All language subtitles for NO Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,925 --> 00:00:42,793 Timms, Ze moeten het begrijpen. 2 00:00:42,827 --> 00:00:44,829 Mijn behandelingen maken hem slimmer... 3 00:00:44,862 --> 00:00:46,330 binnen een zeer korte tijd. 4 00:00:46,364 --> 00:00:48,432 Het is belangrijker dan hem te trainen voor oorlog. 5 00:00:48,466 --> 00:00:50,668 Weet je, ons geld komt van de Shop. 6 00:00:50,701 --> 00:00:52,536 Zij willen dat dit dier wordt getraind in de virtuele wereld... 7 00:00:52,570 --> 00:00:56,774 om de infrarode gevechtshelm te gebruiken, en niet de ABCs opzeggen. 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,209 Ik zal geen extra dosis aggressieve drugs toe gaan dienen. 9 00:00:59,243 --> 00:01:01,211 Zijn gedrag is al erg onstabiel aan het worden... 10 00:01:01,245 --> 00:01:03,647 in de virtuele gevechts simulaties 11 00:01:03,681 --> 00:01:06,650 Wat u voorstelt zou kunnen leiden tot vernietiging van zijn verstand. 12 00:01:06,683 --> 00:01:07,918 We hebben geen keus, Larry. 13 00:01:07,951 --> 00:01:10,420 Ze geven niets over intelligentie vorderingen. 14 00:01:10,454 --> 00:01:12,189 Ze willen zijn primaire woede volledig stimuleren. 15 00:01:12,222 --> 00:01:13,757 Hij moet klaar zijn voor het slagveld. 16 00:01:13,790 --> 00:01:15,659 Ze kunnen de pot op met de politiek. 17 00:01:15,692 --> 00:01:18,195 Hij is de beste aap die ik ooit heb gehad. 18 00:01:19,196 --> 00:01:22,499 Slagveld simulatie Battlefield simulation gestart. 19 00:01:22,532 --> 00:01:24,601 Gebruikers responsie optimaal. 20 00:01:31,441 --> 00:01:33,309 Bedreiging. 21 00:01:41,317 --> 00:01:42,418 Doel uitgeschakeld. 22 00:03:10,704 --> 00:03:13,407 Laten we sector 10 gaan controleren. 23 00:03:13,440 --> 00:03:15,275 OK, level twee. 24 00:03:16,310 --> 00:03:18,045 Bedreiging. 25 00:03:18,078 --> 00:03:19,113 Mikken. 26 00:03:21,315 --> 00:03:22,716 Buit maken. 27 00:03:30,691 --> 00:03:31,858 Buit maken. 28 00:03:33,693 --> 00:03:34,995 Buit maken. 29 00:03:40,033 --> 00:03:41,001 Aanvallen. 30 00:03:41,034 --> 00:03:43,169 Doel uitgeschakeld. 31 00:03:46,106 --> 00:03:47,540 Ontwijken. 32 00:03:49,509 --> 00:03:53,346 Beveiligingsdoorbraak in sector 14, level 5. 33 00:03:53,379 --> 00:03:55,048 14, Level 5. 34 00:03:55,081 --> 00:03:56,349 Bedreiging. 35 00:03:56,382 --> 00:03:57,450 Ontwijken. 36 00:03:59,018 --> 00:04:00,019 Bedreiging. 37 00:04:00,052 --> 00:04:01,154 Alles veilig. 38 00:04:04,423 --> 00:04:07,560 Controleer het bovenste van dit gebouw. Go! Go! 39 00:04:19,438 --> 00:04:20,906 Ga daar naartoe. 40 00:04:20,940 --> 00:04:23,409 Ga daar nu naartoe! 41 00:04:23,442 --> 00:04:25,711 Ontwijken. 42 00:04:25,744 --> 00:04:27,412 Geen bedreiging. 43 00:04:27,446 --> 00:04:29,281 Verlaten, alles veilig. 44 00:04:42,060 --> 00:04:44,829 We hebben geen visuele indicatie... 45 00:04:44,863 --> 00:04:48,967 dat er binnengekomen attillerie is gearriveerd... 46 00:04:49,000 --> 00:04:50,935 of, inderdaad, onderweg zijn. 47 00:04:50,969 --> 00:04:55,373 We kunnen rapporteren dat het luchtalarm uit mag. 48 00:04:55,406 --> 00:04:58,009 De soldaten zijn erg stil, maar een paar uur geleden... 49 00:04:58,042 --> 00:05:00,411 hoorden we een hels lawaai... 50 00:05:00,445 --> 00:05:04,048 en er werd bevestigd dat 4 KC-1-- 51 00:05:04,082 --> 00:05:07,885 KC-135 supertanks het gebied had verlaten. 52 00:05:07,919 --> 00:05:10,621 Dit zijn vliegtuigen die brandstof over kunnen tanken... 53 00:05:10,655 --> 00:05:12,790 aan gevechtsvliegtuigen en bommenwerpers... 54 00:05:12,823 --> 00:05:15,293 Americaanse bommenwerpers in het gebied... 55 00:05:15,326 --> 00:05:17,194 dus ze zijn in de lucht. 56 00:05:40,984 --> 00:05:43,920 Ik probeer te slapen, Larry. 57 00:05:44,988 --> 00:05:49,159 Ik had een slechte nachtmerrie. 58 00:05:49,192 --> 00:05:50,794 Erg slecht. 59 00:05:50,827 --> 00:05:54,831 God, ik hou er niet van als je rookt in bed. 60 00:05:58,802 --> 00:06:00,804 Oh, Jezus. 61 00:06:14,117 --> 00:06:16,452 Waarom deed je dat nu? 62 00:06:16,486 --> 00:06:19,121 What is er in hedelsnaam aan de hand met jou? 63 00:06:25,027 --> 00:06:26,896 Larry, wat ben je aan het doen? 64 00:06:26,929 --> 00:06:28,430 Neem de telefoon op. 65 00:06:29,932 --> 00:06:31,901 Ja? Hallo? 66 00:06:31,934 --> 00:06:33,369 Larry, ik ben het, Timms. 67 00:06:33,402 --> 00:06:34,870 Je aap is dood. 68 00:06:34,903 --> 00:06:36,538 Het probeerde te ontsnappen. 69 00:06:36,572 --> 00:06:37,606 Wanneer? 70 00:07:01,496 --> 00:07:03,565 Het was geen robot dat we aan het bouwen waren, Timms. 71 00:07:03,598 --> 00:07:05,233 Het was een levend organisme. 72 00:07:05,266 --> 00:07:07,268 Als projecthoofd en bondgenoot van de regering... 73 00:07:07,302 --> 00:07:08,636 ben ik verantwoordelijk... 74 00:07:08,670 --> 00:07:10,672 om de sterkste beschikbare middelen te gebruiken. 75 00:07:10,705 --> 00:07:14,242 Luister eens, ik heb u gewaarschuwd over de aggressieve factoren. 76 00:07:14,275 --> 00:07:16,244 Hij draaide zojuist ons eigen programma! 77 00:07:16,277 --> 00:07:18,346 Vijf jaar onderzoek weggegooit. 78 00:07:18,379 --> 00:07:19,747 We zullen zorgen voor een nieuwe aap. 79 00:07:19,781 --> 00:07:22,917 Die aap was de sleutel tot verbreding van het onderzoeksgebied naar de mens. 80 00:07:22,950 --> 00:07:25,119 Kom binnen. We zullen er eens over praten. 81 00:07:27,288 --> 00:07:28,956 Ik heb er genoeg van. 82 00:07:28,990 --> 00:07:31,359 Ik wil wat beters maken dan een militair wapen. 83 00:07:31,392 --> 00:07:34,595 Ik zal elders sponsors gaan zoeken, dat is alles. 84 00:07:34,628 --> 00:07:37,064 Je denkt niet na, Larry. 85 00:07:37,097 --> 00:07:38,933 Je hebt het ironclad contract getekend. 86 00:07:38,966 --> 00:07:41,435 Het is allemaal van VSl. 87 00:07:41,468 --> 00:07:45,873 En trouwens, het is niet zo'n goed idee om te proberen. 88 00:07:45,906 --> 00:07:47,074 Je hebt het over The Shop? 89 00:07:47,107 --> 00:07:49,076 De bazen die het voor het zeggen hebben? 90 00:07:49,109 --> 00:07:50,677 Wat, ik ben hun bezit? 91 00:07:50,711 --> 00:07:55,082 Ze schoppen me d'r uit--The Shop --als ik het er niet mee eens ben? 92 00:07:55,115 --> 00:07:56,817 Je bent paranoia. 93 00:07:56,850 --> 00:07:59,252 Je intelligentie verbeterings onderzoek was briljant. 94 00:07:59,286 --> 00:08:00,587 Niemand zegt stoppen. 95 00:08:00,620 --> 00:08:01,755 Ik wel. 96 00:08:01,788 --> 00:08:03,156 Larry, relax. 97 00:08:03,190 --> 00:08:05,592 Ik weet dat je onrustig bent na wat er gebeurt is met de aap. 98 00:08:05,625 --> 00:08:08,194 Relax? Ze willen mijn werkgebied beperken. 99 00:08:08,228 --> 00:08:11,231 De mogelijkheden voor menselijke ontwikkelingen zijn eindeloos! 100 00:08:11,264 --> 00:08:14,467 Virtuele realiteit heeft de sleutel tot de evolutie van het verstand... 101 00:08:14,501 --> 00:08:16,269 En daar focus ik op. 102 00:08:16,302 --> 00:08:17,437 Dit is iets... 103 00:08:17,470 --> 00:08:20,440 en we hebben zoiets een tijdje niet gehad. 104 00:08:20,473 --> 00:08:23,443 Er zal een tijd komen, Larry 105 00:08:23,476 --> 00:08:27,447 Je moet gewoon nog even meespelen. 106 00:08:27,480 --> 00:08:32,051 Zo werkt dat nu eenmaal in deze wereld. 107 00:08:32,084 --> 00:08:38,324 Waarom neem je geen hiatus en we zullen hier recontrueren? 108 00:08:39,658 --> 00:08:41,994 Je kan de rust zeker gebruiken. 109 00:08:43,796 --> 00:08:46,098 Neem een hiatus. 110 00:09:08,053 --> 00:09:10,922 Nog zo'n warme dag. 111 00:09:10,956 --> 00:09:12,357 Zucht. 112 00:09:24,569 --> 00:09:27,071 Het is een lang pad naar boven. 113 00:09:35,246 --> 00:09:36,414 Jobe! 114 00:09:38,583 --> 00:09:39,584 Jobe, kerel! 115 00:09:40,918 --> 00:09:43,454 Ah, Jobe! 116 00:09:43,487 --> 00:09:47,491 Ik voel dat je leeft in de top van een boom. 117 00:09:47,525 --> 00:09:49,493 Kom op man. Vooruit. 118 00:09:49,527 --> 00:09:51,729 Het gras is op je aan het wachten. 119 00:09:56,600 --> 00:09:58,902 Oh, nee. 120 00:09:58,936 --> 00:10:02,573 Heeft mijn broer je weer bevelen om je heel de avond jezelf te bestraffen? 121 00:10:02,606 --> 00:10:04,074 Wat heb je gedaan? 122 00:10:04,107 --> 00:10:05,842 Niets. 123 00:10:05,876 --> 00:10:08,512 OK... 124 00:10:08,545 --> 00:10:09,579 Het is OK, Jobe. 125 00:10:09,613 --> 00:10:11,581 Het is OK. Ik ben het, Terry. 126 00:10:11,615 --> 00:10:14,584 Kom op. Hier. 127 00:10:14,618 --> 00:10:16,153 Doe een T-shirt aan, daarna gaan we, OK? 128 00:10:18,021 --> 00:10:20,023 Wat hebben we hier? 129 00:10:20,056 --> 00:10:21,224 Hmm... 130 00:10:22,292 --> 00:10:23,526 O nee. 131 00:10:23,560 --> 00:10:26,563 Oh, mijn God, moet je dit eens zien? 132 00:10:29,566 --> 00:10:32,035 Je hebt Big Red afgemaakt. 133 00:10:32,068 --> 00:10:33,036 Jep. 134 00:10:33,069 --> 00:10:36,039 Hey, je bent magisch met een machine, man. 135 00:10:36,072 --> 00:10:37,874 Kijk eens hier. 136 00:10:37,907 --> 00:10:40,643 Kunnen we het uitproberen?-- vandaag, Terry? 137 00:10:40,676 --> 00:10:42,445 Ik zie geen reden waarom niet. 138 00:10:45,248 --> 00:10:48,050 Ga de tank maar vullen, Jobe. 139 00:10:48,084 --> 00:10:50,086 En koop wat snoep voor mij. 140 00:10:57,760 --> 00:11:00,562 Hey, man, kun je die rotzooi voor kerst verplaatsen? 141 00:11:00,596 --> 00:11:02,097 Gooi haar maar vol. 142 00:11:06,535 --> 00:11:09,905 He, Jake, dat is gevaarlijk. 143 00:11:09,938 --> 00:11:13,041 Ben je vergeten tegen wie je hebt hebt, gek? 144 00:11:13,075 --> 00:11:15,544 Dat is gevaarlijk. 145 00:11:15,577 --> 00:11:18,613 Jobe, jongen, ga alvast maar verder met waar je mee bezig bent. 146 00:11:18,647 --> 00:11:19,614 Hij is aan het roken, Terry. 147 00:11:19,648 --> 00:11:21,216 Dat klopt. Ik ben aan het roken. 148 00:11:21,249 --> 00:11:23,752 Waarom houdt je niet gewoon je mond en vul je je gas tank? 149 00:11:26,054 --> 00:11:29,758 Jake, hij doet je geen kwaad. 150 00:11:29,791 --> 00:11:31,126 Een van deze... 151 00:11:31,159 --> 00:11:33,161 Jake, hoe gaat het met die ouwe? 152 00:11:33,194 --> 00:11:34,696 Slechter dan ooit! 153 00:11:39,000 --> 00:11:42,670 Angelo is zoals alle briljante types... 154 00:11:42,704 --> 00:11:44,272 Raar. 155 00:11:44,305 --> 00:11:49,277 Maar we waarderen heb bij The Shop zolang als hun werk leveren... 156 00:11:49,310 --> 00:11:52,179 en Angelo heeft dat zeker gedaan. 157 00:11:52,213 --> 00:11:56,717 Project 5 is zeer interessant. 158 00:11:56,751 --> 00:12:02,556 Meneer de directeur, zonder Angelo, is er geen Project 5. 159 00:12:02,590 --> 00:12:05,459 Nou, hij komt wel terug... 160 00:12:05,492 --> 00:12:06,894 via ��n weg... 161 00:12:06,927 --> 00:12:07,928 of de andere weg. 162 00:12:25,178 --> 00:12:26,546 Vallend. 163 00:12:26,580 --> 00:12:28,815 Zeer snel. 164 00:12:41,094 --> 00:12:42,829 Vliegend. 165 00:13:10,422 --> 00:13:11,390 Godsamme, Caroline. 166 00:13:11,423 --> 00:13:14,059 Nooit een programma stoppen zolang ik ermee bezig ben. 167 00:13:14,093 --> 00:13:16,161 Je hebt zojuist het hele effect verknald. 168 00:13:16,195 --> 00:13:19,064 Vallend, zwevend, en vliegend? 169 00:13:20,199 --> 00:13:22,401 Dus, wat hierna, sex? 170 00:13:26,338 --> 00:13:27,839 Waar ben je zo pissig op mij? 171 00:13:27,873 --> 00:13:31,543 Je hebt gezegt dat je me naar de stad zouden nemen... 172 00:13:31,576 --> 00:13:35,413 maar zoals gewoonlijk plug je jezelf in die machine. 173 00:13:37,716 --> 00:13:40,185 Tja, waarom herinnerde je me daar niet aan? 174 00:13:40,218 --> 00:13:42,020 Dat deed ik ook. 175 00:13:42,053 --> 00:13:45,323 Oh, lief, het spijt me. 176 00:13:45,356 --> 00:13:47,058 Oh, Caroline. 177 00:13:49,594 --> 00:13:51,196 Het spijt me. 178 00:13:51,229 --> 00:13:55,199 Dit is niet een goeie timing voor mij nu. 179 00:13:55,233 --> 00:13:57,068 Het spijt me zeer. 180 00:14:19,623 --> 00:14:22,259 Ga je alvast maar klaarmaken. We kunnen nog steeds een hotel pakken. 181 00:14:22,292 --> 00:14:24,428 We hoeven niet te gaan. 182 00:14:24,461 --> 00:14:25,929 Ik ben er momenteel klaar voor. 183 00:14:25,963 --> 00:14:28,132 Larry, Ik wil graag gaan. 184 00:14:31,568 --> 00:14:34,237 Ik voel me niet thuis tussen de mensen momenteel. 185 00:14:34,271 --> 00:14:36,940 Ik voel er niets voor om naar de stad te gaan. 186 00:14:36,973 --> 00:14:39,109 Je wil nooit ergens naar toe gaan. 187 00:14:39,142 --> 00:14:43,113 Caroline...Ik heb je nodig. 188 00:14:43,146 --> 00:14:46,116 Ik maak een hele hoop veranderingen mee. 189 00:14:46,149 --> 00:14:49,119 Ik maak ook een hele hoop veranderingen mee. 190 00:14:49,152 --> 00:14:52,622 Je bent zo geobsedeerd in je werk dat je er geen erg in hebt. 191 00:14:52,655 --> 00:14:54,624 Ik ben jong, Larry, OK? 192 00:14:54,657 --> 00:14:57,794 En ik wordt geen holbewoner speciaal voor jou. 193 00:14:57,827 --> 00:15:01,497 Ik interesseer me voor re�le realiteit, geen kunstmatige realiteit. 194 00:15:01,531 --> 00:15:05,835 Deze technologie zal de wereld gaan veranderen. 195 00:15:05,868 --> 00:15:10,573 Dit is de toekomst... en jij bent er bang voor. 196 00:15:10,606 --> 00:15:13,576 Nouja, misschien is dat de toekomst voor jou, Larry... 197 00:15:13,609 --> 00:15:15,778 maar het is nog steeds dezelfde rotzooi voor mij. 198 00:15:18,714 --> 00:15:20,082 Ik geef het op. 199 00:15:56,084 --> 00:15:57,686 Hey, Jobe! 200 00:16:02,090 --> 00:16:03,525 Hoi, Peter! 201 00:16:03,558 --> 00:16:05,860 Je hebt Big Red afgemaakt. 202 00:16:05,894 --> 00:16:07,228 Hoi, Jobe. 203 00:16:07,262 --> 00:16:09,597 Hoi, Mrs. Parkette. 204 00:16:09,630 --> 00:16:12,300 Kom straks maar eens hier om samen met Peter wat Kool-Aid te drinken. 205 00:16:12,333 --> 00:16:15,069 Bedankt, Ma! 206 00:16:15,102 --> 00:16:18,839 Peter, kijk eens wat ik voor je heb! 207 00:16:18,873 --> 00:16:21,342 The Nuke Masters speciale editie! 208 00:16:21,375 --> 00:16:24,211 Wow. Het is in 3D! 209 00:16:24,245 --> 00:16:25,746 Maar waar zijn de brillen? 210 00:16:25,780 --> 00:16:28,582 Brillen? 211 00:16:28,616 --> 00:16:32,086 Maakt niet uit. Ik heb zelf wel een paar brillen. 212 00:16:32,119 --> 00:16:33,554 Kijk eens naar de messen, joh. 213 00:16:58,612 --> 00:17:01,815 Als jullie eens stil zijn en luisteren, dan kunnen jullie de fluitjes... 214 00:17:01,848 --> 00:17:04,417 van de kleine mensjes horen in het gras daar. 215 00:17:04,451 --> 00:17:05,919 't Zal wel, Terry. 216 00:17:05,952 --> 00:17:07,954 Ik hoor ze de hele tijd. 217 00:17:09,289 --> 00:17:11,090 Hoi, Dr. Angelo. 218 00:17:11,124 --> 00:17:13,493 Kunnen we Cyber-Boogie spelen vandaag? 219 00:17:13,526 --> 00:17:15,094 Ja, tuurlijk. Ga je gang. 220 00:17:17,730 --> 00:17:18,865 Potverdorie. 221 00:17:18,898 --> 00:17:21,300 Peter! Kom meteen hier! 222 00:17:21,334 --> 00:17:23,336 Ik moet er vandoor. 223 00:17:27,473 --> 00:17:28,774 Hoi, pa. 224 00:17:28,808 --> 00:17:32,211 Ik heb je verteld dat je je fiets daar niet moet laten liggen! 225 00:17:32,244 --> 00:17:34,113 Of niet soms? 226 00:17:34,146 --> 00:17:35,514 Het spijt me, pap. 227 00:17:35,548 --> 00:17:37,016 Wat is er aan de hand met jou? 228 00:17:37,049 --> 00:17:40,119 Heb ik je niet verteld om niet meer met die gek te gaan spelen? 229 00:17:40,152 --> 00:17:41,920 Wil je soms dom worden? 230 00:17:41,954 --> 00:17:43,322 Ga naar binnen. Ik ben zat van dit gezeur. 231 00:17:43,355 --> 00:17:44,356 Kom op. 232 00:17:58,970 --> 00:18:02,440 Die jongen zou het moeten regelen. 233 00:18:02,474 --> 00:18:04,943 Hij komt zijn beloftes niet na. 234 00:18:04,976 --> 00:18:09,781 Ik kan deze goddeloze kleine creaturen niet aan mijn altaar hebben. 235 00:18:09,814 --> 00:18:11,750 Het is godslastering! 236 00:18:21,059 --> 00:18:23,194 Waar ben je, jongen? 237 00:18:23,227 --> 00:18:25,029 Je bent nooit waar je zou moeten zijn. 238 00:18:34,639 --> 00:18:36,240 4 keer in zoveel weken. 239 00:18:36,273 --> 00:18:39,043 Hij is zijn taak bij de parochie vergeten! 240 00:18:39,076 --> 00:18:40,911 Hij brengt de wraak van god over zichtzelf... 241 00:18:40,945 --> 00:18:42,546 Net zoals zijn naamgenoot. 242 00:18:44,548 --> 00:18:47,051 Jobe, ben je hierbinnen? 243 00:18:47,084 --> 00:18:48,385 Laat je horen, jongen! 244 00:18:50,788 --> 00:18:53,690 God besloot om je een dienaar te maken voor deze kerk... 245 00:18:53,724 --> 00:18:55,159 en je moet jouw deel verdienen. 246 00:18:55,192 --> 00:18:58,362 Ik heb gebrobeerd dat domme geweten verantwoordelijkheid te leren. 247 00:18:58,395 --> 00:19:00,897 vanaf toen je 5 jaar oud was. 248 00:19:02,499 --> 00:19:08,004 Welke lessen van God helpen je het beste herinneren, Jobe? 249 00:19:43,539 --> 00:19:47,376 Ik zal ze onthouden, vader. Ik beloof het! 250 00:19:51,647 --> 00:19:53,349 Dagboek, 1 Mei. 251 00:19:53,382 --> 00:19:57,119 Werken, trouwerij, leven-- wat een grap. 252 00:20:03,225 --> 00:20:04,426 Ik ga er vandoor nu, Larry. 253 00:20:04,459 --> 00:20:07,129 Mijn vriegtuig vertrekt over een uur. 254 00:20:07,162 --> 00:20:09,598 Het is beter voor ons op deze manier. 255 00:20:09,631 --> 00:20:12,467 Het drinken van whiskey helpt je niet bij je depressie. 256 00:20:12,501 --> 00:20:13,935 Waarschijnlijk maakt het het juist nog erger. 257 00:20:13,969 --> 00:20:15,270 Ja, je hebt gelijk, Caroline. 258 00:20:15,303 --> 00:20:17,939 Waarschijnlijk maakt het het juist nog erger. 259 00:20:17,973 --> 00:20:20,108 Nou, geef mij niet de schuld. 260 00:20:20,141 --> 00:20:24,446 Je hebt geen idee wat ik doormaak, wel? 261 00:20:24,479 --> 00:20:28,616 Op m'n werk gaat het niet goed, en nu vertel je me dat je me gaat verlaten. 262 00:20:28,650 --> 00:20:32,053 Het is een dood einde voor ons allebei, dus waarom geef je het niet gewoon op? 263 00:20:42,430 --> 00:20:43,498 Doei, Larry. 264 00:20:47,735 --> 00:20:50,104 Leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade. Amen. 265 00:20:50,137 --> 00:20:51,605 Moeder van God, bid voor ons zondaren. 266 00:20:51,639 --> 00:20:54,642 nu en tot in de dood. Amen. 267 00:21:25,906 --> 00:21:27,340 Big Red. 268 00:21:33,279 --> 00:21:35,682 Opstarten audio dagboek. 269 00:21:35,715 --> 00:21:37,016 10 Mei. 270 00:21:37,050 --> 00:21:38,251 Opnemen. 271 00:21:39,452 --> 00:21:41,754 Oh, Jezus... 272 00:21:41,788 --> 00:21:45,291 Deze hiatus maakt me helemaal gek. 273 00:21:47,527 --> 00:21:50,496 Wanneer ik denk wat ik allemaal heb kunnen bereiken... 274 00:21:50,530 --> 00:21:52,031 met een menselijk testpersoon. 275 00:21:53,866 --> 00:21:58,170 Ik moet een weg vinden om mijn werk voort te kunnen zetten. 276 00:21:58,204 --> 00:22:00,172 Er is nog zoveel te doen. 277 00:22:00,206 --> 00:22:02,374 Ik kan haast niet wachten. 278 00:22:25,797 --> 00:22:27,399 Vol. 279 00:22:31,536 --> 00:22:32,837 Hoi, Jobe. 280 00:22:32,871 --> 00:22:34,472 Hoi, Dr. Angelo. 281 00:22:34,506 --> 00:22:36,741 Hoe gaat het met jou? 282 00:22:36,765 --> 00:22:38,243 Lijkt erop dat je hard aan het werk bent. 283 00:22:38,276 --> 00:22:41,212 Ja. Ik ben een harde werker. 284 00:22:41,246 --> 00:22:44,449 Jobe, vind je het leuk om spellen te spelen? 285 00:22:44,482 --> 00:22:48,720 Ja. Peter zegt dat u de beste spellen hebt. 286 00:22:48,753 --> 00:22:51,789 Ik heb een spel in mijn huis dat je vast wel wilt spelen. 287 00:22:51,823 --> 00:22:53,324 Wil je dat? 288 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 OK. 289 00:23:05,403 --> 00:23:08,038 Onthoud, 1 van de 4 vormen van de onderste rij... 290 00:23:08,072 --> 00:23:09,140 Kun je ze daaronder zien? 291 00:23:09,173 --> 00:23:11,675 Vergelijk 1 van de vormen met de bovenste vorm. 292 00:23:11,709 --> 00:23:13,978 Dus beweeg je vinger daar... 293 00:23:14,011 --> 00:23:19,416 en beweeg de vorm naar het vraagteken, ok? 294 00:23:20,584 --> 00:23:21,885 Fout. 295 00:23:24,421 --> 00:23:26,723 Probeer opnieuw. 296 00:23:26,757 --> 00:23:28,425 OK, daar gaan we. 297 00:23:30,761 --> 00:23:32,429 Daar. 298 00:23:32,462 --> 00:23:33,864 Daar. 299 00:23:33,897 --> 00:23:35,198 Fout. 300 00:23:35,232 --> 00:23:36,533 Maak je niet ongerust. 301 00:23:36,566 --> 00:23:39,269 Neem de tijd. Daar gaan we. 302 00:23:42,772 --> 00:23:44,908 Goed antwoord. 303 00:23:44,941 --> 00:23:46,576 Het is je gelukt. Heel goed. 304 00:23:46,609 --> 00:23:48,812 Laten we een ander spel spelen. 305 00:23:50,647 --> 00:23:53,082 Kom hier, Peter. Kom hier! 306 00:23:53,116 --> 00:23:54,617 Ik laat je ook spelen, Peter. 307 00:23:54,651 --> 00:23:55,918 OK. 308 00:23:55,952 --> 00:23:57,220 Kijk eens daar! 309 00:23:57,253 --> 00:23:58,554 Laten we beginnen. 310 00:23:58,588 --> 00:24:00,556 Kijk uit! Jee minee! 311 00:24:00,590 --> 00:24:02,558 Kom op, Peter. Langzamer. 312 00:24:02,592 --> 00:24:04,594 Ik ga de muur raken. 313 00:24:04,627 --> 00:24:06,062 Ik wordt duizelig. 314 00:24:07,663 --> 00:24:10,132 Peter, wacht! 315 00:24:25,748 --> 00:24:27,883 Kom op, Peter. Kom terug. 316 00:24:27,916 --> 00:24:29,351 Peter, Ik wordt bang. 317 00:24:37,693 --> 00:24:39,428 Game over. 318 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 Waarom ga je niet naar boven, om wat te drinken? 319 00:24:51,573 --> 00:24:53,875 Hey, Jobe. Alles is OK. 320 00:24:53,908 --> 00:24:55,710 Het is maar een spel. 321 00:24:55,743 --> 00:24:57,712 Ik was erg slecht. 322 00:24:57,745 --> 00:25:00,748 Nou ja, het went wel. 323 00:25:04,752 --> 00:25:06,554 Bedankt, Peter. 324 00:25:06,587 --> 00:25:08,389 Hey, Jobe. 325 00:25:08,422 --> 00:25:10,091 Hoi. 326 00:25:11,425 --> 00:25:14,395 Ik was ondersteboven aan het vliegen, Dr. Angelo. 327 00:25:14,428 --> 00:25:16,230 Kom op. Klim erop. 328 00:25:17,431 --> 00:25:19,733 Kom eens hier. 329 00:25:19,767 --> 00:25:21,435 Ga zitten. 330 00:25:25,606 --> 00:25:27,608 Weet je, Jobe... 331 00:25:29,610 --> 00:25:33,714 Ik heb een aantal... andere spellen 332 00:25:33,747 --> 00:25:37,818 Ik heb zelfs een spel dat je slimmer kan maken. 333 00:25:40,187 --> 00:25:42,356 Ik was dom geboren. 334 00:25:43,390 --> 00:25:47,360 Maar...je wil graag slimmer zijn, nietwaar? 335 00:25:50,764 --> 00:25:53,233 Ik weet het niet. 336 00:25:53,266 --> 00:25:58,738 Nou, als je slimmer zou zijn, dan zouden mensen niet meer in staat zijn 337 00:25:58,772 --> 00:26:00,940 je te misbruiken. 338 00:26:02,609 --> 00:26:05,245 Begrijp je wat ik bedoel, Jobe? 339 00:26:05,278 --> 00:26:08,114 -Ja. -En? 340 00:26:08,147 --> 00:26:10,416 Soms doen ze dat inderdaad. 341 00:26:10,450 --> 00:26:11,784 Dat doen ze. 342 00:26:19,125 --> 00:26:21,294 Kun je een geheim bewaren? 343 00:26:23,462 --> 00:26:26,799 Nou... Ik vertel je er ��n. 344 00:26:28,467 --> 00:26:31,437 Ik kan je slimmer maken... 345 00:26:31,470 --> 00:26:33,272 maar alleen als je dat wilt. 346 00:26:33,305 --> 00:26:35,374 En je mag het aan niemand vertellen. 347 00:26:36,475 --> 00:26:41,480 Je bedoeld een geheim, tussen ons twee? 348 00:26:42,481 --> 00:26:43,782 Ja, dat klopt. 349 00:26:47,052 --> 00:26:49,521 Nou, ik denk dat jij het al weet, nietwaar? 350 00:26:49,554 --> 00:26:52,324 Dus aan niemand vertellen, OK? 351 00:26:52,357 --> 00:26:53,358 OK? 352 00:27:17,648 --> 00:27:20,218 Nou, je bent zo gezond als een ezel 353 00:27:20,251 --> 00:27:22,487 Wanneer kunnen we de spellen gaan spelen? 354 00:27:22,520 --> 00:27:24,322 Binnenkort, Jobe. 355 00:27:24,355 --> 00:27:28,092 Ik moet je eerst wat vitaminen toedienen. 356 00:27:28,125 --> 00:27:30,761 Ik heb al eens eerder een prik gehad Dr. Angelo, en dat doet zeer. 357 00:27:30,795 --> 00:27:32,763 Dit niet. 358 00:27:32,797 --> 00:27:35,799 Vertrouw me. Ik ben hier erg goed in. 359 00:27:39,803 --> 00:27:42,473 Dat ziet eruit als een pistool. 360 00:27:44,441 --> 00:27:47,144 OK, ontspan je arm. Ontspan je arm. Relax. 361 00:27:47,177 --> 00:27:50,447 Kijk daar eens. 362 00:27:55,819 --> 00:27:57,320 Het deed geen pijn. 363 00:27:59,022 --> 00:28:00,824 Ontspan jezelf. 364 00:28:00,857 --> 00:28:04,327 Je hoofd krijgt tijdelijk een blackout. 365 00:28:04,361 --> 00:28:05,328 OK? 366 00:28:05,362 --> 00:28:06,496 Ja. 367 00:28:06,529 --> 00:28:07,831 Alleen maar ademen nu. 368 00:28:07,864 --> 00:28:08,832 Te donker. 369 00:28:08,865 --> 00:28:10,834 Nee hoor, niet lang meer. 370 00:28:10,867 --> 00:28:12,802 Adem en ontspan. Dat is alles. 371 00:28:12,836 --> 00:28:14,671 Over een tijdje, zal het net zo zijn als... 372 00:28:14,704 --> 00:28:16,606 daarboven zijn met de sterren, Jobe. 373 00:28:16,639 --> 00:28:18,408 Zoals naar een andere planeet gaan. 374 00:28:18,441 --> 00:28:22,512 Je zal de sensatie kunnen voelen door het tintelen in je handen... 375 00:28:22,545 --> 00:28:24,180 maar wees niet ongerust. 376 00:28:24,213 --> 00:28:25,548 Het komt allemaal goed. Ik ben hier met jou. 377 00:28:25,581 --> 00:28:27,550 Het hoort allemaal bij het spel. 378 00:28:27,583 --> 00:28:29,752 OK, daar gaan we. 379 00:28:35,791 --> 00:28:39,295 Cortex stimulatie geactiveerd. 380 00:28:40,563 --> 00:28:43,699 Hersenstam strobe geactiveerd. 381 00:28:43,732 --> 00:28:46,001 Is dat mijn hand? 382 00:28:48,771 --> 00:28:50,806 Het gaat me raken! 383 00:28:50,839 --> 00:28:51,940 Nee, het gaat je niet raken. 384 00:28:51,974 --> 00:28:54,343 Ontspan jezelf. Haal adem. 385 00:28:58,981 --> 00:29:02,484 Strobesnelheid is aan het versnellen. 386 00:29:11,793 --> 00:29:15,463 Dagboek, 10 Mei. 387 00:29:15,497 --> 00:29:17,465 De electrische pulsen van zijn hersenen... 388 00:29:17,499 --> 00:29:19,634 hebben beter gereageerd dan ik had verwacht. 389 00:29:19,667 --> 00:29:21,636 Ik ga de volgende stappen ondernemen van vituele behandelingen... 390 00:29:21,669 --> 00:29:23,738 en meer drugs toedienen. 391 00:29:25,506 --> 00:29:27,976 Ik zou escalatie moeten zien in zijn hersenactiviteiten... 392 00:29:28,009 --> 00:29:29,977 tegen het einde van de week. 393 00:29:30,011 --> 00:29:32,346 Het is te laat om nog te stoppen. 394 00:29:38,619 --> 00:29:41,088 Jobe, wat is er aan de hand? 395 00:29:41,122 --> 00:29:43,057 Ik heb honger. 396 00:29:43,090 --> 00:29:44,925 Nou, ga eten. 397 00:30:32,305 --> 00:30:36,642 Zijn geweten is zoals een schone, hongerige spons. 398 00:30:38,244 --> 00:30:43,282 Synapische activiteit is 400�% toegenomen binnen een maand. 399 00:30:44,584 --> 00:30:47,720 Zijn hersenen reageren op de drugs... 400 00:30:47,753 --> 00:30:53,559 en op de virtuele stimulatie veel sneller dan mijn proefdieren. 401 00:30:54,560 --> 00:30:56,028 Kom op! Ga sneller, Peter! 402 00:30:56,061 --> 00:30:58,731 Kom op! Ik kan je nu pakken! 403 00:31:05,771 --> 00:31:07,573 Kom op en pak me, Peter! 404 00:31:07,606 --> 00:31:08,607 Kom op! 405 00:31:11,376 --> 00:31:12,945 Ik ga je nu pakken! 406 00:31:12,978 --> 00:31:16,948 Raak niet te opgewonden omdat ik je ga pakken! 407 00:31:16,982 --> 00:31:18,950 Kijk eens daar! 408 00:31:20,118 --> 00:31:21,119 Kom op! 409 00:31:24,623 --> 00:31:26,124 Ik heb je! 410 00:31:31,062 --> 00:31:32,397 Game over. 411 00:31:32,430 --> 00:31:34,199 Hehe! Je hebt het gehaald, Jobe! 412 00:31:34,232 --> 00:31:35,533 Je hebt het gehaald! 413 00:31:35,567 --> 00:31:37,068 Wow, dat was gaaf. 414 00:31:39,003 --> 00:31:41,406 Eindelijk een uitdagende competitie. 415 00:31:41,439 --> 00:31:43,941 Yep, hij heeft je goed gepakt deze keer, nietwaar Peter? 416 00:31:45,443 --> 00:31:46,878 Gefeliciteerd. 417 00:31:46,911 --> 00:31:50,047 Je bent geslaagd en gaat naar het volgende level, Jobe. 418 00:32:19,343 --> 00:32:20,677 Hoi. 419 00:32:21,845 --> 00:32:23,780 Je hebt een paard? 420 00:32:28,518 --> 00:32:30,687 Wat ben je aan het doen? 421 00:32:30,720 --> 00:32:34,491 Waarom sta je daar half naakt? 422 00:32:34,524 --> 00:32:36,860 Wat voor raar gedrag is dat? 423 00:32:36,893 --> 00:32:40,563 U zou moeten kloppen voordat u iemands huis binnen treedt. 424 00:32:40,597 --> 00:32:41,931 Dit is mijn huis. 425 00:32:41,965 --> 00:32:45,034 Ik betaal de huur, en ik wil de rekeningen betalen nu... 426 00:32:45,068 --> 00:32:46,436 omdat ik nieuwe kleren wil gaan kopen. 427 00:32:46,469 --> 00:32:48,104 En ik ga cowboy schoenen kopen. 428 00:32:48,137 --> 00:32:51,074 en ik ga deze plek veranderen in een boerderij. 429 00:32:51,107 --> 00:32:53,142 Is dat Dr. Angelo? 430 00:32:53,176 --> 00:32:55,645 Hij heeft de duivel in je laten opkomen. 431 00:32:55,678 --> 00:32:57,013 Nietwaar! 432 00:32:57,046 --> 00:32:58,581 Dat zal ik wel eens zien. 433 00:33:05,154 --> 00:33:07,923 Weet je, u zou geen mensen moeten slaan. 434 00:33:25,440 --> 00:33:28,110 U zou mensen niet zo mogen slaan. 435 00:33:44,626 --> 00:33:45,927 Wat een goeie prestatie. 436 00:33:45,960 --> 00:33:50,265 Heb je de formules van Project 5 hiervoor gebruikt? 437 00:33:50,298 --> 00:33:53,101 Als basis. 438 00:33:53,134 --> 00:33:54,602 Maar ik heb het volgende volledig gereconfigureerd... 439 00:33:54,636 --> 00:33:56,604 zowel de drugs als de virtuele leerprogramma's. 440 00:33:56,637 --> 00:33:58,773 zonder aggressieve factoren. 441 00:33:58,806 --> 00:34:00,741 Maar natuurlijk. Dat is logisch. 442 00:34:00,775 --> 00:34:04,145 Ik kan het niet geloven dat je zo ver zou gaan, Larry. 443 00:34:04,178 --> 00:34:05,346 Kijk eens naar de vergelijkingen. 444 00:34:05,379 --> 00:34:08,316 Het werkt met een menselijk testpersoon, Timms. 445 00:34:14,855 --> 00:34:18,359 Het is fantastisch werk, Larry. 446 00:34:19,526 --> 00:34:22,997 Dus...wat heeft u te zeggen? 447 00:34:23,030 --> 00:34:25,999 Ik ben zo ver gegaan als ik kon in mijn laboratorium thuis. 448 00:34:26,033 --> 00:34:28,902 Ik heb toegang nodig to het hoofdlaboratorium om verder te gaan. 449 00:34:28,936 --> 00:34:31,305 Ik kan niet zeggen hoe ver ik kan gaan met Jobe. 450 00:34:31,338 --> 00:34:34,374 Ik kan dit niet doen zonder jouw hulp. 451 00:34:42,782 --> 00:34:46,419 Dus wat zal het worden, Ms. Burke? 452 00:34:46,453 --> 00:34:49,255 Kun je mijn koeivloeistof controleren, Jake? 453 00:35:14,046 --> 00:35:16,115 Ken ik u? 454 00:35:16,148 --> 00:35:18,350 Ik maai bij u het gras. 455 00:35:18,384 --> 00:35:22,588 Nee. U bent niet de persoon die het gras maait. 456 00:35:22,621 --> 00:35:24,890 Nou...wow. 457 00:35:24,924 --> 00:35:26,625 U bent echt veranderd. 458 00:35:26,659 --> 00:35:29,461 Ik weet niet hoe u het gedaan heeft, maar ik waardeer het. 459 00:35:29,495 --> 00:35:32,297 Ms. Burke, Ik heb de koelvloeistof aangevuld. 460 00:35:32,331 --> 00:35:33,365 Gratis. 461 00:35:33,398 --> 00:35:34,867 Bedankt, Jake. 462 00:35:34,900 --> 00:35:36,235 Geen probleem. 463 00:35:37,502 --> 00:35:40,806 Nou, ik zie graag dat mijn gras wordt gemaaid... 464 00:35:40,839 --> 00:35:41,940 binnenkort. 465 00:35:52,651 --> 00:35:56,121 Zij is wat voor jou, Jobe m'n jongen. 466 00:35:56,154 --> 00:35:58,923 Neem me niet in de maling. 467 00:35:58,957 --> 00:36:00,592 Zij plaagt deze jongen alleen maar. 468 00:36:00,625 --> 00:36:03,027 Kijk hem eens. Hij ziet eruit als een dombo. 469 00:36:03,061 --> 00:36:05,496 Ik ken ze vanaf haar man overleed. 470 00:36:05,530 --> 00:36:07,966 Ze is op zoek naar een jonge jongen. 471 00:36:07,999 --> 00:36:10,401 En ik kan je vertellen, ze wil graag deze jongen hebben. 472 00:36:10,435 --> 00:36:12,370 Noem haar geen hoer waar ik bij ben, ouwe man. 473 00:36:12,403 --> 00:36:13,871 Hoeren doen het voor het geld. 474 00:36:13,905 --> 00:36:15,373 Ze heeft geld. Ze is jong. 475 00:36:15,406 --> 00:36:17,875 Ze doet het omdat ze het leuk vindt. 476 00:36:17,909 --> 00:36:19,877 Ik zei, hou je mond. 477 00:36:19,911 --> 00:36:21,846 Hey, Jake, niet doen. 478 00:36:21,879 --> 00:36:23,547 OK, meneer de grasmaaier. 479 00:36:38,629 --> 00:36:42,799 Dr. Angelo, ik denk dat mensen merken... 480 00:36:42,833 --> 00:36:44,668 dat ik aan het veranderen ben. 481 00:36:46,403 --> 00:36:49,272 Trek niet de aandacht, OK? 482 00:36:49,306 --> 00:36:51,775 Ga gewoon door met je baan. 483 00:36:51,808 --> 00:36:53,643 Het zal niet eeuwig je baan zijn. 484 00:36:53,677 --> 00:36:56,112 Ik maai graag het gras. 485 00:36:56,146 --> 00:36:57,113 Dat is goed. 486 00:36:57,147 --> 00:36:58,648 Ik heb dat altijd leuk gevonden. 487 00:36:58,682 --> 00:36:59,749 Dat is goed. 488 00:37:01,151 --> 00:37:03,853 Je bent klaar. Ga verder. 489 00:37:03,887 --> 00:37:05,321 Waarom is dit zover van de stad? 490 00:37:05,355 --> 00:37:08,591 Het werk hier bij VSI is een regeringsgeheim. 491 00:37:08,625 --> 00:37:10,860 Top geheim. 492 00:37:21,337 --> 00:37:22,839 Goedenavond, Dr. Angelo. 493 00:37:24,340 --> 00:37:26,876 Lijkt op een kerker hier, Dr. Angelo. 494 00:37:40,389 --> 00:37:41,690 Kun je dit zien, Jobe? 495 00:37:41,724 --> 00:37:43,092 Jee minee! 496 00:38:01,076 --> 00:38:03,345 Kom op. Het is OK. 497 00:38:05,413 --> 00:38:07,082 Kijk. 498 00:38:14,923 --> 00:38:17,559 Dit is een gedeelte van de meest geavanceerde computerapparatuur... 499 00:38:17,592 --> 00:38:18,860 ter wereld, Jobe. 500 00:38:18,893 --> 00:38:21,863 In deze gyrospheres dragen we cyberkostuums... 501 00:38:21,896 --> 00:38:25,299 die het mogelijk maken om in de virtuele wereld te komen en te bewegen. 502 00:38:25,333 --> 00:38:27,668 Je gehele zenuw- en hormoonstelsel... 503 00:38:27,702 --> 00:38:30,171 worden gesynchroniseerd met de hersenvergroting. 504 00:38:30,204 --> 00:38:31,606 Hormonen? 505 00:38:31,639 --> 00:38:34,175 Hormonen: ze dragen afscheidingen van bepaalde klieren... 506 00:38:34,208 --> 00:38:36,677 zoals de schildklier, bijnier, en de hypothalamus... 507 00:38:36,711 --> 00:38:38,879 die groei kunnen regelen. 508 00:38:40,381 --> 00:38:41,715 Soms... 509 00:38:43,717 --> 00:38:47,354 denk ik dat ik een nieuwe planeet heb ontdekt... 510 00:38:47,388 --> 00:38:50,391 maar eigenlijk maak ik er ��n i.p.v. ontdekken. 511 00:38:52,226 --> 00:38:56,230 Ik heb net de kust gezien op ��n van zijn continenten. 512 00:38:58,732 --> 00:39:00,701 Opstarten van de biologie monitor. 513 00:39:00,734 --> 00:39:02,402 Biologie-monitor gestart. 514 00:39:08,241 --> 00:39:09,576 Keuze. 515 00:39:12,245 --> 00:39:15,782 Graphisch Programma 5...starten. 516 00:39:17,884 --> 00:39:19,686 Hersenactiviteits parameters wijzigen. 517 00:39:19,719 --> 00:39:21,955 Hersenactiviteits parameters gewijzigd. 518 00:39:54,119 --> 00:39:56,121 Maak je klaar voor hersenstam injectie. 519 00:40:01,093 --> 00:40:02,594 Initialisatie hersenstam. 520 00:40:06,131 --> 00:40:07,899 Injectie voltooid. 521 00:40:07,933 --> 00:40:10,602 Laat me gaan! Dr. Angelo! Let me off! Dr. Angelo! 522 00:40:14,773 --> 00:40:17,008 Synaptische reactie positief. 523 00:40:17,042 --> 00:40:19,377 Mijn hoofd, Dr. Angelo! 524 00:40:28,520 --> 00:40:30,088 Ik vind het fijn! 525 00:40:39,030 --> 00:40:41,232 Hersenactiviteits parameters wijzigen. 526 00:40:44,068 --> 00:40:46,404 Activeer level 2. 527 00:40:49,006 --> 00:40:50,041 Injectie voltooid. 528 00:41:25,675 --> 00:41:27,344 Limonade. 529 00:41:27,377 --> 00:41:30,046 Denk je dat hij limonade lekker vindt.? 530 00:41:39,355 --> 00:41:41,124 Het is zo warm vandaag, Jobe. 531 00:41:41,157 --> 00:41:43,893 Waarom kom je niet hier voor een koud glas limonade? 532 00:41:43,926 --> 00:41:47,029 Oh, Jezus, moeder van God, moet je eens hier kijken? 533 00:41:51,367 --> 00:41:52,535 Kom op, jij gekkie! 534 00:41:52,568 --> 00:41:53,569 Kom op! 535 00:42:05,681 --> 00:42:08,851 Jobe, heb je welleens een meisje gekust? 536 00:42:12,855 --> 00:42:14,189 Echt waar? 537 00:42:18,193 --> 00:42:20,195 Geef me je tong. 538 00:42:22,864 --> 00:42:24,366 Geef me je tong. 539 00:42:40,048 --> 00:42:41,216 Zacht. 540 00:42:42,917 --> 00:42:44,252 Hard. 541 00:43:22,089 --> 00:43:25,158 Hij absorbeerde Latijn gisteren binnen 2 uur tijd. 542 00:43:25,192 --> 00:43:28,662 Het koste mezelf een jaar om het Latijnse alfabet te leren. 543 00:43:28,695 --> 00:43:30,030 Potverdorie, Larry, ik ben sprakeloos. 544 00:43:30,063 --> 00:43:33,166 Ik denk dat het tijd is dat we dit uit de kast pakken... 545 00:43:33,200 --> 00:43:34,434 en deze resultaten direct rapporteren aan... 546 00:43:34,468 --> 00:43:37,437 de afdeling Technische Intelligentie te Washington. 547 00:43:37,470 --> 00:43:39,439 DSl zal je goed betalen. 548 00:43:39,472 --> 00:43:41,441 Het is nu niet het goede moment. 549 00:43:41,474 --> 00:43:43,176 Er zijn factoren die nog afgesteld moeten worden. 550 00:43:43,209 --> 00:43:44,677 Nou, stel je bij. 551 00:43:44,711 --> 00:43:49,782 Ik ga niet langer deze resultaten achterhouden. 552 00:43:49,816 --> 00:43:51,818 Het historische perspectief van expressieteit, 553 00:43:51,851 --> 00:43:54,354 als uitgebeeld door Van Gogh en Gauguin... 554 00:44:15,341 --> 00:44:18,310 Rhythm and blues. Hou je daarvan? 555 00:44:18,344 --> 00:44:19,311 Ja. 556 00:44:19,345 --> 00:44:20,846 Ik hou daarvan. 557 00:44:24,083 --> 00:44:25,050 Klassiek. 558 00:44:25,084 --> 00:44:27,953 Je zou eens moeten proberen naar de volledige track te luisteren. 559 00:44:27,986 --> 00:44:29,221 Je zal er van genieten. 560 00:44:29,254 --> 00:44:30,722 Te veel om te luisteren. 561 00:44:30,756 --> 00:44:33,258 Ik krijg het toch allemaal via deeltjes binnen. 562 00:44:36,161 --> 00:44:38,130 Wie heeft je geleerd om de rijden? 563 00:44:38,163 --> 00:44:39,164 Ikzelf! 564 00:44:40,165 --> 00:44:42,801 Alsjeblieft. Veel plezier. 565 00:44:42,834 --> 00:44:44,769 Jim, heb je nog iets nodig? 566 00:44:49,174 --> 00:44:50,308 Hoi, Dolly! 567 00:44:50,342 --> 00:44:53,344 Hoi, Jobe. Ik kom er zo aan. 568 00:44:56,681 --> 00:44:59,651 Wil je de strips niet eerst lezen? 569 00:44:59,684 --> 00:45:01,152 Ik ben daarmee gestopt, Peter. 570 00:45:01,185 --> 00:45:02,320 Dat kan niet waar zijn! 571 00:45:02,353 --> 00:45:06,657 Kwestie van feit, ik heb mijn hele collectie daarin zitten... 572 00:45:06,691 --> 00:45:07,992 en ik geef het aan jou. 573 00:45:08,025 --> 00:45:08,993 Wow, gaaf! Bedankt! 574 00:45:09,026 --> 00:45:11,028 Bestel voor mij friet en een cola, goed? 575 00:45:18,736 --> 00:45:20,337 Gaat het wel goed met je? 576 00:45:21,772 --> 00:45:24,508 Ik heb hier geen tijd voor. 577 00:45:24,542 --> 00:45:26,944 Ik hoop dat hij niet overgeeft over de teller. 578 00:45:26,977 --> 00:45:28,379 Wat is er aan de hand met die rare jongen? 579 00:45:28,412 --> 00:45:31,181 Hij heeft waarschijnlijk drugs gebruikt. 580 00:45:34,618 --> 00:45:36,653 Kijk eens naar die jongen! 581 00:45:37,988 --> 00:45:40,057 Gek. 582 00:45:40,090 --> 00:45:42,626 Wat is zijn probleem? 583 00:45:42,659 --> 00:45:43,927 Waarschijnlijk aan het dansen met de bronzen dame. 584 00:45:43,960 --> 00:45:46,096 Hij heeft een kater. 585 00:45:46,129 --> 00:45:47,330 Oh, man! 586 00:45:54,004 --> 00:45:55,972 Hoe gaat het met je, Jobe? 587 00:45:56,006 --> 00:45:57,841 Peter, ik moet ervandoor. 588 00:46:12,321 --> 00:46:14,690 De dingen die mensen denken. 589 00:46:14,724 --> 00:46:19,195 Ik had mijn volledige concentratie nodig om alles te blokkeren. 590 00:46:19,228 --> 00:46:21,697 Ik wil dit niet nog eens meemaken... 591 00:46:21,731 --> 00:46:24,066 want als dit nog een keer voorkomt, wordt ik gek. 592 00:46:26,402 --> 00:46:27,870 Het is verbazingwekkend. 593 00:46:27,903 --> 00:46:29,872 Zelfs al zijn de behandelingen gestopt... 594 00:46:29,905 --> 00:46:33,208 je deskundigheid blijft veranderen en groeien. 595 00:46:33,242 --> 00:46:36,712 Ik bedacht me dat als psychische krachten bestaan... 596 00:46:36,745 --> 00:46:39,715 dit onderzoek de sleutel was om dit te realiseren. 597 00:46:39,748 --> 00:46:42,217 Maar dit is meer dan ik ooit had verwacht. 598 00:46:42,251 --> 00:46:45,220 Neem nu de snelle lessen. 599 00:46:45,254 --> 00:46:47,723 De resulaten zijn compleet onverwachts. 600 00:46:47,756 --> 00:46:48,924 Compleet. 601 00:46:51,593 --> 00:46:54,062 Nou...maak je niet bang, Jobe. 602 00:46:54,095 --> 00:46:55,764 Ik vind wel een oplossing. 603 00:46:58,333 --> 00:47:00,602 Ik moet deze psychische ontwikkeling geheim houden... 604 00:47:00,635 --> 00:47:01,903 vooral voor Timms. 605 00:47:01,936 --> 00:47:03,138 Wie is Timms? 606 00:47:04,506 --> 00:47:09,611 Ik ben Angelo aan het voorbereiden zodat hij u persoonlijk de resultaten kan overhandigen... 607 00:47:09,644 --> 00:47:12,614 waar u naar gevraagd had. 608 00:47:12,647 --> 00:47:14,616 Hij heeft ongelooflijk veel succes. 609 00:47:14,649 --> 00:47:18,953 Precies waarom wij aanraden hem te begeleiden in zijn attempts... 610 00:47:18,986 --> 00:47:20,822 in een bepaalde richting. 611 00:47:22,490 --> 00:47:23,958 En welke richting is dat? 612 00:47:23,991 --> 00:47:26,460 We kunnen haast niet wachten om te zien wat voor effect... 613 00:47:26,494 --> 00:47:29,030 de originele Project 5 formules hebben... 614 00:47:29,063 --> 00:47:31,699 op deze testpersoon. 615 00:47:31,732 --> 00:47:36,704 Meneer de directeur, de aggressie factoren in Project 5 veroorzaken-- 616 00:47:36,737 --> 00:47:39,039 Dat was een aap, Timms. 617 00:47:39,073 --> 00:47:43,544 We willen weten wat het effect zal zijn op een menselijk testpersoon. 618 00:47:43,577 --> 00:47:46,046 Het is een essenti�le stap voor ons om vast te stellen... 619 00:47:46,080 --> 00:47:49,950 verscheidene applicatiegebieden voor Angelo's werk. 620 00:47:49,983 --> 00:47:54,554 Het zal ongelooflijk moeilijk zijn... 621 00:47:54,588 --> 00:47:58,225 om Angelo te overtuigen om de originele formules te gebruiken. 622 00:47:58,258 --> 00:48:03,997 Je moet hem dan tot het uiterste doen overtuigen. 623 00:49:11,062 --> 00:49:13,198 Start batch 505. 624 00:49:13,231 --> 00:49:15,734 Programma verandering geinitialiseerd. 625 00:49:24,943 --> 00:49:27,111 Initialiseer hersenstam. lnitiate brain stem. 626 00:49:31,015 --> 00:49:33,885 Hersenactiviteiten veranderd. 627 00:49:39,023 --> 00:49:40,691 Kun je me horen, Jobe? 628 00:49:40,725 --> 00:49:41,692 Ontspan. 629 00:49:41,726 --> 00:49:43,060 Stop theta stimulatie. 630 00:49:44,895 --> 00:49:46,897 Ik kom eraan. Blijf daar. 631 00:49:46,931 --> 00:49:52,036 Waarschuwing. Hormonen en adrealine levels zijn gestegen tot fatale levels. 632 00:49:55,706 --> 00:49:57,107 Systeem stoppen. 633 00:50:08,318 --> 00:50:11,188 Ik zag God! 634 00:50:11,221 --> 00:50:13,223 Ik raakte God aan! 635 00:50:16,259 --> 00:50:19,729 Ik was aan het duwen. 636 00:50:19,763 --> 00:50:22,232 Ik dacht niet eens aan Jobe's veiligheid. 637 00:50:22,265 --> 00:50:24,267 Die hoeveelheid hersen zwelling zou hem gedood hebben. 638 00:50:24,300 --> 00:50:28,872 Maar daarvoor in de plaats, het verdween compleet, zonder wonden. 639 00:50:28,905 --> 00:50:31,407 Op de een of andere manier is het experiment niet onder mijn controle. 640 00:50:31,441 --> 00:50:32,675 Ik stop met de behandelingen... 641 00:50:32,709 --> 00:50:34,544 totdat ik weet wat er fout ging. 642 00:51:06,175 --> 00:51:07,342 bekentenissen. 643 00:51:07,376 --> 00:51:08,977 Afluisteren van echte mensen... 644 00:51:09,011 --> 00:51:11,313 hun diepe geheimen, donkere ambieties. 645 00:51:11,346 --> 00:51:13,148 Ik zag een vrouw vandaag. 646 00:51:13,181 --> 00:51:15,117 Ik kon het niet laten. 647 00:51:20,455 --> 00:51:23,959 God, wat ruikt ze goed, 648 00:51:23,992 --> 00:51:27,996 Ik wil hem graag in bed voor wat sensatie vannacht. 649 00:51:28,029 --> 00:51:30,932 Ik kan je gedachte lezen. 650 00:51:30,965 --> 00:51:31,966 Yea, right. 651 00:51:34,335 --> 00:51:38,006 Je hebt wel rare fantasie�n. 652 00:51:38,039 --> 00:51:40,608 Kom met me mee. 653 00:51:40,642 --> 00:51:42,577 Laten we een beetje leven... 654 00:51:46,981 --> 00:51:49,817 Jobe, het is zo groot hier. 655 00:51:51,319 --> 00:51:55,289 Dit zal jouw beste ervaring zijn in je leven, Marnie. 656 00:51:55,323 --> 00:51:58,159 Jij bent het beste in mijn leven. 657 00:52:03,097 --> 00:52:07,301 Hierbinnen kunnen we zijn wat we willen zijn. 658 00:52:07,334 --> 00:52:09,837 Ik zie je binnen wel. 659 00:52:32,292 --> 00:52:34,494 Wow! Het zijn mijn handen. 660 00:52:37,697 --> 00:52:39,165 Kijk eens hier! 661 00:52:39,199 --> 00:52:40,834 Oh, mijn God! 662 00:52:42,202 --> 00:52:44,571 Jobe, waar ben je? 663 00:52:44,604 --> 00:52:46,639 Ik kom er zo aan, Marnie. 664 00:52:50,209 --> 00:52:51,577 Kom eens hier. 665 00:52:53,880 --> 00:52:55,381 Je bent een schoonheid. 666 00:53:33,752 --> 00:53:35,253 Ik zit vast. 667 00:53:35,287 --> 00:53:37,455 Ik zit vast in deze zooi, Jobe. 668 00:53:37,489 --> 00:53:39,391 Het is van je oude hersenen. 669 00:53:39,424 --> 00:53:41,559 Ik hou hier niet van, help me omhoog. 670 00:53:41,593 --> 00:53:44,462 Jobe, help me omhoog! 671 00:53:44,496 --> 00:53:45,497 Nu! 672 00:53:46,698 --> 00:53:49,501 Niets kan ons wat aandoen hier. 673 00:53:49,534 --> 00:53:51,469 Jobe, je maakt me bang. 674 00:53:51,502 --> 00:53:53,137 Ik wil eruit! 675 00:53:53,171 --> 00:53:55,139 Ik weet wat je eigenlijk wil. 676 00:53:55,173 --> 00:53:56,140 Kijk eens. 677 00:53:56,174 --> 00:53:59,377 Oh, mijn God! Wat ben je aan het doen? 678 00:53:59,410 --> 00:54:00,812 Jobe, wat ben je aan het doen? 679 00:54:00,845 --> 00:54:02,680 Wat ben je aan het doen? 680 00:54:03,915 --> 00:54:05,116 Oh, mijn God, laat me gaan! 681 00:54:08,519 --> 00:54:10,888 Oh, God! 682 00:54:20,030 --> 00:54:23,300 Waarschuwing: Hersenactiviteit abnormaal. 683 00:54:26,236 --> 00:54:28,305 Automatische systeem stop. 684 00:54:34,411 --> 00:54:36,413 Marnie, ben je OK? 685 00:54:41,351 --> 00:54:44,254 Marnie, Ik kon niet stoppen/ 686 00:54:46,690 --> 00:54:50,660 Dr. Angelo zei dat er niets kon gebeuren. 687 00:54:52,262 --> 00:54:54,397 Het was niet mijn bedoeling je pijn te doen. 688 00:55:37,906 --> 00:55:40,909 Wat heeft Dr. Angelo met me gedaan? 689 00:55:42,611 --> 00:55:44,846 Ik moet erachter zien te komen. 690 00:55:46,848 --> 00:55:49,918 Ik kan niet naar Washington vliegen morgen! 691 00:55:49,951 --> 00:55:51,419 Ik zei het al... 692 00:55:51,453 --> 00:55:55,156 Ik moet wat problemen verhelpen voordat ik een werkpresentatie kan geven. 693 00:55:55,190 --> 00:55:58,760 Dit is voortijdig. Ik ben nog niet klaar. 694 00:55:58,793 --> 00:56:00,662 Je bent er klaar voor. 695 00:56:00,695 --> 00:56:01,663 Oh, shit. 696 00:56:01,696 --> 00:56:02,664 Wees redelijk. 697 00:56:02,697 --> 00:56:05,133 Ik kan dit geheim niet langer verbergen. 698 00:56:05,166 --> 00:56:09,337 We kunnen onszelf niet afsluiten van de funding voor het project. 699 00:56:18,379 --> 00:56:21,849 Ik dacht dat je zou grasmaaien vandaag. 700 00:56:21,882 --> 00:56:24,218 Ik wou dat ik dat deed. 701 00:57:17,270 --> 00:57:19,605 Verstand over materie, Dr. Angelo. 702 00:57:19,639 --> 00:57:21,507 Het is geen wonder. 703 00:57:22,742 --> 00:57:23,709 Een feit. 704 00:57:23,743 --> 00:57:26,679 Ik moet wat testen uitvoeren. 705 00:57:28,080 --> 00:57:30,016 Voor wat opheldering. 706 00:57:32,318 --> 00:57:34,286 Dit is allemaal zo nieuw. 707 00:57:34,320 --> 00:57:36,522 Het is niet nieuw. 708 00:57:36,555 --> 00:57:39,825 Ik realiseer dat tot nu niets wat wij gedaan hebben nieuw is. 709 00:57:39,858 --> 00:57:44,296 We hebben geen nieuwe gebieden ontdekt van de hersenen. 710 00:57:44,329 --> 00:57:47,332 We hebben alleen maar ouderwetse gedeeltes ontwaakt. 711 00:57:47,366 --> 00:57:49,635 Deze technologie is simpel gezegt een pad naar macht... 712 00:57:49,668 --> 00:57:54,539 dat goochelaars en alchemisten gebruikten eeuwen geleden. 713 00:57:54,573 --> 00:57:56,541 De menselijkheid verloor die wetenschap... 714 00:57:56,575 --> 00:57:59,244 en nu reclameer ik het d.m.v. virtuele realiteit. 715 00:57:59,277 --> 00:58:01,179 Je gaat te snel. 716 00:58:01,213 --> 00:58:04,649 Al heb je deze nieuwe bevoegdheden, er zijn gevaren. 717 00:58:04,683 --> 00:58:08,586 De mens mag 1000 keer beter ontwikkelen door deze technologie... 718 00:58:08,620 --> 00:58:12,157 maar de haast moet je koesteren met wijsheid. 719 00:58:19,631 --> 00:58:23,101 Je probeert mijn hoofd binnen te dringen, Jobe. 720 00:58:23,134 --> 00:58:25,403 Ik kan je voelen blokkeren. 721 00:58:25,436 --> 00:58:27,271 Weet je dat, Dr. Angelo... 722 00:58:27,305 --> 00:58:30,007 dat mijn intelligentie groter is dan die van jou... 723 00:58:30,041 --> 00:58:33,344 en ik het niet toelaten dat jouw angst in wat je niet snapt... 724 00:58:33,377 --> 00:58:35,846 mij in de weg gaat zitten hier. 725 00:58:35,880 --> 00:58:38,149 De behandelingen moeten doorgaan. 726 00:58:39,817 --> 00:58:41,418 We hebben geen keus. 727 00:58:42,419 --> 00:58:44,989 Het was angstaanjagend, ik was gewoon bang. 728 00:58:47,324 --> 00:58:49,326 Ik weet zeker dat hij dat wist. 729 00:58:52,996 --> 00:58:54,998 Hij heeft me verslagen, dat is zeker. 730 00:58:57,000 --> 00:59:00,637 Maar zijn innerlijk... 731 00:59:00,671 --> 00:59:01,838 is van slag. 732 00:59:04,841 --> 00:59:06,943 Ik ben bang voor Jobe. 733 00:59:08,078 --> 00:59:11,314 Het Washington uitstapje kon op geen beter tijdstip plaatsvinden. 734 00:59:11,348 --> 00:59:15,318 Zoals jullie kunnen zien, de resultaten met de menselijke testpersoon... 735 00:59:15,352 --> 00:59:19,322 geven oneindige problemen voor mentale handycap alleen... 736 00:59:19,355 --> 00:59:24,360 zoals imbecie, Alzheimer. 737 00:59:24,394 --> 00:59:28,998 En de mogelijkheden voor scholing zijn wonderbaarlijk. 738 00:59:29,032 --> 00:59:32,502 Met de juiste sponsors, kunnen we dit perfectioneren... 739 00:59:32,535 --> 00:59:34,003 binnen het jaar. 740 00:59:34,036 --> 00:59:36,005 OK. 741 00:59:36,038 --> 00:59:37,440 Vragen? 742 00:59:45,981 --> 00:59:47,917 De directeur wil graag weten... 743 00:59:47,950 --> 00:59:50,352 of je nog erg belangrijke veranderingen hebt opgemerkt... 744 00:59:50,386 --> 00:59:52,855 sinds de Project 5 formules waren hersteld. 745 00:59:52,888 --> 00:59:55,624 We hebben de formules pas een paar dagen geleden hersteld. 746 00:59:55,658 --> 00:59:57,993 Niet genoeg tijd voor eventuele observaties. 747 00:59:58,026 --> 00:59:59,495 Wacht eens even. Waar hebben jullie het over? 748 00:59:59,528 --> 01:00:02,931 Ik wilde het hierover na dit gesprek hebben. 749 01:00:02,965 --> 01:00:04,933 The Shop heeft verzocht om door te gaan... 750 01:00:04,967 --> 01:00:07,002 met de originele Batch 5 met Jobe. 751 01:00:07,035 --> 01:00:09,271 Jij idioot! Jij potverdorise idiot! 752 01:00:09,304 --> 01:00:11,273 Weet je wat jij gedaan hebt? 753 01:00:11,306 --> 01:00:13,809 Het is niet voor te stellen wat Project 5... 754 01:00:13,842 --> 01:00:15,110 zou kunnen doen tot een mens. 755 01:00:15,143 --> 01:00:16,411 Begrijp je me? 756 01:00:16,444 --> 01:00:18,346 Wat Project 5 een mens kan aandoen... 757 01:00:18,380 --> 01:00:20,548 is precies wat we willen weten. 758 01:00:20,582 --> 01:00:22,684 Je weet wat het deed bij Roscoe 1138... 759 01:00:22,717 --> 01:00:25,286 en hij was de meest geavanceerde aap die we ooit hebben gehad! 760 01:00:25,320 --> 01:00:26,354 Daarvoor, waren er 2 andere apen... 761 01:00:26,387 --> 01:00:28,289 die zo erge aggressie kregen... 762 01:00:28,323 --> 01:00:29,858 dat ze elkaar verscheurden! 763 01:00:29,891 --> 01:00:31,092 Dat is het, nietwaar? 764 01:00:31,125 --> 01:00:33,161 Het is altijd hetzelfde met jullie. 765 01:00:33,194 --> 01:00:35,897 Het komt uiteindelijk neer op maar 1 ding: oorlog. 766 01:00:35,930 --> 01:00:37,398 Waarom heb je de ontwikkeling... 767 01:00:37,432 --> 01:00:40,868 van Jobe's andere bevoegdheden niet genoemd in je rapport, Larry? 768 01:00:40,902 --> 01:00:43,004 Reageer niet zo geschrokken. 769 01:00:43,037 --> 01:00:44,672 Je kan het wel verbergen... 770 01:00:44,705 --> 01:00:48,542 maar ik heb gezien wat jouw nieuwe formules, niet Batch 5... 771 01:00:48,576 --> 01:00:50,444 hebben gedaan bij jouw testpersoon. 772 01:00:53,380 --> 01:00:54,849 Ik heb er genoeg van. 773 01:01:13,734 --> 01:01:16,737 Zorg ervoor dat hij teruggaat naar het hotel. 774 01:01:23,743 --> 01:01:25,579 Welke andere bevoegdheden? 775 01:02:50,395 --> 01:02:53,364 Jouw gedrag kost ons enorm veel vannacht. 776 01:02:53,397 --> 01:02:56,868 Ik heb uren alles goed moeten praten. 777 01:02:56,901 --> 01:02:58,369 Mijn gedrag? Jij getikte lakei. 778 01:02:58,402 --> 01:03:00,871 Je hebt gelogen, voor al die tijd. 779 01:03:00,905 --> 01:03:02,373 Voor veiligheids redenen. 780 01:03:02,406 --> 01:03:03,474 Ga weg! 781 01:03:03,507 --> 01:03:06,377 Kijk, zonder het geld van The Shop... 782 01:03:06,410 --> 01:03:08,412 bestaat dit project gewoonweg niet. 783 01:03:08,445 --> 01:03:10,381 Misschien is dat wel beter. 784 01:03:10,414 --> 01:03:13,284 Ik vind het vreselijk dat ik dit voor je moet mededelen, Larry... 785 01:03:13,317 --> 01:03:16,387 maar het concept zwart geld ging ervandoor... 786 01:03:16,420 --> 01:03:18,756 toen de Katholieke Kerk ging bankieren 300 jaar geleden. 787 01:03:18,789 --> 01:03:20,257 Het is allemaal zwart geld. 788 01:03:20,290 --> 01:03:23,760 Laat in vredesnaam, zo'n moraal geen probleem vormen dat... 789 01:03:23,794 --> 01:03:25,495 je in de weg zit. 790 01:03:25,529 --> 01:03:28,065 Je onderzoek is veel te belangrijk. 791 01:03:37,674 --> 01:03:40,343 Je bent wat realistiser in een paar dagen. 792 01:03:43,313 --> 01:03:47,283 Ze gaan Jobe halen en hem hier brengen. 793 01:03:47,317 --> 01:03:50,053 De directeur wil een persoonlijke demonstratie... 794 01:03:50,086 --> 01:03:52,855 van zijn...resultaten. 795 01:03:54,324 --> 01:03:56,526 Ze gaan Jobe niet pakken. 796 01:03:56,559 --> 01:03:58,561 Je kan er niet aan ontsnappen, Larry. 797 01:04:01,831 --> 01:04:03,599 OK, laten we hem gaan halen. 798 01:04:03,633 --> 01:04:04,667 Ja, meneer. 799 01:04:04,700 --> 01:04:06,702 Verdomme. 800 01:04:06,736 --> 01:04:09,205 Ze zijn hier om ook mij mee te nemen, he Timms? 801 01:04:09,238 --> 01:04:10,706 Je kan niet zomaar weggaan! 802 01:04:10,740 --> 01:04:12,942 Je bent cruciaal voor het project! 803 01:04:14,543 --> 01:04:15,578 Oh, verdomme! 804 01:04:29,758 --> 01:04:31,193 Controleer de andere vleugel. 805 01:04:36,531 --> 01:04:38,500 Je bent je berichten vergeten. 806 01:04:59,220 --> 01:05:01,222 Nee, het is teveel! 807 01:05:04,525 --> 01:05:06,427 Ik ben van The Shop, Dr. Angelo. 808 01:05:06,461 --> 01:05:09,063 Je zal met mij mee moeten komen. 809 01:05:13,668 --> 01:05:15,002 Oh, excuzeer. 810 01:05:32,586 --> 01:05:34,388 Hier. Hier, pak aan. 811 01:05:34,421 --> 01:05:37,057 Wat moet ik hiermee doen? 812 01:05:37,090 --> 01:05:39,092 Bewaak hem. 813 01:05:49,236 --> 01:05:50,704 Duivel in je hoofd. 814 01:05:50,737 --> 01:05:52,706 Tegen wie heb je het, gekkie? 815 01:05:52,739 --> 01:05:54,040 Welk van God's lessen... 816 01:05:54,074 --> 01:05:57,444 Ik heb je verteld niet met die gek te spelen. 817 01:05:57,477 --> 01:05:58,945 Duivel in je hoofd. 818 01:06:21,934 --> 01:06:23,536 Verdomme! 819 01:06:36,648 --> 01:06:39,618 Er is geen reden tot paniek, Timms. 820 01:06:39,651 --> 01:06:41,253 We weten waar hij naartoe gaat. 821 01:06:41,286 --> 01:06:43,956 We zullen een 'herkrijg' team morgen inzetten... 822 01:06:43,989 --> 01:06:45,624 en ze allebei oppakken. 823 01:06:45,657 --> 01:06:48,627 Ik wil dat je hierkomt. 824 01:06:48,660 --> 01:06:50,629 Verwijder Angelo's toegang bij VSI. 825 01:06:50,662 --> 01:06:55,901 We willen niet dat hij zijn onderzoek gaat stelen, wel? 826 01:06:55,934 --> 01:06:58,103 Ik zal je wel laten weten want de volgende stap is... 827 01:06:58,136 --> 01:07:02,273 nadat we een kans hebben gehad om Jobe Smith te onderzoeken. 828 01:07:02,307 --> 01:07:05,777 Geef mij kracht, zodat ik de weg kan voorbereiden... 829 01:07:05,810 --> 01:07:06,811 voor diegene die zullen volgen. 830 01:07:09,047 --> 01:07:10,748 Wie is daar? 831 01:07:10,782 --> 01:07:12,517 Ow marie, vol van genade-- 832 01:07:12,550 --> 01:07:14,018 Wie is het? 833 01:07:14,052 --> 01:07:15,520 Wie is daar? 834 01:07:15,553 --> 01:07:18,523 De kerk is gesloten vannacht. 835 01:07:18,556 --> 01:07:21,058 Kom maar terug morgen. Dan zal ik je biecht aanhoren. 836 01:07:26,397 --> 01:07:29,200 Ik ben gekomen voor jouw biecht. 837 01:07:32,203 --> 01:07:35,906 Ik wil je hier niet hebben vannacht, Jobe. 838 01:07:35,940 --> 01:07:37,641 Laat me met rust. Ga weg. 839 01:07:37,675 --> 01:07:40,144 De goede Pater McKeen. 840 01:07:40,177 --> 01:07:44,448 Je nam een idioot die niemand wilde hebben. 841 01:07:44,481 --> 01:07:46,650 Wat heb je gedaan? 842 01:07:50,888 --> 01:07:53,924 Je bent bezeten door de duivel. 843 01:07:57,094 --> 01:08:01,932 Het dag van oordelen is vandaag! 844 01:08:01,965 --> 01:08:04,000 Vergeet me, Pater, want ik heb zondes. 845 01:08:04,034 --> 01:08:06,002 Ze zijn ongeduldig voor jou. 846 01:08:06,036 --> 01:08:08,505 Ik heb onzuivere gedachten, maar bezorg me. 847 01:08:08,538 --> 01:08:10,673 In hell! 848 01:08:10,707 --> 01:08:13,476 Ik heb mijn naam gebruikt in l've used thy name in onheilige fantasie�n. 849 01:08:13,510 --> 01:08:16,846 Ik heb vreselijke zondes begaan. 850 01:08:16,880 --> 01:08:19,148 Klaar! 851 01:09:06,027 --> 01:09:08,296 Wat doe je hier? 852 01:09:10,365 --> 01:09:14,469 Wat, je gaat vannacht wat gras maaien? 853 01:09:16,171 --> 01:09:19,541 Je bent echt een gekke gestoorde... 854 01:09:19,574 --> 01:09:22,844 ik wordt hier te moe van, meneer de grasmaaier. 855 01:09:22,877 --> 01:09:25,847 Waarom neem je niet je achtelijke kont... 856 01:09:25,880 --> 01:09:27,315 en ga ergens anders spelen ofzo? 857 01:09:37,258 --> 01:09:38,826 Verdomme! 858 01:09:38,859 --> 01:09:41,028 Shit! 859 01:09:44,231 --> 01:09:45,599 Ga weg! 860 01:10:08,121 --> 01:10:09,589 Doe me niets. 861 01:10:09,623 --> 01:10:11,391 Alsjeblieft. 862 01:10:33,179 --> 01:10:36,749 Meneer de grasmaaier zit nu in jouw hoofd, Jake. 863 01:10:36,783 --> 01:10:39,385 Er is geen ontsnapping mogelijk, nooit. 864 01:10:51,964 --> 01:10:53,933 Sluit niet steeds bij hem aan, Carla! 865 01:10:53,966 --> 01:10:55,734 Je behandeld heb als een klein meisje! 866 01:10:55,768 --> 01:10:56,769 Potverdorie! 867 01:11:04,543 --> 01:11:07,579 Het spijt me zeer, Peter. 868 01:11:08,714 --> 01:11:11,183 Waarom is pap zo erg slecht? 869 01:11:11,216 --> 01:11:15,520 Ik weet het niet schat, hij is ziek. 870 01:11:15,554 --> 01:11:17,422 Stom kinder speelgoed. 871 01:11:19,324 --> 01:11:22,093 Als, inderdaad, dat optreedt, zou dat betekenen... 872 01:11:22,127 --> 01:11:25,430 dat hij een van de weinigen is... 873 01:11:25,463 --> 01:11:28,033 die in elke Wrestlemania is geweest... 874 01:11:28,066 --> 01:11:29,534 alle zeven. 875 01:11:29,567 --> 01:11:31,369 Dat is pas talent! 876 01:11:50,855 --> 01:11:54,892 Hoe lang zal Bobby het volhouden aan de zuidkant van de grens. 877 01:11:57,261 --> 01:11:58,996 Wat is dat voor een geluid? 878 01:12:50,646 --> 01:12:52,548 Help me! 879 01:12:58,988 --> 01:13:00,856 Jij gaat dood! 880 01:13:22,911 --> 01:13:24,379 Momentje. 881 01:13:24,413 --> 01:13:26,982 OK, kom maar. 882 01:13:45,333 --> 01:13:46,968 Wat een gruwelijk voorval. 883 01:13:51,005 --> 01:13:52,473 Hallo, Luitenant. 884 01:13:52,507 --> 01:13:55,476 Ik ben Dr. Angelo. Ik woon hiernaast. 885 01:13:55,510 --> 01:13:56,978 Wat is hier gebeurt? 886 01:13:57,011 --> 01:13:58,479 Bedankt voor uw komst. 887 01:13:58,513 --> 01:13:59,814 Dat scheelt ons weer tijd. 888 01:13:59,847 --> 01:14:01,983 We hebben net alle buurtbewoners ondervraagd... 889 01:14:02,016 --> 01:14:04,986 om te kijken of zei iets opmerkelijk hebben gezien. 890 01:14:05,019 --> 01:14:06,654 Er is een kleine jongen. Hij heet Peter. 891 01:14:06,687 --> 01:14:07,989 Is er iets gebeurt met hem? 892 01:14:08,022 --> 01:14:10,491 Oh, nee hoor, hij is OK. Het is alleen zijn vader... 893 01:14:10,524 --> 01:14:13,494 Excuseer, luitenant. Waar is de rest van hem? 894 01:14:13,527 --> 01:14:14,495 Vogelbadje. 895 01:14:14,528 --> 01:14:15,496 Zei u het vogelbadje? 896 01:14:15,529 --> 01:14:16,564 Vogelbadje. 897 01:14:18,032 --> 01:14:20,501 Luitenant, de vrouw en het kind... 898 01:14:20,534 --> 01:14:23,003 zijn zich aan het klaarmaken om mee te gaan naar het bureau. 899 01:14:23,037 --> 01:14:25,706 Ze zeggen dat ze door het hele incident geslapen hebben. 900 01:14:25,739 --> 01:14:27,241 Niets gehoort of gezien. 901 01:14:27,274 --> 01:14:28,575 Niets gehoort. 902 01:14:28,609 --> 01:14:31,078 De mensen van het laboratorium zeggen dat iemand Parkette achtervolgde... 903 01:14:31,111 --> 01:14:33,513 door het huis met een grasmaaier. 904 01:14:33,547 --> 01:14:36,516 Ik zou zeggen dat dat wel de aandacht getrokken zou hebben. 905 01:14:36,550 --> 01:14:38,018 Raar met deze warmte. 906 01:14:38,051 --> 01:14:39,519 ... 907 01:14:39,553 --> 01:14:41,521 over de hele stad afgelopen nacht. 908 01:14:41,555 --> 01:14:43,523 Wat is er allemaal nog meer gebeurt afgelopen nacht? 909 01:14:43,557 --> 01:14:46,026 Nou, iemand heeft de oude pater McKeen verbrand... 910 01:14:46,059 --> 01:14:48,528 met een vlammenwerper of zoiets. 911 01:14:48,561 --> 01:14:51,030 Zal wel een Satan ritueel zijn geweest ofzo. 912 01:14:51,064 --> 01:14:54,701 Zoiets of dat rare menselijk spontane verbranding. 913 01:14:54,734 --> 01:14:57,203 Dat gebeurt welleens. 914 01:14:57,237 --> 01:14:58,705 Wat gruwelijk. 915 01:14:58,738 --> 01:15:00,039 Mijn God. 916 01:15:00,073 --> 01:15:01,541 En dat is niet alles. 917 01:15:01,574 --> 01:15:05,011 Marnie Burke was gisteren gevonden terwijl ze naakt wandelde... 918 01:15:05,044 --> 01:15:07,046 lachend, helemaal geflipt. 919 01:15:07,079 --> 01:15:09,048 De psychiater dacht dat ze misschien getuige was... 920 01:15:09,081 --> 01:15:12,551 van een van de moorden, en dat ze in shock verkeerde... 921 01:15:12,585 --> 01:15:15,054 maar ik heb nog nooit mensen zo geflipt gezien... 922 01:15:15,087 --> 01:15:17,089 en deze dame is voor altijd geflipt. 923 01:15:17,123 --> 01:15:19,058 Ik denk niet dat ze ooit stopt met lachen. 924 01:15:19,091 --> 01:15:21,560 Twee bizarre moorden in ��n nacht. 925 01:15:21,594 --> 01:15:25,064 Deze wereld zit maar raar in elkaar, Cooley. 926 01:15:25,097 --> 01:15:28,233 Vergeet dat niet. Gekken, gestoorden. 927 01:15:40,112 --> 01:15:44,583 Nou, ongelukken gebeuren. Dat is alles. 928 01:15:44,616 --> 01:15:47,119 Twee bizarre moorden in ��n nacht. 929 01:15:47,152 --> 01:15:48,119 Ongelukken? 930 01:15:48,153 --> 01:15:50,622 Daarnet zei u moorden. 931 01:15:50,655 --> 01:15:53,625 We maken een standaard rapport. 932 01:15:53,658 --> 01:15:55,126 Kort en bondig. 933 01:15:56,561 --> 01:15:59,030 Oh, Peter, kom eens hier. Kom hier. 934 01:15:59,063 --> 01:16:01,966 Het is ok, jongen. Het is ok. 935 01:16:02,000 --> 01:16:04,969 Hoe is dit gebeurt? 936 01:16:39,970 --> 01:16:41,872 Jezus Christus. 937 01:16:41,905 --> 01:16:43,407 Jobe, kom op. 938 01:16:55,118 --> 01:16:58,154 Ik heb mezelf wat extra's gegeven, docter. 939 01:16:59,956 --> 01:17:02,926 Virtuele realiteit is niet alleen maar een simulatie. 940 01:17:02,959 --> 01:17:04,761 Het is een andere wereld... 941 01:17:04,794 --> 01:17:06,196 in een nieuwe electronische dimensie. 942 01:17:08,131 --> 01:17:09,599 Utopia, Docter. 943 01:17:09,632 --> 01:17:12,602 De utopia waar mensen van hebben gedroomd voor duizende jaren... 944 01:17:12,635 --> 01:17:14,771 en ik kan het realiseren. 945 01:17:20,309 --> 01:17:22,278 Jij wil monsters cre�ren. 946 01:17:22,311 --> 01:17:25,548 Je hebt 2 mensen vermoord, Jobe. 947 01:17:25,581 --> 01:17:27,516 Waarom? 948 01:17:27,550 --> 01:17:30,519 Je moet me je laten helpen. 949 01:17:30,553 --> 01:17:31,554 Mij helpen? 950 01:17:33,122 --> 01:17:36,091 Ik ga jou helpen, Dr. Angelo. 951 01:17:36,125 --> 01:17:39,094 Ik ga iedereen helpen met... 952 01:17:39,128 --> 01:17:40,929 het genezen van deze zieke planeet. 953 01:17:42,598 --> 01:17:44,600 Deze technology achterhield een laag ... 954 01:17:44,633 --> 01:17:46,935 dat een andere universum bevatte. 955 01:17:46,969 --> 01:17:49,605 Virtuele realiteit zal groeien... 956 01:17:49,638 --> 01:17:53,875 Net als de telegraaf groeide naar de telefoon. 957 01:17:55,210 --> 01:17:57,579 Als de radio naar de TV. 958 01:17:57,612 --> 01:17:59,648 Het zal overal zijn. 959 01:18:01,349 --> 01:18:03,985 Je bent aan het dromen, Jobe. 960 01:18:04,019 --> 01:18:05,921 Vechten voor een reden. 961 01:18:05,954 --> 01:18:08,590 Ik ga terug naar VSI... 962 01:18:08,623 --> 01:18:12,427 om de laatste stap te voltooien van mijn evolutie. 963 01:18:12,460 --> 01:18:17,165 Ik ga mezelf projecteren in de hoofdcomputer. 964 01:18:17,198 --> 01:18:19,767 Ik zal pure energie worden. 965 01:18:19,801 --> 01:18:22,770 En als ik eenmaal het internet op ben... 966 01:18:22,804 --> 01:18:26,107 zal mijn geboorteschreeuw worden herkend door het geluid... 967 01:18:26,140 --> 01:18:29,810 van elke telefoon op deze planeet die tegelijk zullen rinkelen. 968 01:18:29,844 --> 01:18:32,613 Luister eens naar jezelf. 969 01:18:32,647 --> 01:18:37,084 Het eerste teken van psychose is een Christus complex. 970 01:18:37,118 --> 01:18:38,085 Cyberchristus. 971 01:18:38,119 --> 01:18:41,422 Luister alsjeblieft naar me, Jobe. 972 01:18:41,455 --> 01:18:44,925 De Project 5 formules die we gebruikten... 973 01:18:44,959 --> 01:18:47,761 waren nooit bedoeld voor menselijke hersenen. 974 01:18:47,795 --> 01:18:49,763 Jij had een psychotische leven. 975 01:18:49,797 --> 01:18:51,799 Laat mij proberen om dat tegen te gaan. 976 01:18:59,006 --> 01:19:01,074 Wat blokkeer je? 977 01:19:03,076 --> 01:19:06,913 Je kan niet alles voor mij verbergen, Dr. Angelo. 978 01:19:15,322 --> 01:19:18,792 Dus The Shop komt mij ophalen... 979 01:19:18,825 --> 01:19:21,261 en jij hebt me bedrogen, nietwaar? 980 01:19:40,112 --> 01:19:43,015 Ik zou nu graag naar Angelo's huis willen gaan, meneer. 981 01:19:43,049 --> 01:19:46,519 Dat is goed. Laat de camera's in het busje draaien. 982 01:19:46,552 --> 01:19:49,855 Ik wil vanaf hier zien wat er allemaal gebeurt. 983 01:19:49,889 --> 01:19:51,223 Ja, meneer. 984 01:20:03,535 --> 01:20:05,671 Nu kun je het onmogelijke aanschouwen, Dr. Angelo. 985 01:20:06,905 --> 01:20:10,909 Laat me dit gordijn opzij trekken zodat je kan kijken. 986 01:20:13,478 --> 01:20:15,147 Laten we het huis onderzoeken. 987 01:20:28,326 --> 01:20:29,761 Wat in hedensnaam... 988 01:21:54,810 --> 01:21:57,380 Ik ga nu terug naar VSI... 989 01:21:57,413 --> 01:21:59,715 en wanneer ik in de hoofdcomputer ben... 990 01:21:59,748 --> 01:22:03,219 heb ik toegang tot 5000 andere databases. 991 01:22:03,252 --> 01:22:04,720 En vanuit ieder van deze 5000... 992 01:22:04,753 --> 01:22:06,889 Kan ik weer verder en verder... 993 01:22:06,922 --> 01:22:10,726 en uiteindelijk het hele internet vestigen. 994 01:22:10,759 --> 01:22:12,227 En tegen het jaar 2001... 995 01:22:12,261 --> 01:22:14,596 zal er geen mens meer op aarde zijn... 996 01:22:14,630 --> 01:22:19,101 die niet verbonden is met mij. 997 01:22:21,169 --> 01:22:27,008 Het spijt me dat je me haat nu je mij gecre�rt hebt. 998 01:22:38,153 --> 01:22:40,221 Jaja, Jobe. 999 01:22:40,255 --> 01:22:41,756 Ik ben er zo. 1000 01:22:46,160 --> 01:22:47,662 Dr. Angelo heeft stiekem aan andere dingen zitten werken... 1001 01:22:47,695 --> 01:22:50,598 zonder dat wij het weten. 1002 01:22:50,631 --> 01:22:54,001 Hij heeft een fantastisch nieuw energie wapen ontworpen. 1003 01:22:54,035 --> 01:22:56,003 Ik heb het gezien in een demonstratie. 1004 01:22:56,037 --> 01:22:57,572 Het is zeer geavanceerd. 1005 01:22:57,605 --> 01:23:01,175 Ik wil dat jij zijn onderzoeksgegevens verzameld... 1006 01:23:01,208 --> 01:23:04,111 alle diskettes, harde schijven, alles. 1007 01:23:04,145 --> 01:23:07,114 Verwijder alle bestanden van de hoofdcomputer daar... 1008 01:23:07,148 --> 01:23:10,117 en transporteer alles persoonlijk. 1009 01:23:10,150 --> 01:23:12,620 Ik kan het niet geloven. 1010 01:23:12,653 --> 01:23:13,621 Niet Angelo. 1011 01:23:13,654 --> 01:23:15,122 Geen wapen. 1012 01:23:15,155 --> 01:23:16,657 Het is tegen zijn princiepes... 1013 01:23:16,690 --> 01:23:18,625 Geloof het maar, Timms. 1014 01:23:18,659 --> 01:23:24,831 Hij heeft net twee van mijn mannen vermoord op een onbekende manier. 1015 01:23:31,471 --> 01:23:34,975 Ik heb je zeker gemist, Jobe. 1016 01:23:53,493 --> 01:23:55,628 Peter, waar ga je naartoe? 1017 01:23:55,662 --> 01:23:59,031 Ik wil dat je meteen terugkomt. 1018 01:23:59,065 --> 01:24:01,267 Jobe, wacht even! 1019 01:24:35,367 --> 01:24:39,137 Ik had hem verteld om me hier op te komen halen na het werk. 1020 01:24:39,171 --> 01:24:41,139 Wat is hier aan de hand? 1021 01:24:41,173 --> 01:24:42,707 Wat in hedensnaam? 1022 01:24:46,278 --> 01:24:48,780 Waarom heb je de poort geopent? 1023 01:24:48,813 --> 01:24:49,781 We hebben het niet gedaan. 1024 01:24:49,814 --> 01:24:51,282 Misschien een soort systeemfout. 1025 01:24:51,316 --> 01:24:52,283 Dat is het. 1026 01:24:52,317 --> 01:24:55,186 De achterkant. Dat is het. Kan je dat voor elkaar krijgen? 1027 01:24:56,688 --> 01:25:00,658 Zit dezelfde gast die mijn vader heeft vermoord achter jou aan? 1028 01:25:00,692 --> 01:25:02,060 Ja, Peter. 1029 01:25:02,093 --> 01:25:03,995 Ik zal alles later wel uitleggen. 1030 01:25:04,028 --> 01:25:07,999 Ga maar naar boven en vertel tegen je moeder dat zij de politie moet bellen. 1031 01:25:08,032 --> 01:25:09,567 Maak je geen zorgen. Ga maar snel, go. 1032 01:25:21,045 --> 01:25:24,415 Bezig met verwijderen van 261Y8K. 1033 01:25:24,448 --> 01:25:26,483 Weet u het zeker? 1034 01:25:26,517 --> 01:25:29,253 Er is een klein probleem bij de hoofdingang. 1035 01:25:29,286 --> 01:25:31,722 Het ging vanzelf open en gaat niet meer dicht. 1036 01:25:31,755 --> 01:25:33,991 Stuur alles wat je hebt naar de hoofdingang. 1037 01:25:34,024 --> 01:25:35,425 OK. 1038 01:25:35,459 --> 01:25:36,693 Nu! 1039 01:25:38,295 --> 01:25:41,565 Welkom bij de hoofdcomputer can VSI. 1040 01:25:41,598 --> 01:25:43,900 Geef uw wachtwoord. 1041 01:25:45,902 --> 01:25:46,870 Bezig met controleren. 1042 01:25:46,903 --> 01:25:48,071 Wachtwoord is correct. 1043 01:25:48,104 --> 01:25:50,307 U heeft toegang tot het netwerk. 1044 01:25:54,477 --> 01:25:56,513 Bestand 15 is geblokkeerd. 1045 01:25:56,546 --> 01:25:57,747 Wat is er aan de hand? 1046 01:25:57,781 --> 01:26:00,750 Er is iemand de hoofdcomputer vanaf buiten aan het hacken. 1047 01:26:00,784 --> 01:26:02,252 Ze zijn binnen, en ze hebben een virus meegenomen... 1048 01:26:02,285 --> 01:26:04,654 die 3de graads beveiligings- codes... 1049 01:26:04,687 --> 01:26:07,223 plaatst op alle uitgaande netwerkverbindingen. 1050 01:26:07,256 --> 01:26:09,726 Wat betekend dat nou? 1051 01:26:09,759 --> 01:26:11,227 We worden afgesloten van de buitenwereld. 1052 01:26:11,260 --> 01:26:13,729 De hoofdcomputer is helemaal afgesloten... 1053 01:26:13,763 --> 01:26:15,431 binnen twee minuten van het internet. 1054 01:26:18,234 --> 01:26:19,201 Er zit ergens iets niet goed. 1055 01:26:19,235 --> 01:26:21,570 Ik kan niet eens een systeembeheerder bereiken. 1056 01:26:37,686 --> 01:26:40,122 Explosieven. 1057 01:26:44,192 --> 01:26:45,193 Kom op. 1058 01:27:17,959 --> 01:27:19,594 Hoor je iets? 1059 01:27:19,627 --> 01:27:20,595 Wat? 1060 01:27:20,628 --> 01:27:22,296 Het klinkt raar. 1061 01:27:49,823 --> 01:27:51,725 Hou je mond! 1062 01:28:27,293 --> 01:28:29,495 Wat in hedensnaam! 1063 01:28:34,200 --> 01:28:36,435 Ik moet ervandoor, Terry. 1064 01:28:38,637 --> 01:28:40,706 Nou, ok, Jobe. 1065 01:29:28,519 --> 01:29:30,822 Wat ben je hier aan het doen? 1066 01:29:41,198 --> 01:29:42,967 Laat me met rust. 1067 01:29:53,077 --> 01:29:55,446 Ik wacht op jou bij de weg. 1068 01:29:55,479 --> 01:30:00,417 Ik wil dat je hier zo snel mogelijk vandaan gaat. 1069 01:30:02,686 --> 01:30:06,723 Maar ik wil samen met jou Jobe gaan zoeken. 1070 01:30:06,757 --> 01:30:08,225 Ik begrijp het wel, Peter... 1071 01:30:08,258 --> 01:30:10,360 maar ik wil graag dat je bij je moeder blijft, ok? 1072 01:30:12,362 --> 01:30:14,831 Peter, ga in de auto zitten. 1073 01:30:17,667 --> 01:30:19,869 Larry, wees voorzichtig. 1074 01:30:41,424 --> 01:30:43,059 We zullen hier wachten, ok? 1075 01:32:21,221 --> 01:32:24,925 Ik ben binnen. 1076 01:32:24,958 --> 01:32:28,728 Ik ben binnen. 1077 01:32:52,351 --> 01:32:53,753 Systeemgevaar. 1078 01:32:53,786 --> 01:32:56,989 Automatisch stoppen is gedeactiveerd. 1079 01:32:57,023 --> 01:32:58,491 Oh, mijn God, Jobe. 1080 01:32:58,524 --> 01:33:01,027 Ik kan het niet geloven. 1081 01:33:06,165 --> 01:33:08,534 Externe computer controle. 1082 01:33:16,041 --> 01:33:19,011 En nu wegwezen. 1083 01:33:19,044 --> 01:33:20,712 Simpele combinaties. 1084 01:33:36,928 --> 01:33:39,631 Oh, Jobe, wat is er gebeurt? 1085 01:33:48,273 --> 01:33:50,675 Het is hem gelukt. 1086 01:34:13,664 --> 01:34:14,665 Geen toegang? 1087 01:34:16,700 --> 01:34:19,003 Geen toegang! 1088 01:34:19,036 --> 01:34:20,571 Ik moet een uitweg vinden. 1089 01:34:34,217 --> 01:34:37,888 Ik kan het niet geloven! 1090 01:34:37,921 --> 01:34:41,358 Ik moet een uitweg vinden! 1091 01:34:41,391 --> 01:34:44,160 Ik kan je dit niet toelaten, Jobe! 1092 01:34:44,194 --> 01:34:45,195 Jij! 1093 01:34:45,228 --> 01:34:47,230 Ja, ik. 1094 01:34:47,263 --> 01:34:50,233 Jij hebt dit gedaan! 1095 01:34:50,266 --> 01:34:54,504 Je hebt alle netwerkverbindingen afgesloten, maar ik zal wel een uitweg vinden. 1096 01:34:54,537 --> 01:34:56,105 Deze macht... 1097 01:34:56,139 --> 01:34:58,207 is niet bedoeld voor ��n persoon. 1098 01:34:58,241 --> 01:35:00,710 Je hebt het mis. 1099 01:35:00,743 --> 01:35:03,846 Jij moet gehoorzamen, net als iedereen. 1100 01:35:03,880 --> 01:35:05,648 Het is heel normaal. 1101 01:35:05,681 --> 01:35:09,952 Deze technology is bedoeld menselijke communicatie te vergroten... 1102 01:35:09,986 --> 01:35:12,455 maar je bent geen mens meer. 1103 01:35:12,488 --> 01:35:14,457 Wat je bent geworden, maakt me bang. 1104 01:35:14,490 --> 01:35:15,958 Je bent een monster. 1105 01:35:15,991 --> 01:35:21,363 Jou onnozele idiotisme maakt me erg boos! 1106 01:35:21,397 --> 01:35:24,400 Mens! 1107 01:35:44,953 --> 01:35:48,023 Dit universum is van mij. 1108 01:35:48,056 --> 01:35:51,560 Ik ben hier God. 1109 01:35:59,400 --> 01:36:01,836 Ik kan je gedachten lezen. 1110 01:36:01,870 --> 01:36:05,173 Wat ben je aan het verbergen? 1111 01:36:10,178 --> 01:36:11,546 De bommen. 1112 01:36:11,579 --> 01:36:13,047 Jezus, de bommen. 1113 01:36:13,080 --> 01:36:14,148 Bommen? 1114 01:36:14,182 --> 01:36:15,650 Je liet me geen keus. 1115 01:36:15,683 --> 01:36:18,185 Dus je wil graag dood? 1116 01:36:19,353 --> 01:36:21,489 Ik zal ze wel deactiveren. 1117 01:36:28,162 --> 01:36:31,131 Je kan ze niet deactiveren, of wel soms? 1118 01:36:31,165 --> 01:36:34,068 Je hebt al je macht over de normale wereld verloren... 1119 01:36:34,101 --> 01:36:35,936 na je verhuizing naar hier. 1120 01:36:41,875 --> 01:36:46,480 Stop! 1121 01:36:49,950 --> 01:36:53,386 Dus je hebt me het laatste uitdagende spel gegeven. 1122 01:36:53,420 --> 01:36:59,926 Ik vind een uitweg, of ik ga dood in deze zieke hoofdcomputer. 1123 01:36:59,960 --> 01:37:01,928 Maar dat is niet mijn levenslot. 1124 01:37:01,961 --> 01:37:05,432 Ik heb nog dingen om te doen, mensen te ontmoeten... 1125 01:37:05,465 --> 01:37:07,433 een biljoen telefoontjes te plegen. 1126 01:37:07,467 --> 01:37:10,403 Je zal sterven in de explosie. 1127 01:37:10,436 --> 01:37:11,404 Je kan geen kant op. 1128 01:37:11,437 --> 01:37:13,906 Je bent gevangen hierbinnen, nietwaar? 1129 01:37:13,940 --> 01:37:16,142 Gevangen. 1130 01:37:26,652 --> 01:37:28,788 Peter is hier. 1131 01:37:28,821 --> 01:37:31,624 Jobe, hij is hier. Hij zal ook sterven. 1132 01:37:31,657 --> 01:37:33,626 Jobe, alsjeblieft. 1133 01:37:33,659 --> 01:37:35,127 Alseblieft, Jobe! 1134 01:37:35,161 --> 01:37:36,629 Offer Peter niet op. 1135 01:37:36,662 --> 01:37:39,632 Jij en ik zijn verantwoordelijk... 1136 01:37:39,665 --> 01:37:41,133 voor zoveel vernieling. 1137 01:37:41,166 --> 01:37:42,434 Wat is er aan de hand? 1138 01:37:53,312 --> 01:37:56,148 Ik wil niet meer doden. 1139 01:37:57,549 --> 01:37:59,785 Ga, red hem. 1140 01:37:59,818 --> 01:38:01,620 Jobe, kom terug naar mij. 1141 01:38:01,653 --> 01:38:02,854 Schiet op! 1142 01:38:07,892 --> 01:38:10,195 Ga! 1143 01:38:38,389 --> 01:38:41,492 Toegang geweigert. 1144 01:38:41,525 --> 01:38:43,294 Help! Ik ben de weg kwijt! 1145 01:38:43,327 --> 01:38:47,531 Iemand! 1146 01:38:47,564 --> 01:38:48,832 We moeten hem bevrijden! 1147 01:38:48,866 --> 01:38:51,435 Het hele gebouw gaat zo de lucht in! 1148 01:38:51,468 --> 01:38:53,804 De deur is op slot! Hij wil niet open! 1149 01:38:57,574 --> 01:38:59,343 Open. 1150 01:39:08,652 --> 01:39:10,187 Rennen, rennen! 1151 01:39:12,389 --> 01:39:14,124 Toegang geweigert. 1152 01:39:25,702 --> 01:39:29,439 Bukken, Peter! Snel! 1153 01:39:29,472 --> 01:39:30,573 Bukken! 1154 01:39:42,952 --> 01:39:45,888 Er moet een uitweg zijn. Laat me er in! 1155 01:39:45,921 --> 01:39:48,791 Kom op, Peter, snel! 1156 01:39:52,428 --> 01:39:53,662 Peter, kom op. 1157 01:39:57,866 --> 01:39:59,768 Waar is het? 1158 01:40:03,338 --> 01:40:04,406 Toegang geweigert. 1159 01:40:05,841 --> 01:40:07,609 Onderhoudsroute toegang geaccepteerd. 1160 01:40:07,643 --> 01:40:10,312 Een achteringang. 1161 01:40:20,322 --> 01:40:22,023 Zorg dat je wegkomt! Ga nu! 1162 01:40:50,384 --> 01:40:52,787 10 July. 1163 01:40:52,820 --> 01:40:55,289 Laatste dagboek record voorlopig. 1164 01:40:56,557 --> 01:41:00,194 Ik zal Jobe's dood niet zomaar vergeten. 1165 01:41:00,227 --> 01:41:03,197 Wat er met hem is gebeurt is mijn verantwoordelijkheid. 1166 01:41:03,230 --> 01:41:06,867 Door sommige redenen, heb ik een tweede kans gekregen... 1167 01:41:06,900 --> 01:41:09,303 dus ga ik mijn werk elders voortzetten. 1168 01:41:09,336 --> 01:41:12,973 Ik kan het niet weer in de verkeerde handen laten vallen. 1169 01:41:14,241 --> 01:41:19,312 Als we op een bepaalde manier de wijsheid kunnen omarmen... 1170 01:41:20,447 --> 01:41:22,949 in plaats van te negeren... 1171 01:41:26,119 --> 01:41:29,122 dan zal deze technologie de menselijke gedachte bevrijden... 1172 01:41:30,523 --> 01:41:32,192 en niet misbruiken. 1173 01:41:43,636 --> 01:41:44,804 We zijn er klaar voor. 1174 01:41:47,140 --> 01:41:48,975 Goed. 1175 01:41:49,008 --> 01:41:50,509 Ze zullen hier zo zijn. 1176 01:41:55,481 --> 01:41:57,750 Ok, laten we gaan. 84161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.