it? - I've watched it happen. 836 00:40:35,000 --> 00:40:37,500 The men come to the orphanage, 837 00:40:37,600 --> 00:40:39,400 and some of the older girls - 838 00:40:39,400 --> 00:40:42,200 Judith, she's about 13 - 839 00:40:42,200 --> 00:40:45,500 are taken to the bedroom overlooking the garden 840 00:40:48,200 --> 00:40:50,800 and they stay there for an hour or so. 841 00:40:50,800 --> 00:40:53,300 I have stood in the gallery and watched. 842 00:40:55,400 --> 00:40:58,100 There is some laughter, it's true, 843 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 but mostly, it's all done very quietly, 844 00:41:00,300 --> 00:41:02,800 and then there are tears. 845 00:41:02,800 --> 00:41:05,700 But Judith often comes back with some flowers, 846 00:41:05,700 --> 00:41:07,600 or a new ribbon, 847 00:41:07,600 --> 00:41:11,000 and once, she was given a Passover cake, 848 00:41:10,900 --> 00:41:12,400 which she shared with me. 849 00:41:14,500 --> 00:41:16,400 And once... 850 00:41:16,400 --> 00:41:18,700 my father gave her a silver coin. 851 00:41:21,100 --> 00:41:22,700 Your father? Kemp? 852 00:41:22,600 --> 00:41:23,800 Oh, yes. Don't worry. 853 00:41:23,900 --> 00:41:26,700 He took off his white collar at the door. 854 00:41:26,700 --> 00:41:29,200 I don't think Judith knows he's my father. 855 00:41:29,300 --> 00:41:30,900 She just thinks of him 856 00:41:30,900 --> 00:41:33,300 as an old grandfather from Haarlem. 857 00:41:35,700 --> 00:41:38,100 You're supposed to be an angel 858 00:41:38,700 --> 00:41:41,000 and not know about such things. 859 00:41:42,400 --> 00:41:45,100 What is that bruise on your face? 860 00:41:46,700 --> 00:41:49,100 I said I wasn't going to do what Judith's doing 861 00:41:49,100 --> 00:41:51,100 for at least another year, 862 00:41:51,100 --> 00:41:54,700 not until I start being a woman, that is. 863 00:41:54,700 --> 00:41:57,500 Otherwise, you end up like my sister. 864 00:41:57,600 --> 00:42:01,200 She had an accident with a pot of scalding water. 865 00:42:01,100 --> 00:42:03,300 She will never be beautiful again. 866 00:42:57,457 --> 00:42:59,391 This rain never stops. 867 00:42:27,200 --> 00:42:29,200 Geertje's at Titia's with Titus. 868 00:42:29,200 --> 00:42:30,900 Probably not. 869 00:42:31,100 --> 00:42:32,700 She'd have left Titus with Titia 870 00:42:32,800 --> 00:42:35,100 and gone to the guardhouse round the corner, 871 00:42:35,100 --> 00:42:37,600 more likely with Jorisz. 872 00:42:37,700 --> 00:42:40,200 She'll come back smelling of tobacco 873 00:42:40,200 --> 00:42:41,500 and other unmentionables. 874 00:42:41,600 --> 00:42:43,700 Hendrickje's gone home to buy linen. 875 00:42:43,800 --> 00:42:46,300 I gave her 10 guilders. 876 00:42:46,300 --> 00:42:48,900 Carl and Gerard are at the theatre. 877 00:42:48,900 --> 00:42:51,100 They want to paint actors. 878 00:42:51,200 --> 00:42:53,600 Isn't that what you do? 879 00:43:30,757 --> 00:43:33,726 Annette and Femke are fetching milk. 880 00:42:58,000 --> 00:43:01,600 Christina and Kirde are sewing at Katia's. 881 00:43:03,400 --> 00:43:08,900 Pieter is reading to his mother in Praed Street. 882 00:43:08,900 --> 00:43:13,700 Susanna is praying no doubt at St. Swithin's, 883 00:43:13,600 --> 00:43:16,800 and Caspar and Jan are fishing. 884 00:43:16,800 --> 00:43:18,300 In the rain? 885 00:43:18,400 --> 00:43:20,900 Their mother will kill me if they catch another cold. 886 00:43:22,500 --> 00:43:25,700 Balthasar, well, 887 00:43:25,600 --> 00:43:28,200 he has gone to the cemetery 888 00:43:28,300 --> 00:43:30,900 to whisper to his father's corpse. 889 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 And David? 890 00:43:32,100 --> 00:43:33,400 David? Well, you know David. 891 00:43:33,500 --> 00:43:36,400 He's probably asleep somewhere, in a barn with a horse. 892 00:43:44,700 --> 00:43:46,100 We... 893 00:43:50,600 --> 00:43:52,100 ...we are alone. 894 00:43:53,500 --> 00:43:55,600 In this big house, 895 00:43:55,600 --> 00:43:58,300 with far too many servants. 896 00:43:58,300 --> 00:44:00,500 Rich. 897 00:44:00,500 --> 00:44:01,900 Fat. 898 00:44:01,900 --> 00:44:03,300 Tired. 899 00:44:03,400 --> 00:44:04,600 Happy? 900 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Not so happy. 901 00:44:08,100 --> 00:44:09,400 You're ill, 902 00:44:09,600 --> 00:44:11,300 and I am... 903 00:44:11,200 --> 00:44:13,400 miserable that you're ill. 904 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 What will you do if I die? 905 00:44:18,200 --> 00:44:19,600 You're not going to die. 906 00:44:21,900 --> 00:44:24,800 - What will you do when I die? - I could die before you. 907 00:45:05,718 --> 00:45:07,743 Then where would we be? 908 00:44:28,100 --> 00:44:30,800 I'd have to sell this house. 909 00:44:30,900 --> 00:44:33,400 Say goodbye to paintings and pictures. 910 00:44:34,800 --> 00:44:37,400 Move back to Leeuwarden with Titus. 911 00:44:41,700 --> 00:44:44,400 How about "The Militia"? - Oh, let's not talk about it. 912 00:45:29,409 --> 00:45:32,572 Hell! I confess I'm beginning to warm to it. 913 00:44:53,900 --> 00:44:55,800 You were right. 914 00:44:55,900 --> 00:44:59,400 What's keeping me interested is all the invented conspiracies. 915 00:44:59,600 --> 00:45:02,100 Maybe the conspiracies are not so invented. 916 00:45:02,200 --> 00:45:05,400 Well, Kemp ought to be castrated, 917 00:45:05,400 --> 00:45:08,500 that hypocritical, lecherous old wolf. 918 00:45:09,800 --> 00:45:12,800 Apparently, he's using the orphanage 919 00:45:12,800 --> 00:45:14,300 as a child brothel. 920 00:45:16,300 --> 00:45:19,500 Engelen should be booted out of the Kirchmarsal. 921 00:45:21,100 --> 00:45:22,900 He's buying houses in the Jordaan, 922 00:45:22,900 --> 00:45:25,700 and then burning them down to claim the insurance. 923 00:45:27,500 --> 00:45:28,700 Visscher... 924 00:45:29,400 --> 00:45:31,900 has gone into tobacco after saying he wouldn't, 925 00:45:32,000 --> 00:45:34,300 and forcing down the price, and... 926 00:45:35,300 --> 00:45:37,700 there's a new thing. 927 00:45:37,600 --> 00:45:39,800 Borst says... 928 00:45:39,900 --> 00:45:41,900 that I am giving away... 929 00:45:42,000 --> 00:45:44,100 military secrets. 930 00:45:47,000 --> 00:45:49,700 Apparently, I'm not supposed to show the enemy 931 00:45:49,600 --> 00:45:52,400 how to load and fire the new muskets. 932 00:45:52,400 --> 00:45:57,300 So I'm painting the muskets upside down... 933 00:45:57,200 --> 00:45:58,700 ...to confuse! 934 00:45:58,800 --> 00:46:00,400 Because it will. 935 00:46:00,300 --> 00:46:02,900 It will confuse the Spanish in Madrid. 936 00:46:02,900 --> 00:46:05,600 Oh, yes, and, and... 937 00:46:05,700 --> 00:46:09,000 and Valladolid and Santiago de Compostella. 938 00:46:09,000 --> 00:46:11,900 You see now what a patriot I am. 939 00:46:59,031 --> 00:47:01,226 Someone back from somewhere. 940 00:46:17,000 --> 00:46:19,300 Tell them to close the windows in the balcony, 941 00:46:19,400 --> 00:46:21,800 or the dye will run on the new curtains. 942 00:47:30,630 --> 00:47:33,258 They've shot Hasselburg! 943 00:46:47,700 --> 00:46:49,300 Someone's shot Hasselburg! 944 00:46:49,200 --> 00:46:50,600 In the eye! 945 00:46:50,700 --> 00:46:52,500 Th-they shot him through the right eye! 946 00:46:52,600 --> 00:46:54,600 Into his brain! 947 00:46:54,800 --> 00:46:56,200 He's dead! 948 00:47:44,911 --> 00:47:46,936 Hasselburg was killed with a bullet in the eye. 949 00:47:00,700 --> 00:47:01,900 Blinded. 950 00:47:02,100 --> 00:47:04,300 A painter would sympathize with such a death. 951 00:47:04,300 --> 00:47:05,700 So would Samson. 952 00:47:05,800 --> 00:47:08,100 He was blinded in two eyes, 953 00:47:08,200 --> 00:47:10,600 but he brought down the temple. 954 00:47:10,600 --> 00:47:12,100 He had great strength. 955 00:47:14,500 --> 00:47:16,800 There might be equivalent great strength in seeing. 956 00:47:18,100 --> 00:47:19,800 You could bring down the Temple. 957 00:47:20,000 --> 00:47:21,300 Temple. What Temple? 958 00:47:21,400 --> 00:47:24,100 - Samson was a witness. - Before he was blinded. 959 00:47:24,000 --> 00:47:26,500 - You could be a witness, too. - Witness? 960 00:47:26,600 --> 00:47:29,900 I think I might introduce you to the mourners. 961 00:47:29,800 --> 00:47:31,400 This is Carl, 962 00:47:31,500 --> 00:47:32,900 Hasselburg's son. 963 00:47:32,900 --> 00:47:34,800 Well, indeed, we have... 964 00:47:34,900 --> 00:47:37,800 more than a little passing acquaintance. 965 00:47:37,700 --> 00:47:39,200 Don't we, Carl? 966 00:47:40,100 --> 00:47:42,500 Carl is very fond of my favourite servant, 967 00:47:42,500 --> 00:47:43,900 Hendrickje. 968 00:47:44,000 --> 00:47:46,500 Sir, in your great grief, 969 00:47:46,600 --> 00:47:49,800 I offer you condolences from myself and my family. 970 00:47:49,700 --> 00:47:51,600 Thank you, Rembrandt. 971 00:47:51,600 --> 00:47:54,300 - And how is Hendrickje? - She is very well, 972 00:47:54,400 --> 00:47:57,700 and at present, kissing babies. 973 00:47:57,800 --> 00:48:00,800 Where is Egremont? 974 00:48:00,700 --> 00:48:02,800 Where Hasselburg was, Egremont was also, 975 00:48:02,800 --> 00:48:05,600 and I understand Egremont will now be captain? 976 00:48:05,700 --> 00:48:08,500 - Egremont is gone. - Gone? 977 00:48:08,500 --> 00:48:10,500 - This is Hasselburg's successor, 978 00:48:10,600 --> 00:48:12,600 Captain Frans Banning Cocq, 979 00:48:12,700 --> 00:48:15,400 Lord of Purmerend and Ilpendam. 980 00:48:15,400 --> 00:48:17,500 May I, Captain, introduce the painter 981 00:48:17,500 --> 00:48:20,000 who will shortly be memorializing us all? 982 00:48:20,000 --> 00:48:21,600 Oh, sir, a pleasure. 983 00:48:22,800 --> 00:48:26,000 Sadness to meet on such an occasion, 984 00:48:26,000 --> 00:48:29,900 and I trust you have not started your painting, 985 00:48:29,900 --> 00:48:33,800 and therefore not obliged to make any irritating changes? 986 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Maybe since the subjects have changed, 987 00:48:35,600 --> 00:48:37,100 we should change the painter? 988 00:48:37,100 --> 00:48:39,200 Do you think so, Willem? 989 00:48:39,200 --> 00:48:41,500 How would it have been if you'd been obliged 990 00:48:41,700 --> 00:48:45,100 to paint the portrait of a one-eyed captain of the militia, 991 00:48:45,100 --> 00:48:47,200 lying on his back in a coffin 992 00:48:47,300 --> 00:48:49,200 dressed like a grandmother in bed? 993 00:48:49,100 --> 00:48:51,700 And this is Banning Cocq's brother-in-law, 994 00:48:51,800 --> 00:48:53,700 and this is Banning Cocq's nephew. 995 00:48:53,800 --> 00:48:56,100 I have never met a painter before. 996 00:48:56,200 --> 00:48:58,800 I have been told that a painter's hands 997 00:48:58,900 --> 00:49:02,000 are always stained with the materials of his trade. 998 00:49:01,900 --> 00:49:04,500 As you see, Clement, 999 00:49:04,600 --> 00:49:05,900 Rembrandt has the hands 1000 00:49:06,000 --> 00:49:07,300 of a gentleman. 1001 00:49:07,400 --> 00:49:09,700 Are you a gentleman, sir? - If I am not, 1002 00:49:09,700 --> 00:49:12,600 then I can paint any man to look like a gentleman. 1003 00:49:12,600 --> 00:49:14,100 Indeed, such is the nature of painting 1004 00:49:14,100 --> 00:49:16,100 that I can paint even a prick like you 1005 00:49:16,200 --> 00:49:18,400 to look like a gentleman, 1006 00:49:18,400 --> 00:49:22,800 and as such, any man to look like a painter. 1007 00:50:22,768 --> 00:50:26,795 If you want to be a military man, you have to sweat a little! 1008 00:49:34,200 --> 00:49:37,200 It's not all drinking and costume and whoring. 1009 00:49:37,100 --> 00:49:38,400 Now, here look, 1010 00:49:38,600 --> 00:49:42,300 if you want to get in to be in a military... 1011 00:49:42,300 --> 00:49:43,500 Sit still. 1012 00:49:44,400 --> 00:49:45,900 Hold this. 1013 00:49:45,900 --> 00:49:47,900 You must not look at Marita's face. 1014 00:49:48,000 --> 00:49:50,600 If you do, she will run away and hide. 1015 00:49:50,500 --> 00:49:53,900 She did that last week and we found her up a chimney. 1016 00:49:54,000 --> 00:49:55,500 What happened to her face? 1017 00:49:55,500 --> 00:49:57,400 Straighten your arm. 1018 00:49:57,500 --> 00:49:59,400 Kemp did it. 1019 00:49:59,400 --> 00:50:00,900 Rombout Kemp? 1020 00:50:03,100 --> 00:50:04,900 He caught her... 1021 00:50:04,900 --> 00:50:08,500 with her dress above her head with Horatio, 1022 00:50:08,500 --> 00:50:11,700 who had his thingy between her legs. 1023 00:50:11,700 --> 00:50:14,300 He said that she was very, very wicked. 1024 00:50:14,200 --> 00:50:17,600 So he threw the pot of scalding water in her face, 1025 00:50:17,600 --> 00:50:20,100 to stop her being a temptation, he said. 1026 00:50:20,200 --> 00:50:22,200 My God! That's terrible. 1027 00:50:22,200 --> 00:50:24,100 How old is Horatio? 1028 00:50:24,100 --> 00:50:26,500 He's 13. 1029 00:50:26,400 --> 00:50:30,500 He's going to be a soldier. 1030 00:50:30,500 --> 00:50:32,900 He can fire a musket, 1031 00:50:32,900 --> 00:50:35,400 though he doesn't know really how to. 1032 00:50:37,200 --> 00:50:38,700 And he loves me. 1033 00:50:40,100 --> 00:50:43,000 We are going to run away together. 1034 00:50:43,000 --> 00:50:45,100 To New Amsterdam. 1035 00:50:45,100 --> 00:50:48,300 Manhattan Island. 1036 00:50:48,300 --> 00:50:49,800 In America. 1037 00:50:55,000 --> 00:50:57,300 Rembrandt is asking us to be stand-ins 1038 00:50:57,300 --> 00:50:59,600 to a collection of rich merchants' sons 1039 00:50:59,700 --> 00:51:00,700 playing at soldiers! 1040 00:51:00,800 --> 00:51:02,900 When have they ever fired a shot in anger? 1041 00:51:02,800 --> 00:51:05,400 When are they ever likely to fire a shot in anger? 1042 00:51:05,500 --> 00:51:07,200 Bought commissions, bought titles, 1043 00:51:07,200 --> 00:51:08,600 and bought uniforms. 1044 00:51:08,700 --> 00:51:11,100 They ought to be shot, all of them. 1045 00:51:11,100 --> 00:51:14,000 Maybe that's what they have started doing already. 1046 00:52:13,245 --> 00:52:15,179 Hasselburg is dead. 1047 00:51:18,700 --> 00:51:21,200 I used to trade bulbs from Turkey. 1048 00:51:23,300 --> 00:51:25,300 That's how I started, 1049 00:51:25,400 --> 00:51:27,700 but the bottom fell out. 1050 00:51:27,700 --> 00:51:29,400 Now it's carnations 1051 00:51:29,500 --> 00:51:30,900 from Alexandria. 1052 00:51:30,900 --> 00:51:33,300 Just as versatile as tulips. 1053 00:51:33,300 --> 00:51:34,700 Just as colourful. 1054 00:51:34,800 --> 00:51:36,700 Just as variegated. 1055 00:51:36,700 --> 00:51:38,900 Just as decorative. 1056 00:51:41,900 --> 00:51:43,800 And they smell. 1057 00:51:43,900 --> 00:51:45,800 Tulips never smelt. 1058 00:51:45,800 --> 00:51:49,000 Except when they went bad, but it's not the same. 1059 00:51:49,100 --> 00:51:52,000 The market's all right, but not brilliant. 1060 00:51:51,900 --> 00:51:55,700 You could buy them off me, if you like. 1061 00:51:55,800 --> 00:51:57,200 I'll give you... 1062 00:51:57,200 --> 00:51:58,700 a goodish price. 1063 00:52:59,225 --> 00:53:00,920 Where the hell have you been? 1064 00:52:01,900 --> 00:52:04,400 Hey! Look at that! 1065 00:52:06,700 --> 00:52:08,600 What do you think? Huh? 1066 00:52:08,600 --> 00:52:12,100 Do you think I look and feel like a flower-seller? 1067 00:52:12,200 --> 00:52:13,700 From Paree? 1068 00:52:13,800 --> 00:52:16,600 A Huguenot escaping from the pogroms? 1069 00:52:16,600 --> 00:52:18,900 Like Descartes hiding 1070 00:52:19,000 --> 00:52:22,900 from being a French soldier, 1071 00:52:22,900 --> 00:52:25,000 living incognito in Amsterdam, 1072 00:52:25,200 --> 00:52:27,400 learning to be Dutch - 1073 00:52:27,300 --> 00:52:29,500 double Dutch, even! 1074 00:52:29,600 --> 00:52:32,200 Trying very hard indeed to assimilate, 1075 00:52:32,300 --> 00:52:35,400 like all foreigners. What do you think? 1076 00:52:35,500 --> 00:52:38,200 I think you're a fake, Bloemfelt. 1077 00:53:40,432 --> 00:53:42,730 I saw you at the theatre the other evening, 1078 00:52:42,000 --> 00:52:44,100 and not in the audience, on the stage. 1079 00:52:44,200 --> 00:52:45,800 You're an actor. 1080 00:52:45,900 --> 00:52:48,300 And I know your moustache to be fake, too. 1081 00:52:48,500 --> 00:52:51,000 And this, of course, is not your house, is it? 1082 00:52:51,000 --> 00:52:52,600 I mean, this is Egremont's house. 1083 00:52:52,600 --> 00:52:54,200 Till he gets back. 1084 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 I'm looking after it for him. 1085 00:53:00,100 --> 00:53:01,600 All is not as it seems, 1086 00:53:01,700 --> 00:53:03,100 is it, Bloemfelt? 1087 00:53:03,000 --> 00:53:04,800 I mean, shall I paint you 1088 00:53:04,900 --> 00:53:08,400 as the flower merchant Bloemfelt? 1089 00:53:08,400 --> 00:53:10,500 As the actor Bloemfelt? 1090 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 As the pretend soldier Bloemfelt? 1091 00:53:12,600 --> 00:53:14,400 Or as Lieutenant Egremont? 1092 00:53:14,500 --> 00:53:17,000 I should do as you normally do, Rembrandt. 1093 00:53:17,100 --> 00:53:19,400 Your paintings are always full of actors 1094 00:53:19,400 --> 00:53:22,200 posing and stalking about. 1095 00:53:22,200 --> 00:53:23,700 And like all actors, 1096 00:53:23,800 --> 00:53:25,600 you're always peering in a mirror 1097 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 to see how you look. 1098 00:53:28,400 --> 00:53:31,200 All the world's a stage, Rembrandt? 1099 00:53:32,700 --> 00:53:35,800 You're going to put us all on a stage in your painting? 1100 00:53:40,400 --> 00:53:41,900 Oh, it's wonderful. 1101 00:53:42,000 --> 00:53:43,500 You did it at last. 1102 00:53:43,500 --> 00:53:44,900 Oh, you do listen. 1103 00:53:45,100 --> 00:53:47,500 Thank you! Let me kiss you. 1104 00:54:53,272 --> 00:54:54,967 Where did you get it? 1105 00:53:51,300 --> 00:53:53,400 I walked to Jaffa, 1106 00:53:53,400 --> 00:53:54,800 I got a camel to Jerusalem, 1107 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 I climbed Mount Ararat. 1108 00:53:57,000 --> 00:54:00,200 Yes, I sailed the whole Sea of Galilee. 1109 00:54:00,200 --> 00:54:01,900 Where did you get it, really? 1110 00:54:02,000 --> 00:54:04,300 No, that would be telling. 1111 00:54:04,200 --> 00:54:06,100 Oh, look it's beautiful! 1112 00:54:06,300 --> 00:54:08,100 Oh, I want to be buried in it! 1113 00:54:08,200 --> 00:54:11,500 What? Tatty and moth-eaten by then. 1114 00:54:11,600 --> 00:54:14,300 Pieter sold it to me. He says it's from Cadiz. 1115 00:54:14,300 --> 00:54:15,600 - Where's Cadiz? - I dunno. 1116 00:54:15,500 --> 00:54:17,600 Fetch the globe! Where is Cadiz? 1117 00:55:24,069 --> 00:55:26,731 Come on! You must all sit on my magic carpet. 1118 00:54:21,700 --> 00:54:24,700 Well, with all of us on it, it won't fly away. 1119 00:54:24,700 --> 00:54:26,300 Come on, bring your wine. 1120 00:54:26,400 --> 00:54:29,200 Sit here and here. Balance it and stop it tipping. 1121 00:55:39,084 --> 00:55:40,915 - Rembrandt, hurry up. - All right, all right. 1122 00:54:35,400 --> 00:54:37,500 If you don't sit down, we'll fly away, 1123 00:54:37,500 --> 00:54:39,900 and you'll be left behind! - I'm checking the filth. 1124 00:54:39,800 --> 00:54:41,500 - Up you get. - Oh, me coccyx. 1125 00:54:41,500 --> 00:54:43,400 So where is Cadiz? 1126 00:54:43,600 --> 00:54:47,100 Well, I have to say, it's in the Keizersgracht. 1127 00:54:47,100 --> 00:54:48,000 What? 1128 00:54:48,100 --> 00:54:50,300 - In Amsterdam? - Well, I said to Pieter 1129 00:54:50,400 --> 00:54:52,900 to get me a Turkish carpet for you, 1130 00:54:53,000 --> 00:54:55,300 and he knew that Banning Cocq's father 1131 00:54:55,300 --> 00:54:57,900 lived for several years in Alexandria and Jaffa, 1132 00:54:57,900 --> 00:55:01,100 and he had a collection. So we did a deal. 1133 00:55:01,200 --> 00:55:03,000 "Pontius Pilate Washing His Hands" 1134 00:55:02,900 --> 00:55:04,900 for the Dutch Turkish carpet, 1135 00:55:04,900 --> 00:55:06,500 courtesy of the Cocqs. 1136 00:55:06,700 --> 00:55:08,700 There was surely a hidden meaning there. 1137 00:55:08,700 --> 00:55:10,100 I would say so! 1138 00:55:10,200 --> 00:55:14,300 That family is full of secrets and conspiracies. 1139 00:55:14,200 --> 00:55:15,600 Titia, how do you know that? 1140 00:55:15,600 --> 00:55:17,100 The biggest public secret 1141 00:55:17,200 --> 00:55:19,500 is that Captain Frans Banning Cocq, 1142 00:55:19,600 --> 00:55:20,900 Lord of Whatever, 1143 00:55:21,100 --> 00:55:24,000 is hopelessly in love with Willem van Ruytenburch, 1144 00:55:24,000 --> 00:55:25,400 Lord of Whatever. 1145 00:55:25,500 --> 00:55:27,300 Oh! What? That little runt? Fuck! 1146 00:55:27,300 --> 00:55:28,700 - Titia! 1147 00:55:28,700 --> 00:55:31,100 How on earth do you know that? - Has our little Willem 1148 00:55:31,100 --> 00:55:32,500 got his promotion, then? 1149 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 Apparently his father was somewhat peculiar 1150 00:55:34,600 --> 00:55:36,300 in that direction as well. 1151 00:55:36,400 --> 00:55:38,800 Too many years going native in Arabia, 1152 00:55:38,800 --> 00:55:41,600 where he shared certain favours with a bailiff. 1153 00:55:41,500 --> 00:55:44,100 - Or a "caliph." - A caliph, like you! 1154 00:55:44,100 --> 00:55:45,700 - Well, I don't care. 1155 00:55:45,700 --> 00:55:48,300 I like this carpet very much. - Good, good. 1156 00:55:48,300 --> 00:55:51,400 So does Titus. He just sicked up on it. 1157 00:55:51,300 --> 00:55:52,700 Oh, Titus! 1158 00:55:52,800 --> 00:55:55,800 Well, that's it, christened then. We can't turn it back now. 1159 00:55:55,900 --> 00:55:58,800 If Titus thinks it warrants his vomited breakfast, 1160 00:55:58,800 --> 00:56:00,500 then that's it. Settled. 1161 00:57:22,554 --> 00:57:23,919 Yes, the English say 1162 00:56:14,200 --> 00:56:15,900 the Dutch... 1163 00:56:15,800 --> 00:56:18,200 are getting taller all the time. 1164 00:56:18,300 --> 00:56:20,200 That seems not to be the case, though, 1165 00:56:20,300 --> 00:56:21,800 with little Willem. Do you think? 1166 00:56:21,900 --> 00:56:23,500 Little? 1167 00:56:24,900 --> 00:56:26,700 Little? 1168 00:56:26,800 --> 00:56:28,500 You think Willem is little? 1169 00:56:28,500 --> 00:56:30,500 Do we look so different together? 1170 00:56:32,700 --> 00:56:34,400 Well, maybe if... 1171 00:56:34,500 --> 00:56:36,200 Well, if you... 1172 00:56:36,200 --> 00:56:39,400 dress him in yellow and white - 1173 00:57:52,084 --> 00:57:54,644 with a tallish hat and perhaps a feather, 1174 00:56:43,500 --> 00:56:46,500 and I'm dressed darkish, maybe in black, like this, 1175 00:56:46,500 --> 00:56:48,100 that would compensate a little, don't you think? 1176 00:56:48,200 --> 00:56:50,900 But I mean we don't want to look like a bride and groom, 1177 00:56:50,900 --> 00:56:52,300 now, do we? 1178 00:56:53,600 --> 00:56:54,600 You're hearing me, Rembrandt? 1179 00:56:54,700 --> 00:56:57,500 Oh, you're making all your negatives sound to me like positives. 1180 00:56:57,600 --> 00:56:59,400 I think I'm hearing you very well. 1181 00:56:59,400 --> 00:57:00,900 Oh, good, that's very good. 1182 00:57:01,800 --> 00:57:04,200 So perhaps you might be the excellent man for the job. 1183 00:57:05,700 --> 00:57:07,200 But 1184 00:57:08,800 --> 00:57:10,700 there is my brother-in-law, 1185 00:57:10,700 --> 00:57:12,100 Andries de Graeff, to remember. 1186 00:57:12,200 --> 00:57:14,100 That business of the returned painting 1187 00:57:14,200 --> 00:57:16,100 wasn't very good, was it, Rembrandt? 1188 00:57:16,100 --> 00:57:17,900 We understood he... 1189 00:57:18,000 --> 00:57:20,800 We understood he threw the glove at you, so to speak. 1190 00:57:20,900 --> 00:57:22,100 A challenge, 1191 00:57:22,200 --> 00:57:23,600 so to speak? 1192 00:57:23,700 --> 00:57:26,400 You know, he tends to be touchy and tetchy, I suppose. 1193 00:57:26,500 --> 00:57:29,300 Well, it's not too late for you to change your mind, 1194 00:57:29,300 --> 00:57:32,800 and I would hate to have to sue you for non-payment, 1195 00:57:32,700 --> 00:57:34,100 like your brother-in-law, 1196 00:57:34,200 --> 00:57:36,700 who you must know lost his case. 1197 00:57:36,800 --> 00:57:39,100 Ah! So who's making a challenge now? 1198 00:57:40,000 --> 00:57:41,700 Well, you know, 1199 00:57:41,700 --> 00:57:44,500 Andries warned me all about you, you know, 1200 00:57:44,500 --> 00:57:46,400 putting special meanings in your paintings. 1201 00:57:46,500 --> 00:57:49,400 I mean, what he was asking for was honesty. 1202 00:57:49,400 --> 00:57:51,400 You interpreted the honesty for drunkenness. 1203 00:57:51,500 --> 00:57:52,800 Is that right? 1204 00:57:52,800 --> 00:57:54,600 Rembrandt? 1205 00:57:54,800 --> 00:57:56,900 And since he's my brother-in-law, 1206 00:57:56,900 --> 00:57:58,100 and very, very wealthy... 1207 00:57:59,600 --> 00:58:01,900 ...I understand several of us paid you already? 1208 00:58:02,000 --> 00:58:03,600 Isn't that right? 1209 00:58:03,800 --> 00:58:07,500 he red sash, I think, and the black suit. 1210 00:58:07,400 --> 00:58:08,900 Let's see? Good. 1211 00:58:09,000 --> 00:58:12,300 And I think we'll have a gesture, 1212 00:58:12,400 --> 00:58:14,900 a gesture like a Roman officer. 1213 00:58:14,900 --> 00:58:16,300 Not Greek. 1214 00:59:36,388 --> 00:59:38,413 And the... 1215 00:58:23,100 --> 00:58:24,500 That's it. 1216 00:58:24,600 --> 00:58:26,000 Flat-soled shoes, 1217 00:58:26,000 --> 00:58:27,900 this, I think. 1218 00:58:27,900 --> 00:58:29,400 Oh, and "The Man in Black." 1219 00:58:29,500 --> 00:58:30,700 And you've... 1220 00:58:30,800 --> 00:58:33,400 you've picked up the glove, so to speak, 1221 00:58:33,500 --> 00:58:34,900 for your brother-in-law? 1222 00:58:37,500 --> 00:58:39,900 - Yeah. Yeah, I think so. 1223 00:58:39,900 --> 00:58:41,400 I think so... 1224 00:58:41,400 --> 00:58:42,600 Yes. 1225 00:58:42,600 --> 00:58:47,300 Well, as long as you make Willem look very grand, eh? 1226 00:58:47,400 --> 00:58:50,800 He'll be pleased. As of course shall I. 1227 00:58:50,800 --> 00:58:53,800 We shall, I'm sure, Willem and I, 1228 00:58:53,700 --> 00:58:56,400 look very splendid together. Very splendid. 1229 00:58:56,900 --> 00:58:59,400 Look what we found for you. 1230 00:58:59,400 --> 00:59:01,600 She's a present. 1231 00:59:01,700 --> 00:59:03,700 A beauty. An exotic. 1232 00:59:03,700 --> 00:59:07,200 Her name is Ispidie, from the Gold Coast, 1233 00:59:07,200 --> 00:59:10,700 and she hasn't caught pneumonia or influenza yet, 1234 00:59:10,700 --> 00:59:13,900 but I'm certain she surely will, eventually, 1235 00:59:13,900 --> 00:59:15,800 and then she'll die. 1236 00:59:15,800 --> 00:59:18,500 They just don't survive very long. 1237 00:59:18,400 --> 00:59:21,000 You can take her and then draw her, 1238 00:59:21,000 --> 00:59:23,200 or whatever you do. 1239 00:59:23,200 --> 00:59:24,900 What do you do? 1240 00:59:25,100 --> 00:59:26,400 You're so wealthy now. 1241 00:59:26,500 --> 00:59:29,200 You could probably buy her entire tribe. 1242 00:59:29,100 --> 00:59:31,900 Though if she's only got six months to live, 1243 00:59:32,000 --> 00:59:34,200 it might not be a good idea. 1244 00:59:34,200 --> 00:59:35,800 I'm sure painting alone 1245 00:59:36,000 --> 00:59:37,600 never made you so filthy rich. 1246 00:59:37,700 --> 00:59:39,900 Tell us what you really do to make all this cash. 1247 00:59:40,000 --> 00:59:42,500 Are you a sort of pimp, Rembrandt? 1248 00:59:42,600 --> 00:59:45,000 I have known some pimps here and there, 1249 00:59:45,100 --> 00:59:47,300 some of them were quite well off, 1250 00:59:47,300 --> 00:59:50,200 but I would never say they were rich. 1251 00:59:50,300 --> 00:59:52,100 Really rich. 1252 00:59:52,200 --> 00:59:54,000 See, the problem with pimps 1253 00:59:54,000 --> 00:59:56,900 is that they don't live so long either. 1254 00:59:56,900 --> 01:00:01,300 They die of the pox or the knife of a jealous lover, 1255 01:00:01,300 --> 01:00:04,300 or with their eyes scratched out. 1256 01:00:04,300 --> 01:00:06,900 Are you a ship speculator? 1257 01:00:06,800 --> 01:00:09,000 For I am told you are lousy with money. 1258 01:00:09,000 --> 01:00:12,100 When people owe me money, I'm ruthless. 1259 01:00:12,100 --> 01:00:13,700 I just can't stand debtors. 1260 01:00:13,800 --> 01:00:17,200 If you can't play the game like the rest of us, then out. 1261 01:00:17,100 --> 01:00:19,200 I understand the money side of things 1262 01:00:19,200 --> 01:00:22,600 is more in your wife's line. - We gave her 50 each. 1263 01:00:22,600 --> 01:00:26,000 I suppose that's half of it now. 1264 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 Or has it gone up again? 1265 01:00:28,900 --> 01:00:32,200 I need a good position in that painting. 1266 01:00:32,100 --> 01:00:33,800 No Holland corners, 1267 01:00:33,900 --> 01:00:37,900 and if I don't look like I would like to look like... 1268 01:00:37,900 --> 01:00:41,000 then 50 is all you're getting. 1269 01:00:42,600 --> 01:00:44,100 I hear that Wormsmark... 1270 01:00:44,100 --> 01:00:45,600 It's Wormsdyke. 1271 01:00:45,700 --> 01:00:47,500 ...has included you 1272 01:00:47,600 --> 01:00:51,300 in his deal with the Sunflower. 1273 01:00:51,300 --> 01:00:52,900 And I understand... 1274 01:00:52,800 --> 01:00:54,900 that that is Egremont's ship. 1275 01:00:55,100 --> 01:00:56,700 Do you know where he is? 1276 01:00:56,700 --> 01:00:57,700 - Egremont? 1277 01:00:57,900 --> 01:01:00,500 Good Lord, no! He's finished. 1278 01:01:00,600 --> 01:01:04,300 He's disgraced himself. He'll probably stay abroad. 1279 01:01:04,200 --> 01:01:07,600 Probably somewhere where they speak French. 1280 01:01:07,500 --> 01:01:09,700 Madeira. Tunisia. 1281 01:01:09,800 --> 01:01:11,300 She speaks French. 1282 01:01:11,400 --> 01:01:13,000 Don't you, darling? 1283 01:01:13,100 --> 01:01:14,900 She may be black, 1284 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 but she's very, very talented. 1285 01:01:17,000 --> 01:01:19,100 Remember, Rembrandt, six months at the latest. 1286 01:01:19,100 --> 01:01:21,600 Then you have to pay for the coffin. 1287 01:01:21,600 --> 01:01:23,500 And the Calvin crowd, 1288 01:01:23,600 --> 01:01:27,500 they don't really like blacks in their cemeteries. 1289 01:01:27,400 --> 01:01:29,100 Do they, Ispidie? 1290 01:01:31,500 --> 01:01:33,100 Look... 1291 01:01:33,100 --> 01:01:35,000 I paid 20 guilders for these. 1292 01:01:35,200 --> 01:01:36,900 I need to wear them! 1293 01:01:37,000 --> 01:01:39,400 My wife will complain if I don't 1294 01:01:39,400 --> 01:01:41,900 and my life won't be worth living. 1295 01:01:41,800 --> 01:01:43,600 - Now... - I wore this at the Queen's visit! 1296 01:01:43,700 --> 01:01:45,200 If I put you in this stuff, 1297 01:01:45,300 --> 01:01:47,000 you're going to have to lose the beard, 1298 01:01:47,200 --> 01:01:48,500 because they want clean-shaven. 1299 01:01:48,500 --> 01:01:51,700 I could give you a dog to carry. - What the hell for?! 1300 01:01:51,800 --> 01:01:54,200 I don't like dogs, and they don't like me! 1301 01:01:54,200 --> 01:01:55,700 They bite me. 1302 01:01:55,900 --> 01:01:57,400 I insist we wear these. 1303 01:01:57,400 --> 01:01:59,000 I'm paying, for God's sake! 1304 01:01:59,100 --> 01:02:00,500 This - wrong colour. 1305 01:02:00,500 --> 01:02:02,900 Too dull and no shine. 1306 01:02:02,900 --> 01:02:04,900 If they're good enough for the Queen of France, 1307 01:02:05,000 --> 01:02:06,100 they're good enough for me, 1308 01:02:06,100 --> 01:02:07,700 and should be good enough for you! 1309 01:02:07,800 --> 01:02:09,200 Look, if you wear this stuff, 1310 01:02:09,200 --> 01:02:11,400 then I'm going to put you in the shadows, 1311 01:02:11,500 --> 01:02:13,500 otherwise you'll look like a catamite in a kardomah. 1312 01:02:13,600 --> 01:02:15,400 Next one? - Well, what the hell is that? 1313 01:02:15,500 --> 01:02:18,400 -Well, the first's a bum-boy, and the second I'm not sure. 1314 01:02:18,300 --> 01:02:21,100 I got it from Wormscheldt. - It's Wormskerck! 1315 01:03:48,773 --> 01:03:50,604 There... Now, this... 1316 01:03:57,782 --> 01:03:59,215 How's Egremont doing? 1317 01:04:02,721 --> 01:04:04,586 Disgraced. - Oh? 1318 01:02:38,400 --> 01:02:39,900 - Why do you want to know? 1319 01:02:39,900 --> 01:02:41,600 He disappeared. 1320 01:02:41,700 --> 01:02:44,200 Disappeared? What? He was so loud a man, 1321 01:02:44,200 --> 01:02:46,400 I doubt he could disappear so... easily. 1322 01:02:46,500 --> 01:02:49,500 Disgraced, drunk in charge of firing. 1323 01:02:49,600 --> 01:02:51,400 He drank too much. 1324 01:02:51,500 --> 01:02:53,600 He's got relatives in Virginia. 1325 01:02:53,700 --> 01:02:56,100 Maybe he's gone there. 1326 01:02:56,100 --> 01:02:58,200 He was the one that ordered the shot 1327 01:02:58,200 --> 01:03:00,500 that killed Hasselburg. 1328 01:03:00,600 --> 01:03:02,300 Now that, to me, 1329 01:03:02,400 --> 01:03:05,000 does not at all sound likely. 1330 01:03:05,000 --> 01:03:07,200 Fire! 1331 01:03:07,100 --> 01:03:09,000 Clear! 1332 01:03:09,000 --> 01:03:10,700 Ferdinand. Ready? 1333 01:03:12,400 --> 01:03:14,300 Fire! 1334 01:03:14,400 --> 01:03:16,100 Clear. 1335 01:03:16,100 --> 01:03:18,800 Gerard. Ready? 1336 01:03:18,800 --> 01:03:20,600 Fire! 1337 01:03:20,700 --> 01:03:22,500 Clear. 1338 01:03:22,700 --> 01:03:24,400 You've forgotten the order to aim. 1339 01:03:24,400 --> 01:03:25,500 Who's doing the aiming? 1340 01:03:25,700 --> 01:03:27,900 Well, surely the shooter aims his own musket? 1341 01:03:28,000 --> 01:03:30,600 - You would've thought so. - Not without a musket stand. 1342 01:03:30,600 --> 01:03:31,500 All right. 1343 01:03:31,600 --> 01:03:33,600 Well, let's try it again. Uh, now, Hendrickje! 1344 01:03:33,600 --> 01:03:35,400 And Liefe! Mind the way, please, 1345 01:03:35,500 --> 01:03:37,000 we're going to try again. 1346 01:03:37,100 --> 01:03:39,700 Hameron, let's try another one. 1347 01:03:39,800 --> 01:03:41,800 Now, bear with me. Aim... 1348 01:03:46,100 --> 01:03:48,000 ...and fire. 1349 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 So you see, you see, that without a musket-stand, 1350 01:03:51,000 --> 01:03:52,800 the aimer is in full control 1351 01:03:52,900 --> 01:03:54,700 of the trajectory of the bullet. 1352 01:03:54,800 --> 01:03:57,100 So, in order for this to work, the aimer - 1353 01:03:57,200 --> 01:03:58,900 let's say Geyle or Jongkind - 1354 01:03:58,900 --> 01:04:00,800 has to be in close association 1355 01:04:00,800 --> 01:04:03,700 with the lieutenant who shouts the orders to fire. 1356 01:04:03,700 --> 01:04:05,100 Which is Egremont. 1357 01:04:05,200 --> 01:04:06,600 Egremont is in this conspiracy? 1358 01:04:06,600 --> 01:04:08,500 Well, Jongkind said that Egremont was drunk 1359 01:04:08,700 --> 01:04:10,100 and waved his arm indiscriminately. 1360 01:04:10,100 --> 01:04:11,500 But Jongkind said that Egremont 1361 01:04:11,600 --> 01:04:13,000 wasn't looking at any target. 1362 01:04:13,100 --> 01:04:16,400 Has he been made a dupe? Where the Hell is Egremont now? 1363 01:04:16,500 --> 01:04:18,400 I've asked around, but get hazy answers. 1364 01:04:18,400 --> 01:04:21,400 I've heard a rumour that he may be in Genoa. 1365 01:04:21,400 --> 01:04:22,800 Jongkind says Virginia. 1366 01:04:22,900 --> 01:04:25,600 That is a long way to travel in six weeks. 1367 01:04:25,700 --> 01:04:28,200 What's he doing there? - Well, everyone says the same: 1368 01:04:28,300 --> 01:04:30,000 Shame, guilt, disgrace. He's in hiding. 1369 01:04:30,100 --> 01:04:31,500 He's on a ship belonging to Engelen. 1370 01:04:31,500 --> 01:04:33,300 Virginia? Tobacco! 1371 01:04:33,400 --> 01:04:35,500 Engelen is after a slice 1372 01:04:35,600 --> 01:04:37,800 of the Virginia tobacco market! 1373 01:04:37,900 --> 01:04:40,600 But it was an accident. 1374 01:04:40,800 --> 01:04:42,700 "Dereliction of duty." - Well, I'm absolutely certain 1375 01:04:42,600 --> 01:04:44,500 that Egremont had nothing to do with it. 1376 01:04:44,600 --> 01:04:46,200 We must paint him into the picture. 1377 01:04:46,400 --> 01:04:48,700 Now, now, is there a likeness of him in Amsterdam? 1378 01:04:48,800 --> 01:04:51,300 Yeah, well, he was supposed to be painted by Pinkenoy, 1379 01:04:51,300 --> 01:04:54,000 so perhaps the Hague? 1380 01:04:54,000 --> 01:04:57,200 The shot was fired behind Engeland's head. 1381 01:04:57,200 --> 01:04:59,200 Matthias said the sound made everyone jump, 1382 01:04:59,300 --> 01:05:01,300 so it could not have been expected. 1383 01:05:01,400 --> 01:05:05,200 Fired by a 12-year-old boy. Too young to be a soldier. 1384 01:05:05,100 --> 01:05:07,000 It could be Horatio Eiken. 1385 01:05:07,000 --> 01:05:08,200 He's from the orphanage. 1386 01:05:08,300 --> 01:05:10,100 He was out that afternoon shooting, 1387 01:05:10,300 --> 01:05:12,500 the afternoon it was pouring with rain? 1388 01:05:13,100 --> 01:05:15,300 Marita says he came back wringing wet and shivering, 1389 01:05:15,400 --> 01:05:17,300 and wouldn't talk. Then Dirk came in later 1390 01:05:17,400 --> 01:05:19,100 and told everyone that Hasselburg was dead, 1391 01:05:19,000 --> 01:05:20,800 and Horatio told him to shut up, 1392 01:05:20,900 --> 01:05:22,700 and then locked himself in the privy. 1393 01:05:23,200 --> 01:05:25,700 Dirk told me the details. He said they'd caught him 1394 01:05:25,700 --> 01:05:29,500 and told him to keep his mouth shut and not report what he had seen. 1395 01:05:29,700 --> 01:05:32,000 Only he bit Jongkind's wrist and escaped. 1396 01:05:32,000 --> 01:05:35,200 Well, Jongkind said his wrist was bitten by a dog. 1397 01:05:37,200 --> 01:05:38,700 Where is Horatio now? 1398 01:05:38,800 --> 01:05:40,800 He's on a boat belonging to Engelen, 1399 01:05:40,900 --> 01:05:43,800 somewhere off the Azores. He left a note for Marita. 1400 01:05:43,700 --> 01:05:46,400 Which she keeps wrapped in a tear-stained handkerchief 1401 01:05:46,400 --> 01:05:47,900 tucked in her bodice. 1402 01:05:48,400 --> 01:05:51,700 Is it not curious that both Horatio and Egremont 1403 01:05:51,700 --> 01:05:53,300 are not in Amsterdam? 1404 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 I don't understand. 1405 01:05:54,900 --> 01:05:57,700 Why would Horatio agree to do this? 1406 01:05:57,800 --> 01:06:00,600 Marita says he was forced to. 1407 01:06:00,700 --> 01:06:01,900 Blackmail. 1408 01:06:02,000 --> 01:06:03,900 Freedom from Kemp. 1409 01:06:03,900 --> 01:06:05,100 Kemp set him up? 1410 01:06:05,300 --> 01:06:08,000 Kemp caught Horatio and Marita together... 1411 01:06:07,900 --> 01:06:09,300 doing things. 1412 01:06:09,300 --> 01:06:11,500 They were 12 and 13, for God's sake! 1413 01:06:11,500 --> 01:06:13,600 - Marita said she loved him. - And Kemp says rape. 1414 01:06:13,800 --> 01:06:17,700 No, they were going to take a passage to New Amsterdam, 1415 01:06:17,600 --> 01:06:19,600 the Dutch settlement in America! 1416 01:06:19,900 --> 01:06:23,700 Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee 1417 01:06:23,600 --> 01:06:25,000 into Marita's face. 1418 01:06:25,100 --> 01:06:27,900 Perhaps he wanted it to appear like an act of jealousy. 1419 01:06:27,900 --> 01:06:30,400 Well, if Horatio did not do what the conspirators wanted, 1420 01:06:30,500 --> 01:06:31,900 he is accused of rape. 1421 01:06:31,800 --> 01:06:34,200 Marita, like Marieke, is Kemp's daughter. 1422 01:06:34,300 --> 01:06:35,300 What? 1423 01:06:35,400 --> 01:06:38,300 Yes, she threw herself off the roof of the Westerkerk. 1424 01:06:38,300 --> 01:06:40,400 We cannot blame Horatio. He was planted. 1425 01:06:40,500 --> 01:06:43,700 The plotters know who he is, and now I can show so do we. 1426 01:06:43,600 --> 01:06:45,300 We can include him in the picture. 1427 01:06:45,400 --> 01:06:47,600 Not by using his face, 1428 01:06:47,600 --> 01:06:49,900 but by using his name: 1429 01:06:49,900 --> 01:06:51,300 Horatio Aiken. 1430 01:06:51,400 --> 01:06:52,500 Oak. 1431 01:06:55,000 --> 01:06:56,500 Oak leaves. 1432 01:06:57,500 --> 01:07:00,100 That's not Banning Cocq's hand, is it? 1433 01:07:00,200 --> 01:07:02,400 It looks like it doesn't belong to the arm. 1434 01:07:02,400 --> 01:07:04,400 Is that an observation, or a criticism? 1435 01:07:04,400 --> 01:07:06,400 But you're right. It's not his hand. 1436 01:07:06,500 --> 01:07:08,500 That belongs to Piers Hasselburg. 1437 01:07:08,600 --> 01:07:10,800 Geyle looks smart in his red suit. 1438 01:07:10,900 --> 01:07:14,200 Though the red of his nose matches the red of his jacket. 1439 01:08:54,412 --> 01:08:56,937 Has he been drinking? 1440 01:07:18,700 --> 01:07:21,000 What's Woolfi the dog doing there? 1441 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 He's barking at Jorisz. Can't you see him? 1442 01:07:23,200 --> 01:07:24,700 Well, he's usually doing something dirty - 1443 01:07:24,700 --> 01:07:26,400 makes a change he's only barking. 1444 01:07:26,500 --> 01:07:29,200 Matthias doesn't look like he knows what he's doing 1445 01:07:29,300 --> 01:07:30,800 with that musket. 1446 01:07:30,800 --> 01:07:32,900 Oh, so what's new? He's so near-sighted, 1447 01:07:32,900 --> 01:07:35,000 he can't see two feet beyond his face. 1448 01:07:35,100 --> 01:07:37,200 And Bloemfelt's grown a moustache! 1449 01:07:37,300 --> 01:07:40,700 Bloemfelt says that when he's clean-shaven, 1450 01:07:40,800 --> 01:07:42,300 he's himself, 1451 01:07:42,400 --> 01:07:44,900 and when he wears a moustache, that's a signal he's acting. 1452 01:07:44,800 --> 01:07:46,300 Isn't it, Titus? 1453 01:07:46,500 --> 01:07:48,000 So we can see... 1454 01:07:48,100 --> 01:07:50,600 We can see in this, he's acting, isn't he? 1455 01:07:50,600 --> 01:07:52,200 Then it seems to me 1456 01:07:52,300 --> 01:07:54,200 they should all be wearing moustaches. 1457 01:07:54,200 --> 01:07:56,500 Because it looks like they're all acting. 1458 01:07:59,900 --> 01:08:02,100 - Come on, let's have a little. - No! 1459 01:09:44,062 --> 01:09:46,587 Oh, what have you got under here? 1460 01:08:06,400 --> 01:08:09,200 Oh, no. Listen. 1461 01:09:54,405 --> 01:09:55,895 Will, no! 1462 01:08:16,900 --> 01:08:18,900 Goosing the servants? 1463 01:08:20,900 --> 01:08:23,700 Did he get his dirty fingers on you, Hendrickje? 1464 01:08:26,300 --> 01:08:27,900 The master fumbler. 1465 01:08:28,000 --> 01:08:31,100 All big, empty breeches. - Shut up, van Rijn. 1466 01:08:31,100 --> 01:08:34,000 Bad-boy son of a rich man who got his money from spices, 1467 01:08:33,900 --> 01:08:36,100 then bought a title, gave it to his son 1468 01:08:36,100 --> 01:08:38,800 to squander in fucking squalor?!! 1469 01:08:39,600 --> 01:08:42,100 Mr. Lord Vlaardingen, the bought-title man - 1470 01:08:42,200 --> 01:08:44,000 how much is that?! 30,000 guilders 1471 01:08:44,000 --> 01:08:45,600 from the good burghers of Rotterdam, 1472 01:08:45,600 --> 01:08:48,600 because they needed a new fucking roof for the town hall?! 1473 01:08:48,600 --> 01:08:51,700 Shut your bloody mouth, Rijn, Leiden fucking miller. 1474 01:08:51,800 --> 01:08:53,300 Let's have some manners, 1475 01:08:53,400 --> 01:08:56,300 and let's have some fucking courtesy in my house, 1476 01:08:56,200 --> 01:08:57,500 you queer cunt. 1477 01:08:58,800 --> 01:09:00,300 You inherited a bought title 1478 01:09:00,400 --> 01:09:02,900 to improve your station in life. 1479 01:09:02,900 --> 01:09:05,600 Pepper, nutmeg, cinnamon, cloves, 1480 01:09:05,700 --> 01:09:08,900 in exchange for a poppycock badge of merit 1481 01:09:08,800 --> 01:09:11,800 and a charter signed and sealed with wax crimson 1482 01:09:11,800 --> 01:09:14,400 somewhere in the misty marshes of the Maas, 1483 01:09:14,500 --> 01:09:16,600 which nobody has even heard of... 1484 01:09:16,700 --> 01:09:19,400 Vlaardingen?!! Fucking hell. Vlaardingen?! 1485 01:09:19,500 --> 01:09:20,500 Vlaardingen?! 1486 01:09:20,400 --> 01:09:23,600 Where is Vlaardingen, Hendrickje, do you know? 1487 01:09:23,700 --> 01:09:26,500 Vlaardingen? Who are you? Where are you? 1488 01:09:26,500 --> 01:09:29,000 "Wherefore art thou, fucking Vlaardingen?!" 1489 01:09:29,000 --> 01:09:32,200 Shut your fucking mouth, Rijn. You're out! 1490 01:09:32,100 --> 01:09:34,500 You're dismissed. 1491 01:09:34,500 --> 01:09:36,400 You'll not get a fucking penny from me. 1492 01:09:36,500 --> 01:09:38,900 Too late, Ruytenburch! You're in the picture! 1493 01:09:38,900 --> 01:09:40,500 Led there by your bold captain, 1494 01:09:40,600 --> 01:09:42,500 who always wanted to fumble your balls, 1495 01:09:42,600 --> 01:09:44,700 suck your cock, and finger your arse!! 1496 01:09:44,600 --> 01:09:46,800 You are a disgusting little miller's pig 1497 01:09:46,900 --> 01:09:49,100 from God-knows-where! - "God-knows-where!" 1498 01:09:49,100 --> 01:09:51,100 "I'm a disgusting little fucking miller's pig 1499 01:09:51,200 --> 01:09:53,500 from God-knows-where!" Well, we're off. 1500 01:09:53,600 --> 01:09:56,000 Here we come. Here we come. We're facing off, 1501 01:09:56,000 --> 01:09:59,600 and I'll ram you through your fucking queer balls, cad! 1502 01:09:59,500 --> 01:10:01,400 What was it your Banning-Cocq said?! 1503 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 "Fire!" 1504 01:10:03,300 --> 01:10:06,100 Because I know. I know. 1505 01:10:06,700 --> 01:10:09,500 Now, you're out of here! And out of my fucking kitchen 1506 01:10:09,500 --> 01:10:11,900 before I call Kemp and the city fathers 1507 01:10:11,900 --> 01:10:14,400 and have you arrested for molestation of a child underage!! 1508 01:10:14,500 --> 01:10:18,700 You wouldn't dare! And besides, Kemp's in it, too. 1509 01:10:18,700 --> 01:10:21,900 Conspirators together. 1510 01:10:21,800 --> 01:10:23,200 Try me. 1511 01:10:24,900 --> 01:10:26,100 Leave us! 1512 01:10:26,200 --> 01:10:27,800 Yes! Oh, yes, you better go, Hendrickje, 1513 01:10:27,900 --> 01:10:30,000 because Little Willem in his high-heel fucking boots 1514 01:10:30,000 --> 01:10:31,900 is going to try and bribe me now, 1515 01:10:32,000 --> 01:10:33,700 aren't you, Willem?! 1516 01:10:33,700 --> 01:10:35,400 Well, come on, then, Vlaardingen! 1517 01:10:35,400 --> 01:10:38,100 Come on! How much? 1518 01:10:38,100 --> 01:10:39,600 How much? 1519 01:10:40,600 --> 01:10:42,700 I think... 1520 01:10:42,700 --> 01:10:45,000 I have you by the short and curlies. 1521 01:10:46,500 --> 01:10:48,500 Hendrickje, there's something Rembrandt ought to know. 1522 01:10:48,600 --> 01:10:51,800 You must tell him to come and buy meat here himself. 1523 01:10:51,800 --> 01:10:54,700 Oh, whatever for? There's lots of comings and goings going on. 1524 01:10:54,800 --> 01:10:57,500 You're like a conspirator. - We should get back now. 1525 01:10:57,500 --> 01:10:58,900 - Oh, Femke. I'm talking. 1526 01:10:58,900 --> 01:11:01,300 Although you could come, if you like. 1527 01:11:01,300 --> 01:11:03,800 He seems to let you know everything. 1528 01:11:05,200 --> 01:11:07,800 Everything? What do you mean? 1529 01:11:07,800 --> 01:11:09,700 Do you... 1530 01:11:09,700 --> 01:11:11,700 do you ever... 1531 01:11:11,700 --> 01:11:13,900 do you ever get away from the house? 1532 01:11:13,900 --> 01:11:15,300 If I want. 1533 01:11:15,400 --> 01:11:17,600 What are you saying? - Nothing. 1534 01:11:17,700 --> 01:11:19,000 It's... it's just... 1535 01:11:19,100 --> 01:11:21,300 if you ever had any free time, 1536 01:11:21,300 --> 01:11:23,500 and, you know, I was wondering... 1537 01:11:26,500 --> 01:11:28,200 Wondering what? 1538 01:11:28,200 --> 01:11:29,600 If I could... see you. 1539 01:11:29,700 --> 01:11:31,900 Well, you're seeing me now. 1540 01:11:31,900 --> 01:11:33,500 I'm a very busy and valued servant. 1541 01:11:33,400 --> 01:11:35,200 I can't be seen loitering around with you. 1542 01:11:35,300 --> 01:11:36,800 If you're going to stand here forever, 1543 01:11:36,900 --> 01:11:38,600 I'm putting the shopping on the ground. 1544 01:11:38,700 --> 01:11:41,700 But I am often in the backyard and in the garden, 1545 01:11:41,600 --> 01:11:43,800 and it has a gate without a lock. 1546 01:11:43,900 --> 01:11:45,200 - In the mud. - Oh, shut up. 1547 01:11:45,100 --> 01:11:46,700 There is no mud. - And the blood. 1548 01:11:46,800 --> 01:11:49,100 - You do that, and I'll box your ears, madam! 1549 01:11:50,100 --> 01:11:54,300 You can come and watch me shelling peas, or picking radishes, 1550 01:11:54,200 --> 01:11:55,900 or looking for lice in Titus's hair. 1551 01:11:56,000 --> 01:11:58,200 You could come and watch me pluck the chicken. 1552 01:11:58,100 --> 01:11:59,600 The emblem of my father's regiment. 1553 01:11:59,600 --> 01:12:01,600 Well, you see, that could be the excuse. 1554 01:12:08,900 --> 01:12:11,800 Hendrickje, will you please get rid of these people? 1555 01:12:11,800 --> 01:12:15,100 This is a private bedroom, not a public drinking house, 1556 01:12:15,100 --> 01:12:17,200 or a goddamn Reformed church chapel! 1557 01:12:18,900 --> 01:12:20,885 It's for Titus, and it's for you. 1558 01:12:21,700 --> 01:12:24,600 If you remarry, I want him to be safe. 1559 01:12:24,600 --> 01:12:28,100 - I am not going to remarry! - If you remarry, 1560 01:12:28,800 --> 01:12:31,900 half of everything we have together should go to him when he's 16. 1561 01:12:33,500 --> 01:12:35,300 Look after him for me carefully. 1562 01:12:36,100 --> 01:12:37,500 Very carefully. 1563 01:12:38,200 --> 01:12:41,300 I shall never forgive you if anything happens to him. 1564 01:12:41,300 --> 01:12:44,100 My ghost will come back and haunt you forever. 1565 01:12:45,300 --> 01:12:47,000 He's our investment. 1566 01:12:47,100 --> 01:12:48,700 We made him together. 1567 01:12:48,700 --> 01:12:50,400 Let's invest in him together. 1568 01:12:52,800 --> 01:12:55,600 I never want him to end up in that orphanage. 1569 01:12:55,700 --> 01:12:57,500 You should listen to her. 1570 01:12:57,500 --> 01:12:59,900 They sometimes do it to little boys. 1571 01:12:59,900 --> 01:13:02,200 They did it to Horatio. - For Christ's sake! 1572 01:13:03,800 --> 01:13:05,300 - Thank you. 1573 01:13:13,800 --> 01:13:15,200 So... 1574 01:13:19,300 --> 01:13:20,800 ...how's the painting? 1575 01:13:22,100 --> 01:13:23,600 It's almost finished. 1576 01:13:24,700 --> 01:13:26,000 - Satisfied? - Yes. 1577 01:13:27,400 --> 01:13:29,300 Then I can go. 1578 01:13:29,300 --> 01:13:30,300 What? 1579 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 Well... 1580 01:13:32,200 --> 01:13:34,000 I only stayed around long enough 1581 01:13:34,000 --> 01:13:37,300 to see you finish the job I encouraged you to start. 1582 01:13:38,600 --> 01:13:41,000 You can put the money away somewhere safe, 1583 01:13:41,000 --> 01:13:43,400 all 4,000 of it. 1584 01:13:43,400 --> 01:13:44,600 Half of what I accounted for 1585 01:13:44,800 --> 01:13:46,900 is in the red-lacquered tea-urn in the kitchen. 1586 01:13:46,800 --> 01:13:50,200 That's 300 with my stockings in the chest under the bed, 1587 01:13:50,300 --> 01:13:51,800 and Uli's got the rest. - Uli? 1588 01:13:52,000 --> 01:13:53,800 He won't cheat you. 1589 01:13:53,800 --> 01:13:55,500 I made him promise. 1590 01:13:57,600 --> 01:14:00,600 With that little nest egg, Titus can go to Italy to study. 1591 01:14:02,500 --> 01:14:04,200 And I... 1592 01:14:04,300 --> 01:14:05,600 get a good funeral. 1593 01:14:05,800 --> 01:14:07,200 Oh, Saskia. 1594 01:14:07,200 --> 01:14:09,900 I want to be buried on the west side, 1595 01:14:09,800 --> 01:14:12,200 a long way from Sweelinck. He was a noisy man. 1596 01:14:12,300 --> 01:14:14,500 I want some peace. 1597 01:14:14,700 --> 01:14:17,800 And get Geertje to put me in woolens. 1598 01:14:17,800 --> 01:14:19,200 It's cold in that church. 1599 01:14:19,200 --> 01:14:21,700 The sun only reaches so far, they say, 1600 01:14:21,700 --> 01:14:24,200 with that plot you bought for us all, 1601 01:14:24,200 --> 01:14:25,900 and it'll probably be damp. 1602 01:14:26,100 --> 01:14:28,300 Oh, God, no. 1603 01:14:28,300 --> 01:14:29,300 No... 1604 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 you can't. 1605 01:14:32,800 --> 01:14:34,900 You're not going anywhere. 1606 01:14:37,600 --> 01:14:40,300 Come on. 1607 01:14:40,300 --> 01:14:41,800 Come on. 1608 01:14:43,900 --> 01:14:46,600 I want you now to make me some China tea. 1609 01:14:46,500 --> 01:14:49,100 Yes? 1610 01:14:49,100 --> 01:14:51,700 Get Hendrickje to bring some hot water, 1611 01:14:51,700 --> 01:14:54,400 and Geertje to iron the long hose. 1612 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 I want to go to heaven with warm feet 1613 01:14:56,600 --> 01:14:58,800 and no garter marks on my calves! 1614 01:15:03,900 --> 01:15:07,100 And I want to take my Turkish carpet with me. 1615 01:15:25,400 --> 01:15:26,800 Egremont! 1616 01:15:28,700 --> 01:15:31,000 You're supposed to be on your way to America, 1617 01:15:31,100 --> 01:15:32,300 or Cadiz, or Algiers, 1618 01:15:32,500 --> 01:15:35,100 or Manhattan, Calcutta, Macao. 1619 01:15:35,100 --> 01:15:37,200 I find it exotic enough here. 1620 01:15:37,300 --> 01:15:39,500 All the world comes to Amsterdam. 1621 01:15:43,500 --> 01:15:46,500 I am going to put you in the picture. 1622 01:15:46,400 --> 01:15:48,900 In the painting. Where you should be. 1623 01:15:49,000 --> 01:15:51,400 Where do you sleep? 1624 01:15:51,400 --> 01:15:52,400 Pardon? 1625 01:15:53,400 --> 01:15:55,600 What is it to do with you? 1626 01:15:55,600 --> 01:15:57,300 You're very forward. 1627 01:15:57,400 --> 01:15:59,000 What's my bed, Carl, to you? 1628 01:15:59,000 --> 01:16:01,100 Now you're being silly. 1629 01:16:01,100 --> 01:16:02,500 In the house? 1630 01:16:02,500 --> 01:16:04,600 I sleep with Femke and Luce and Gemte 1631 01:16:04,700 --> 01:16:06,600 in the big bed in the attic, 1632 01:16:06,600 --> 01:16:08,900 next to the chimney, where's it's very warm. 1633 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 Do you ever walk about the house in your underclothes? 1634 01:16:12,000 --> 01:16:13,600 Oh, stop it, Carl, you're being ridiculous. 1635 01:16:13,800 --> 01:16:16,800 - Does he see you like that? - Carl, you're now being offensive. 1636 01:16:16,800 --> 01:16:18,700 It's Hasselburg's helmet. 1637 01:16:21,200 --> 01:16:22,500 It's Greek... 1638 01:16:22,600 --> 01:16:23,900 and antique. 1639 01:16:24,000 --> 01:16:26,200 I doubt very much, though, whether it's gold, 1640 01:16:26,200 --> 01:16:27,700 but it is very fine. 1641 01:16:33,400 --> 01:16:35,700 Do you ever pose for him? 1642 01:16:35,600 --> 01:16:39,200 You know, without any clothes on? 1643 01:16:39,200 --> 01:16:40,900 All right... 1644 01:16:41,000 --> 01:16:42,400 you've gone too far! 1645 01:16:51,700 --> 01:16:54,000 I was drunk, it is true, 1646 01:16:54,100 --> 01:16:56,100 but I was not there. 1647 01:16:57,500 --> 01:16:59,700 It was raining cats and dogs. 1648 01:16:59,600 --> 01:17:01,400 You remember that afternoon? 1649 01:17:02,800 --> 01:17:06,200 I was sure the gunpowder would never go off. 1650 01:17:06,200 --> 01:17:08,600 Target practice was a waste of time. 1651 01:17:11,400 --> 01:17:14,000 I sat in the tent... 1652 01:17:14,000 --> 01:17:16,400 with some of those washerwomen. 1653 01:17:17,800 --> 01:17:19,600 They were rained off too. 1654 01:17:19,600 --> 01:17:21,900 And, Rembrandt, 1655 01:17:21,900 --> 01:17:24,700 we got so drunk, I could not stand up. 1656 01:17:24,600 --> 01:17:26,200 Mind you, neither could they. 1657 01:17:28,100 --> 01:17:30,500 We all sort of ended up on the floor, 1658 01:17:30,500 --> 01:17:32,800 among the washing. 1659 01:17:32,900 --> 01:17:35,900 I gave no orders to fire. 1660 01:17:35,900 --> 01:17:38,200 It was Clement Cocq, 1661 01:17:38,300 --> 01:17:39,800 Cocq's brother-in-law. 1662 01:17:42,000 --> 01:17:45,200 Cocq is not exactly a coward, 1663 01:17:45,300 --> 01:17:47,800 but he's a pawn, 1664 01:17:47,700 --> 01:17:49,400 a handsome pawn, 1665 01:17:49,600 --> 01:17:52,300 and he is besotted with Willem. 1666 01:17:52,300 --> 01:17:54,300 And Willem, with those little shits, 1667 01:17:54,300 --> 01:17:57,700 Floris and Clement, they set up the order to fire! 1668 01:17:57,800 --> 01:18:00,500 Willem will gain more... 1669 01:18:00,400 --> 01:18:02,600 than the lieutenant's position from this. 1670 01:18:04,000 --> 01:18:07,300 Though he's tainted all round, and knows it. 1671 01:18:07,300 --> 01:18:10,400 That's why he's so determined to show he's a lady's man, 1672 01:18:10,400 --> 01:18:13,000 overeager to suggest he could have nothing to do 1673 01:18:13,000 --> 01:18:14,400 with what Cocq wants! 1674 01:20:30,141 --> 01:20:31,972 Now he can be blackmailed. 1675 01:18:25,200 --> 01:18:27,600 In fact, they can all now be blackmailed. 1676 01:18:29,700 --> 01:18:31,200 You could blackmail them. 1677 01:18:42,100 --> 01:18:43,500 Be reasonable, Saskia. 1678 01:18:43,600 --> 01:18:46,200 I have to finish this drawing, for God's sake. 1679 01:18:47,900 --> 01:18:49,600 Saskia, if you are around no more, 1680 01:18:49,800 --> 01:18:53,900 then I shall have to look at myself more often in the mirror. 1681 01:18:56,300 --> 01:18:59,300 All right, a mirror was never so far away, I know. 1682 01:19:03,500 --> 01:19:04,900 Saskia. 1683 01:19:08,000 --> 01:19:09,700 Saskia, for fuck's sake! 1684 01:19:12,500 --> 01:19:14,800 We have not come all this fucking way together 1685 01:19:14,800 --> 01:19:17,200 for you to goddamn drop out on me now. 1686 01:19:18,600 --> 01:19:20,600 Come bloody back, at once! 1687 01:19:23,100 --> 01:19:25,300 Saskia, you go, and I'll lose bloody everything. 1688 01:19:26,900 --> 01:19:28,200 Saskia? 1689 01:19:32,700 --> 01:19:35,700 All right, let's say I give in and agree that you are dead. 1690 01:19:36,700 --> 01:19:38,400 This drawing... 1691 01:19:38,400 --> 01:19:40,100 says you're still breathing. 1692 01:19:42,500 --> 01:19:43,600 Doesn't it? 1693 01:19:44,500 --> 01:19:46,000 Does it? 1694 01:19:49,200 --> 01:19:51,000 It's curious. This drawing... 1695 01:19:51,200 --> 01:19:54,500 forever and ever, will go on saying that you are sleeping. 1696 01:19:54,500 --> 01:19:55,900 Forever and ever. 1697 01:20:00,000 --> 01:20:02,200 Can you tell from a drawing if a body is dead, 1698 01:20:02,300 --> 01:20:04,700 or simply asleep? Which is more correct, 1699 01:20:04,700 --> 01:20:06,100 Saskia? 1700 01:20:08,000 --> 01:20:09,500 Your body? 1701 01:20:09,600 --> 01:20:11,100 This drawing? 1702 01:22:26,757 --> 01:22:28,088 Saskia... 1703 01:20:33,300 --> 01:20:34,900 Oh, Saskia! 1704 01:23:35,259 --> 01:23:36,920 Carl, what are you doing here? 1705 01:21:22,600 --> 01:21:25,500 I don't want you to paint me in the picture. 1706 01:21:25,400 --> 01:21:27,700 - You're already in it. - I don't want to be in it. 1707 01:21:27,800 --> 01:21:30,300 You must take me out. - Whatever for? 1708 01:21:30,400 --> 01:21:33,300 Carl, if I can't put your father in, I can put you in. 1709 01:21:33,300 --> 01:21:36,000 - No! I think you're disreputable. 1710 01:21:36,100 --> 01:21:37,900 You're old enough to be her grandfather! 1711 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 I've seen the way you look at her. 1712 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Carl, don't be stupid. 1713 01:21:42,800 --> 01:21:44,700 What's happened? What's the matter? 1714 01:21:49,700 --> 01:21:51,400 I meant what I said. 1715 01:21:51,500 --> 01:21:54,000 Ah, Tobias. 1716 01:21:54,000 --> 01:21:56,700 Thank you for coming. 1717 01:21:56,800 --> 01:21:58,300 Come. Come. 1718 01:22:00,800 --> 01:22:03,100 I can't paint you out, Carl. 1719 01:22:03,900 --> 01:22:06,200 It's sad that you feel the way you do 1720 01:22:06,200 --> 01:22:08,800 or maybe we can put you more in the shadows 1721 01:22:08,900 --> 01:22:12,700 but, Carl, you and Hendrickje must be friends again. 1722 01:22:12,600 --> 01:22:15,300 There's enough unhappiness in this house tonight, 1723 01:22:15,400 --> 01:22:17,300 without you making it more so. 1724 01:22:18,200 --> 01:22:19,700 You're very young. 1725 01:22:20,800 --> 01:22:22,600 Next month, in a few weeks, 1726 01:22:22,600 --> 01:22:24,200 you'll have other enthusiasms, 1727 01:22:24,300 --> 01:22:27,000 and your world is not Hendrickje's world. 1728 01:22:36,900 --> 01:22:38,200 Marita, come, hold this. 1729 01:22:38,400 --> 01:22:39,700 We can show Kemp 1730 01:22:39,800 --> 01:22:43,300 that we know about his pot of scalding hot water. 1731 01:22:44,400 --> 01:22:45,800 No. 1732 01:22:45,800 --> 01:22:47,200 I couldn't. 1733 01:22:47,300 --> 01:22:49,100 Very well. Marieke, 1734 01:22:49,100 --> 01:22:51,300 carry this for your sister. 1735 01:22:51,400 --> 01:22:53,300 Be her champion. 1736 01:22:56,500 --> 01:22:59,200 Now, Carl, kiss Hendrickje. 1737 01:23:00,000 --> 01:23:02,800 And then for your sake, as well as for ours, you must leave. 1738 01:23:03,900 --> 01:23:07,400 This painting is dedicated to your father. 1739 01:23:07,500 --> 01:23:10,800 This painting is the way it is because of your father. 1740 01:23:28,200 --> 01:23:29,500 Come. Come. 1741 01:25:36,100 --> 01:25:39,100 Well, my little fat, hysterical friend. 1742 01:25:39,100 --> 01:25:40,800 Who you calling fat? 1743 01:25:40,800 --> 01:25:43,300 The circle circled. 1744 01:25:43,400 --> 01:25:44,900 She's dead. 1745 01:25:45,000 --> 01:25:46,300 Yes, she is. 1746 01:25:46,500 --> 01:25:48,300 You made your bed with her. 1747 01:25:48,400 --> 01:25:50,200 - I did. - No, you didn't. 1748 01:25:50,300 --> 01:25:52,200 I made your bed with her, 1749 01:25:52,300 --> 01:25:54,400 and then you pissed in it! 1750 01:25:54,400 --> 01:25:55,900 What, I did? How so? 1751 01:25:56,100 --> 01:25:57,800 You got mighty. 1752 01:25:57,800 --> 01:25:59,300 You mean I left you. 1753 01:25:59,500 --> 01:26:01,800 Now this is how it goes from here. 1754 01:26:01,800 --> 01:26:04,100 I take over. - Fuck off! 1755 01:26:04,200 --> 01:26:05,100 I've seen the painting, 1756 01:26:05,200 --> 01:26:06,600 and you're in trouble, you fool. 1757 01:26:06,700 --> 01:26:08,100 How come you've seen the painting? 1758 01:26:08,100 --> 01:26:09,700 I can see what you've been doing. 1759 01:26:09,900 --> 01:26:11,300 How come you've seen the painting? 1760 01:26:11,300 --> 01:26:13,200 I've had that door locked for four weeks! 1761 01:26:13,300 --> 01:26:14,300 You must've snuck in! 1762 01:26:14,200 --> 01:26:16,300 - Jorisz took me in via the roof. - Sneaky bastard! 1763 01:26:16,500 --> 01:26:18,600 You have got to destroy it and start again, 1764 01:26:18,700 --> 01:26:21,100 or else I can't take care of the circumstances. 1765 01:26:21,200 --> 01:26:23,900 You are painting your death warrant! 1766 01:26:23,900 --> 01:26:25,300 You can't take care of the circumstances? 1767 01:26:25,500 --> 01:26:27,600 What the fuck has it got to do with you? 1768 01:26:27,500 --> 01:26:29,900 Everything, you fool!! 1769 01:26:29,900 --> 01:26:32,600 I'll go down with the rest of them! 1770 01:26:32,600 --> 01:26:34,600 I tried to warn you with de Roy, 1771 01:26:34,600 --> 01:26:36,100 "The Man in the Red Cloak" - 1772 01:26:36,300 --> 01:26:38,400 though he might have his own little agenda 1773 01:26:38,300 --> 01:26:39,600 and you wouldn't listen! 1774 01:26:39,700 --> 01:26:41,500 I think I've listened very much, fucking well enough! 1775 01:26:41,500 --> 01:26:45,700 Why don't you... fuck off?!! You fucking turncoat cunt!!! 1776 01:26:45,800 --> 01:26:47,400 Fuck you! I didn't want to do 1777 01:26:47,400 --> 01:26:49,100 this fucking painting in the first place!! 1778 01:26:49,200 --> 01:26:51,500 If you've got your mucky fucking hands dirty, 1779 01:26:51,600 --> 01:26:53,900 it's your fucking problem!!! 1780 01:26:53,900 --> 01:26:57,100 Now, fuck off!! This is my wife's funeral!! 1781 01:26:57,100 --> 01:26:58,600 Fuck off! 1782 01:26:58,800 --> 01:27:00,400 Fuck off! 1783 01:27:00,400 --> 01:27:02,600 Fucking queer fat Polish cunt! 1784 01:27:02,700 --> 01:27:04,000 Fuck off! 1785 01:27:46,500 --> 01:27:49,600 It is curious, gentlemen, is it not, 1786 01:27:49,600 --> 01:27:53,500 that paintings are normally silent? 1787 01:27:53,400 --> 01:27:55,800 Now, however, we can give this painting, 1788 01:27:55,900 --> 01:27:57,500 this picture, 1789 01:27:57,700 --> 01:27:59,500 this image... 1790 01:27:59,500 --> 01:28:00,900 sound. 1791 01:30:54,798 --> 01:30:56,823 "The Calling out of the Militia 1792 01:28:24,400 --> 01:28:27,000 for the Fifth Company of the Musketeers, 1793 01:28:27,100 --> 01:28:28,600 Amsterdam." 1794 01:28:30,100 --> 01:28:31,400 There is, of course... 1795 01:28:31,600 --> 01:28:33,000 another sound. 1796 01:28:41,700 --> 01:28:43,100 Steady... 1797 01:28:44,400 --> 01:28:45,700 Aim... 1798 01:28:49,900 --> 01:28:51,500 Fire! 1799 01:31:28,098 --> 01:31:30,293 I and this painting accuse you gentlemen 1800 01:28:56,500 --> 01:28:58,500 of being responsible... 1801 01:28:58,700 --> 01:29:02,200 for the painting's major sound, 1802 01:29:02,200 --> 01:29:03,400 a musket shot. 1803 01:31:40,677 --> 01:31:42,144 Where... 1804 01:29:07,800 --> 01:29:09,800 did... the bullet go? 1805 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 I accuse you gentlemen... 1806 01:29:13,000 --> 01:29:14,600 of murder! 1807 01:29:14,600 --> 01:29:17,100 What bloody fucking arrogance. 1808 01:29:17,100 --> 01:29:19,100 You arrogant little dauber! 1809 01:29:19,200 --> 01:29:20,700 Fuck! Bloody hell! 1810 01:29:20,700 --> 01:29:22,900 Rembrandt, you're being absurd! 1811 01:29:22,900 --> 01:29:24,500 You agreed, we agreed... 1812 01:29:24,600 --> 01:29:27,500 - You have a bloody cheek! - Yes, you go too fucking far! 1813 01:29:27,400 --> 01:29:30,100 You simply have not fulfilled the terms of the contract. 1814 01:29:30,100 --> 01:29:33,500 18 members of this guild paid you good money 1815 01:29:33,500 --> 01:29:37,200 to see ourselves represented suitably in a group portrait. 1816 01:29:37,100 --> 01:29:38,600 You couldn't even accomplish that. 1817 01:29:38,800 --> 01:29:41,600 Yes, where is Willemsen, Leijdeckers and Cruysbergen? 1818 01:29:41,500 --> 01:29:43,000 And who the hell is that? 1819 01:29:43,000 --> 01:29:45,400 If I'm not mistaken, that looks like bloody Egremont. 1820 01:29:45,500 --> 01:29:46,800 He wasn't there! 1821 01:29:46,900 --> 01:29:49,600 Oh, shut up, you fool, of course he was there! 1822 01:29:49,600 --> 01:29:52,000 No, he wasn't. He was drunk and incapable, 1823 01:29:51,900 --> 01:29:54,600 and screwing some washerwoman on the mess-tent floor! 1824 01:29:54,700 --> 01:29:57,100 And him with his hat on goddamn backwards? 1825 01:29:57,100 --> 01:29:59,300 And what is that little ugly girl 1826 01:29:59,400 --> 01:30:00,700 doing there?! 1827 01:30:00,800 --> 01:30:02,100 Dressed for a party 1828 01:30:02,200 --> 01:30:03,300 I wasn't invited to?! 1829 01:30:03,300 --> 01:30:05,500 You do not load a flintlock like that, 1830 01:30:05,700 --> 01:30:07,700 making me look like a real prat! 1831 01:30:07,800 --> 01:30:10,200 It's so goddamned dark, you can't see anything anyway! 1832 01:30:10,300 --> 01:30:11,600 Bring on some candles! 1833 01:30:11,600 --> 01:30:14,400 That does not resemble shadow so much as simply dirt! 1834 01:30:14,500 --> 01:30:16,800 You not trying to be Italian on us, 1835 01:30:16,700 --> 01:30:18,400 are you, Rembrandt? - Where's Uylenburgh? 1836 01:30:18,400 --> 01:30:21,000 He ought to be here. He's to blame. 1837 01:30:21,100 --> 01:30:23,000 He's the fucking producer! - That's right! 1838 01:30:23,200 --> 01:30:26,000 - Why don't you bloody well go to Italy 1839 01:30:26,000 --> 01:30:27,600 and look at some paintings like everybody else? 1840 01:30:27,500 --> 01:30:28,900 And if you haven't been to Italy, 1841 01:30:29,000 --> 01:30:31,100 what the fuck do you know about Italian paintings anyway? 1842 01:30:31,200 --> 01:30:33,900 - Look at Wormsditch! Look at the way you've done him up! 1843 01:30:34,000 --> 01:30:37,500 He looks like a clown in a commedia dell arte farce! 1844 01:30:37,600 --> 01:30:39,000 That is Bloemfelt! 1845 01:30:39,000 --> 01:30:40,300 That's Wormskerck, not Wormsditch! 1846 01:30:40,300 --> 01:30:42,500 And I'm dressed in red, with tassels, 1847 01:30:42,600 --> 01:30:45,500 that look as though they decorate my wife's bed! 1848 01:30:45,500 --> 01:30:48,100 And look at Ockersen! Look, where did he get 1849 01:30:48,200 --> 01:30:50,200 that helmet from? - It belongs to Rembrandt. 1850 01:30:50,300 --> 01:30:51,400 Ockersen is so broke, 1851 01:30:51,500 --> 01:30:53,400 he could never even afford a helmet. 1852 01:30:53,400 --> 01:30:55,600 It's out of Rembrandt's little cabinet of curios, 1853 01:30:55,600 --> 01:30:57,800 bought in some flea market on the Jordaan. 1854 01:30:57,900 --> 01:30:59,900 All his clothes are out of date. 1855 01:30:59,900 --> 01:31:03,400 No one wears a helmet like that except outside of a theatre. 1856 01:31:03,400 --> 01:31:06,800 We are meant to be the militia coming to defend the city, 1857 01:31:06,700 --> 01:31:08,700 and it looks like we look like 1858 01:31:08,800 --> 01:31:11,400 a bunch of fucking out-of-work actors 1859 01:31:11,500 --> 01:31:12,800 trying on the wardrobe! 1860 01:31:12,800 --> 01:31:15,200 I say... 1861 01:31:15,400 --> 01:31:17,100 let's burn the fucking thing! 1862 01:31:17,000 --> 01:31:20,200 You are for it, dauber. 1863 01:31:20,300 --> 01:31:23,000 Your credit has been blasted. 1864 01:34:09,225 --> 01:34:10,920 what then, Mr. Painter, 1865 01:31:30,500 --> 01:31:32,500 is this little painting telling us? 1866 01:31:33,700 --> 01:31:35,100 That Banning-Cocq is a faggot 1867 01:31:35,200 --> 01:31:38,200 itching to get his hand on Willem's prick? 1868 01:31:38,200 --> 01:31:41,500 That Willem is a womaniser with a big cock? 1869 01:31:41,400 --> 01:31:42,900 That Kemp has a bastard daughter, 1870 01:31:43,000 --> 01:31:44,500 maybe two, 1871 01:31:44,600 --> 01:31:47,200 and there is a murder in our midst? 1872 01:31:47,200 --> 01:31:49,700 Not bad. Not bad. Not bad. Not bad. 1873 01:31:49,800 --> 01:31:52,900 Can you hold that for me? Four "not bads," 1874 01:31:52,800 --> 01:31:55,800 but what, I wonder, have you done in the end? 1875 01:31:55,900 --> 01:31:58,400 You've pushed a bunch of ordinary and fallible 1876 01:31:58,400 --> 01:32:01,500 and undistinguished citizens out of the guardroom 1877 01:32:01,500 --> 01:32:03,700 and onto the streets. 1878 01:32:03,700 --> 01:32:06,100 But in the end, the effect is just... 1879 01:32:06,100 --> 01:32:08,000 well... silly. 1880 01:32:09,500 --> 01:32:10,800 Unless, of course, 1881 01:32:10,900 --> 01:32:13,000 that's what you wanted to do all along. 1882 01:32:13,200 --> 01:32:15,200 Are you being satirical, van Rijn? 1883 01:32:15,300 --> 01:32:17,700 Is this a satire? 1884 01:32:17,700 --> 01:32:19,400 You refused to go to Italy, 1885 01:32:19,400 --> 01:32:22,800 because you could not stand the heroics of Italian painting. 1886 01:32:22,800 --> 01:32:24,200 Are you mocking us, Rembrandt, 1887 01:32:24,300 --> 01:32:26,800 by bringing empty Italian heroics to us? 1888 01:32:26,900 --> 01:32:29,500 You must know that our little Dutch Republic 1889 01:32:29,400 --> 01:32:31,700 just can't handle this sort of stuff. 1890 01:32:31,700 --> 01:32:34,800 We want to hear Dutch spoken in our streets. 1891 01:32:34,800 --> 01:32:36,800 We want foreigners to behave, 1892 01:32:36,800 --> 01:32:39,200 and a Republic tempered by assassination 1893 01:32:39,400 --> 01:32:40,900 is not the Dutch way. 1894 01:32:40,900 --> 01:32:42,700 We do not assassinate like this. 1895 01:32:42,800 --> 01:32:44,100 Like, like... 1896 01:32:44,300 --> 01:32:47,000 like Italians, like Romans. 1897 01:32:47,000 --> 01:32:49,400 Or do we? 1898 01:32:49,400 --> 01:32:50,900 Will we? 1899 01:32:52,400 --> 01:32:55,200 In your attempt to make an accusation, 1900 01:32:55,200 --> 01:32:57,700 you've made a silly, messy caricature, 1901 01:32:57,700 --> 01:33:00,100 which everyone is going to forget, 1902 01:33:00,200 --> 01:33:01,900 or no longer understand. 1903 01:33:02,100 --> 01:33:05,300 The context, as always, is rapidly going to disappear, 1904 01:33:05,200 --> 01:33:08,700 even if they ever understood it in the first place. 1905 01:33:10,000 --> 01:33:13,000 You can depend that, despite all this, 1906 01:33:13,100 --> 01:33:15,200 there will be no justice here. 1907 01:33:15,300 --> 01:33:17,400 Captain Hasselburg remains dead, 1908 01:33:17,400 --> 01:33:19,300 his wife remains grief-stricken, 1909 01:33:19,400 --> 01:33:21,800 his son, Carl, bitter, 1910 01:33:21,800 --> 01:33:23,300 and the public verdict is? 1911 01:33:23,400 --> 01:33:25,700 "Accidental death during artillery practice." 1912 01:33:25,800 --> 01:33:27,400 Three of those accidental deaths 1913 01:33:27,500 --> 01:33:31,500 have happened every week in Holland for the last three generations. 1914 01:33:32,600 --> 01:33:34,700 You can settle scores privately 1915 01:33:34,700 --> 01:33:38,400 by painting evil and chicanery and murder, 1916 01:33:38,400 --> 01:33:41,200 but, watch out, they will certainly try 1917 01:33:41,100 --> 01:33:43,900 to settle scores privately with you, too. 1918 01:33:44,000 --> 01:33:45,400 Watch out, Rembrandt. 1919 01:33:51,600 --> 01:33:54,100 Just look what that little Leiden bastard has done! 1920 01:33:54,100 --> 01:33:55,600 Who's the child? 1921 01:33:55,700 --> 01:33:57,200 Oh, Marieke, 1922 01:33:57,300 --> 01:33:59,300 Kemp's illegitimate, 1923 01:33:59,300 --> 01:34:01,200 carrying the pot of scalding coffee 1924 01:34:01,200 --> 01:34:02,800 that ruined her sister's face. 1925 01:34:03,000 --> 01:34:04,400 She carries the musketeer's cockerel, 1926 01:34:04,500 --> 01:34:07,700 hanging upside down ready for plucking and fucking. 1927 01:34:07,700 --> 01:34:09,000 Oh, cock-a-doodle-doo! 1928 01:34:09,200 --> 01:34:11,200 St. Peter Kemp in the farmyard denying Christ three times, 1929 01:34:11,300 --> 01:34:14,300 but there's never any denying of Kemp's little Peter. 1930 01:34:14,300 --> 01:34:15,400 Three squawking birds: 1931 01:34:15,400 --> 01:34:18,400 Engelen, Jongkind and Kemp. 1932 01:34:18,400 --> 01:34:21,500 - Cock-a-doodle-do! - My dame has lost her shoe! 1933 01:34:21,600 --> 01:34:25,400 - My master's lost his piddling stick! - And doesn't know what to do! 1934 01:34:26,900 --> 01:34:30,200 I'm sure I cannot piss forward or backward, 1935 01:34:30,100 --> 01:34:33,500 and yet I am wet before and behind. 1936 01:34:33,500 --> 01:34:35,300 We're going to pretend 1937 01:34:35,300 --> 01:34:36,800 to like it, 1938 01:34:36,900 --> 01:34:40,100 because the deeper accusations are far more dangerous. 1939 01:34:40,200 --> 01:34:42,800 He has made the militia company look incompetent, 1940 01:34:42,700 --> 01:34:44,100 holding their muskets like... 1941 01:34:44,100 --> 01:34:45,400 well, like fairies. 1942 01:34:45,500 --> 01:34:47,000 You're going to like this painting, 1943 01:34:47,000 --> 01:34:48,500 and everybody is going to remember 1944 01:34:48,700 --> 01:34:50,100 how much you like this painting, 1945 01:34:50,200 --> 01:34:52,100 and all of those who make a case 1946 01:34:52,300 --> 01:34:53,900 that nobody complained about this painting 1947 01:34:53,800 --> 01:34:55,200 are going to be right! 1948 01:34:55,300 --> 01:34:57,900 No buts! - No disagreements. 1949 01:34:57,900 --> 01:34:59,300 Listen! 1950 01:34:59,300 --> 01:35:02,000 We stick together in this, or we are found out and ruined! 1951 01:35:02,000 --> 01:35:03,900 This is not the way to do it. 1952 01:35:04,000 --> 01:35:06,700 One for all and all for one. - Shut up, Wormskerck. 1953 01:35:06,700 --> 01:35:09,100 It's going to hang in the militia hall as planned, 1954 01:35:09,100 --> 01:35:11,800 and everybody is going to say how much we like it. 1955 01:35:11,900 --> 01:35:13,400 Hang a painting on a wall, 1956 01:35:13,400 --> 01:35:15,900 and in three weeks, it will be forgotten. 1957 01:35:16,000 --> 01:35:17,600 Everything it's supposed to say 1958 01:35:17,600 --> 01:35:19,100 will be forgotten as well. 1959 01:35:19,200 --> 01:35:20,700 So I have paid 60 guilders 1960 01:35:20,900 --> 01:35:22,800 for the privilege of being forgotten? 1961 01:35:22,900 --> 01:35:25,400 I'll give you your money back. 1962 01:35:25,500 --> 01:35:28,900 Make a fuss, you're likely to lose everything. 1963 01:35:28,900 --> 01:35:32,900 Rembrandt may be cock of the roost just now, 1964 01:35:32,900 --> 01:35:34,300 but he's unstable. 1965 01:35:34,400 --> 01:35:36,800 Expensive unfashionable house falling down around him. 1966 01:35:36,900 --> 01:35:39,400 He's going to have difficulty selling it. 1967 01:35:39,400 --> 01:35:41,400 Call in his debts. 1968 01:35:41,500 --> 01:35:43,500 Nobody can stand a debtor in Holland. 1969 01:35:43,500 --> 01:35:45,400 - Destroy his livelihood. - Blind him. 1970 01:35:45,400 --> 01:35:46,800 He can have an accident. 1971 01:35:46,900 --> 01:35:49,800 - Burn the bloody thing! - No, no, no, we sew him up! 1972 01:35:49,800 --> 01:35:51,100 Ruin him. 1973 01:35:51,100 --> 01:35:52,600 He's very susceptible to women. 1974 01:35:52,800 --> 01:35:54,900 - Humiliate him. - Disgrace him. 1975 01:35:54,800 --> 01:35:56,900 The reformers will not commission a fornicator. 1976 01:35:56,900 --> 01:35:59,300 The Amsterdam Calvinists think sex with a woman 1977 01:35:59,400 --> 01:36:02,600 is like kissing a shit bucket. 1978 01:36:02,600 --> 01:36:04,600 In five years, he'll be forgotten, 1979 01:36:04,800 --> 01:36:06,100 crawling back to Leiden 1980 01:36:06,100 --> 01:36:08,600 to hide away among his father's flour sacks. 1981 01:36:08,700 --> 01:36:12,000 And when he's gone, we can get rid of the thing. 1982 01:36:12,100 --> 01:36:13,600 Take it down for cleaning, 1983 01:36:13,700 --> 01:36:15,000 never put it back. 1984 01:36:15,000 --> 01:36:16,700 Roll it up. 1985 01:36:16,800 --> 01:36:18,300 Lose it somewhere. 1986 01:36:18,400 --> 01:36:20,400 We... 1987 01:36:20,400 --> 01:36:22,100 we have a suggestion. 1988 01:36:29,200 --> 01:36:31,300 This is me with Geertje. 1989 01:36:32,800 --> 01:36:34,100 She's a professional widow, 1990 01:36:34,200 --> 01:36:36,400 all cunt and arse and thrusting tits. 1991 01:36:36,500 --> 01:36:38,900 The slut. 1992 01:36:38,900 --> 01:36:40,900 The delightful slut. 1993 01:36:42,200 --> 01:36:43,600 Doesn't wash. 1994 01:36:43,600 --> 01:36:46,300 Smells like a sailor, talks like a sailor. 1995 01:36:46,300 --> 01:36:47,800 I'm a trumpeter's daughter. 1996 01:39:47,397 --> 01:39:48,887 Hold my trumpet. 1997 01:36:57,000 --> 01:36:58,400 Blow my trumpet. 1998 01:37:05,500 --> 01:37:08,000 Let me blow your trumpet. 1999 01:37:08,000 --> 01:37:09,500 See? 2000 01:40:06,249 --> 01:40:07,944 He's crying. 2001 01:37:12,900 --> 01:37:14,600 Leave him. 2002 01:37:14,700 --> 01:37:16,200 It'll do him good to cry a bit. 2003 01:37:16,300 --> 01:37:18,300 No, it won't. Go and fetch him. 2004 01:37:21,400 --> 01:37:22,900 He's stopped. 2005 01:37:26,100 --> 01:37:28,600 She was a dry wet-nurse, so to speak. 2006 01:37:28,700 --> 01:37:30,900 No children of her own. Never had. 2007 01:37:30,800 --> 01:37:33,700 Her husband had died years before. 2008 01:37:33,700 --> 01:37:35,800 We always thought she had a lover 2009 01:37:35,800 --> 01:37:37,700 in the military depot at Amstelveen. 2010 01:40:36,112 --> 01:40:38,637 She'd been around in my house for years, 2011 01:37:42,300 --> 01:37:45,700 a sort of slightly grumpy midwife-servant, 2012 01:37:45,700 --> 01:37:47,300 and Saskia liked her. 2013 01:37:47,300 --> 01:37:49,000 They both came from Leeuwarden, 2014 01:37:49,100 --> 01:37:51,700 they spoke Friesian together, 2015 01:37:51,700 --> 01:37:53,800 Titus took to her. 2016 01:37:53,800 --> 01:37:55,800 And then one night, 2017 01:37:55,700 --> 01:37:58,400 several months after Saskia died... 2018 01:38:00,300 --> 01:38:03,600 I saw her undressing in the scullery to wash, 2019 01:38:03,700 --> 01:38:05,500 and... 2020 01:38:05,600 --> 01:38:07,900 was... 2021 01:38:07,900 --> 01:38:09,200 gripped... 2022 01:38:10,300 --> 01:38:13,100 by the sight of garter marks on her calves. 2023 01:38:17,400 --> 01:38:18,600 So... 2024 01:38:18,500 --> 01:38:20,900 pirouette around a bit. 2025 01:38:21,000 --> 01:38:22,700 Show me how you dance. 2026 01:38:22,700 --> 01:38:24,500 Can you dance a little? 2027 01:38:24,500 --> 01:38:26,900 You show me. 2028 01:38:27,000 --> 01:38:28,400 I don't dance. 2029 01:38:28,400 --> 01:38:30,300 I'm a short, stocky... 2030 01:38:31,300 --> 01:38:33,100 plump sort of a man. 2031 01:38:33,100 --> 01:38:34,500 I don't dance. 2032 01:38:34,600 --> 01:38:36,000 We all noticed. 2033 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 A miller's son. 2034 01:38:38,200 --> 01:38:40,100 No better at bottom than me. 2035 01:38:40,100 --> 01:38:43,400 It's true mills and trumpets both need wind. 2036 01:38:45,600 --> 01:38:47,800 Wave your arms around. 2037 01:38:47,900 --> 01:38:49,400 Like a mill. 2038 01:38:53,300 --> 01:38:54,800 Like this? 2039 01:39:08,400 --> 01:39:09,900 That's not bad. 2040 01:39:11,300 --> 01:39:13,100 That's good. 2041 01:39:15,200 --> 01:39:17,400 Stand... on the other foot. 2042 01:39:19,300 --> 01:39:22,500 Everyone's an excuse for a painting. 2043 01:39:22,400 --> 01:39:26,200 What better excuse can you think of? 2044 01:39:26,200 --> 01:39:27,900 For everyone. For anyone? 2045 01:39:31,900 --> 01:39:33,300 Here. 2046 01:39:35,500 --> 01:39:36,800 Try this. 2047 01:39:40,800 --> 01:39:42,200 It smells. 2048 01:39:42,300 --> 01:39:44,200 It's beaver. 2049 01:39:44,100 --> 01:39:46,800 - What's a beaver? - North American water-rat. 2050 01:39:57,600 --> 01:39:59,100 What's this all for? 2051 01:40:04,900 --> 01:40:07,000 What are we going to do... 2052 01:40:06,900 --> 01:40:08,400 you and me? 2053 01:40:11,500 --> 01:40:13,000 After we've posed? 2054 01:40:14,500 --> 01:40:15,900 And danced? 2055 01:40:19,800 --> 01:40:22,300 We are the soldiers 2056 01:40:22,300 --> 01:40:23,900 Of Amsterdam 2057 01:40:23,900 --> 01:40:27,800 We are the soldiers of Amsterdam 2058 01:40:27,800 --> 01:40:30,700 She had been married before, 2059 01:40:30,700 --> 01:40:32,100 to a soldier. 2060 01:40:32,000 --> 01:40:35,000 She knew all the tricks he had taught her. 2061 01:40:35,000 --> 01:40:37,300 She practised them on me. 2062 01:40:37,400 --> 01:40:40,100 My brother is a soldier 2063 01:40:40,200 --> 01:40:41,800 Who plays the trumpet 2064 01:40:41,800 --> 01:40:44,300 And my husband is a bugler 2065 01:40:44,300 --> 01:40:46,400 Every night I hid my prick, 2066 01:40:46,500 --> 01:40:50,300 my head, myself, in her. 2067 01:40:51,100 --> 01:40:53,100 If my prick was not in her cunt, 2068 01:40:53,100 --> 01:40:54,800 it was in her arse, her mouth. 2069 01:40:56,000 --> 01:40:59,000 If it was in none of these places, it was in her hand. 2070 01:40:59,700 --> 01:41:02,400 I was distracted... 2071 01:41:02,400 --> 01:41:04,100 for hours... 2072 01:41:04,100 --> 01:41:05,900 every night, 2073 01:41:06,000 --> 01:41:08,000 to escape... 2074 01:41:10,900 --> 01:41:12,400 thinking... 2075 01:41:12,500 --> 01:41:14,400 of missing you, Saskia. 2076 01:41:26,000 --> 01:41:28,300 I was obsessed with Geertje's body. 2077 01:44:38,588 --> 01:44:41,079 I wanted to paint myself as a transgressor. 2078 01:44:45,928 --> 01:44:48,260 I was in another drunken, 2079 01:41:41,700 --> 01:41:44,400 ribald, sticky country. 2080 01:41:58,400 --> 01:41:59,900 Stay still. 2081 01:42:00,900 --> 01:42:02,500 Don't move. Let me draw you. 2082 01:42:02,500 --> 01:42:04,000 - No! - Stay still! 2083 01:42:05,100 --> 01:42:06,400 I'll give you the drawing. 2084 01:42:06,600 --> 01:42:07,900 Then why do it? 2085 01:45:17,393 --> 01:45:19,224 For the pleasure of drawing. 2086 01:42:12,800 --> 01:42:14,400 For the pleasure... 2087 01:42:14,500 --> 01:42:17,300 of seeing you nicely humiliated. 2088 01:42:18,800 --> 01:42:22,300 For the pleasure of me humiliating you 2089 01:42:22,200 --> 01:42:24,300 and you letting me. 2090 01:42:26,200 --> 01:42:28,100 For the pleasure... 2091 01:42:28,100 --> 01:42:30,600 of me acknowledging... 2092 01:42:30,600 --> 01:42:32,300 my transgression, 2093 01:42:33,200 --> 01:42:35,300 that is surely part... 2094 01:42:35,300 --> 01:42:38,000 of what we do together. 2095 01:42:39,900 --> 01:42:42,300 Master... servant. 2096 01:42:42,300 --> 01:42:43,900 I look after Titus. 2097 01:42:43,900 --> 01:42:45,400 Well, so you do! 2098 01:45:57,767 --> 01:45:59,234 Geertje! Geertje! 2099 01:42:49,800 --> 01:42:51,300 Let me look at it! 2100 01:43:02,300 --> 01:43:04,100 I could not, 2101 01:43:04,200 --> 01:43:05,400 of course, 2102 01:43:05,500 --> 01:43:07,200 let anyone else 2103 01:43:07,300 --> 01:43:10,200 envy... my enjoyment. 2104 01:43:26,400 --> 01:43:28,100 Empty bed? 2105 01:43:28,300 --> 01:43:29,900 The child, Marieke, is in labour. 2106 01:43:32,000 --> 01:43:33,500 Who is that? 2107 01:43:33,600 --> 01:43:35,300 She's in disgrace. 2108 01:43:35,400 --> 01:43:37,400 Her face is damaged. 2109 01:43:37,400 --> 01:43:39,800 Someone went out of the way 2110 01:43:39,900 --> 01:43:42,000 to destroy her good looks. 2111 01:43:42,000 --> 01:43:44,100 She used to have such a pretty face. 2112 01:43:44,100 --> 01:43:45,800 Pretty face... 2113 01:43:45,800 --> 01:43:47,100 and still... 2114 01:43:47,100 --> 01:43:49,300 has a handsome body. 2115 01:43:50,700 --> 01:43:53,500 Then she will likely be a good candidate for me. 2116 01:43:55,000 --> 01:43:56,700 Someone so disadvantaged 2117 01:43:56,800 --> 01:43:59,600 is going to work very hard to please. 2118 01:44:01,400 --> 01:44:02,900 I would enjoy that. 2119 01:44:04,000 --> 01:44:06,200 Perhaps you would like to join me? 2120 01:44:06,300 --> 01:44:09,200 Half the price, double the pleasure. 2121 01:44:09,100 --> 01:44:10,800 She's Kemp's daughter. 2122 01:44:14,200 --> 01:44:17,300 A private room... 2123 01:44:17,300 --> 01:44:19,000 for three, then, 2124 01:44:19,000 --> 01:44:22,400 Mistress... Rombout Kemp. 2125 01:44:22,300 --> 01:44:24,800 We are not supposed to call me that. 2126 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 One for you... 2127 01:44:30,100 --> 01:44:31,600 For those poor orphans 2128 01:44:31,700 --> 01:44:33,400 more unfortunate than you, Marita. 2129 01:44:35,400 --> 01:44:38,000 One for my friend... 2130 01:44:38,100 --> 01:44:39,600 and one for me. 2131 01:44:51,300 --> 01:44:53,900 No lice, no dogs, 2132 01:44:54,000 --> 01:44:56,700 no crabs, no peepers. 2133 01:44:57,700 --> 01:45:00,200 Mirrors, hot water, 2134 01:45:00,300 --> 01:45:02,900 clean sheets, ribbons. 2135 01:45:03,000 --> 01:45:05,000 Straps, 2136 01:45:05,000 --> 01:45:06,600 a towel, 2137 01:45:06,700 --> 01:45:08,100 a comb, 2138 01:45:08,100 --> 01:45:09,800 a razor, 2139 01:45:09,800 --> 01:45:11,700 a knife, 2140 01:45:11,700 --> 01:45:13,200 candles, 2141 01:48:33,055 --> 01:48:34,716 a pair of scissors. 2142 01:45:20,800 --> 01:45:22,900 Beer, spirits, 2143 01:45:22,900 --> 01:45:24,100 and... 2144 01:45:25,500 --> 01:45:28,300 a Bible. 2145 01:45:31,800 --> 01:45:33,800 I was a soldier's daughter, 2146 01:45:33,800 --> 01:45:35,500 and a soldier's wife. 2147 01:48:53,742 --> 01:48:55,607 I was reared for soldiery. 2148 01:45:39,000 --> 01:45:40,700 You make me think the worst 2149 01:45:40,700 --> 01:45:42,500 of your husband and your father. 2150 01:45:50,100 --> 01:45:53,500 The very worst you can think of... 2151 01:45:54,700 --> 01:45:57,800 is perhaps the least important 2152 01:45:57,700 --> 01:46:00,400 of what I would be called upon to perform. 2153 01:46:08,700 --> 01:46:10,100 And in your imaginings... 2154 01:46:12,000 --> 01:46:14,400 ...you have left out a brother, 2155 01:46:14,500 --> 01:46:16,600 and a brother-in-law! 2156 01:49:36,719 --> 01:49:39,586 When they all found out that I could not bear children, 2157 01:46:21,100 --> 01:46:23,700 their lust increased... 2158 01:46:25,700 --> 01:46:27,600 for they never could be frightened 2159 01:46:27,700 --> 01:46:30,700 that their excesses would be discovered. 2160 01:46:36,300 --> 01:46:39,000 I saw three ships go sailing by 2161 01:46:39,100 --> 01:46:40,600 I can smell the sea. 2162 01:46:40,600 --> 01:46:42,100 Can you smell my ship? 2163 01:46:42,300 --> 01:46:44,400 The Leaden Weight? 2164 01:46:45,000 --> 01:46:47,600 That was a stupid investment, wasn't it? 2165 01:46:47,600 --> 01:46:49,900 Your mother would've told me better. 2166 01:46:49,900 --> 01:46:51,200 Marieke! 2167 01:46:52,900 --> 01:46:54,800 And where are all your babies? 2168 01:46:58,300 --> 01:47:00,000 I live with Rombout now. 2169 01:47:00,100 --> 01:47:01,500 What?! 2170 01:50:27,770 --> 01:50:29,260 I'm his scullery maid. 2171 01:47:15,500 --> 01:47:17,800 I come back to see where I was happy. 2172 01:47:20,400 --> 01:47:23,800 I come up here most nights when he has finished with me. 2173 01:47:25,900 --> 01:47:27,400 We had a baby. 2174 01:47:30,400 --> 01:47:32,200 It didn't have any legs... 2175 01:47:34,200 --> 01:47:36,700 my father's baby... 2176 01:47:36,800 --> 01:47:38,400 and it died! 2177 01:51:13,082 --> 01:51:14,743 Come here, little chicken. 2178 01:48:02,100 --> 01:48:03,600 Life is tough. 2179 01:51:31,433 --> 01:51:32,764 Unfair. 2180 01:48:12,400 --> 01:48:13,800 Imperfect. 2181 01:48:15,900 --> 01:48:17,200 Brutish. 2182 01:48:20,800 --> 01:48:22,100 Disappointing. 2183 01:48:23,900 --> 01:48:25,400 And unbearable. 2184 01:48:29,700 --> 01:48:31,700 And there is no justice. 2185 01:48:36,300 --> 01:48:37,900 And there never will be. 2186 01:52:18,747 --> 01:52:20,942 I saw three ships 2187 01:48:55,900 --> 01:48:58,500 Go sailing by 2188 01:48:58,400 --> 01:49:01,600 Sailing by sailing by 2189 01:49:03,500 --> 01:49:07,400 I saw three ships go sailing by 2190 01:49:07,400 --> 01:49:10,400 At half past three in the morning 2191 01:49:11,800 --> 01:49:13,700 I liked me in that painting. 2192 01:49:13,700 --> 01:49:16,600 I still wear Saskia's earrings when I come up here. 2193 01:49:20,500 --> 01:49:24,400 I'd like to see me in that painting again. 2194 01:49:24,300 --> 01:49:26,400 Though Rombout says I shouldn't look. 2195 01:49:26,400 --> 01:49:29,200 He says it's an evil painting. 2196 01:49:31,500 --> 01:49:33,000 I don't think so. 2197 01:49:36,700 --> 01:49:40,100 I was very happy with you. 2198 01:49:50,100 --> 01:49:51,400 Jesus, Marieke! 2199 01:49:51,400 --> 01:49:53,400 Marieke! No! No! 2200 01:49:56,700 --> 01:49:59,000 I saw three ships go sailing by 2201 01:49:59,000 --> 01:50:01,800 Sailing by sailing by 2202 01:50:01,900 --> 01:50:04,000 I saw three ships go sailing by 2203 01:50:04,000 --> 01:50:06,500 At half past three in the morning 2204 01:50:06,500 --> 01:50:07,800 Enough. 2205 01:50:11,000 --> 01:50:12,200 You've changed. 2206 01:50:12,200 --> 01:50:16,000 Such intense distraction, it wears itself out. 2207 01:50:16,100 --> 01:50:17,100 I'm bored of being your victim. 2208 01:50:17,200 --> 01:50:19,300 You began to glory in bringing me so close to the ground, 2209 01:50:19,500 --> 01:50:21,000 till my nose is shovelling in your shit. 2210 01:50:21,100 --> 01:50:23,300 You were once not so unhappy to be there! 2211 01:50:23,300 --> 01:50:26,800 You're right. It fitted my bad reputation of myself. 2212 01:50:26,800 --> 01:50:29,600 I paid you huge sums in jewels, 2213 01:50:29,700 --> 01:50:33,500 furs, crockery, to pretend that you were a whore 2214 01:50:33,500 --> 01:50:36,700 experienced enough to deserve such things! 2215 01:50:36,700 --> 01:50:38,800 I paid you more to make you dare more, 2216 01:50:38,800 --> 01:50:40,900 but soon... 2217 01:50:41,000 --> 01:50:42,800 you have no more novelties to give. 2218 01:50:43,000 --> 01:50:45,800 I had exhausted your entire store of novelties. 2219 01:50:45,900 --> 01:50:48,100 And you! You wanted more and more! 2220 01:50:48,000 --> 01:50:50,200 You became too triumphant!! 2221 01:50:51,100 --> 01:50:54,400 Titus walks this house with shit between his legs 2222 01:50:54,400 --> 01:50:56,700 and sores around his mouth! 2223 01:50:56,700 --> 01:50:58,600 He has fleas, 2224 01:50:58,600 --> 01:51:01,200 his shit wriggles with worms! 2225 01:54:34,416 --> 01:54:36,941 That's it. You're a slut. 2226 01:51:06,300 --> 01:51:08,000 You're a bitch. 2227 01:51:08,100 --> 01:51:09,600 You call yourself a nursemaid 2228 01:51:09,600 --> 01:51:12,600 I saw you... in front of the mirror 2229 01:51:12,500 --> 01:51:14,800 fixing Saskia's necklaces around your neck. 2230 01:51:14,900 --> 01:51:16,500 You gave them to me! 2231 01:51:16,500 --> 01:51:18,400 She can't wear them! 2232 01:51:18,400 --> 01:51:19,800 She's dead. 2233 01:51:19,900 --> 01:51:21,400 Very dead. 2234 01:52:17,800 --> 01:52:20,300 The original contract for the painting 2235 01:52:20,300 --> 01:52:22,400 came from Hasselburg and Egremont. 2236 01:52:23,200 --> 01:52:26,000 They went to Visscher and Kemp to arrange it. 2237 01:52:25,900 --> 01:52:27,700 Visscher and de Roy came to me. 2238 01:52:27,800 --> 01:52:29,300 Once started... 2239 01:52:29,400 --> 01:52:31,300 ...the other militiamen joined in. 2240 01:52:31,300 --> 01:52:33,500 Here is the rest of the money. 2241 01:52:33,600 --> 01:52:36,100 I came tonight to hand it over. 2242 01:52:43,500 --> 01:52:45,200 Then... 2243 01:52:45,200 --> 01:52:47,700 the Banning-Cocqs moved in. 2244 01:52:47,800 --> 01:52:50,700 They wanted the prestige of meeting the Stuarts 2245 01:52:50,800 --> 01:52:54,200 and arranging the pawning of the English crown jewels. 2246 01:52:54,100 --> 01:52:56,000 To be in a good position to do this, 2247 01:52:56,200 --> 01:52:59,300 they needed to lead the musketeers when the English... 2248 01:52:59,300 --> 01:53:01,000 came to Amsterdam. 2249 01:53:01,000 --> 01:53:02,400 Hasselburg had to go. 2250 01:53:02,400 --> 01:53:03,900 And with him... 2251 01:53:04,100 --> 01:53:05,600 the inseparable Egremont. 2252 01:53:05,700 --> 01:53:07,700 They were in negotiations 2253 01:53:07,800 --> 01:53:09,300 to move both of them to Utrecht 2254 01:53:09,400 --> 01:53:12,400 when the Banning-Cocqs, Floris and Clement, 2255 01:53:12,400 --> 01:53:14,600 suggested a more violent plan. 2256 01:53:14,700 --> 01:53:16,800 They suggested staging... 2257 01:53:16,900 --> 01:53:19,200 what they called... 2258 01:53:19,300 --> 01:53:21,000 a military accident. 2259 01:53:21,100 --> 01:53:23,500 Kemp provided the innocent assassin 2260 01:53:23,500 --> 01:53:25,800 from his orphanage, 2261 01:53:25,900 --> 01:53:27,400 hopelessly blackmailing 2262 01:53:27,600 --> 01:53:30,800 the highly impressionable Horatio 2263 01:53:30,900 --> 01:53:32,800 with accusations of illicit sex with you, 2264 01:53:32,900 --> 01:53:34,400 and threatening you, 2265 01:53:34,400 --> 01:53:36,300 and destroying your innocent dream 2266 01:53:36,300 --> 01:53:37,500 of going to America, 2267 01:53:37,500 --> 01:53:41,200 and because you did not shut up and behave like a good girl, 2268 01:53:41,200 --> 01:53:43,300 destroying your good looks. 2269 01:53:43,400 --> 01:53:44,700 A terrible act of spite 2270 01:53:44,900 --> 01:53:47,200 for which may he never be forgiven. 2271 01:53:49,400 --> 01:53:51,300 De Roy... 2272 01:53:51,500 --> 01:53:52,800 had discovered 2273 01:53:52,800 --> 01:53:55,500 that they planned to remove Hasselburg violently, 2274 01:53:55,500 --> 01:53:57,400 and he told me. 2275 01:53:57,500 --> 01:54:01,500 He thought the action lacked elegance and finesse. 2276 01:54:01,300 --> 01:54:03,400 He was displeased. 2277 01:54:03,400 --> 01:54:05,000 It was not necessary. 2278 01:54:05,200 --> 01:54:07,300 He discussed it with me. 2279 01:54:07,300 --> 01:54:09,900 It affected his sense of fair play, 2280 01:54:09,900 --> 01:54:14,100 but, more importantly, his sense of aesthetics. 2281 01:54:14,000 --> 01:54:16,900 I threatened to move out and tell you, 2282 01:54:16,900 --> 01:54:18,500 through Saskia, 2283 01:54:18,500 --> 01:54:21,000 to have nothing to do with the painting. 2284 01:54:21,000 --> 01:54:22,400 To be sure you got the message, 2285 01:54:22,500 --> 01:54:25,200 I got Jacob de Roy to try to warn you, 2286 01:54:25,100 --> 01:54:27,100 because I knew you wouldn't listen to me, 2287 01:54:27,100 --> 01:54:29,700 and would likely listen to him. 2288 01:54:29,800 --> 01:54:32,300 I foolishly told my friend, Broest, 2289 01:54:32,400 --> 01:54:34,400 about my worries and... 2290 01:54:34,500 --> 01:54:37,400 Floris and Clement overheard us at the bathhouse 2291 01:54:37,300 --> 01:54:39,000 and told the others. 2292 01:54:39,100 --> 01:54:40,500 I was tainted, 2293 01:54:40,600 --> 01:54:42,400 and implicated. 2294 01:58:27,682 --> 01:58:29,274 Titia, put your coat on 2295 01:54:49,100 --> 01:54:51,000 and go and pay those people, 2296 01:54:51,100 --> 01:54:52,900 the genuine creditors, waiting outside. 2297 01:54:53,000 --> 01:54:54,300 Here are their names. 2298 01:54:54,500 --> 01:54:57,700 See if you can get a signature for each piece of paper. 2299 01:54:57,700 --> 01:55:00,100 If they won't or cannot sign for the money, 2300 01:55:00,100 --> 01:55:01,800 I'll see them in the morning. 2301 01:55:06,300 --> 01:55:08,800 They wanted continuity, solidarity, 2302 01:55:08,900 --> 01:55:11,300 a smooth transition of power, 2303 01:55:11,300 --> 01:55:14,500 as though everything's normal, nothing had changed. 2304 01:55:14,400 --> 01:55:17,000 So they continued the commission with you, 2305 01:55:17,000 --> 01:55:21,400 and then you began to work the rest out for yourself, 2306 01:55:21,500 --> 01:55:23,600 and stupidly decided, 2307 01:55:23,700 --> 01:55:25,900 in your arrogance, 2308 01:55:25,900 --> 01:55:27,900 to self-righteously paint the indictment 2309 01:55:27,900 --> 01:55:30,800 within the very commission they had paid you for, 2310 01:55:30,800 --> 01:55:33,200 and for what end? 2311 01:55:33,200 --> 01:55:35,400 They are set now to destroy you, 2312 01:55:35,600 --> 01:55:39,200 and they will stop at nothing to shut me up too. 2313 01:59:26,174 --> 01:59:27,664 It's a very sorry mess. 2314 01:55:48,000 --> 01:55:50,300 Marita, you're shivering. 2315 01:55:51,500 --> 01:55:53,000 They cut me. 2316 01:55:55,700 --> 01:55:57,200 I'm not a woman yet, 2317 01:55:57,300 --> 01:55:59,900 and they cut me to make me bleed. 2318 01:56:00,000 --> 01:56:02,000 And now that I am a woman, 2319 01:56:02,000 --> 01:56:04,700 they set up clients and I go with them. 2320 01:56:06,700 --> 01:56:09,200 And what should I do if I don't agree?! 2321 01:56:10,600 --> 01:56:13,000 With my face like this and my family history, 2322 01:56:12,900 --> 01:56:14,400 I will never get a husband! 2323 01:56:14,400 --> 01:56:17,400 - That's not true. - Kemp has thrown me 2324 01:56:17,400 --> 01:56:20,300 out of the orphanage. - You can stay here with us. 2325 01:56:20,300 --> 01:56:22,500 I can't do that! 2326 01:56:22,500 --> 01:56:24,600 Egremont could take you to America. 2327 01:56:24,600 --> 01:56:26,100 Draw my portrait! 2328 01:56:26,200 --> 01:56:28,500 Paint my portrait and make me beautiful 2329 01:56:28,600 --> 01:56:30,100 once again! 2330 01:56:30,200 --> 01:56:31,600 Could you do that? 2331 01:56:31,600 --> 01:56:34,500 Rembrandt hasn't painted anything since Saskia died. 2332 01:56:34,500 --> 01:56:37,100 Then let me be the excuse to start again! 2333 01:56:37,000 --> 01:56:39,200 The painting could stand in for my face. 2334 01:56:39,400 --> 01:56:42,900 I still have a beautiful body, haven't I? You've seen it. 2335 01:56:42,800 --> 01:56:46,100 And it will grow more beautiful as I get older! 2336 01:56:47,000 --> 01:56:48,700 And once the world is finished with my body, 2337 01:56:48,700 --> 01:56:50,700 I will climb even higher than my mother and sister, 2338 01:56:50,700 --> 01:56:52,100 and I will jump! 2339 01:57:00,900 --> 01:57:02,400 What is wrong? 2340 01:57:06,700 --> 01:57:08,400 You have stopped working. 2341 01:57:08,500 --> 01:57:11,100 I will let you into a secret 2342 01:57:11,200 --> 01:57:13,500 that you will tell no one. 2343 01:57:19,000 --> 01:57:21,000 I have a lazy eye. 2344 01:57:21,100 --> 01:57:22,900 This is my good eye... 2345 01:57:24,300 --> 01:57:26,400 and this is my lazy eye. 2346 01:57:28,600 --> 01:57:30,600 If you tell anyone, I am destroyed, 2347 01:57:30,600 --> 01:57:33,500 for who would employ a painter with a lazy eye? 2348 01:57:35,300 --> 01:57:38,400 I entrust you with my most destructive secret. 2349 01:57:40,600 --> 01:57:44,300 But now I finally realize what this is all about. 2350 01:57:44,200 --> 01:57:46,500 My eye was never lazy. 2351 01:57:46,600 --> 01:57:48,800 This eye... 2352 01:57:49,000 --> 01:57:50,400 was just waiting. 2353 01:57:52,100 --> 01:57:55,000 Waiting nearly 30 years... 2354 01:57:55,000 --> 01:57:57,200 to see you, 2355 01:57:57,300 --> 01:58:01,000 and now, having patiently waited for so long, 2356 01:58:01,900 --> 01:58:04,900 I find it is the better of my two eyes. 2357 01:58:18,900 --> 01:58:21,400 This is the eye waiting to view... 2358 01:58:22,300 --> 01:58:23,700 a miracle. 2359 01:58:25,500 --> 01:58:27,700 And the miracle... 2360 01:58:27,800 --> 01:58:29,100 is you. 2361 01:58:32,500 --> 01:58:34,000 And now... 2362 01:58:34,600 --> 01:58:36,100 this eye... 2363 01:58:37,900 --> 01:58:39,500 ...must see all of you. 2364 02:00:44,100 --> 02:00:46,200 This is me and Hendrickje. 2365 02:00:46,200 --> 02:00:48,500 Isn't she lovely? 2366 02:00:49,600 --> 02:00:51,300 Twenty years younger than me. 2367 02:00:52,900 --> 02:00:55,500 No fool like an old fool. 2368 02:00:55,600 --> 02:00:57,600 What more can I say? 2369 02:00:59,400 --> 02:01:00,900 How did it happen? 2370 02:01:01,000 --> 02:01:02,800 Well, it happened... 2371 02:01:02,800 --> 02:01:05,500 when a musket blew up in my face 2372 02:01:05,500 --> 02:01:08,200 and she licked the powder from my eye. 2373 02:01:08,300 --> 02:01:10,700 No. I don't think so. 2374 02:01:11,400 --> 02:01:13,100 I was 13 years old. 2375 02:01:14,300 --> 02:01:16,900 Well, it happened when I stopped Willem 2376 02:01:16,900 --> 02:01:19,500 fumbling her body in a dark kitchen. 2377 02:01:21,100 --> 02:01:22,700 No, I don't think it did. 2378 02:01:22,800 --> 02:01:24,400 I was 15. 2379 02:01:25,600 --> 02:01:26,600 Well... 2380 02:01:27,700 --> 02:01:30,200 it happened when I was on the roof 2381 02:01:30,300 --> 02:01:33,100 watching the night and waiting for the Angel Gabriel 2382 02:01:33,100 --> 02:01:34,700 to come from Leiden Way, 2383 02:01:34,900 --> 02:01:37,600 and Hendrickje came looking for me 2384 02:01:37,600 --> 02:01:40,400 with a candle in her hand. 2385 02:01:42,300 --> 02:01:44,000 Candle lights up your face 2386 02:01:44,100 --> 02:01:47,200 better than any angel dare hope to be illuminated 2387 02:01:47,300 --> 02:01:48,900 in all its innocence and glory. 2388 02:01:55,000 --> 02:01:56,300 And then... 2389 02:01:56,400 --> 02:01:57,900 I fell in love. 2390 02:01:59,400 --> 02:02:01,900 And I was old enough to know what you were doing, 2391 02:02:02,000 --> 02:02:05,300 and it wasn't quite like that, but it will do. 2392 02:02:11,700 --> 02:02:14,400 You have disappointed me, Rembrandt. 2393 02:02:14,500 --> 02:02:17,700 I expected something better of you, 2394 02:02:17,600 --> 02:02:19,200 something more intelligent, 2395 02:02:19,200 --> 02:02:20,900 something more knowing. 2396 02:02:21,000 --> 02:02:22,900 Something less local, more universal. 2397 02:02:22,900 --> 02:02:24,900 More lasting, so to speak. 2398 02:02:25,000 --> 02:02:27,600 Ever the critical turncoat, 2399 02:02:27,600 --> 02:02:29,600 de Roy? 2400 02:02:29,800 --> 02:02:32,800 Why did you ever alert me to all this chicanery 2401 02:02:32,900 --> 02:02:34,200 in the first place? 2402 02:02:34,300 --> 02:02:35,600 So to speak. 2403 02:02:35,800 --> 02:02:38,100 I'm an enthusiastic man of the theatre, 2404 02:02:38,100 --> 02:02:40,200 as I know you to be. 2405 02:02:40,100 --> 02:02:42,100 I enjoy the plots and the plotting, 2406 02:02:42,100 --> 02:02:44,500 the mysteries, the enigmatic figures, 2407 02:02:44,600 --> 02:02:46,200 the twists and turns. 2408 02:02:46,200 --> 02:02:48,000 The metaphors. 2409 02:02:48,000 --> 02:02:50,300 The multiple possibilities and interpretations 2410 02:02:50,500 --> 02:02:52,400 from the one event, 2411 02:02:52,300 --> 02:02:55,500 and I need a man of talent to make them work for me. 2412 02:02:55,500 --> 02:02:58,300 To give me the whole show with some wit and irony, 2413 02:02:58,400 --> 02:02:59,700 and, of course, 2414 02:02:59,800 --> 02:03:02,800 topped off with some sense of visual spectacle. 2415 02:03:03,600 --> 02:03:05,300 Rembrandt, 2416 02:03:05,300 --> 02:03:07,700 you have curiously attempted to be real. 2417 02:03:07,800 --> 02:03:10,300 Now, we know that that isn't possible. 2418 02:03:10,400 --> 02:03:13,800 You have made a frozen moment of theatre. 2419 02:03:13,900 --> 02:03:16,300 You have stopped a costume play in action. 2420 02:03:16,200 --> 02:03:18,800 They wanted the costume, we know that, 2421 02:03:18,900 --> 02:03:21,500 but you encouraged them, and that was to be certain 2422 02:03:21,600 --> 02:03:24,300 that we all knew that we were at the theatre, 2423 02:03:24,300 --> 02:03:27,000 and at the theatre, all things are possible. 2424 02:03:27,000 --> 02:03:28,600 Even dying of love. 2425 02:03:28,500 --> 02:03:30,400 If you think about it 2426 02:03:30,500 --> 02:03:32,400 for one minute, 2427 02:03:32,400 --> 02:03:34,400 the tradition of militia paintings 2428 02:03:34,500 --> 02:03:36,500 that you so carefully broke 2429 02:03:36,700 --> 02:03:39,200 was a true and honest tradition, 2430 02:03:39,200 --> 02:03:42,300 where the participants can say, "Look, we are being painted. 2431 02:03:42,300 --> 02:03:44,800 Look, we understand that we are being watched, 2432 02:03:44,800 --> 02:03:46,700 and we're looking straight at you, 2433 02:03:46,700 --> 02:03:49,200 into your eyes, at you, to prove it. 2434 02:03:49,300 --> 02:03:52,600 We are not real, we are in a painting." 2435 02:03:52,500 --> 02:03:54,900 That's what they understood, and that is what they wanted. 2436 02:03:54,900 --> 02:03:58,200 You have spoilt all that for them, Rembrandt. 2437 02:03:58,200 --> 02:04:00,300 You have tried to pretend 2438 02:04:00,300 --> 02:04:02,000 that these are real people. 2439 02:04:02,200 --> 02:04:05,000 They didn't want that, didn't want it at all. 2440 02:04:05,000 --> 02:04:06,300 In your painting, 2441 02:04:06,400 --> 02:04:09,400 they hustle and bustle about doing real things - 2442 02:04:09,400 --> 02:04:11,800 loading muskets, giving commands, 2443 02:04:11,900 --> 02:04:14,300 drum, run and bark - 2444 02:04:14,500 --> 02:04:16,400 when all they wanted was to stand still 2445 02:04:16,300 --> 02:04:17,700 and be looked at. 2446 02:04:17,700 --> 02:04:20,600 "Here is me, here I am in my splendid uniform 2447 02:04:20,600 --> 02:04:22,800 as an important member of this important club. 2448 02:04:22,900 --> 02:04:24,500 I look at you, you look at me. 2449 02:04:24,500 --> 02:04:27,200 I'm watching you and you're watching me." 2450 02:04:27,200 --> 02:04:29,900 But you have pretended that the people in your painting 2451 02:04:29,800 --> 02:04:32,100 are not being watched. 2452 02:04:32,100 --> 02:04:34,000 Which is the definition of an actor? 2453 02:04:34,100 --> 02:04:37,600 An actor is a person who has been trained to pretend 2454 02:04:37,700 --> 02:04:39,900 he is not being watched. 2455 02:04:39,800 --> 02:04:42,500 So all the people in your paintings 2456 02:04:42,600 --> 02:04:44,800 are all actors, 2457 02:04:44,800 --> 02:04:46,500 not real people at all. 2458 02:04:46,600 --> 02:04:49,100 Yet you have got them to do things which are real. 2459 02:04:49,200 --> 02:04:50,400 Except, of course - 2460 02:04:50,400 --> 02:04:53,300 because you knew what you were doing - 2461 02:04:53,200 --> 02:04:55,700 of your little portrait of yourself. 2462 02:04:55,800 --> 02:04:58,200 You knew you were being watched, 2463 02:04:58,200 --> 02:05:00,300 and you look at us, 2464 02:05:00,400 --> 02:05:04,200 within the old tradition of these sort of paintings, 2465 02:05:04,000 --> 02:05:06,400 with admirable self-consciousness. 2466 02:05:06,500 --> 02:05:07,900 You're giving yourself 2467 02:05:07,900 --> 02:05:10,100 an old-fashioned position and responsibility 2468 02:05:10,200 --> 02:05:12,700 in a new-fashioned painting 2469 02:05:12,800 --> 02:05:15,900 which tries to deny that position and responsibility. 2470 02:09:32,480 --> 02:09:35,745 Your painting, Rembrandt, is a pretence, 2471 02:05:28,100 --> 02:05:31,400 a fakery, a cheat, a dishonesty, 2472 02:05:31,400 --> 02:05:33,600 full of impossible contradictions, 2473 02:05:33,600 --> 02:05:37,100 unworthy of a truly intelligent man. 2474 02:05:37,100 --> 02:05:40,300 They, of course, knew that they were being painted, 2475 02:05:40,200 --> 02:05:42,500 and you knew that they were being painted, 2476 02:05:42,500 --> 02:05:44,000 but what do you acknowledge? 2477 02:05:44,200 --> 02:05:45,500 Neither. 2478 02:05:45,600 --> 02:05:47,100 Why pretend? 2479 02:05:47,200 --> 02:05:50,300 Apart from all the other infelicities that demonstrate 2480 02:05:50,400 --> 02:05:53,900 you did not fulfill the task asked of you, 2481 02:05:53,700 --> 02:05:57,000 your painting, Rembrandt, is dishonest. 2482 02:05:57,100 --> 02:05:58,400 So much so, 2483 02:05:58,600 --> 02:06:00,900 that this is not a painting at all. 2484 02:06:00,900 --> 02:06:03,600 By its very nature, it denies being a painting. 2485 02:06:03,600 --> 02:06:05,600 It is a work... 2486 02:06:05,500 --> 02:06:07,300 of the theatre! 2487 02:06:09,900 --> 02:06:11,400 He's still around. 2488 02:06:11,500 --> 02:06:13,200 He's still among us. 2489 02:06:13,300 --> 02:06:16,200 He will never just go away. 2490 02:06:16,100 --> 02:06:19,000 He survives everything we can throw at him. 2491 02:06:19,000 --> 02:06:20,500 We should make it our business 2492 02:06:20,600 --> 02:06:24,000 that he never survives anything, anywhere, anymore. 2493 02:06:24,000 --> 02:06:26,300 You could separate him from his friends. 2494 02:06:26,400 --> 02:06:28,800 You could use Marita as an encouragement. 2495 02:06:28,700 --> 02:06:30,100 Persuade him to drink. 2496 02:06:30,200 --> 02:06:32,400 Get him to walk home on his own. 2497 02:06:43,600 --> 02:06:45,100 We have heard that yesterday, 2498 02:06:45,300 --> 02:06:47,500 the King of England officially declared war 2499 02:06:47,500 --> 02:06:48,900 on his parliament. 2500 02:06:48,900 --> 02:06:52,100 The English are in a civil war, 2501 02:06:52,200 --> 02:06:56,400 and we are certainly rich men. 2502 02:06:58,100 --> 02:07:00,000 ...witnesses! 2503 02:07:05,300 --> 02:07:07,400 Blind him! 2504 02:07:07,500 --> 02:07:09,300 Scratch out his eyes! 2505 02:07:21,300 --> 02:07:23,300 Some in the future might argue 2506 02:07:23,400 --> 02:07:25,400 that Rembrandt had had his day, 2507 02:07:25,600 --> 02:07:28,300 and that new fashions in painting had arrived. 2508 02:07:28,300 --> 02:07:31,200 Gayer, more expensive, easier, relevant, 2509 02:07:31,100 --> 02:07:32,900 more into luxury and splendour 2510 02:07:32,900 --> 02:07:35,200 of a well-satisfied little republic. 2511 02:07:36,600 --> 02:07:37,900 To the king! 2512 02:07:38,000 --> 02:07:41,500 And that Rembrandt had been spiteful and critical, 2513 02:07:41,500 --> 02:07:43,700 and cynical and over-inventive 2514 02:07:43,700 --> 02:07:46,100 in a melodramatic, conspiratorial tradition. 2515 02:07:46,800 --> 02:07:48,700 He had learned at the theatre 2516 02:07:48,800 --> 02:07:51,100 that really was foreign to the Dutch. 2517 02:07:51,100 --> 02:07:54,000 It could have been more English, so to speak, 2518 02:07:54,000 --> 02:07:56,300 a tradition of spite and conspiracy, 2519 02:07:56,300 --> 02:07:59,400 and secrecy and cruelty and revenge. 2520 02:08:13,300 --> 02:08:14,800 I can't see! 2521 02:08:16,700 --> 02:08:18,200 Where's the light?! 2522 02:08:19,800 --> 02:08:22,500 I'm blind! 2523 02:08:22,500 --> 02:08:25,000 I am blinded! 2524 02:08:26,500 --> 02:08:29,600 Open your eyes, you fool! 2525 02:12:57,551 --> 02:12:58,848 Painted... 2526 02:08:42,900 --> 02:08:44,600 darkness. 2527 02:08:44,700 --> 02:08:47,400 Miles and miles and miles... 2528 02:13:05,159 --> 02:13:07,150 ...of painted darkness. 2529 02:08:53,600 --> 02:08:55,800 Lit by spasms... 2530 02:08:55,900 --> 02:08:57,400 of light. 2531 02:08:57,500 --> 02:08:59,200 If you're lucky. 2532 02:13:20,641 --> 02:13:21,972 Silence. Amen. - Amen? 2533 02:09:05,100 --> 02:09:07,300 Are you all right? 2534 02:09:07,400 --> 02:09:08,700 Hendrickje? Have I woken up? 2535 02:09:08,800 --> 02:09:10,400 Was that a nightmare? Oh, God. 2536 02:09:10,500 --> 02:09:13,300 I've been seeing the night. I was watching the night. 2537 02:09:13,300 --> 02:09:14,900 I was looking into darkness. 2538 02:09:15,000 --> 02:09:17,300 I was... I was nightwatching! - What happened? 2539 02:13:36,190 --> 02:13:39,057 I met two men on a horse that galloped towards me. 2540 02:09:21,500 --> 02:09:24,600 Galloped towards me... 2541 02:09:24,700 --> 02:09:26,400 Turn your head. Into the light. 2542 02:09:26,500 --> 02:09:28,200 Let me look again. - What light?! 2543 02:09:28,300 --> 02:09:31,300 They knocked me down, they knocked me over. 2544 02:09:31,200 --> 02:09:33,800 They kicked me, they poked me in the eyes! 2545 02:09:33,900 --> 02:09:35,700 They stripped me, they beat me, 2546 02:09:35,800 --> 02:09:38,300 they beat the fucking colour out of me! 2547 02:09:38,400 --> 02:09:39,600 You're all right. 2548 02:09:39,700 --> 02:09:41,100 And you're drunk. 2549 02:09:41,200 --> 02:09:42,600 No, I'm not! 2550 02:09:42,500 --> 02:09:44,000 No, I'm not. 2551 02:09:46,100 --> 02:09:47,900 It's still dark. It's still dark. 2552 02:09:48,000 --> 02:09:50,500 Night... Is this a nightmare? 2553 02:09:50,600 --> 02:09:52,500 I've been watching the night! 2554 02:09:52,500 --> 02:09:55,600 I was seeing... the night! 2555 02:09:55,500 --> 02:09:58,000 Now, Hendrickje, Hendrickje, 2556 02:09:58,000 --> 02:10:01,400 Hendrickje, now, now, now, 2557 02:10:01,500 --> 02:10:04,000 now that I'm perpetually nightwatching, 2558 02:10:04,100 --> 02:10:07,100 don't you dare die on me! 2559 02:10:07,000 --> 02:10:08,900 Look at me. 2560 02:10:08,900 --> 02:10:11,300 Look at me. I am alive enough, 2561 02:10:11,300 --> 02:10:13,200 and there's life in my belly. 2562 02:14:35,349 --> 02:14:38,216 Stop shouting. 2563 02:10:18,200 --> 02:10:21,600 Where is the darkness in it for me? Hmm? 2564 02:10:21,600 --> 02:10:24,300 Where's the darkness in it for us? 2565 02:10:39,700 --> 02:10:42,100 The Banning-Cocq conspirators knew 2566 02:10:42,000 --> 02:10:44,500 that they were correctly indicted, 2567 02:10:44,600 --> 02:10:45,900 and to hide their guilt, 2568 02:10:46,000 --> 02:10:48,600 they revengefully embarked on a campaign 2569 02:10:48,800 --> 02:10:52,000 to gradually destroy Rembrandt's wealth, 2570 02:10:51,900 --> 02:10:54,300 reputation and good fortune, 2571 02:10:54,300 --> 02:10:56,000 to persuade the world 2572 02:10:56,100 --> 02:10:59,100 that Rembrandt's celebrated group portrait 2573 02:10:59,100 --> 02:11:00,800 of the Amsterdam Militia 2574 02:11:00,900 --> 02:11:02,800 was just an innocent painting 2575 02:11:03,000 --> 02:11:05,400 of exuberant soldiers 2576 02:11:05,500 --> 02:11:07,800 rallying for musket practice. 2577 02:11:09,200 --> 02:11:10,500 Rembrandt... 2578 02:11:11,500 --> 02:11:15,300 intelligent and perceptive man that he is 2579 02:11:17,900 --> 02:11:20,900 though a miller's son, converted to uneasy bourgeois, 2580 02:11:20,800 --> 02:11:23,500 still stocking up his money like a peasant, 2581 02:11:23,700 --> 02:11:27,200 and trying to make friends in high places like a parvenu, 2582 02:11:27,100 --> 02:11:29,900 still sleeping with his servants because he could not sleep 2583 02:11:30,000 --> 02:11:32,500 with the women he aspired to be equal to. 2584 02:11:35,200 --> 02:11:36,800 He knew otherwise. 2585 02:11:37,800 --> 02:11:47,800 Downloaded From www.AllSubs.org 183570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.