All language subtitles for NCIS.S17E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,630 I heard Interpol arrested the last of Sahar's? 2 00:00:04,699 --> 00:00:06,832 splinter group. Her organization destroyed. 3 00:00:06,901 --> 00:00:08,501 Phineas's mom? What did he do now? 4 00:00:08,570 --> 00:00:11,037 Phineas introduced himself to me this morning. 5 00:00:11,105 --> 00:00:13,506 Phineas doesn't know about my custody battle with his father. 6 00:00:13,575 --> 00:00:16,342 (grunts) Who is Sahar? Where is she? 7 00:00:16,411 --> 00:00:17,910 She goes by Sarah. She's got a kid. 8 00:00:17,979 --> 00:00:19,312 What's the kid's name? (grunts) 9 00:00:19,380 --> 00:00:20,680 Phineas. 10 00:00:20,748 --> 00:00:21,825 McGEE: We think she moved in next door 11 00:00:21,849 --> 00:00:25,017 to lie in wait for Ziva to come back. 12 00:00:25,086 --> 00:00:26,852 Phineas was used to get close to you. 13 00:00:26,921 --> 00:00:30,556 If something happens to her, I'll be alone. 14 00:00:34,329 --> 00:00:36,095 PHINEAS: Jethro Gibbs? 15 00:00:36,164 --> 00:00:38,164 Are you there? 16 00:00:49,677 --> 00:00:51,911 (crying): Promise me you won't let her get hurt. 17 00:00:53,481 --> 00:00:55,114 (gunshot) 18 00:00:55,183 --> 00:00:57,450 (phone ringing) 19 00:01:06,594 --> 00:01:08,527 Ziver. 20 00:01:08,596 --> 00:01:10,730 Did I wake you? 21 00:01:10,798 --> 00:01:12,531 No. 22 00:01:12,600 --> 00:01:14,133 Did you tell him? 23 00:01:14,202 --> 00:01:15,968 (sighs) Yeah. 24 00:01:16,037 --> 00:01:17,737 Is he all right? 25 00:01:17,805 --> 00:01:19,038 No. 26 00:01:19,107 --> 00:01:21,474 (exhales) Let me come over. 27 00:01:21,542 --> 00:01:22,908 Perhaps I could be 28 00:01:22,977 --> 00:01:24,477 of some help with... No. 29 00:01:24,545 --> 00:01:26,312 No, we're good. Are you sure? 30 00:01:26,381 --> 00:01:30,116 I could bring... Ziva, go to Paris. 31 00:01:30,184 --> 00:01:32,551 See your family. 32 00:01:32,620 --> 00:01:34,520 You've waited long enough. 33 00:01:35,556 --> 00:01:37,790 Gibbs. 34 00:01:37,859 --> 00:01:40,760 I don't know what to say. 35 00:01:40,828 --> 00:01:42,561 Nothing to say. 36 00:01:42,630 --> 00:01:45,131 It's okay, really. 37 00:01:47,402 --> 00:01:50,336 (phone beeping) 38 00:01:50,405 --> 00:01:53,406 Hey, uh, got another call coming in. 39 00:01:53,474 --> 00:01:54,407 No, wait. Gibbs, uh, 40 00:01:54,475 --> 00:01:56,375 listen to me. I-I... I got to go. 41 00:01:58,079 --> 00:01:59,745 Take care of yourself. 42 00:01:59,814 --> 00:02:01,647 Gibbs. No, no, no, wait. Wait, I just... 43 00:02:04,152 --> 00:02:06,352 Gibbs. 44 00:02:08,356 --> 00:02:09,922 Jack. 45 00:02:09,991 --> 00:02:11,490 Hey. I wake you? 46 00:02:11,559 --> 00:02:13,092 No. 47 00:02:13,161 --> 00:02:14,638 I haven't been able to go back to sleep 48 00:02:14,662 --> 00:02:16,529 since you called last night. 49 00:02:16,597 --> 00:02:18,464 Let me come over. 50 00:02:18,533 --> 00:02:21,033 Uh, no. No. 51 00:02:21,102 --> 00:02:23,135 I'm good. No, you're not. 52 00:02:23,204 --> 00:02:25,104 And Phin's not. 53 00:02:25,173 --> 00:02:27,773 He'll need psychological care, Gibbs. 54 00:02:28,843 --> 00:02:30,843 (sighs) All right, fine. 55 00:02:30,912 --> 00:02:33,279 Come on over. Gonna check on him anyway. 56 00:02:33,347 --> 00:02:35,347 (knock on door) 57 00:02:37,185 --> 00:02:39,185 (door opens, closes) 58 00:02:41,923 --> 00:02:43,622 Did you get caught in traffic? I told you 59 00:02:43,691 --> 00:02:45,291 I couldn't sleep. 60 00:02:45,359 --> 00:02:47,493 You want me to go up with you? 61 00:02:47,562 --> 00:02:49,562 No. No, I do not. 62 00:02:49,630 --> 00:02:51,697 Make yourself some coffee. 63 00:02:52,734 --> 00:02:54,467 I got this. 64 00:02:57,438 --> 00:02:58,671 (knock on door) 65 00:02:58,740 --> 00:02:59,972 Hey, Phin? 66 00:03:08,049 --> 00:03:08,674 Phineas? 67 00:03:08,698 --> 00:03:10,617 He's got to be here somewhere. Phineas! 68 00:03:10,618 --> 00:03:12,785 Hey, Phineas! 69 00:03:14,822 --> 00:03:17,556 I don't see his backpack. He dumped his books. 70 00:03:19,427 --> 00:03:20,726 He took clothes. 71 00:03:20,795 --> 00:03:22,261 SLOANE: And however much was in here. 72 00:03:26,801 --> 00:03:27,833 Hey. 73 00:03:29,904 --> 00:03:31,337 Okay. Let's not panic. 74 00:03:31,405 --> 00:03:32,838 He can't have got far on foot. 75 00:03:32,907 --> 00:03:34,039 I'll call... I'll call 911. 76 00:03:34,108 --> 00:03:36,075 I'm calling McGee. Local PD can start searching 77 00:03:36,144 --> 00:03:38,210 a lot faster than we could. So what, Jack? 78 00:03:38,279 --> 00:03:40,212 So call 911. Call everybody. 79 00:03:40,281 --> 00:03:42,915 We need everybody. 80 00:03:42,984 --> 00:03:46,984 ♪ NCIS 17x11 ♪ In The Wind Original Air Date on January 7, 2020 81 00:03:47,008 --> 00:03:54,108 == sync, corrected by elderman == @elder_man 82 00:03:54,132 --> 00:04:12,971 ♪ ♪ 83 00:04:15,550 --> 00:04:16,649 SLOANE: You watch. 84 00:04:16,717 --> 00:04:17,917 He's gonna turn up any second. 85 00:04:17,985 --> 00:04:19,385 He can't get far on foot. 86 00:04:19,453 --> 00:04:22,221 That's the tenth time you've said that. 87 00:04:22,290 --> 00:04:24,256 Well, it bears repeating. Just like this park. 88 00:04:24,325 --> 00:04:26,255 This is the third time we've driven past it. 89 00:04:26,256 --> 00:04:27,893 We used to play catch here all the time. 90 00:04:27,962 --> 00:04:29,595 Did Phin say anything last night 91 00:04:29,664 --> 00:04:31,997 that might have suggested where he would go? 92 00:04:32,066 --> 00:04:33,399 Nothing. 93 00:04:33,467 --> 00:04:36,202 Nothing obvious, maybe, but think. Gibbs. 94 00:04:36,270 --> 00:04:38,182 How did he react when you told him about his mom? 95 00:04:38,206 --> 00:04:39,772 How do you think he reacted, Jack? 96 00:04:39,841 --> 00:04:41,774 I don't know. You tell me. Did he cry? 97 00:04:41,843 --> 00:04:43,909 Well, hell yes, he cried. Okay, and then what? 98 00:04:43,978 --> 00:04:46,478 He... Like, denial? Anger? 99 00:04:47,515 --> 00:04:49,081 After he cried, 100 00:04:49,150 --> 00:04:50,983 what happened then, Gibbs? 101 00:04:52,019 --> 00:04:55,154 He got scared, okay? 102 00:04:57,358 --> 00:04:59,325 Why do bad things always happen? 103 00:04:59,393 --> 00:05:01,460 They don't, Phin. 104 00:05:01,529 --> 00:05:03,162 Yeah, they do. 105 00:05:03,231 --> 00:05:05,631 My aunt not wanting me anymore. 106 00:05:05,700 --> 00:05:07,132 Your aunt? I used to live 107 00:05:07,201 --> 00:05:09,902 with her and my uncle when I was little. 108 00:05:11,339 --> 00:05:13,272 What about your dad? 109 00:05:13,341 --> 00:05:15,274 Did he kill my mom? 110 00:05:15,343 --> 00:05:17,009 No. To get to me? 111 00:05:17,078 --> 00:05:18,510 No, he did not. 112 00:05:18,579 --> 00:05:20,012 Mom says he's crazy. 113 00:05:20,081 --> 00:05:22,815 Do I have to go live with my dad now? 114 00:05:22,884 --> 00:05:25,684 Not gonna happen. How do you know? 115 00:05:25,753 --> 00:05:28,053 How did my mom die? 116 00:05:31,792 --> 00:05:33,626 Oh, Gibbs, I'm so sorry. 117 00:05:34,695 --> 00:05:37,129 What happened then? 118 00:05:37,198 --> 00:05:39,798 He kicked me out. 119 00:05:39,867 --> 00:05:43,002 He said he needed some space, some time alone, 120 00:05:43,070 --> 00:05:45,537 so I gave it to him. 121 00:05:45,606 --> 00:05:48,107 And now he's gone. 122 00:05:49,110 --> 00:05:50,843 (phone rings) 123 00:05:50,912 --> 00:05:52,878 Yeah, go, McGee. You got both of us. 124 00:05:52,947 --> 00:05:54,813 We're still at the house. We got a BOLO out 125 00:05:54,882 --> 00:05:56,882 to every local agency, complete with photo. 126 00:05:56,951 --> 00:05:59,018 Yeah. What we need are more details. 127 00:05:59,086 --> 00:06:00,419 Like, what was he wearing? 128 00:06:00,488 --> 00:06:01,754 Mm-hmm. 129 00:06:01,822 --> 00:06:03,756 Gibbs, his clothes? 130 00:06:03,824 --> 00:06:05,791 Jack, how the hell do I know? 131 00:06:05,860 --> 00:06:08,427 Last night, it was pajamas. Hey. 132 00:06:08,496 --> 00:06:11,030 They're just trying to get more information, okay? 133 00:06:11,098 --> 00:06:13,365 Boss, his backpack. Do you remember what color it is? 134 00:06:13,434 --> 00:06:15,668 Uh... blue. 135 00:06:15,736 --> 00:06:17,436 No. 136 00:06:17,505 --> 00:06:19,338 Purple, maybe. 137 00:06:19,407 --> 00:06:22,007 I-I don't know. I-I don't... 138 00:06:22,076 --> 00:06:23,108 I'm sorry. I don't know. 139 00:06:23,177 --> 00:06:24,843 Hey, hey, is-is Torres over there? 140 00:06:24,912 --> 00:06:26,011 McGEE: No. He, uh, 141 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 he couldn't bear to stay. 142 00:06:27,148 --> 00:06:28,425 He went out searching on his own. 143 00:06:28,449 --> 00:06:29,593 He's got a thing about lost kids. 144 00:06:29,617 --> 00:06:31,383 Yeah, don't we all. 145 00:06:31,452 --> 00:06:33,852 BISHOP: So, obviously, no sign of him, huh? 146 00:06:33,921 --> 00:06:36,055 No, not yet. We're driving past 147 00:06:36,123 --> 00:06:38,524 all the places that Phin went with Gibbs. 148 00:06:38,592 --> 00:06:40,693 The-the playground, the softball field, 149 00:06:40,761 --> 00:06:41,794 the ice cream shop. 150 00:06:41,862 --> 00:06:43,696 Uh, school's opening soon, so we're gonna 151 00:06:43,764 --> 00:06:46,265 head over... I-I-Ice cream shop. I dropped him off 152 00:06:46,334 --> 00:06:47,700 at a friend's house nearby. 153 00:06:47,768 --> 00:06:50,369 Friend's name was Harry. Harry or, uh... 154 00:06:50,438 --> 00:06:52,504 Herbie. (tires squealing) 155 00:06:57,945 --> 00:06:59,311 Can we help you? 156 00:06:59,380 --> 00:07:01,313 Hey, you're Harry, right? 157 00:07:01,382 --> 00:07:04,450 Hurley. You're Phin's friend? 158 00:07:04,518 --> 00:07:06,618 NCIS. Special Agent Sloane. 159 00:07:06,687 --> 00:07:08,253 Jethro Gibbs. Phin's friend. 160 00:07:08,322 --> 00:07:09,254 You know where he is? 161 00:07:09,323 --> 00:07:11,123 Who? Phineas? 162 00:07:11,192 --> 00:07:12,992 Why? What happened? 163 00:07:13,060 --> 00:07:14,626 At the moment, he's missing, ma'am. 164 00:07:14,695 --> 00:07:16,662 That's terrible. Is Sarah okay? 165 00:07:17,698 --> 00:07:19,498 Oh, no. 166 00:07:19,567 --> 00:07:20,799 What is it? 167 00:07:20,868 --> 00:07:22,801 She didn't hit him, did she? 168 00:07:22,870 --> 00:07:24,503 What would make you say that? 169 00:07:24,572 --> 00:07:26,005 I don't know. 170 00:07:26,073 --> 00:07:28,307 I-I hate to gossip. 171 00:07:28,376 --> 00:07:29,475 But? But... 172 00:07:29,543 --> 00:07:31,143 something's just off with her. 173 00:07:31,212 --> 00:07:33,612 She's moody, distracted, barely nice enough. 174 00:07:33,681 --> 00:07:36,582 Never comes to PTA. Always somewhere more important to be. 175 00:07:36,650 --> 00:07:39,418 Hey, Hurley, honey? 176 00:07:39,487 --> 00:07:41,020 You sure you don't know where he is? 177 00:07:41,088 --> 00:07:44,923 Uh, i-is Phin's mom really dead? 178 00:07:44,992 --> 00:07:47,426 What? What? Where'd you hear that? 179 00:07:47,495 --> 00:07:49,495 I promised I wouldn't tell. 180 00:07:49,563 --> 00:07:51,497 Yeah, but, um, Hurley, 181 00:07:51,565 --> 00:07:53,265 we need to find him so we can help him. 182 00:07:53,334 --> 00:07:54,500 You understand that? 183 00:07:54,568 --> 00:07:56,502 (exhales) 184 00:07:56,570 --> 00:07:59,471 Phin woke me up this morning wanting to buy my bike. 185 00:07:59,540 --> 00:08:01,974 He's on a bike? I offered to lend it to him, 186 00:08:02,043 --> 00:08:04,977 but he was afraid he wouldn't be able to bring it back, 187 00:08:05,046 --> 00:08:07,713 so he wanted to give me the $14 188 00:08:07,782 --> 00:08:09,114 he'd saved up. 189 00:08:09,183 --> 00:08:11,316 Wait, is Sarah r-really...? 190 00:08:11,385 --> 00:08:14,353 I'm afraid so, ma'am. So I gave Phin my bike. 191 00:08:14,422 --> 00:08:15,788 And don't get mad at me, Mom. 192 00:08:15,856 --> 00:08:17,189 I felt sorry for him. 193 00:08:17,258 --> 00:08:18,490 GIBBS: When was this? 194 00:08:18,559 --> 00:08:19,958 Where was he going? He didn't say. 195 00:08:20,027 --> 00:08:22,494 I'm sorry. It was real early. 196 00:08:22,563 --> 00:08:23,962 Still dark out. He's on a bike. 197 00:08:24,031 --> 00:08:25,497 Which can take him a long way. 198 00:08:25,566 --> 00:08:27,566 Thank you. 199 00:08:35,712 --> 00:08:37,078 Talk to me. BOLO's been updated 200 00:08:37,147 --> 00:08:39,247 to include an orange and yellow mountain bike. 201 00:08:39,316 --> 00:08:41,249 Try pinging his cell phone again. I did. 202 00:08:41,318 --> 00:08:42,518 Been trying every ten minutes. 203 00:08:42,552 --> 00:08:44,519 It's likely that Phin took out the SIM card. 204 00:08:44,588 --> 00:08:47,455 Guess he learned a few things during his visit here. 205 00:08:47,524 --> 00:08:50,391 Okay, Amber Alert's updated, too. 206 00:08:50,460 --> 00:08:51,837 The police have checkpoints all over. 207 00:08:51,861 --> 00:08:53,039 There's no way we won't find him. 208 00:08:53,063 --> 00:08:55,496 Unless he's in hiding or he's being held someplace. 209 00:08:55,565 --> 00:08:58,266 Okay, but let's not jump to worst-case scenarios just yet. 210 00:08:58,335 --> 00:09:00,935 Why not? It doesn't get much worse than this. 211 00:09:01,004 --> 00:09:03,371 He's nine years old. He's out there on his own. 212 00:09:03,440 --> 00:09:05,106 Even without some crazy-ass father 213 00:09:05,175 --> 00:09:06,674 we know nothing about! McGEE: Boss, 214 00:09:06,743 --> 00:09:08,676 given what we now know about Sahar, 215 00:09:08,745 --> 00:09:10,545 Phin's dad may not be crazy at all. 216 00:09:10,614 --> 00:09:13,281 Find his dad! 217 00:09:14,684 --> 00:09:16,718 Now! 218 00:09:17,754 --> 00:09:19,487 (exhales) 219 00:09:19,556 --> 00:09:21,189 I have never 220 00:09:21,257 --> 00:09:23,324 seen him this bad. I'm sure few have. 221 00:09:23,393 --> 00:09:24,492 He's pushing us away. 222 00:09:24,561 --> 00:09:26,828 Hurting in such a big way right now. 223 00:09:26,896 --> 00:09:28,997 But he had no choice in killing Sahar. 224 00:09:29,065 --> 00:09:30,898 He knows that, right? Yes, 225 00:09:30,967 --> 00:09:32,367 but he also knows that he left 226 00:09:32,435 --> 00:09:35,136 a boy he cares a lot about without a mom. 227 00:09:35,205 --> 00:09:36,949 It's not his fault. She used her own son as cover. 228 00:09:36,973 --> 00:09:38,539 None of which matters to him. 229 00:09:38,608 --> 00:09:39,507 He's beating himself up, 230 00:09:39,576 --> 00:09:41,009 and if anything happens to this kid, 231 00:09:41,077 --> 00:09:42,644 it's just gonna get worse. 232 00:09:57,293 --> 00:09:58,726 (indistinct chatter) 233 00:10:01,131 --> 00:10:02,897 JIMMY: Agent Gibbs. 234 00:10:02,966 --> 00:10:05,900 I, uh... 235 00:10:05,969 --> 00:10:07,902 You're back. 236 00:10:07,971 --> 00:10:10,505 We heard about... 237 00:10:10,573 --> 00:10:13,174 Uh, are you okay? 238 00:10:13,243 --> 00:10:16,544 JIMMY: As you can see, I haven't started yet. 239 00:10:16,613 --> 00:10:18,946 Virginia State Police only just gave us jurisdiction 240 00:10:19,015 --> 00:10:20,098 a couple hours ago, so... 241 00:10:20,122 --> 00:10:21,950 You can skip cause of death. I know what killed her. 242 00:10:21,951 --> 00:10:22,850 JIMMY: Right. 243 00:10:22,919 --> 00:10:25,253 Copy that. 244 00:10:25,321 --> 00:10:27,066 I'm sure there's plenty more her body can tell us. 245 00:10:27,090 --> 00:10:28,656 (quietly): There's got to be. 246 00:10:30,293 --> 00:10:32,727 We need something to tell us where Phineas went. 247 00:10:32,796 --> 00:10:34,729 Anything? 248 00:10:34,798 --> 00:10:38,066 Gibbs, if it's there, we'll find it. 249 00:10:38,134 --> 00:10:39,267 We promise. 250 00:10:39,335 --> 00:10:40,413 Where to, Gibbs? Where's Victor? 251 00:10:40,437 --> 00:10:41,769 We cut him loose yet? 252 00:10:41,838 --> 00:10:43,482 The club owner? Yeah, we had to. He lawyered up. 253 00:10:43,506 --> 00:10:45,017 He's the only one who knows anything at all about Sahar. 254 00:10:45,041 --> 00:10:47,241 Let's go pay him a visit. I'll go. You stay here. 255 00:10:47,310 --> 00:10:50,044 Whoa, whoa, whoa. What? Hey, the team needs you. 256 00:10:50,113 --> 00:10:52,788 I'm better off alone. No, no, no, you're not. 257 00:10:52,789 --> 00:10:53,591 Hey, Torres! 258 00:10:53,615 --> 00:10:55,484 Gibbs, don't give me this lone wolf stuff. 259 00:10:55,485 --> 00:10:56,829 All right? Nobody's better off alone. 260 00:10:56,853 --> 00:10:58,386 If there's a kid out there, 261 00:10:58,455 --> 00:11:00,615 you either take me along, or you fire my ass right now. 262 00:11:03,359 --> 00:11:04,792 Come on. 263 00:11:07,897 --> 00:11:09,397 Damn! 264 00:11:09,466 --> 00:11:11,165 Double damn! 265 00:11:12,402 --> 00:11:13,835 Ah, what the hell? You again? Joe! 266 00:11:13,903 --> 00:11:15,670 (grunting) Oh, all right. Slow down. 267 00:11:15,739 --> 00:11:17,805 Slow down! Not the nose! (choking) 268 00:11:17,874 --> 00:11:19,974 Sahar. What else do you know? 269 00:11:20,043 --> 00:11:22,310 (choking, wheezing) 270 00:11:22,378 --> 00:11:23,811 Nick. 271 00:11:23,880 --> 00:11:25,079 (gasps, pants) 272 00:11:25,148 --> 00:11:27,081 Look, I already told you all I know. 273 00:11:27,183 --> 00:11:27,884 Where is the kid? 274 00:11:27,908 --> 00:11:29,988 Ah. It's not my turn to watch him. Go ask his mother. 275 00:11:30,019 --> 00:11:32,253 She's dead. You want to join her? 276 00:11:32,322 --> 00:11:34,122 What? S-Sahar is dead? 277 00:11:34,190 --> 00:11:36,090 That's big news. I-I didn't know. 278 00:11:36,159 --> 00:11:37,458 And I sure don't know where the kid is. 279 00:11:37,482 --> 00:11:38,427 What about the dad? 280 00:11:38,428 --> 00:11:39,761 What about him? I don't know him. 281 00:11:39,829 --> 00:11:41,262 (straining): All right, look. 282 00:11:41,331 --> 00:11:42,808 I know that I lied to you guys before, but... 283 00:11:42,832 --> 00:11:44,343 Yeah, you've lied quite a few times. (phone rings) 284 00:11:44,367 --> 00:11:46,634 But I'm being honest. Yeah, Bishop. 285 00:11:46,703 --> 00:11:48,636 (Victor choking) Uh... hey. 286 00:11:48,705 --> 00:11:50,772 I don't know anything else about Sahar! 287 00:11:50,840 --> 00:11:52,940 (choking continues) Is that Victor? 288 00:11:53,009 --> 00:11:54,475 Apple Pie says "hi." 289 00:11:54,544 --> 00:11:56,310 (sighs) What do you know? 290 00:11:56,379 --> 00:11:57,879 Pedestrian reported seeing a kid 291 00:11:57,947 --> 00:12:00,214 on an orange and yellow mountain bike, 292 00:12:00,283 --> 00:12:02,316 corner of Maple Street and Tenth. 293 00:12:02,385 --> 00:12:05,119 We'll alert Maryland State Police and, uh... 294 00:12:05,188 --> 00:12:06,387 Maple and Tenth. Let's go. 295 00:12:06,456 --> 00:12:07,688 Uh... hello? 296 00:12:07,757 --> 00:12:09,557 Saved by the bell, Victor. 297 00:12:09,626 --> 00:12:12,326 (gasps) 298 00:12:12,395 --> 00:12:13,728 (coughing) Oh, yeah. 299 00:12:13,797 --> 00:12:15,163 A lot of good you are. 300 00:12:15,231 --> 00:12:17,365 That sounded perfectly legal. 301 00:12:17,433 --> 00:12:18,444 What sounded perfectly legal? 302 00:12:18,468 --> 00:12:19,802 Nothing. Uh, anything new on Sahar? 303 00:12:19,803 --> 00:12:21,335 Just background stuff. 304 00:12:21,404 --> 00:12:22,782 Born in Palestine to British parents, 305 00:12:22,806 --> 00:12:26,574 educated in London, radicalized post-9/11. 306 00:12:26,643 --> 00:12:28,075 What about Phin's dad? Mm-mm. 307 00:12:28,144 --> 00:12:31,045 Still nothing. No record of any custody battle involving Sahar. 308 00:12:31,114 --> 00:12:33,548 She lied about everything else, so why not that? 309 00:12:33,616 --> 00:12:36,184 I'm thinking more and more, Phin might not even be her kid. 310 00:12:36,252 --> 00:12:38,519 Nothing from the P.O.W. camp? 311 00:12:38,588 --> 00:12:40,432 All I've confirmed is that Sahar spent 11 years there. 312 00:12:40,456 --> 00:12:42,256 And just one month after she escaped, 313 00:12:42,325 --> 00:12:44,158 Eli David's farmhouse was blown up. 314 00:12:44,227 --> 00:12:46,427 But Sahar clearly knew Ziva survived the blast, 315 00:12:46,496 --> 00:12:48,362 or none of this would be happening now. 316 00:12:48,431 --> 00:12:49,831 Excuse me. 317 00:12:49,899 --> 00:12:51,199 Uh, where are you going, Jack? 318 00:12:51,267 --> 00:12:52,934 We need more. 319 00:12:53,002 --> 00:12:54,814 Someone to fill in the blanks on Sahar's prison time. 320 00:12:54,838 --> 00:12:55,770 You know someone? 321 00:12:55,839 --> 00:12:57,839 Uh, Vance might know. 322 00:13:03,947 --> 00:13:06,280 I managed to scare off a few delivery guys, 323 00:13:06,349 --> 00:13:07,949 but no orange and yellow bike. 324 00:13:08,017 --> 00:13:10,585 All right. Let's keep circling. 325 00:13:10,653 --> 00:13:12,887 Man, I still can't believe how this woman got us. 326 00:13:12,956 --> 00:13:15,456 How she fooled us, man. I should have seen it. 327 00:13:15,525 --> 00:13:17,592 I should have. Oh, come on, man. Not just you. 328 00:13:17,660 --> 00:13:19,794 She used her own kid as cover. 329 00:13:19,863 --> 00:13:22,063 That's not even fair. There. 330 00:13:22,131 --> 00:13:23,631 No. "Fair." Not even fair. 331 00:13:23,700 --> 00:13:25,933 No. There. There! On the bike. 332 00:13:38,648 --> 00:13:40,615 (grunts) 333 00:13:43,620 --> 00:13:46,420 (guttural gasping) 334 00:13:46,489 --> 00:13:48,623 Mind if I join you? 335 00:13:57,336 --> 00:13:59,636 This is Hurley's bike. 336 00:13:59,705 --> 00:14:01,300 But not Phin's backpack. 337 00:14:01,301 --> 00:14:02,634 Let me guess. You're a doctor? 338 00:14:02,703 --> 00:14:04,002 Those ain't mine, man. 339 00:14:04,071 --> 00:14:06,405 I found that backpack in a dumpster. 340 00:14:06,473 --> 00:14:08,140 Come on. (groans) 341 00:14:08,208 --> 00:14:10,175 (grunts) A few things I miss about police work. 342 00:14:10,244 --> 00:14:12,144 Dealing with idiots like you is not one of them. 343 00:14:12,212 --> 00:14:14,980 Where'd you get the bike? Don't say you found it, either. 344 00:14:15,049 --> 00:14:16,281 No. That I actually bought. 345 00:14:16,350 --> 00:14:17,560 Just a little while ago, some kid. 346 00:14:17,584 --> 00:14:19,284 What kid? Where's the kid?! 347 00:14:19,353 --> 00:14:21,086 Bus station on Willow! 348 00:14:21,155 --> 00:14:22,454 He was maybe nine, ten. 349 00:14:22,523 --> 00:14:23,967 Said he needed money for a bus ticket, 350 00:14:23,991 --> 00:14:25,490 so I gave him 20 bucks for the bike. 351 00:14:25,559 --> 00:14:27,103 Give this clown to the cops. Meet you at the bus station. 352 00:14:27,127 --> 00:14:29,127 And I'll beat you there. I'm riding with you. 353 00:14:29,196 --> 00:14:31,329 No, you're not. I got all the help I need. 354 00:14:31,398 --> 00:14:32,964 I'm not asking. 355 00:14:33,033 --> 00:14:35,200 Do you really want to spend time arguing about this? 356 00:14:35,269 --> 00:14:37,703 Hey, don't! Just take her! 357 00:14:40,340 --> 00:14:42,174 So much for Paris. I called McGee 358 00:14:42,242 --> 00:14:45,377 to say goodbye and, uh, he told me where to find you. 359 00:14:46,747 --> 00:14:49,014 I know how much this boy means to you, Gibbs. 360 00:14:51,051 --> 00:14:52,718 Paris can wait. 361 00:14:55,089 --> 00:14:58,290 Okay. Thanks, Nick. Keep us posted. So, 362 00:14:58,358 --> 00:15:01,126 they found the bike, but no Phineas. Why? What happened? 363 00:15:01,195 --> 00:15:03,495 Well, he didn't say, but they're chasing another lead now, 364 00:15:03,564 --> 00:15:05,670 along with Ziva. I told her Gibbs didn't want company. 365 00:15:05,671 --> 00:15:06,671 Yeah, like she'd listen? 366 00:15:06,695 --> 00:15:08,936 In that case, maybe we should all be out there searching. 367 00:15:09,036 --> 00:15:11,503 We've already got every possible agency with the exception 368 00:15:11,572 --> 00:15:14,306 of the-the Boy Scouts of America out looking for this kid. 369 00:15:14,374 --> 00:15:16,641 Was Vance not helpful, Jack? No, no, he was. 370 00:15:16,710 --> 00:15:18,643 His contact in Damascus confirmed 371 00:15:18,712 --> 00:15:21,012 that Sahar did give birth in prison, 372 00:15:21,081 --> 00:15:23,415 but the baby was sent to an orphanage in Aleppo. 373 00:15:23,484 --> 00:15:25,383 And no mention of paternity? Not a word. 374 00:15:25,452 --> 00:15:26,875 And none of which helps us find Phineas. 375 00:15:26,899 --> 00:15:28,588 Maybe not, but this might. 376 00:15:28,589 --> 00:15:30,100 What do you got, Kase? A pendant Sahar was wearing. 377 00:15:30,124 --> 00:15:33,091 I thought it was just jewelry. Looks innocent enough. 378 00:15:33,160 --> 00:15:35,660 Not so innocent? Not when I cracked it open. 379 00:15:35,729 --> 00:15:38,096 It's a GPS receiver. Nothing fancy. 380 00:15:38,165 --> 00:15:40,443 Like the kind that finds my keys when I lose them every day. 381 00:15:40,467 --> 00:15:42,000 I can't imagine Sahar knew about it. 382 00:15:42,069 --> 00:15:44,069 She, of all people, would never want to be tracked. 383 00:15:44,104 --> 00:15:45,937 And-and it wasn't just her. 384 00:15:46,006 --> 00:15:48,940 This design. This is two pieces of a friendship pendant, right? 385 00:15:49,009 --> 00:15:50,729 Exactly. There's another half to that heart, 386 00:15:50,778 --> 00:15:52,577 and someone else is out there wearing it. 387 00:15:52,646 --> 00:15:54,446 Like the father? Or Phineas? 388 00:15:54,515 --> 00:15:56,381 Any chance we can reverse engineer it, 389 00:15:56,450 --> 00:15:58,183 find out who's doing the tracking? 390 00:15:58,252 --> 00:15:59,684 Mm, that's a long shot. 391 00:15:59,753 --> 00:16:01,620 Maybe, but I'm working on it. 392 00:16:04,424 --> 00:16:07,125 WOMAN: Sure, I saw him. Cute kid. 393 00:16:07,194 --> 00:16:08,727 Wanted a ticket to Philly. 394 00:16:08,796 --> 00:16:10,462 Of course, I couldn't sell it to him. 395 00:16:10,531 --> 00:16:13,031 Why not? No unaccompanied minors. 396 00:16:13,100 --> 00:16:15,467 I think he said something about his aunt meeting him here, 397 00:16:15,536 --> 00:16:17,369 so I told him to come back when she does. 398 00:16:17,437 --> 00:16:20,438 Is he still here? MAN: No! 399 00:16:20,507 --> 00:16:22,974 You got it all wrong, Maureen. 400 00:16:23,043 --> 00:16:24,476 Lenny, stay out of this, please. 401 00:16:24,545 --> 00:16:26,311 Yeah, but that's not what the kid said. 402 00:16:26,380 --> 00:16:28,780 You're talking about that kid that sold his bike, right? 403 00:16:28,849 --> 00:16:31,583 Keep talking. Yeah, him. He said 404 00:16:31,652 --> 00:16:35,387 he was going to visit his aunt in Philadelphia. 405 00:16:35,455 --> 00:16:37,923 When Maureen said no, 406 00:16:37,991 --> 00:16:41,793 he gave money to some hippie girl to buy his ticket for him. 407 00:16:41,862 --> 00:16:44,112 I'm pretty sure they got on the same bus. 408 00:16:44,113 --> 00:16:45,002 Where's the bus to Philly now? 409 00:16:45,026 --> 00:16:47,079 Left about 20 minutes ago, and it's a local. 410 00:16:47,134 --> 00:16:49,099 Should be pulling into Silver Spring pretty soon. 411 00:16:49,123 --> 00:16:49,969 20 minutes. 412 00:16:49,970 --> 00:16:50,609 15 on my bike. 413 00:16:50,633 --> 00:16:52,405 Call Silver Spring, tell 'em to hold the bus. 414 00:16:52,406 --> 00:16:53,905 Got a runaway on board. 415 00:16:53,974 --> 00:16:56,007 Oh. Oh, my. 416 00:16:57,244 --> 00:17:00,178 Now I'll stay out of this. 417 00:17:04,418 --> 00:17:05,684 (sighs) 418 00:17:05,752 --> 00:17:07,452 It's gonna be all right, Gibbs. 419 00:17:07,521 --> 00:17:10,488 The boy and the bus will be waiting when we get there. 420 00:17:10,557 --> 00:17:12,090 You'll see. 421 00:17:14,661 --> 00:17:16,695 Come on. Talk to me. 422 00:17:16,763 --> 00:17:18,129 I hope 423 00:17:18,198 --> 00:17:19,965 you're not blaming yourself for any of this. 424 00:17:20,033 --> 00:17:21,299 Yeah? Who else you got? 425 00:17:21,368 --> 00:17:23,668 Me. I brought this upon you. 426 00:17:23,737 --> 00:17:25,270 And for that, I'm sorry. 427 00:17:25,339 --> 00:17:27,205 That's me. 428 00:17:27,274 --> 00:17:28,840 Me. I'm sorry. 429 00:17:31,044 --> 00:17:33,612 Sorry I didn't see what was right in front of me. 430 00:17:35,215 --> 00:17:37,449 Sorry I brought this kid even into my... 431 00:17:37,517 --> 00:17:38,828 That you ever let him into your heart? 432 00:17:38,852 --> 00:17:40,052 Is that what you're gonna say? 433 00:17:41,588 --> 00:17:42,854 We have suffered 434 00:17:42,923 --> 00:17:45,390 more broken hearts than most, Gibbs. 435 00:17:45,459 --> 00:17:47,025 Enough to make us afraid 436 00:17:47,094 --> 00:17:48,894 to ever open them again. 437 00:17:48,962 --> 00:17:51,963 (sighs) 438 00:17:57,204 --> 00:17:58,303 (tires screech) 439 00:18:04,945 --> 00:18:06,912 Phineas?! NCIS. 440 00:18:06,980 --> 00:18:08,346 Yeah, yeah, I just got your text. 441 00:18:08,415 --> 00:18:09,692 It's not like I take calls while I drive. 442 00:18:09,716 --> 00:18:11,049 Whose kid are you looking for? 443 00:18:11,118 --> 00:18:12,984 Phineas?! Have you seen this kid before? 444 00:18:13,053 --> 00:18:15,353 Have you seen this kid? Hey, have you seen this kid? 445 00:18:15,422 --> 00:18:17,489 Oh, hey, you mean Phin? You've seen him? 446 00:18:17,557 --> 00:18:19,691 Yeah. I bought him a ticket to see his aunt. 447 00:18:19,760 --> 00:18:22,127 Cool kid. Doesn't say much. Which way did he go? 448 00:18:22,195 --> 00:18:24,896 He went to get a soda. He'll be back. 449 00:18:28,135 --> 00:18:29,634 What is it? Block the back exits. 450 00:18:31,838 --> 00:18:33,271 Phineas! 451 00:18:33,340 --> 00:18:35,540 Who is it you're looking for? 452 00:18:35,609 --> 00:18:37,709 The kid who just got off that bus. 453 00:18:37,778 --> 00:18:38,843 We didn't see him, Gibbs. 454 00:18:38,912 --> 00:18:39,945 Well, yeah, he was here. 455 00:18:40,047 --> 00:18:41,579 I saw him leaving a minute ago. 456 00:18:41,648 --> 00:18:43,748 He left? With his ride. 457 00:18:43,817 --> 00:18:47,485 They drove off in a van. I assumed it was his father. 458 00:18:53,663 --> 00:18:56,097 KASIE: As you can see, the bus station surveillance system was 459 00:18:56,098 --> 00:18:57,931 state of the art when disco was king. 460 00:18:59,047 --> 00:19:01,001 No, I need a clearer picture of his face, 461 00:19:01,070 --> 00:19:03,570 or the van's license plate, or both. 462 00:19:03,639 --> 00:19:05,939 Given the resolution, I can try... Kasie, get it done. 463 00:19:06,008 --> 00:19:09,576 Uh, hey, Gibbs. 464 00:19:09,645 --> 00:19:11,511 Did Kasie show you the pendant? 465 00:19:11,580 --> 00:19:12,724 It's a GPS tracker Sahar was wearing. 466 00:19:12,748 --> 00:19:14,514 Does it look familiar? No. 467 00:19:14,583 --> 00:19:16,483 Should it? Who-who was tracking her? 468 00:19:16,552 --> 00:19:18,785 Still working on that. There'd likely be 469 00:19:18,854 --> 00:19:20,526 another half of this heart out there somewhere. 470 00:19:20,550 --> 00:19:21,823 Maybe on Phineas? 471 00:19:21,824 --> 00:19:23,735 Well, if so, it may explain how this creep got to him 472 00:19:23,759 --> 00:19:26,693 before you did-- we. Before we did. 473 00:19:26,762 --> 00:19:27,806 No, you had it right the first time. 474 00:19:27,830 --> 00:19:29,429 I want to know if that creep 475 00:19:29,498 --> 00:19:31,498 is Phineas's father or not. 476 00:19:31,567 --> 00:19:34,601 Hey, let's check with the team, let Kasie get back to work. 477 00:19:35,704 --> 00:19:38,639 SLOANE: Thanks, Kasie. 478 00:19:38,707 --> 00:19:40,774 It'll all work out, Gibbs. I promise. 479 00:19:48,917 --> 00:19:50,450 Huh. 480 00:19:50,519 --> 00:19:51,952 So, how are you? 481 00:19:52,021 --> 00:19:54,187 You okay? 482 00:19:54,256 --> 00:19:55,989 Stop asking me that. 483 00:19:56,058 --> 00:19:57,124 No. 484 00:19:57,192 --> 00:19:58,725 No? No! 485 00:19:58,794 --> 00:20:03,163 No. I've got you and Kasie and Ziva and everybody else 486 00:20:03,232 --> 00:20:05,666 worrying about me, asking how I am. 487 00:20:05,734 --> 00:20:07,034 Forget me. 488 00:20:07,102 --> 00:20:09,970 Nobody ask me about me until we find that kid. 489 00:20:10,039 --> 00:20:11,039 You got that? 490 00:20:11,106 --> 00:20:13,006 Hey, I get 491 00:20:13,075 --> 00:20:14,675 that you're upset... Turn that back on. 492 00:20:14,743 --> 00:20:16,254 ...but you need to stop snapping at people. 493 00:20:16,278 --> 00:20:17,911 You-you turn that back on. No. 494 00:20:17,980 --> 00:20:19,290 We're all just trying to help you, 495 00:20:19,314 --> 00:20:21,548 and you're not letting us. 496 00:20:21,617 --> 00:20:24,418 Hey, look at me. 497 00:20:24,486 --> 00:20:26,053 Take a deep breath. Okay? 498 00:20:26,121 --> 00:20:28,221 In through your nose. (inhales deeply) 499 00:20:28,290 --> 00:20:29,222 Out through your mouth. 500 00:20:29,291 --> 00:20:30,924 I'll breath later. Right. 501 00:20:30,993 --> 00:20:32,137 After we find the kid. Got it. 502 00:20:32,161 --> 00:20:33,727 Come on. (inhales) 503 00:20:36,498 --> 00:20:38,732 (exhales) 504 00:20:38,801 --> 00:20:40,333 "We'll see." 505 00:20:40,402 --> 00:20:42,102 What's that? Nothin'. 506 00:20:42,171 --> 00:20:43,537 Not nothing. 507 00:20:43,605 --> 00:20:45,238 You said, "We'll see." 508 00:20:45,307 --> 00:20:48,075 It's the last thing I said to Phineas, Jack. 509 00:20:48,143 --> 00:20:50,277 Do you know what happened? 510 00:20:51,847 --> 00:20:55,015 Your mom got too close to bad people. 511 00:20:55,084 --> 00:20:58,085 Someday you'll understand that better than you do now. 512 00:20:58,153 --> 00:20:59,586 So what, then? 513 00:20:59,655 --> 00:21:01,588 What's gonna happen to me? 514 00:21:01,657 --> 00:21:03,090 Where will I go? 515 00:21:03,158 --> 00:21:04,791 You don't have to worry about that now. 516 00:21:04,860 --> 00:21:06,026 But I have to. 517 00:21:06,095 --> 00:21:08,195 Phineas? With my aunt? 518 00:21:08,263 --> 00:21:09,863 Phineas... My dad? Where? 519 00:21:13,168 --> 00:21:14,801 Can I stay with you? 520 00:21:16,805 --> 00:21:18,605 We'll see. 521 00:21:19,641 --> 00:21:21,308 "We'll see"? 522 00:21:21,376 --> 00:21:25,045 When my mom says that, it always means no. 523 00:21:26,648 --> 00:21:28,248 All I had to do was say yes, 524 00:21:28,317 --> 00:21:29,716 he'd still be here. Of course 525 00:21:29,785 --> 00:21:31,418 you couldn't say that. 526 00:21:31,487 --> 00:21:33,820 I just killed his mom! And the last thing that he needed 527 00:21:33,889 --> 00:21:36,623 was you to make a promise that you couldn't keep. 528 00:21:36,692 --> 00:21:39,159 Yeah, maybe. No. I know. 529 00:21:39,228 --> 00:21:41,461 I also know you need to let yourself off the hook. 530 00:21:42,498 --> 00:21:45,432 (softly): Hey. Come here. 531 00:21:45,501 --> 00:21:47,501 Come here. 532 00:21:51,907 --> 00:21:54,107 After we find Phineas. 533 00:21:54,176 --> 00:21:56,009 (takes deep breath) And we will. 534 00:21:56,078 --> 00:21:57,310 Miracles happen. 535 00:21:57,379 --> 00:21:59,379 Ha. Not lately. 536 00:22:11,393 --> 00:22:14,127 Wish she could have given us more. 537 00:22:14,196 --> 00:22:16,429 This woman could only take. 538 00:22:18,333 --> 00:22:20,667 I haven't seen Gibbs this shaken up since... 539 00:22:20,736 --> 00:22:22,669 well, since you died, frankly. 540 00:22:22,738 --> 00:22:24,137 Or pretended to. 541 00:22:24,206 --> 00:22:25,672 He put on a brave front, 542 00:22:25,741 --> 00:22:28,275 but... it crushed him. 543 00:22:28,343 --> 00:22:30,343 Crushed us all. 544 00:22:30,412 --> 00:22:32,846 I feel like I'm apologizing a lot today. 545 00:22:32,915 --> 00:22:34,259 That's not why I'm telling you that. 546 00:22:34,283 --> 00:22:35,816 If anything, I'm just happy to have you 547 00:22:35,884 --> 00:22:39,119 back among the living, finally get a fresh start. 548 00:22:39,188 --> 00:22:42,989 I cannot help to wonder if the living will have me back. 549 00:22:43,058 --> 00:22:44,624 Or if... 550 00:22:44,693 --> 00:22:46,893 Tali will even recognize me. 551 00:22:46,962 --> 00:22:49,229 What? Of course she will. 552 00:22:49,298 --> 00:22:51,998 Ziva, Tony would never let her forget you. 553 00:22:52,067 --> 00:22:55,335 I texted Tony after Sahar was killed. 554 00:22:55,404 --> 00:22:58,305 To let him know that they were safe. 555 00:22:58,373 --> 00:23:00,373 And, uh... 556 00:23:00,442 --> 00:23:02,642 still no response. 557 00:23:02,711 --> 00:23:04,311 I hate that. 558 00:23:04,379 --> 00:23:07,013 If Breena doesn't return my text right away, 559 00:23:07,082 --> 00:23:10,317 I immediately picture her trapped under a pile of rubble, 560 00:23:10,385 --> 00:23:13,386 her cell phone just barely out of reach... 561 00:23:13,455 --> 00:23:16,756 Wh-Which is not at all like your situation, 562 00:23:16,825 --> 00:23:18,258 but we... (phone ringing) 563 00:23:18,327 --> 00:23:20,260 Oop. Speak of the devil. 564 00:23:23,332 --> 00:23:25,866 Oh, it's not Breena. It's Torres. 565 00:23:25,934 --> 00:23:27,701 He wants another update. 566 00:23:27,769 --> 00:23:29,735 Still out there, looking for that van. 567 00:23:29,736 --> 00:23:31,872 He does seem rather obsessed. Yeah. 568 00:23:31,940 --> 00:23:33,773 I am not surprised. 569 00:23:40,415 --> 00:23:43,250 Nick broke up a child trafficking ring. 570 00:23:43,318 --> 00:23:46,386 This is years ago, he was still undercover. 571 00:23:46,455 --> 00:23:50,423 But it really messed with his head. 572 00:23:50,492 --> 00:23:51,925 That would explain it. 573 00:23:51,994 --> 00:23:54,327 Yeah, he doesn't like to talk about it. 574 00:23:57,599 --> 00:23:58,698 What? 575 00:23:58,767 --> 00:24:01,701 (chuckles) 576 00:24:01,770 --> 00:24:04,738 You are still everyone's favorite confidant. 577 00:24:04,806 --> 00:24:07,407 Oh... (laughs) I don't know about that. 578 00:24:07,476 --> 00:24:09,309 I mean, if I am, I'm not a very good one. 579 00:24:09,378 --> 00:24:11,544 I mean, I just told you. And I will say nothing. 580 00:24:11,613 --> 00:24:13,813 Because you, Jimmy, are a great 581 00:24:13,882 --> 00:24:15,882 and loyal secret keeper. 582 00:24:15,951 --> 00:24:17,484 And a true friend. 583 00:24:19,655 --> 00:24:21,221 Not the right time. Please. 584 00:24:23,325 --> 00:24:25,325 (both laughing) 585 00:24:28,797 --> 00:24:30,997 Look, we are just as frustrated, Gibbs. 586 00:24:31,066 --> 00:24:32,343 I mean, whoever Phin's father is, 587 00:24:32,367 --> 00:24:33,645 he must be off the grid completely. 588 00:24:33,669 --> 00:24:36,236 So, all of those custody battles... 589 00:24:36,305 --> 00:24:38,138 Were likely an excuse to search for Ziva 590 00:24:38,206 --> 00:24:39,773 and do other bad things. 591 00:24:39,841 --> 00:24:43,576 This aunt Phin told everybody about, from Philly. 592 00:24:43,645 --> 00:24:44,689 He also mentioned an uncle. 593 00:24:44,713 --> 00:24:45,912 We found no living aunt. 594 00:24:45,981 --> 00:24:47,414 But we can search for an uncle. 595 00:24:47,482 --> 00:24:48,626 There has to be a connection. 596 00:24:48,650 --> 00:24:50,517 Welcome back, Gibbs. 597 00:24:50,585 --> 00:24:52,185 How are you? You doing okay? 598 00:24:53,689 --> 00:24:56,089 Hey, Leon, any more word from Damascus? 599 00:24:56,158 --> 00:24:57,524 That's why I'm here. 600 00:24:57,592 --> 00:25:00,026 My contact found a worker at the American embassy there 601 00:25:00,095 --> 00:25:01,695 who just might have a story to tell. 602 00:25:01,763 --> 00:25:03,997 Jack, Gibbs, MTAC. Let's go. 603 00:25:04,066 --> 00:25:05,632 Before we speak, I must be assured 604 00:25:05,701 --> 00:25:07,500 that Sahar is absolutely dead. 605 00:25:07,569 --> 00:25:08,746 Well, we can't drag her body up here, 606 00:25:08,770 --> 00:25:10,103 but we can send you pictures. 607 00:25:10,172 --> 00:25:11,805 She's no one to joke about, sir. 608 00:25:11,873 --> 00:25:14,374 Yeah, we know. How'd you know her? 609 00:25:14,443 --> 00:25:16,276 I once worked at a P.O.W. camp, 610 00:25:16,345 --> 00:25:18,712 where I observed her from a safe distance. 611 00:25:18,780 --> 00:25:20,046 Then you know she had a child. 612 00:25:20,115 --> 00:25:21,815 Any idea who the father is? 613 00:25:21,883 --> 00:25:23,683 That would be Ahmet, the lead guard. 614 00:25:23,752 --> 00:25:27,287 They had an arrangement until Sahar became pregnant. 615 00:25:27,356 --> 00:25:29,076 She thought bearing his child, little Fahim, 616 00:25:29,124 --> 00:25:30,557 would gain her privileges. 617 00:25:30,625 --> 00:25:32,670 But instead, little Fahim was sent to an orphanage, correct? 618 00:25:32,694 --> 00:25:35,495 Yes. This part you know. Yes. That had to hurt. 619 00:25:35,564 --> 00:25:37,108 So severely that when she escaped years later, 620 00:25:37,132 --> 00:25:38,665 she stabbed Ahmet through the heart. 621 00:25:38,734 --> 00:25:40,166 Many times. 622 00:25:40,235 --> 00:25:41,401 And the baby? 623 00:25:41,470 --> 00:25:42,669 I only know rumors. 624 00:25:42,738 --> 00:25:44,615 Missionaries took many children from the orphanage 625 00:25:44,639 --> 00:25:46,339 as the war intensified. 626 00:25:46,408 --> 00:25:47,574 They say Fahim ended up 627 00:25:47,642 --> 00:25:49,009 in the American foster care system, 628 00:25:49,077 --> 00:25:50,388 and that is where Sahar went to find him. 629 00:25:50,412 --> 00:25:52,412 So, Fahim became Phineas, 630 00:25:52,481 --> 00:25:54,347 and this aunt must be a foster parent. 631 00:25:54,416 --> 00:25:56,883 I still have some contacts at the adoption agency. 632 00:25:56,952 --> 00:25:58,593 Maybe they can help us locate the foster family. 633 00:25:58,617 --> 00:25:59,553 Yeah. Go, go. 634 00:25:59,554 --> 00:26:01,087 So, where'd you pick up these rumors? 635 00:26:01,156 --> 00:26:02,589 Perhaps I've said too much. 636 00:26:02,657 --> 00:26:04,991 Why? Who are you afraid of now? 637 00:26:05,060 --> 00:26:06,226 (door closes) 638 00:26:06,294 --> 00:26:08,194 Ahmet has a brother. 639 00:26:08,263 --> 00:26:10,363 A Libyan gangster named Hassan Sayegh. 640 00:26:10,432 --> 00:26:12,599 He put up a bounty years ago. 641 00:26:12,667 --> 00:26:14,601 $1 million American on the head of Sahar 642 00:26:14,669 --> 00:26:16,002 and the return of his nephew. 643 00:26:16,071 --> 00:26:18,371 If he's behind Sahar's death, 644 00:26:18,440 --> 00:26:20,974 then perhaps he already has the boy? 645 00:26:22,811 --> 00:26:24,077 GIBBS: Hey, McGee. 646 00:26:24,146 --> 00:26:26,179 I got a new name for you. 647 00:26:26,248 --> 00:26:27,658 All right, fire away. What do you got? 648 00:26:27,682 --> 00:26:29,716 First name is Hassan. 649 00:26:29,785 --> 00:26:31,618 Last name is Sayegh. 650 00:26:31,686 --> 00:26:33,286 Hassan Sayegh. 651 00:26:33,355 --> 00:26:34,621 Libyan gangster? 652 00:26:34,689 --> 00:26:36,167 Ziva, hey, you know him? I know of him. 653 00:26:36,191 --> 00:26:38,558 Many people do, and not for good reason. 654 00:26:38,627 --> 00:26:40,393 BISHOP: Uh, Gibbs, what about him? 655 00:26:40,462 --> 00:26:41,639 GIBBS: He may be the one who's after Phineas. 656 00:26:41,663 --> 00:26:44,464 I got it! The bus station video. 657 00:26:44,533 --> 00:26:45,899 I couldn't get the license plate, 658 00:26:45,967 --> 00:26:48,401 but I got a clear shot of the guy, 659 00:26:48,470 --> 00:26:50,870 and facial recognition gave us a name. 660 00:26:50,939 --> 00:26:52,272 BISHOP: Victor, the club owner? 661 00:26:53,708 --> 00:26:55,141 Ziva, let's go. 662 00:26:55,210 --> 00:26:57,177 Uh, yeah, Gibbs, I'm coming, too. No, you're not. 663 00:26:57,245 --> 00:26:58,745 You're staying here. 664 00:26:58,814 --> 00:27:01,381 You get Victor's photo to TSA. 665 00:27:01,450 --> 00:27:04,551 McGee, you tell Torres to meet us at Victor's club. 666 00:27:04,619 --> 00:27:05,752 On it. 667 00:27:05,821 --> 00:27:07,287 And why couldn't you go? 668 00:27:07,355 --> 00:27:10,390 Because Gibbs knows that I'd kill him. 669 00:27:12,727 --> 00:27:13,993 Try again, Joe. 670 00:27:14,062 --> 00:27:16,830 Where's Victor?! GIBBS: Let him up. 671 00:27:20,635 --> 00:27:22,836 What's up with you and my neck, man? 672 00:27:22,904 --> 00:27:24,144 What's with Victor? Where is he? 673 00:27:24,172 --> 00:27:26,840 I swear, I don't know. 674 00:27:26,908 --> 00:27:28,441 No one knows anything around here. 675 00:27:28,510 --> 00:27:32,178 I know Victor don't pay me enough for this amount of abuse. 676 00:27:32,247 --> 00:27:34,414 It could get a lot worse. 677 00:27:34,483 --> 00:27:39,252 Victor lies. Okay? He lies a lot. 678 00:27:39,321 --> 00:27:43,123 He lie about knowing the kid? Yeah, yeah, he knew the kid. 679 00:27:43,191 --> 00:27:45,992 He was always sucking up to Sahar, giving her little gifts. 680 00:27:46,061 --> 00:27:48,161 Trying to get closer to both of them. 681 00:27:48,230 --> 00:27:49,963 Gift, like a pendant? What pendant? 682 00:27:50,031 --> 00:27:51,531 GPS. Did he give her one? 683 00:27:51,600 --> 00:27:52,765 Damned if I know. 684 00:27:52,834 --> 00:27:55,635 He was checking some app on his phone a whole lot. 685 00:27:55,704 --> 00:27:57,604 You know, between all the calls. 686 00:27:57,672 --> 00:27:59,139 What calls? Again, I don't know. 687 00:27:59,207 --> 00:28:01,207 But he made a bunch of 'em after you left. 688 00:28:01,276 --> 00:28:02,276 When did he leave? 689 00:28:02,344 --> 00:28:03,643 A couple hours ago. 690 00:28:03,745 --> 00:28:05,778 Still checking his phone and talking smack. 691 00:28:05,847 --> 00:28:06,880 What kind of smack? 692 00:28:06,948 --> 00:28:08,314 About how rich he was gonna get. 693 00:28:08,383 --> 00:28:10,283 Told us to hold down the club while he went out 694 00:28:10,352 --> 00:28:11,551 and scored a cool mil. 695 00:28:11,620 --> 00:28:13,620 The Libyan gangster, how much did he say? 696 00:28:13,688 --> 00:28:16,022 A million. Libyan gangster? 697 00:28:16,091 --> 00:28:19,025 The one who might have Phineas by now. 698 00:28:27,019 --> 00:28:29,314 BISHOP: I can't believe this guy lied to our faces 699 00:28:29,315 --> 00:28:30,581 again and again. 700 00:28:30,650 --> 00:28:32,183 And the moment he heard Sahar was dead, 701 00:28:32,251 --> 00:28:34,063 he got on the phone with Hassan to make a deal. 702 00:28:34,087 --> 00:28:36,387 Boss, hey, just letting you know we have found 703 00:28:36,456 --> 00:28:37,822 no outgoing flights to any 704 00:28:37,890 --> 00:28:39,824 Middle Eastern countries tonight. 705 00:28:39,892 --> 00:28:42,426 But we've alerted TSA at every airport just the same. 706 00:28:42,495 --> 00:28:43,828 GIBBS: Okay, McGee. Thanks. 707 00:28:48,234 --> 00:28:49,834 You hear that? 708 00:28:49,902 --> 00:28:51,736 What? 709 00:28:51,804 --> 00:28:54,772 Yes. Sorry, I was just, uh, thinking. 710 00:28:54,841 --> 00:28:56,340 Yeah? Thinking about what? 711 00:28:56,409 --> 00:29:01,011 Well, a lot of things, but, uh, mainly how... 712 00:29:01,080 --> 00:29:03,247 things come full circle. 713 00:29:04,817 --> 00:29:07,785 I killed Ari to save you. 714 00:29:07,854 --> 00:29:10,087 You killed Sahar to save me. 715 00:29:12,625 --> 00:29:15,459 It's hard to believe that... 716 00:29:15,528 --> 00:29:18,396 it's all coming to an end. 717 00:29:18,464 --> 00:29:21,732 That when we find this boy, 718 00:29:21,801 --> 00:29:25,669 I will be... free. 719 00:29:27,006 --> 00:29:29,907 Huh. That true? 720 00:29:29,976 --> 00:29:31,609 You don't seem so free to me. 721 00:29:31,677 --> 00:29:34,745 Well, I've been preoccupied with things I have to... 722 00:29:34,814 --> 00:29:36,046 I think it's something else. 723 00:29:36,115 --> 00:29:37,982 All these years, you've had one goal: 724 00:29:38,050 --> 00:29:41,318 to reunite with your family. 725 00:29:41,387 --> 00:29:43,921 You put that off for me? Well... 726 00:29:43,990 --> 00:29:46,991 You know damn well I don't need the help. 727 00:29:51,130 --> 00:29:53,497 All right, you got me, Gibbs. 728 00:29:53,566 --> 00:29:57,501 There is another reason that I'm still trying to figure out. 729 00:29:59,472 --> 00:30:04,341 I have spent years looking over my shoulder. 730 00:30:04,410 --> 00:30:06,644 You know, like a combat vet. 731 00:30:06,712 --> 00:30:08,879 Trying to return to some sense of normal. 732 00:30:10,583 --> 00:30:11,749 As a mother, 733 00:30:11,818 --> 00:30:14,919 as a partner. 734 00:30:14,987 --> 00:30:16,120 But can I? 735 00:30:16,189 --> 00:30:18,155 Sure, you can. 736 00:30:18,224 --> 00:30:19,857 No, I'm not so sure. 737 00:30:19,926 --> 00:30:23,894 My anxiety did not die with Sahar. 738 00:30:26,265 --> 00:30:30,935 What if I'm... 739 00:30:31,003 --> 00:30:35,105 too damaged... 740 00:30:35,174 --> 00:30:38,008 to go back to who I was? 741 00:30:42,014 --> 00:30:43,514 DiNozzo knows you're coming, right? 742 00:30:43,583 --> 00:30:44,849 Well, that's another issue. 743 00:30:44,917 --> 00:30:47,518 Yes, I called him, and I left him a message. 744 00:30:47,587 --> 00:30:50,387 But, um, as of now, 745 00:30:50,456 --> 00:30:53,891 I have yet to hear from... (phone chimes) 746 00:31:00,766 --> 00:31:02,399 What is it? 747 00:31:02,468 --> 00:31:04,201 Oh, my God. 748 00:31:06,472 --> 00:31:08,239 Oh, my God. It's... 749 00:31:08,307 --> 00:31:10,040 it's Tali. (chuckling) 750 00:31:11,711 --> 00:31:13,577 It's Tali. It's... 751 00:31:14,614 --> 00:31:17,982 (chuckles) Look at her. 752 00:31:18,050 --> 00:31:20,017 Wow. 753 00:31:20,086 --> 00:31:22,219 Oh, she's so... 754 00:31:22,288 --> 00:31:25,990 she's so big and she's so beautiful. 755 00:31:26,058 --> 00:31:30,394 I guess Tony didn't feel safe enough to send it up until now. 756 00:31:33,232 --> 00:31:34,999 I love you, Ima. 757 00:31:35,067 --> 00:31:37,067 We miss you. 758 00:31:39,438 --> 00:31:42,506 I love you, too. (chuckling) 759 00:31:43,576 --> 00:31:45,442 Ziva, 760 00:31:45,511 --> 00:31:47,011 look at me. 761 00:31:47,079 --> 00:31:48,212 Yeah. 762 00:31:48,281 --> 00:31:50,080 You're ready. 763 00:31:50,149 --> 00:31:52,516 (chuckling) 764 00:31:52,585 --> 00:31:53,784 (phone rings) 765 00:31:53,853 --> 00:31:56,020 Yeah, McGee. 766 00:31:56,088 --> 00:31:58,355 Boss, someone just booked two tickets to Montreal, 767 00:31:58,424 --> 00:32:00,090 with a connection to Cairo from there. 768 00:32:00,159 --> 00:32:02,793 Someone? Passports show a father and son, 769 00:32:02,862 --> 00:32:04,673 but the seats were paid for with a company credit card 770 00:32:04,697 --> 00:32:05,963 from Victor's club. 771 00:32:06,032 --> 00:32:08,010 Flight leaves Oakton Regional Airport in 30 minutes. 772 00:32:08,034 --> 00:32:09,967 GIBBS: Alert TSA. (phone rings) 773 00:32:10,036 --> 00:32:11,435 We're close to Oakton. 774 00:32:11,504 --> 00:32:12,770 BISHOP: We'll meet you there. 775 00:32:12,838 --> 00:32:15,606 Yes? Uh, oh, thanks for getting back to me so quickly. 776 00:32:15,675 --> 00:32:16,974 Hey, Jack, let's go. You coming? 777 00:32:17,043 --> 00:32:19,543 Um, I can't. I got to take this. 778 00:32:19,612 --> 00:32:21,912 Just go. Go get him. 779 00:32:21,981 --> 00:32:24,882 Thanks for holding. The reason I called... 780 00:32:26,719 --> 00:32:28,752 PHINEAS: Where are you taking me? 781 00:32:28,821 --> 00:32:30,955 Just going on a great adventure, kid. 782 00:32:31,023 --> 00:32:32,389 Be grateful. 783 00:32:32,458 --> 00:32:34,725 Your uncle might even pull you into the family business. 784 00:32:34,794 --> 00:32:36,260 My uncle lives in Philly. 785 00:32:36,329 --> 00:32:37,795 Not your real uncle Hassan. 786 00:32:37,863 --> 00:32:39,797 He's gonna meet you in Cairo and then take you 787 00:32:39,865 --> 00:32:41,298 to a cool place called Libya. 788 00:32:41,367 --> 00:32:43,133 I'm not going to Libya! 789 00:32:43,202 --> 00:32:44,568 Hey. (chuckles) 790 00:32:44,637 --> 00:32:46,070 Hey, buddy. 791 00:32:46,138 --> 00:32:47,671 (quietly): Now, what did I say before? 792 00:32:47,740 --> 00:32:50,240 You make a scene, you do something stupid, 793 00:32:50,309 --> 00:32:52,476 I will kill you right here, little man. 794 00:32:52,545 --> 00:32:53,744 You feel me? 795 00:32:55,381 --> 00:32:56,313 Okay. 796 00:32:56,382 --> 00:32:57,314 (chuckles loudly) 797 00:32:57,383 --> 00:32:59,016 Sorry. 798 00:32:59,085 --> 00:33:00,985 (chuckles) 799 00:33:01,053 --> 00:33:02,586 You got here fast. 800 00:33:02,655 --> 00:33:03,655 Where to? Where are they? 801 00:33:03,723 --> 00:33:05,756 Where's international TSA? Through there. 802 00:33:08,260 --> 00:33:12,196 Will you and your son be visiting Cairo for long... 803 00:33:12,264 --> 00:33:14,365 Mr. Halabi? 804 00:33:14,433 --> 00:33:17,334 Uh, Halabi, yes. A couple weeks, maybe. 805 00:33:19,438 --> 00:33:21,238 Have you been to Cairo before? 806 00:33:23,609 --> 00:33:25,476 He's a little shy. 807 00:33:25,544 --> 00:33:27,778 All that "stranger danger" I teach him. 808 00:33:27,847 --> 00:33:29,847 Mm-hmm. 809 00:33:29,915 --> 00:33:30,948 Okay then. 810 00:33:31,017 --> 00:33:33,017 Why don't we have you go on through the X-ray. 811 00:33:33,085 --> 00:33:35,152 Off you go, buddy. Sir, hold right here. 812 00:33:35,221 --> 00:33:37,621 Sorry. Take off your bag. 813 00:33:40,893 --> 00:33:43,861 Go ahead. 814 00:33:43,929 --> 00:33:45,529 (beeping) 815 00:33:45,598 --> 00:33:46,697 Come on back. 816 00:33:46,766 --> 00:33:48,899 Anything in your pockets? 817 00:33:48,968 --> 00:33:51,101 Any change? You wearing a belt? 818 00:33:52,038 --> 00:33:53,203 Scan, please. 819 00:33:59,545 --> 00:34:01,045 (scanner whining) Mm. 820 00:34:11,323 --> 00:34:13,490 Where the hell did that come from? 821 00:34:13,559 --> 00:34:14,892 What do you mean, Dad? 822 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 You told me to hold it for you. 823 00:34:17,797 --> 00:34:19,196 (snapping fingers) 824 00:34:19,265 --> 00:34:20,497 NCIS. 825 00:34:20,566 --> 00:34:21,910 Where's the flight to Montreal? She's okay. 826 00:34:21,934 --> 00:34:23,478 We're looking for a father and son traveling together. 827 00:34:23,502 --> 00:34:24,435 Phineas! 828 00:34:24,503 --> 00:34:25,703 Jethro Gibbs! 829 00:34:25,771 --> 00:34:27,438 (chuckling): Hey. 830 00:34:27,506 --> 00:34:29,273 Oh, got you. We got you. 831 00:34:29,341 --> 00:34:31,542 Ow, you're crushing my ribs. 832 00:34:31,610 --> 00:34:33,544 You okay? 833 00:34:33,612 --> 00:34:35,179 You're okay. 834 00:34:35,247 --> 00:34:36,747 Did he hurt you? He tried to. 835 00:34:36,816 --> 00:34:38,916 But I stopped him. Wait, what do you mean? How? 836 00:34:38,984 --> 00:34:41,618 Rule nine: always carry a knife. 837 00:34:42,922 --> 00:34:45,789 Just like you told me. (chuckles) 838 00:34:55,367 --> 00:34:57,801 Oh, you really messed up, Victor. Hey, hey, hey. Just keep 839 00:34:57,870 --> 00:34:59,648 your hands to yourself. My lawyer's already on his way. 840 00:34:59,672 --> 00:35:00,704 Is that true? No. 841 00:35:00,773 --> 00:35:01,872 We haven't called anyone. 842 00:35:01,941 --> 00:35:03,674 Another lie, huh? Go to hell. 843 00:35:06,178 --> 00:35:07,711 What's this? 844 00:35:07,780 --> 00:35:08,780 That's for your boss. 845 00:35:08,848 --> 00:35:09,980 So your boss can find me. 846 00:35:10,049 --> 00:35:10,914 Find you for what? 847 00:35:10,983 --> 00:35:11,815 For this. Whoa, whoa! 848 00:35:11,884 --> 00:35:13,117 Hey, hey, hey. No, no, no. 849 00:35:13,185 --> 00:35:14,051 He's not worth it. 850 00:35:14,120 --> 00:35:15,953 VICTOR: Yeah, Apple Pie 851 00:35:16,021 --> 00:35:17,721 to the rescue, huh? (chuckles mockingly) 852 00:35:17,790 --> 00:35:19,656 Not to you, anyway. 853 00:35:19,725 --> 00:35:23,327 (grunts, groans) 854 00:35:25,297 --> 00:35:27,231 I was just so mad, Jethro Gibbs, 855 00:35:27,299 --> 00:35:28,899 and scared. 856 00:35:28,968 --> 00:35:32,569 I didn't know what to do or where else to go. 857 00:35:32,638 --> 00:35:33,904 I know. 858 00:35:33,973 --> 00:35:36,173 We all feel like that sometimes. 859 00:35:37,676 --> 00:35:39,610 You had a good reason. 860 00:35:39,678 --> 00:35:42,946 (sighs) I shouldn't have asked. 861 00:35:43,015 --> 00:35:45,783 You know, to move in with you. 862 00:35:45,851 --> 00:35:47,918 You and me, Phin, we've been through a lot. 863 00:35:47,987 --> 00:35:50,587 And I don't want to make you any promise I can't keep. 864 00:35:52,158 --> 00:35:53,924 You made it a long way on your own. 865 00:35:53,993 --> 00:35:56,860 I mean, the-the bike and the bus 866 00:35:56,929 --> 00:35:58,028 and Philly. 867 00:35:58,097 --> 00:36:00,197 (both chuckle) 868 00:36:00,266 --> 00:36:02,666 Still think your, uh... 869 00:36:02,735 --> 00:36:04,434 your aunt lives in Philly? 870 00:36:04,503 --> 00:36:06,837 I was hoping. 871 00:36:06,906 --> 00:36:09,106 I was with Aunt Micki and Uncle George 872 00:36:09,175 --> 00:36:11,441 since before I can remember. 873 00:36:11,510 --> 00:36:14,077 Until they didn't want me anymore. 874 00:36:14,146 --> 00:36:15,479 Wait, wait, wait. 875 00:36:15,548 --> 00:36:17,047 Who told you that? 876 00:36:17,116 --> 00:36:19,049 Mom did. 877 00:36:19,118 --> 00:36:20,118 Hey, Phin. 878 00:36:20,219 --> 00:36:22,386 Maybe she only told you that 879 00:36:22,454 --> 00:36:23,665 so you wouldn't miss them so much. 880 00:36:23,689 --> 00:36:25,622 It didn't work. 881 00:36:25,691 --> 00:36:29,693 I think about them every time Mom got mad or had to go away. 882 00:36:29,762 --> 00:36:32,129 I was hoping, once they heard what happened 883 00:36:32,198 --> 00:36:33,864 and if I promised to be good, 884 00:36:33,933 --> 00:36:35,866 they might take me back. 885 00:36:36,902 --> 00:36:39,369 Oh, I have a feeling they would. 886 00:36:44,376 --> 00:36:45,709 Aunt Micki? 887 00:36:45,778 --> 00:36:47,511 Phineas. Honey. (chuckles): There he is. 888 00:36:47,580 --> 00:36:49,346 (chuckles) Oh! 889 00:36:49,415 --> 00:36:51,081 Are you okay? 890 00:36:51,150 --> 00:36:52,316 Are you all right? 891 00:36:52,384 --> 00:36:54,384 You know there hasn't been 892 00:36:54,453 --> 00:36:56,587 a moment that we haven't missed you. 893 00:36:56,655 --> 00:36:58,755 But Mom said... 894 00:36:58,824 --> 00:37:01,425 No. She was mistaken, sweetheart. 895 00:37:01,493 --> 00:37:05,062 We've prayed every day for this day. (chuckles) 896 00:37:05,130 --> 00:37:06,663 You got so big, Phin. 897 00:37:06,732 --> 00:37:08,098 You, too, Uncle George. 898 00:37:08,167 --> 00:37:09,433 (laughs) Come on. Bring it in. 899 00:37:09,501 --> 00:37:10,501 (chuckles) Oh. (grunts) 900 00:37:12,404 --> 00:37:15,405 (quietly): How did you find them? 901 00:37:15,474 --> 00:37:18,475 (whispers): Miracles happen. 902 00:37:23,649 --> 00:37:26,083 Daddy says come visit, Uncle Tim, 903 00:37:26,151 --> 00:37:28,552 so I can meet my cousins and play. 904 00:37:28,621 --> 00:37:30,721 (chuckles) Cute kid. 905 00:37:30,789 --> 00:37:32,522 Cute? She's adorable. 906 00:37:32,591 --> 00:37:34,191 Delilah's never been to Paris. I have, 907 00:37:34,260 --> 00:37:35,637 if you need any help with the twins. 908 00:37:35,661 --> 00:37:37,594 I am just saying. 909 00:37:37,663 --> 00:37:40,264 Daddy says come visit, Uncle Tim... 910 00:37:40,332 --> 00:37:42,466 Gibbs says great things about you, Jack Sloane. 911 00:37:42,534 --> 00:37:44,534 And from what you accomplished today... 912 00:37:44,603 --> 00:37:45,669 Hey, it's days like these 913 00:37:45,738 --> 00:37:47,771 that make the bad days worthwhile, right? 914 00:37:47,840 --> 00:37:48,972 You can say that again. 915 00:37:50,109 --> 00:37:52,042 Thank you for taking care of his heart. 916 00:37:52,111 --> 00:37:53,210 Ah. 917 00:37:53,279 --> 00:37:54,811 We take care of each other's. 918 00:37:54,880 --> 00:37:56,813 You take good care of yours. 919 00:37:56,882 --> 00:37:59,883 Mm-hmm. And thank you for arranging my flight so quickly, 920 00:37:59,952 --> 00:38:01,285 Director. Tell Ducky 921 00:38:01,353 --> 00:38:03,654 that I will call him when I am settled. 922 00:38:03,722 --> 00:38:04,655 Will do. 923 00:38:04,723 --> 00:38:06,423 Godspeed, Agent David. 924 00:38:06,492 --> 00:38:08,292 Old habits. Ziva. 925 00:38:08,360 --> 00:38:09,293 Take care. 926 00:38:09,361 --> 00:38:10,361 You, too. 927 00:38:10,396 --> 00:38:12,129 JIMMY: Let's go. 928 00:38:12,197 --> 00:38:13,563 Your chariot awaits. 929 00:38:13,632 --> 00:38:16,433 A ride to the airport? Now, that is a real friend. 930 00:38:16,502 --> 00:38:17,734 Oh, I'm charging her. 931 00:38:17,803 --> 00:38:19,970 (both chuckle) 932 00:38:22,241 --> 00:38:24,174 Bonne chance, légende. 933 00:38:24,243 --> 00:38:25,809 Ah, très gentil, Mon Amie Kasie. 934 00:38:25,878 --> 00:38:27,311 Oh. 935 00:38:29,214 --> 00:38:30,747 Merci, I think. 936 00:38:30,816 --> 00:38:32,349 (both chuckle) 937 00:38:32,418 --> 00:38:34,584 Agent Torres, come over here, please. 938 00:38:37,423 --> 00:38:39,289 If my child ever went missing, 939 00:38:39,358 --> 00:38:41,625 God forbid, you'd be the person I'd want searching. 940 00:38:41,694 --> 00:38:43,627 Well, thanks. 941 00:38:43,696 --> 00:38:46,930 My only regret is that we never had that rematch. 942 00:38:46,999 --> 00:38:48,598 Ah. I was hoping for that, too. 943 00:38:48,667 --> 00:38:50,767 Since you let me win. 944 00:38:50,836 --> 00:38:51,768 Aha! 945 00:38:51,837 --> 00:38:53,003 Hello? 946 00:38:53,072 --> 00:38:54,838 Didn't I tell everyone? 947 00:38:54,907 --> 00:38:56,673 I let her win. 948 00:38:56,742 --> 00:38:59,142 Had to get him started, huh? 949 00:38:59,211 --> 00:39:01,345 (quietly): Tell her how you feel, you wuss. 950 00:39:01,413 --> 00:39:02,846 (chuckles) 951 00:39:02,915 --> 00:39:06,049 Hey, tell Tony I'm waiting for my video. 952 00:39:06,118 --> 00:39:08,285 Oh, I'm sure he'll send it to you. 953 00:39:08,354 --> 00:39:11,688 And, Agent Bishop, if I may, 954 00:39:11,757 --> 00:39:13,023 you have not filled my shoes-- 955 00:39:13,092 --> 00:39:14,725 you have overgrown them. 956 00:39:14,793 --> 00:39:16,526 Hmm. 957 00:39:16,595 --> 00:39:18,628 Odette... 958 00:39:18,697 --> 00:39:20,530 will be ready when you are. 959 00:39:24,203 --> 00:39:26,269 A handshake. Mm-hmm. 960 00:39:28,907 --> 00:39:31,008 Ah. 961 00:39:31,076 --> 00:39:33,844 I will miss you most of all, Scarecrow. 962 00:39:33,912 --> 00:39:35,412 Wizard of Oz. 963 00:39:35,481 --> 00:39:38,315 Tony would be so proud. 964 00:39:38,384 --> 00:39:39,583 See you soon. 965 00:39:39,651 --> 00:39:41,651 I'll see you very soon, Dorothy. 966 00:39:41,720 --> 00:39:44,221 Mm-hmm. (chuckles softly) 967 00:39:44,289 --> 00:39:46,323 Can't be late. Let's go. 968 00:39:55,067 --> 00:39:56,500 Oh, good. 969 00:39:56,568 --> 00:39:58,702 I thought I missed you. (chuckles) 970 00:39:58,771 --> 00:40:01,538 Well, I know you hate goodbyes. 971 00:40:01,607 --> 00:40:03,940 I trust Phineas is okay? 972 00:40:04,009 --> 00:40:05,175 Yeah. 973 00:40:05,244 --> 00:40:06,476 He'll be fine. 974 00:40:09,314 --> 00:40:10,881 I don't know what to say. 975 00:40:10,949 --> 00:40:13,283 Nothing to say. 976 00:40:13,352 --> 00:40:16,319 You're ready. 977 00:40:17,489 --> 00:40:19,489 I am ready. 978 00:40:23,162 --> 00:40:25,028 (whispers): We're always here for you. 979 00:40:38,477 --> 00:40:41,211 Don't make us come looking. 980 00:40:49,121 --> 00:40:51,521 (clicks tongue) 981 00:40:52,858 --> 00:40:59,958 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.