All language subtitles for NCIS.S17E11.HDTV.x264-SVA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,630 I heard Interpol arrested the last of Sahar's? 2 00:00:04,699 --> 00:00:06,832 splinter group. Her organization destroyed. 3 00:00:06,901 --> 00:00:08,501 Phineas's mom? What did he do now? 4 00:00:08,570 --> 00:00:11,037 Phineas introduced himself to me this morning. 5 00:00:11,105 --> 00:00:13,506 Phineas doesn't know about my custody battle with his father. 6 00:00:13,575 --> 00:00:16,342 Who is Sahar? Where is she? 7 00:00:16,411 --> 00:00:17,910 She goes by Sarah. She's got a kid. 8 00:00:17,979 --> 00:00:19,312 What's the kid's name? 9 00:00:19,380 --> 00:00:20,680 Phineas. 10 00:00:20,748 --> 00:00:21,825 We think she moved in next door 11 00:00:21,849 --> 00:00:25,017 to lie in wait for Ziva to come back. 12 00:00:25,086 --> 00:00:26,852 Phineas was used to get close to you. 13 00:00:26,921 --> 00:00:30,556 If something happens to her, I'll be alone. 14 00:00:34,329 --> 00:00:36,095 Jethro Gibbs? 15 00:00:36,164 --> 00:00:38,164 Are you there? 16 00:00:49,677 --> 00:00:51,911 Promise me you won't let her get hurt. 17 00:01:06,594 --> 00:01:08,527 Ziver. 18 00:01:08,596 --> 00:01:10,730 Did I wake you? 19 00:01:10,798 --> 00:01:12,531 No. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,133 Did you tell him? 21 00:01:14,202 --> 00:01:15,968 Yeah. 22 00:01:16,037 --> 00:01:17,737 Is he all right? 23 00:01:17,805 --> 00:01:19,038 No. 24 00:01:19,107 --> 00:01:21,474 Let me come over. 25 00:01:21,542 --> 00:01:22,908 Perhaps I could be 26 00:01:22,977 --> 00:01:24,477 of some help with... No. 27 00:01:24,545 --> 00:01:26,312 No, we're good. Are you sure? 28 00:01:26,381 --> 00:01:30,116 I could bring... Ziva, go to Paris. 29 00:01:30,184 --> 00:01:32,551 See your family. 30 00:01:32,620 --> 00:01:34,520 You've waited long enough. 31 00:01:35,556 --> 00:01:37,790 Gibbs. 32 00:01:37,859 --> 00:01:40,760 I don't know what to say. 33 00:01:40,828 --> 00:01:42,561 Nothing to say. 34 00:01:42,630 --> 00:01:45,131 It's okay, really. 35 00:01:50,405 --> 00:01:53,406 Hey, uh, got another call coming in. 36 00:01:53,474 --> 00:01:54,407 No, wait. Gibbs, uh, 37 00:01:54,475 --> 00:01:56,375 listen to me. I-I... I got to go. 38 00:01:58,079 --> 00:01:59,745 Take care of yourself. 39 00:01:59,814 --> 00:02:01,647 Gibbs. No, no, no, wait. Wait, I just... 40 00:02:04,152 --> 00:02:06,352 Gibbs. 41 00:02:08,356 --> 00:02:09,922 Jack. 42 00:02:09,991 --> 00:02:11,490 Hey. I wake you? 43 00:02:11,559 --> 00:02:13,092 No. 44 00:02:13,161 --> 00:02:14,638 I haven't been able to go back to sleep 45 00:02:14,662 --> 00:02:16,529 since you called last night. 46 00:02:16,597 --> 00:02:18,464 Let me come over. 47 00:02:18,533 --> 00:02:21,033 Uh, no. No. 48 00:02:21,102 --> 00:02:23,135 I'm good. No, you're not. 49 00:02:23,204 --> 00:02:25,104 And Phin's not. 50 00:02:25,173 --> 00:02:27,773 He'll need psychological care, Gibbs. 51 00:02:28,843 --> 00:02:30,843 All right, fine. 52 00:02:30,912 --> 00:02:33,279 Come on over. Gonna check on him anyway. 53 00:02:41,923 --> 00:02:43,622 Did you get caught in traffic? I told you 54 00:02:43,691 --> 00:02:45,291 I couldn't sleep. 55 00:02:45,359 --> 00:02:47,493 You want me to go up with you? 56 00:02:47,562 --> 00:02:49,562 No. No, I do not. 57 00:02:49,630 --> 00:02:51,697 Make yourself some coffee. 58 00:02:52,734 --> 00:02:54,467 I got this. 59 00:02:58,740 --> 00:02:59,972 Hey, Phin? 60 00:03:08,049 --> 00:03:08,674 Phineas? 61 00:03:08,698 --> 00:03:10,617 He's got to be here somewhere. Phineas! 62 00:03:10,618 --> 00:03:12,785 Hey, Phineas! 63 00:03:14,822 --> 00:03:17,556 I don't see his backpack. He dumped his books. 64 00:03:19,427 --> 00:03:20,726 He took clothes. 65 00:03:20,795 --> 00:03:22,261 And however much was in here. 66 00:03:26,801 --> 00:03:27,833 Hey. 67 00:03:29,904 --> 00:03:31,337 Okay. Let's not panic. 68 00:03:31,405 --> 00:03:32,838 He can't have got far on foot. 69 00:03:32,907 --> 00:03:34,039 I'll call... I'll call 911. 70 00:03:34,108 --> 00:03:36,075 I'm calling McGee. Local PD can start searching 71 00:03:36,144 --> 00:03:38,210 a lot faster than we could. So what, Jack? 72 00:03:38,279 --> 00:03:40,212 So call 911. Call everybody. 73 00:03:40,281 --> 00:03:42,915 We need everybody. 74 00:03:42,984 --> 00:03:46,984 ♪ NCIS 17x11 ♪ In The Wind Original Air Date on January 7, 2020 75 00:03:47,008 --> 00:03:54,108 == sync, corrected by elderman == @elder_man 76 00:03:54,132 --> 00:04:12,971 ♪♪ 77 00:04:15,550 --> 00:04:16,649 You watch. 78 00:04:16,717 --> 00:04:17,917 He's gonna turn up any second. 79 00:04:17,985 --> 00:04:19,385 He can't get far on foot. 80 00:04:19,453 --> 00:04:22,221 That's the tenth time you've said that. 81 00:04:22,290 --> 00:04:24,256 Well, it bears repeating. Just like this park. 82 00:04:24,325 --> 00:04:26,255 This is the third time we've driven past it. 83 00:04:26,256 --> 00:04:27,893 We used to play catch here all the time. 84 00:04:27,962 --> 00:04:29,595 Did Phin say anything last night 85 00:04:29,664 --> 00:04:31,997 that might have suggested where he would go? 86 00:04:32,066 --> 00:04:33,399 Nothing. 87 00:04:33,467 --> 00:04:36,202 Nothing obvious, maybe, but think. Gibbs. 88 00:04:36,270 --> 00:04:38,182 How did he react when you told him about his mom? 89 00:04:38,206 --> 00:04:39,772 How do you think he reacted, Jack? 90 00:04:39,841 --> 00:04:41,774 I don't know. You tell me. Did he cry? 91 00:04:41,843 --> 00:04:43,909 Well, hell yes, he cried. Okay, and then what? 92 00:04:43,978 --> 00:04:46,478 He... Like, denial? Anger? 93 00:04:47,515 --> 00:04:49,081 After he cried, 94 00:04:49,150 --> 00:04:50,983 what happened then, Gibbs? 95 00:04:52,019 --> 00:04:55,154 He got scared, okay? 96 00:04:57,358 --> 00:04:59,325 Why do bad things always happen? 97 00:04:59,393 --> 00:05:01,460 They don't, Phin. 98 00:05:01,529 --> 00:05:03,162 Yeah, they do. 99 00:05:03,231 --> 00:05:05,631 My aunt not wanting me anymore. 100 00:05:05,700 --> 00:05:07,132 Your aunt? I used to live 101 00:05:07,201 --> 00:05:09,902 with her and my uncle when I was little. 102 00:05:11,339 --> 00:05:13,272 What about your dad? 103 00:05:13,341 --> 00:05:15,274 Did he kill my mom? 104 00:05:15,343 --> 00:05:17,009 No. To get to me? 105 00:05:17,078 --> 00:05:18,510 No, he did not. 106 00:05:18,579 --> 00:05:20,012 Mom says he's crazy. 107 00:05:20,081 --> 00:05:22,815 Do I have to go live with my dad now? 108 00:05:22,884 --> 00:05:25,684 Not gonna happen. How do you know? 109 00:05:25,753 --> 00:05:28,053 How did my mom die? 110 00:05:31,792 --> 00:05:33,626 Oh, Gibbs, I'm so sorry. 111 00:05:34,695 --> 00:05:37,129 What happened then? 112 00:05:37,198 --> 00:05:39,798 He kicked me out. 113 00:05:39,867 --> 00:05:43,002 He said he needed some space, some time alone, 114 00:05:43,070 --> 00:05:45,537 so I gave it to him. 115 00:05:45,606 --> 00:05:48,107 And now he's gone. 116 00:05:50,912 --> 00:05:52,878 Yeah, go, McGee. You got both of us. 117 00:05:52,947 --> 00:05:54,813 We're still at the house. We got a BOLO out 118 00:05:54,882 --> 00:05:56,882 to every local agency, complete with photo. 119 00:05:56,951 --> 00:05:59,018 Yeah. What we need are more details. 120 00:05:59,086 --> 00:06:00,419 Like, what was he wearing? 121 00:06:00,488 --> 00:06:01,754 Mm-hmm. 122 00:06:01,822 --> 00:06:03,756 Gibbs, his clothes? 123 00:06:03,824 --> 00:06:05,791 Jack, how the hell do I know? 124 00:06:05,860 --> 00:06:08,427 Last night, it was pajamas. Hey. 125 00:06:08,496 --> 00:06:11,030 They're just trying to get more information, okay? 126 00:06:11,098 --> 00:06:13,365 Boss, his backpack. Do you remember what color it is? 127 00:06:13,434 --> 00:06:15,668 Uh... blue. 128 00:06:15,736 --> 00:06:17,436 No. 129 00:06:17,505 --> 00:06:19,338 Purple, maybe. 130 00:06:19,407 --> 00:06:22,007 I-I don't know. I-I don't... 131 00:06:22,076 --> 00:06:23,108 I'm sorry. I don't know. 132 00:06:23,177 --> 00:06:24,843 Hey, hey, is-is Torres over there? 133 00:06:24,912 --> 00:06:26,011 No. He, uh, 134 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 he couldn't bear to stay. 135 00:06:27,148 --> 00:06:28,425 He went out searching on his own. 136 00:06:28,449 --> 00:06:29,593 He's got a thing about lost kids. 137 00:06:29,617 --> 00:06:31,383 Yeah, don't we all. 138 00:06:31,452 --> 00:06:33,852 So, obviously, no sign of him, huh? 139 00:06:33,921 --> 00:06:36,055 No, not yet. We're driving past 140 00:06:36,123 --> 00:06:38,524 all the places that Phin went with Gibbs. 141 00:06:38,592 --> 00:06:40,693 The-the playground, the softball field, 142 00:06:40,761 --> 00:06:41,794 the ice cream shop. 143 00:06:41,862 --> 00:06:43,696 Uh, school's opening soon, so we're gonna 144 00:06:43,764 --> 00:06:46,265 head over... I-I-Ice cream shop. I dropped him off 145 00:06:46,334 --> 00:06:47,700 at a friend's house nearby. 146 00:06:47,768 --> 00:06:50,369 Friend's name was Harry. Harry or, uh... 147 00:06:50,438 --> 00:06:52,504 Herbie. 148 00:06:57,945 --> 00:06:59,311 Can we help you? 149 00:06:59,380 --> 00:07:01,313 Hey, you're Harry, right? 150 00:07:01,382 --> 00:07:04,450 Hurley. You're Phin's friend? 151 00:07:04,518 --> 00:07:06,618 NCIS. Special Agent Sloane. 152 00:07:06,687 --> 00:07:08,253 Jethro Gibbs. Phin's friend. 153 00:07:08,322 --> 00:07:09,254 You know where he is? 154 00:07:09,323 --> 00:07:11,123 Who? Phineas? 155 00:07:11,192 --> 00:07:12,992 Why? What happened? 156 00:07:13,060 --> 00:07:14,626 At the moment, he's missing, ma'am. 157 00:07:14,695 --> 00:07:16,662 That's terrible. Is Sarah okay? 158 00:07:17,698 --> 00:07:19,498 Oh, no. 159 00:07:19,567 --> 00:07:20,799 What is it? 160 00:07:20,868 --> 00:07:22,801 She didn't hit him, did she? 161 00:07:22,870 --> 00:07:24,503 What would make you say that? 162 00:07:24,572 --> 00:07:26,005 I don't know. 163 00:07:26,073 --> 00:07:28,307 I-I hate to gossip. 164 00:07:28,376 --> 00:07:29,475 But? But... 165 00:07:29,543 --> 00:07:31,143 something's just off with her. 166 00:07:31,212 --> 00:07:33,612 She's moody, distracted, barely nice enough. 167 00:07:33,681 --> 00:07:36,582 Never comes to PTA. Always somewhere more important to be. 168 00:07:36,650 --> 00:07:39,418 Hey, Hurley, honey? 169 00:07:39,487 --> 00:07:41,020 You sure you don't know where he is? 170 00:07:41,088 --> 00:07:44,923 Uh, i-is Phin's mom really dead? 171 00:07:44,992 --> 00:07:47,426 What? What? Where'd you hear that? 172 00:07:47,495 --> 00:07:49,495 I promised I wouldn't tell. 173 00:07:49,563 --> 00:07:51,497 Yeah, but, um, Hurley, 174 00:07:51,565 --> 00:07:53,265 we need to find him so we can help him. 175 00:07:53,334 --> 00:07:54,500 You understand that? 176 00:07:56,570 --> 00:07:59,471 Phin woke me up this morning wanting to buy my bike. 177 00:07:59,540 --> 00:08:01,974 He's on a bike? I offered to lend it to him, 178 00:08:02,043 --> 00:08:04,977 but he was afraid he wouldn't be able to bring it back, 179 00:08:05,046 --> 00:08:07,713 so he wanted to give me the $14 180 00:08:07,782 --> 00:08:09,114 he'd saved up. 181 00:08:09,183 --> 00:08:11,316 Wait, is Sarah r-really...? 182 00:08:11,385 --> 00:08:14,353 I'm afraid so, ma'am. So I gave Phin my bike. 183 00:08:14,422 --> 00:08:15,788 And don't get mad at me, Mom. 184 00:08:15,856 --> 00:08:17,189 I felt sorry for him. 185 00:08:17,258 --> 00:08:18,490 When was this? 186 00:08:18,559 --> 00:08:19,958 Where was he going? He didn't say. 187 00:08:20,027 --> 00:08:22,494 I'm sorry. It was real early. 188 00:08:22,563 --> 00:08:23,962 Still dark out. He's on a bike. 189 00:08:24,031 --> 00:08:25,497 Which can take him a long way. 190 00:08:25,566 --> 00:08:27,566 Thank you. 191 00:08:35,712 --> 00:08:37,078 Talk to me. BOLO's been updated 192 00:08:37,147 --> 00:08:39,247 to include an orange and yellow mountain bike. 193 00:08:39,316 --> 00:08:41,249 Try pinging his cell phone again. I did. 194 00:08:41,318 --> 00:08:42,518 Been trying every ten minutes. 195 00:08:42,552 --> 00:08:44,519 It's likely that Phin took out the SIM card. 196 00:08:44,588 --> 00:08:47,455 Guess he learned a few things during his visit here. 197 00:08:47,524 --> 00:08:50,391 Okay, Amber Alert's updated, too. 198 00:08:50,460 --> 00:08:51,837 The police have checkpoints all over. 199 00:08:51,861 --> 00:08:53,039 There's no way we won't find him. 200 00:08:53,063 --> 00:08:55,496 Unless he's in hiding or he's being held someplace. 201 00:08:55,565 --> 00:08:58,266 Okay, but let's not jump to worst-case scenarios just yet. 202 00:08:58,335 --> 00:09:00,935 Why not? It doesn't get much worse than this. 203 00:09:01,004 --> 00:09:03,371 He's nine years old. He's out there on his own. 204 00:09:03,440 --> 00:09:05,106 Even without some crazy-ass father 205 00:09:05,175 --> 00:09:06,674 - we know nothing about! - Boss, 206 00:09:06,743 --> 00:09:08,676 given what we now know about Sahar, 207 00:09:08,745 --> 00:09:10,545 Phin's dad may not be crazy at all. 208 00:09:10,614 --> 00:09:13,281 Find his dad! 209 00:09:14,684 --> 00:09:16,718 Now! 210 00:09:19,556 --> 00:09:21,189 I have never 211 00:09:21,257 --> 00:09:23,324 seen him this bad. I'm sure few have. 212 00:09:23,393 --> 00:09:24,492 He's pushing us away. 213 00:09:24,561 --> 00:09:26,828 Hurting in such a big way right now. 214 00:09:26,896 --> 00:09:28,997 But he had no choice in killing Sahar. 215 00:09:29,065 --> 00:09:30,898 He knows that, right? Yes, 216 00:09:30,967 --> 00:09:32,367 but he also knows that he left 217 00:09:32,435 --> 00:09:35,136 a boy he cares a lot about without a mom. 218 00:09:35,205 --> 00:09:36,949 It's not his fault. She used her own son as cover. 219 00:09:36,973 --> 00:09:38,539 None of which matters to him. 220 00:09:38,608 --> 00:09:39,507 He's beating himself up, 221 00:09:39,576 --> 00:09:41,009 and if anything happens to this kid, 222 00:09:41,077 --> 00:09:42,644 it's just gonna get worse. 223 00:10:01,131 --> 00:10:02,897 Agent Gibbs. 224 00:10:02,966 --> 00:10:05,900 I, uh... 225 00:10:05,969 --> 00:10:07,902 You're back. 226 00:10:07,971 --> 00:10:10,505 We heard about... 227 00:10:10,573 --> 00:10:13,174 Uh, are you okay? 228 00:10:13,243 --> 00:10:16,544 As you can see, I haven't started yet. 229 00:10:16,613 --> 00:10:18,946 Virginia State Police only just gave us jurisdiction 230 00:10:19,015 --> 00:10:20,098 a couple hours ago, so... 231 00:10:20,122 --> 00:10:21,950 You can skip cause of death. I know what killed her. 232 00:10:21,951 --> 00:10:22,850 Right. 233 00:10:22,919 --> 00:10:25,253 Copy that. 234 00:10:25,321 --> 00:10:27,066 I'm sure there's plenty more her body can tell us. 235 00:10:27,090 --> 00:10:28,656 There's got to be. 236 00:10:30,293 --> 00:10:32,727 We need something to tell us where Phineas went. 237 00:10:32,796 --> 00:10:34,729 Anything? 238 00:10:34,798 --> 00:10:38,066 Gibbs, if it's there, we'll find it. 239 00:10:38,134 --> 00:10:39,267 We promise. 240 00:10:39,335 --> 00:10:40,413 Where to, Gibbs? Where's Victor? 241 00:10:40,437 --> 00:10:41,769 We cut him loose yet? 242 00:10:41,838 --> 00:10:43,482 The club owner? Yeah, we had to. He lawyered up. 243 00:10:43,506 --> 00:10:45,017 He's the only one who knows anything at all about Sahar. 244 00:10:45,041 --> 00:10:47,241 Let's go pay him a visit. I'll go. You stay here. 245 00:10:47,310 --> 00:10:50,044 Whoa, whoa, whoa. What? Hey, the team needs you. 246 00:10:50,113 --> 00:10:52,788 I'm better off alone. No, no, no, you're not. 247 00:10:52,789 --> 00:10:53,591 Hey, Torres! 248 00:10:53,615 --> 00:10:55,484 Gibbs, don't give me this lone wolf stuff. 249 00:10:55,485 --> 00:10:56,829 All right? Nobody's better off alone. 250 00:10:56,853 --> 00:10:58,386 If there's a kid out there, 251 00:10:58,455 --> 00:11:00,615 you either take me along, or you fire my ass right now. 252 00:11:03,359 --> 00:11:04,792 Come on. 253 00:11:07,897 --> 00:11:09,397 Damn! 254 00:11:09,466 --> 00:11:11,165 Double damn! 255 00:11:12,402 --> 00:11:13,835 Ah, what the hell? You again? Joe! 256 00:11:13,903 --> 00:11:15,670 Oh, all right. Slow down. 257 00:11:15,739 --> 00:11:17,805 Slow down! Not the nose! 258 00:11:17,874 --> 00:11:19,974 Sahar. What else do you know? 259 00:11:22,378 --> 00:11:23,811 Nick. 260 00:11:25,148 --> 00:11:27,081 Look, I already told you all I know. 261 00:11:27,183 --> 00:11:27,884 Where is the kid? 262 00:11:27,908 --> 00:11:29,988 Ah. It's not my turn to watch him. Go ask his mother. 263 00:11:30,019 --> 00:11:32,253 She's dead. You want to join her? 264 00:11:32,322 --> 00:11:34,122 What? S-Sahar is dead? 265 00:11:34,190 --> 00:11:36,090 That's big news. I-I didn't know. 266 00:11:36,159 --> 00:11:37,458 And I sure don't know where the kid is. 267 00:11:37,482 --> 00:11:38,427 What about the dad? 268 00:11:38,428 --> 00:11:39,761 What about him? I don't know him. 269 00:11:39,829 --> 00:11:41,262 All right, look. 270 00:11:41,331 --> 00:11:42,808 I know that I lied to you guys before, but... 271 00:11:42,832 --> 00:11:44,343 Yeah, you've lied quite a few times. 272 00:11:44,367 --> 00:11:46,634 But I'm being honest. Yeah, Bishop. 273 00:11:46,703 --> 00:11:48,636 Uh... hey. 274 00:11:48,705 --> 00:11:50,772 I don't know anything else about Sahar! 275 00:11:50,840 --> 00:11:52,940 Is that Victor? 276 00:11:53,009 --> 00:11:54,475 Apple Pie says "hi." 277 00:11:54,544 --> 00:11:56,310 What do you know? 278 00:11:56,379 --> 00:11:57,879 Pedestrian reported seeing a kid 279 00:11:57,947 --> 00:12:00,214 on an orange and yellow mountain bike, 280 00:12:00,283 --> 00:12:02,316 corner of Maple Street and Tenth. 281 00:12:02,385 --> 00:12:05,119 We'll alert Maryland State Police and, uh... 282 00:12:05,188 --> 00:12:06,387 Maple and Tenth. Let's go. 283 00:12:06,456 --> 00:12:07,688 Uh... hello? 284 00:12:07,757 --> 00:12:09,557 Saved by the bell, Victor. 285 00:12:12,395 --> 00:12:13,728 Oh, yeah. 286 00:12:13,797 --> 00:12:15,163 A lot of good you are. 287 00:12:15,231 --> 00:12:17,365 That sounded perfectly legal. 288 00:12:17,433 --> 00:12:18,444 What sounded perfectly legal? 289 00:12:18,468 --> 00:12:19,802 Nothing. Uh, anything new on Sahar? 290 00:12:19,803 --> 00:12:21,335 Just background stuff. 291 00:12:21,404 --> 00:12:22,782 Born in Palestine to British parents, 292 00:12:22,806 --> 00:12:26,574 educated in London, radicalized post-9/11. 293 00:12:26,643 --> 00:12:28,075 What about Phin's dad? Mm-mm. 294 00:12:28,144 --> 00:12:31,045 Still nothing. No record of any custody battle involving Sahar. 295 00:12:31,114 --> 00:12:33,548 She lied about everything else, so why not that? 296 00:12:33,616 --> 00:12:36,184 I'm thinking more and more, Phin might not even be her kid. 297 00:12:36,252 --> 00:12:38,519 Nothing from the P.O.W. camp? 298 00:12:38,588 --> 00:12:40,432 All I've confirmed is that Sahar spent 11 years there. 299 00:12:40,456 --> 00:12:42,256 And just one month after she escaped, 300 00:12:42,325 --> 00:12:44,158 Eli David's farmhouse was blown up. 301 00:12:44,227 --> 00:12:46,427 But Sahar clearly knew Ziva survived the blast, 302 00:12:46,496 --> 00:12:48,362 or none of this would be happening now. 303 00:12:48,431 --> 00:12:49,831 Excuse me. 304 00:12:49,899 --> 00:12:51,199 Uh, where are you going, Jack? 305 00:12:51,267 --> 00:12:52,934 We need more. 306 00:12:53,002 --> 00:12:54,814 Someone to fill in the blanks on Sahar's prison time. 307 00:12:54,838 --> 00:12:55,770 You know someone? 308 00:12:55,839 --> 00:12:57,839 Uh, Vance might know. 309 00:13:03,947 --> 00:13:06,280 I managed to scare off a few delivery guys, 310 00:13:06,349 --> 00:13:07,949 but no orange and yellow bike. 311 00:13:08,017 --> 00:13:10,585 All right. Let's keep circling. 312 00:13:10,653 --> 00:13:12,887 Man, I still can't believe how this woman got us. 313 00:13:12,956 --> 00:13:15,456 How she fooled us, man. I should have seen it. 314 00:13:15,525 --> 00:13:17,592 I should have. Oh, come on, man. Not just you. 315 00:13:17,660 --> 00:13:19,794 She used her own kid as cover. 316 00:13:19,863 --> 00:13:22,063 That's not even fair. There. 317 00:13:22,131 --> 00:13:23,631 No. "Fair." Not even fair. 318 00:13:23,700 --> 00:13:25,933 No. There. There! On the bike. 319 00:13:46,489 --> 00:13:48,623 Mind if I join you? 320 00:13:57,336 --> 00:13:59,636 This is Hurley's bike. 321 00:13:59,705 --> 00:14:01,300 But not Phin's backpack. 322 00:14:01,301 --> 00:14:02,634 Let me guess. You're a doctor? 323 00:14:02,703 --> 00:14:04,002 Those ain't mine, man. 324 00:14:04,071 --> 00:14:06,405 I found that backpack in a dumpster. 325 00:14:06,473 --> 00:14:08,140 Come on. 326 00:14:08,208 --> 00:14:10,175 A few things I miss about police work. 327 00:14:10,244 --> 00:14:12,144 Dealing with idiots like you is not one of them. 328 00:14:12,212 --> 00:14:14,980 Where'd you get the bike? Don't say you found it, either. 329 00:14:15,049 --> 00:14:16,281 No. That I actually bought. 330 00:14:16,350 --> 00:14:17,560 Just a little while ago, some kid. 331 00:14:17,584 --> 00:14:19,284 What kid? Where's the kid?! 332 00:14:19,353 --> 00:14:21,086 Bus station on Willow! 333 00:14:21,155 --> 00:14:22,454 He was maybe nine, ten. 334 00:14:22,523 --> 00:14:23,967 Said he needed money for a bus ticket, 335 00:14:23,991 --> 00:14:25,490 so I gave him 20 bucks for the bike. 336 00:14:25,559 --> 00:14:27,103 Give this clown to the cops. Meet you at the bus station. 337 00:14:27,127 --> 00:14:29,127 And I'll beat you there. I'm riding with you. 338 00:14:29,196 --> 00:14:31,329 No, you're not. I got all the help I need. 339 00:14:31,398 --> 00:14:32,964 I'm not asking. 340 00:14:33,033 --> 00:14:35,200 Do you really want to spend time arguing about this? 341 00:14:35,269 --> 00:14:37,703 Hey, don't! Just take her! 342 00:14:40,340 --> 00:14:42,174 So much for Paris. I called McGee 343 00:14:42,242 --> 00:14:45,377 to say goodbye and, uh, he told me where to find you. 344 00:14:46,747 --> 00:14:49,014 I know how much this boy means to you, Gibbs. 345 00:14:51,051 --> 00:14:52,718 Paris can wait. 346 00:14:55,089 --> 00:14:58,290 Okay. Thanks, Nick. Keep us posted. So, 347 00:14:58,358 --> 00:15:01,126 they found the bike, but no Phineas. Why? What happened? 348 00:15:01,195 --> 00:15:03,495 Well, he didn't say, but they're chasing another lead now, 349 00:15:03,564 --> 00:15:05,670 along with Ziva. I told her Gibbs didn't want company. 350 00:15:05,671 --> 00:15:06,671 Yeah, like she'd listen? 351 00:15:06,695 --> 00:15:08,936 In that case, maybe we should all be out there searching. 352 00:15:09,036 --> 00:15:11,503 We've already got every possible agency with the exception 353 00:15:11,572 --> 00:15:14,306 of the-the Boy Scouts of America out looking for this kid. 354 00:15:14,374 --> 00:15:16,641 Was Vance not helpful, Jack? No, no, he was. 355 00:15:16,710 --> 00:15:18,643 His contact in Damascus confirmed 356 00:15:18,712 --> 00:15:21,012 that Sahar did give birth in prison, 357 00:15:21,081 --> 00:15:23,415 but the baby was sent to an orphanage in Aleppo. 358 00:15:23,484 --> 00:15:25,383 And no mention of paternity? Not a word. 359 00:15:25,452 --> 00:15:26,875 And none of which helps us find Phineas. 360 00:15:26,899 --> 00:15:28,588 Maybe not, but this might. 361 00:15:28,589 --> 00:15:30,100 What do you got, Kase? A pendant Sahar was wearing. 362 00:15:30,124 --> 00:15:33,091 I thought it was just jewelry. Looks innocent enough. 363 00:15:33,160 --> 00:15:35,660 Not so innocent? Not when I cracked it open. 364 00:15:35,729 --> 00:15:38,096 It's a GPS receiver. Nothing fancy. 365 00:15:38,165 --> 00:15:40,443 Like the kind that finds my keys when I lose them every day. 366 00:15:40,467 --> 00:15:42,000 I can't imagine Sahar knew about it. 367 00:15:42,069 --> 00:15:44,069 She, of all people, would never want to be tracked. 368 00:15:44,104 --> 00:15:45,937 And-and it wasn't just her. 369 00:15:46,006 --> 00:15:48,940 This design. This is two pieces of a friendship pendant, right? 370 00:15:49,009 --> 00:15:50,729 Exactly. There's another half to that heart, 371 00:15:50,778 --> 00:15:52,577 and someone else is out there wearing it. 372 00:15:52,646 --> 00:15:54,446 Like the father? Or Phineas? 373 00:15:54,515 --> 00:15:56,381 Any chance we can reverse engineer it, 374 00:15:56,450 --> 00:15:58,183 find out who's doing the tracking? 375 00:15:58,252 --> 00:15:59,684 Mm, that's a long shot. 376 00:15:59,753 --> 00:16:01,620 Maybe, but I'm working on it. 377 00:16:04,424 --> 00:16:07,125 Sure, I saw him. Cute kid. 378 00:16:07,194 --> 00:16:08,727 Wanted a ticket to Philly. 379 00:16:08,796 --> 00:16:10,462 Of course, I couldn't sell it to him. 380 00:16:10,531 --> 00:16:13,031 Why not? No unaccompanied minors. 381 00:16:13,100 --> 00:16:15,467 I think he said something about his aunt meeting him here, 382 00:16:15,536 --> 00:16:17,369 so I told him to come back when she does. 383 00:16:17,437 --> 00:16:20,438 - Is he still here? - No! 384 00:16:20,507 --> 00:16:22,974 You got it all wrong, Maureen. 385 00:16:23,043 --> 00:16:24,476 Lenny, stay out of this, please. 386 00:16:24,545 --> 00:16:26,311 Yeah, but that's not what the kid said. 387 00:16:26,380 --> 00:16:28,780 You're talking about that kid that sold his bike, right? 388 00:16:28,849 --> 00:16:31,583 Keep talking. Yeah, him. He said 389 00:16:31,652 --> 00:16:35,387 he was going to visit his aunt in Philadelphia. 390 00:16:35,455 --> 00:16:37,923 When Maureen said no, 391 00:16:37,991 --> 00:16:41,793 he gave money to some hippie girl to buy his ticket for him. 392 00:16:41,862 --> 00:16:44,112 I'm pretty sure they got on the same bus. 393 00:16:44,113 --> 00:16:45,002 Where's the bus to Philly now? 394 00:16:45,026 --> 00:16:47,079 Left about 20 minutes ago, and it's a local. 395 00:16:47,134 --> 00:16:49,099 Should be pulling into Silver Spring pretty soon. 396 00:16:49,123 --> 00:16:49,969 20 minutes. 397 00:16:49,970 --> 00:16:50,609 15 on my bike. 398 00:16:50,633 --> 00:16:52,405 Call Silver Spring, tell 'em to hold the bus. 399 00:16:52,406 --> 00:16:53,905 Got a runaway on board. 400 00:16:53,974 --> 00:16:56,007 Oh. Oh, my. 401 00:16:57,244 --> 00:17:00,178 Now I'll stay out of this. 402 00:17:05,752 --> 00:17:07,452 It's gonna be all right, Gibbs. 403 00:17:07,521 --> 00:17:10,488 The boy and the bus will be waiting when we get there. 404 00:17:10,557 --> 00:17:12,090 You'll see. 405 00:17:14,661 --> 00:17:16,695 Come on. Talk to me. 406 00:17:16,763 --> 00:17:18,129 I hope 407 00:17:18,198 --> 00:17:19,965 you're not blaming yourself for any of this. 408 00:17:20,033 --> 00:17:21,299 Yeah? Who else you got? 409 00:17:21,368 --> 00:17:23,668 Me. I brought this upon you. 410 00:17:23,737 --> 00:17:25,270 And for that, I'm sorry. 411 00:17:25,339 --> 00:17:27,205 That's me. 412 00:17:27,274 --> 00:17:28,840 Me. I'm sorry. 413 00:17:31,044 --> 00:17:33,612 Sorry I didn't see what was right in front of me. 414 00:17:35,215 --> 00:17:37,449 Sorry I brought this kid even into my... 415 00:17:37,517 --> 00:17:38,828 That you ever let him into your heart? 416 00:17:38,852 --> 00:17:40,052 Is that what you're gonna say? 417 00:17:41,588 --> 00:17:42,854 We have suffered 418 00:17:42,923 --> 00:17:45,390 more broken hearts than most, Gibbs. 419 00:17:45,459 --> 00:17:47,025 Enough to make us afraid 420 00:17:47,094 --> 00:17:48,894 to ever open them again. 421 00:18:04,945 --> 00:18:06,912 Phineas?! NCIS. 422 00:18:06,980 --> 00:18:08,346 Yeah, yeah, I just got your text. 423 00:18:08,415 --> 00:18:09,692 It's not like I take calls while I drive. 424 00:18:09,716 --> 00:18:11,049 Whose kid are you looking for? 425 00:18:11,118 --> 00:18:12,984 Phineas?! Have you seen this kid before? 426 00:18:13,053 --> 00:18:15,353 Have you seen this kid? Hey, have you seen this kid? 427 00:18:15,422 --> 00:18:17,489 Oh, hey, you mean Phin? You've seen him? 428 00:18:17,557 --> 00:18:19,691 Yeah. I bought him a ticket to see his aunt. 429 00:18:19,760 --> 00:18:22,127 Cool kid. Doesn't say much. Which way did he go? 430 00:18:22,195 --> 00:18:24,896 He went to get a soda. He'll be back. 431 00:18:28,135 --> 00:18:29,634 What is it? Block the back exits. 432 00:18:31,838 --> 00:18:33,271 Phineas! 433 00:18:33,340 --> 00:18:35,540 Who is it you're looking for? 434 00:18:35,609 --> 00:18:37,709 The kid who just got off that bus. 435 00:18:37,778 --> 00:18:38,843 We didn't see him, Gibbs. 436 00:18:38,912 --> 00:18:39,945 Well, yeah, he was here. 437 00:18:40,047 --> 00:18:41,579 I saw him leaving a minute ago. 438 00:18:41,648 --> 00:18:43,748 He left? With his ride. 439 00:18:43,817 --> 00:18:47,485 They drove off in a van. I assumed it was his father. 440 00:18:53,663 --> 00:18:56,097 As you can see, the bus station surveillance system was 441 00:18:56,098 --> 00:18:57,931 state of the art when disco was king. 442 00:18:59,047 --> 00:19:01,001 No, I need a clearer picture of his face, 443 00:19:01,070 --> 00:19:03,570 or the van's license plate, or both. 444 00:19:03,639 --> 00:19:05,939 Given the resolution, I can try... Kasie, get it done. 445 00:19:06,008 --> 00:19:09,576 Uh, hey, Gibbs. 446 00:19:09,645 --> 00:19:11,511 Did Kasie show you the pendant? 447 00:19:11,580 --> 00:19:12,724 It's a GPS tracker Sahar was wearing. 448 00:19:12,748 --> 00:19:14,514 Does it look familiar? No. 449 00:19:14,583 --> 00:19:16,483 Should it? Who-who was tracking her? 450 00:19:16,552 --> 00:19:18,785 Still working on that. There'd likely be 451 00:19:18,854 --> 00:19:20,526 another half of this heart out there somewhere. 452 00:19:20,550 --> 00:19:21,823 Maybe on Phineas? 453 00:19:21,824 --> 00:19:23,735 Well, if so, it may explain how this creep got to him 454 00:19:23,759 --> 00:19:26,693 before you did-- we. Before we did. 455 00:19:26,762 --> 00:19:27,806 No, you had it right the first time. 456 00:19:27,830 --> 00:19:29,429 I want to know if that creep 457 00:19:29,498 --> 00:19:31,498 is Phineas's father or not. 458 00:19:31,567 --> 00:19:34,601 Hey, let's check with the team, let Kasie get back to work. 459 00:19:35,704 --> 00:19:38,639 Thanks, Kasie. 460 00:19:38,707 --> 00:19:40,774 It'll all work out, Gibbs. I promise. 461 00:19:48,917 --> 00:19:50,450 Huh. 462 00:19:50,519 --> 00:19:51,952 So, how are you? 463 00:19:52,021 --> 00:19:54,187 You okay? 464 00:19:54,256 --> 00:19:55,989 Stop asking me that. 465 00:19:56,058 --> 00:19:57,124 No. 466 00:19:57,192 --> 00:19:58,725 No? No! 467 00:19:58,794 --> 00:20:03,163 No. I've got you and Kasie and Ziva and everybody else 468 00:20:03,232 --> 00:20:05,666 worrying about me, asking how I am. 469 00:20:05,734 --> 00:20:07,034 Forget me. 470 00:20:07,102 --> 00:20:09,970 Nobody ask me about me until we find that kid. 471 00:20:10,039 --> 00:20:11,039 You got that? 472 00:20:11,106 --> 00:20:13,006 Hey, I get 473 00:20:13,075 --> 00:20:14,675 that you're upset... Turn that back on. 474 00:20:14,743 --> 00:20:16,254 ...but you need to stop snapping at people. 475 00:20:16,278 --> 00:20:17,911 You-you turn that back on. No. 476 00:20:17,980 --> 00:20:19,290 We're all just trying to help you, 477 00:20:19,314 --> 00:20:21,548 and you're not letting us. 478 00:20:21,617 --> 00:20:24,418 Hey, look at me. 479 00:20:24,486 --> 00:20:26,053 Take a deep breath. Okay? 480 00:20:26,121 --> 00:20:28,221 In through your nose. 481 00:20:28,290 --> 00:20:29,222 Out through your mouth. 482 00:20:29,291 --> 00:20:30,924 I'll breath later. Right. 483 00:20:30,993 --> 00:20:32,137 After we find the kid. Got it. 484 00:20:32,161 --> 00:20:33,727 Come on. 485 00:20:38,801 --> 00:20:40,333 "We'll see." 486 00:20:40,402 --> 00:20:42,102 What's that? Nothin'. 487 00:20:42,171 --> 00:20:43,537 Not nothing. 488 00:20:43,605 --> 00:20:45,238 You said, "We'll see." 489 00:20:45,307 --> 00:20:48,075 It's the last thing I said to Phineas, Jack. 490 00:20:48,143 --> 00:20:50,277 Do you know what happened? 491 00:20:51,847 --> 00:20:55,015 Your mom got too close to bad people. 492 00:20:55,084 --> 00:20:58,085 Someday you'll understand that better than you do now. 493 00:20:58,153 --> 00:20:59,586 So what, then? 494 00:20:59,655 --> 00:21:01,588 What's gonna happen to me? 495 00:21:01,657 --> 00:21:03,090 Where will I go? 496 00:21:03,158 --> 00:21:04,791 You don't have to worry about that now. 497 00:21:04,860 --> 00:21:06,026 But I have to. 498 00:21:06,095 --> 00:21:08,195 Phineas? With my aunt? 499 00:21:08,263 --> 00:21:09,863 Phineas... My dad? Where? 500 00:21:13,168 --> 00:21:14,801 Can I stay with you? 501 00:21:16,805 --> 00:21:18,605 We'll see. 502 00:21:19,641 --> 00:21:21,308 "We'll see"? 503 00:21:21,376 --> 00:21:25,045 When my mom says that, it always means no. 504 00:21:26,648 --> 00:21:28,248 All I had to do was say yes, 505 00:21:28,317 --> 00:21:29,716 he'd still be here. Of course 506 00:21:29,785 --> 00:21:31,418 you couldn't say that. 507 00:21:31,487 --> 00:21:33,820 I just killed his mom! And the last thing that he needed 508 00:21:33,889 --> 00:21:36,623 was you to make a promise that you couldn't keep. 509 00:21:36,692 --> 00:21:39,159 Yeah, maybe. No. I know. 510 00:21:39,228 --> 00:21:41,461 I also know you need to let yourself off the hook. 511 00:21:42,498 --> 00:21:45,432 Hey. Come here. 512 00:21:45,501 --> 00:21:47,501 Come here. 513 00:21:51,907 --> 00:21:54,107 After we find Phineas. 514 00:21:54,176 --> 00:21:56,009 And we will. 515 00:21:56,078 --> 00:21:57,310 Miracles happen. 516 00:21:57,379 --> 00:21:59,379 Ha. Not lately. 517 00:22:11,393 --> 00:22:14,127 Wish she could have given us more. 518 00:22:14,196 --> 00:22:16,429 This woman could only take. 519 00:22:18,333 --> 00:22:20,667 I haven't seen Gibbs this shaken up since... 520 00:22:20,736 --> 00:22:22,669 well, since you died, frankly. 521 00:22:22,738 --> 00:22:24,137 Or pretended to. 522 00:22:24,206 --> 00:22:25,672 He put on a brave front, 523 00:22:25,741 --> 00:22:28,275 but... it crushed him. 524 00:22:28,343 --> 00:22:30,343 Crushed us all. 525 00:22:30,412 --> 00:22:32,846 I feel like I'm apologizing a lot today. 526 00:22:32,915 --> 00:22:34,259 That's not why I'm telling you that. 527 00:22:34,283 --> 00:22:35,816 If anything, I'm just happy to have you 528 00:22:35,884 --> 00:22:39,119 back among the living, finally get a fresh start. 529 00:22:39,188 --> 00:22:42,989 I cannot help to wonder if the living will have me back. 530 00:22:43,058 --> 00:22:44,624 Or if... 531 00:22:44,693 --> 00:22:46,893 Tali will even recognize me. 532 00:22:46,962 --> 00:22:49,229 What? Of course she will. 533 00:22:49,298 --> 00:22:51,998 Ziva, Tony would never let her forget you. 534 00:22:52,067 --> 00:22:55,335 I texted Tony after Sahar was killed. 535 00:22:55,404 --> 00:22:58,305 To let him know that they were safe. 536 00:22:58,373 --> 00:23:00,373 And, uh... 537 00:23:00,442 --> 00:23:02,642 still no response. 538 00:23:02,711 --> 00:23:04,311 I hate that. 539 00:23:04,379 --> 00:23:07,013 If Breena doesn't return my text right away, 540 00:23:07,082 --> 00:23:10,317 I immediately picture her trapped under a pile of rubble, 541 00:23:10,385 --> 00:23:13,386 her cell phone just barely out of reach... 542 00:23:13,455 --> 00:23:16,756 Wh-Which is not at all like your situation, 543 00:23:16,825 --> 00:23:18,258 but we... 544 00:23:18,327 --> 00:23:20,260 Oop. Speak of the devil. 545 00:23:23,332 --> 00:23:25,866 Oh, it's not Breena. It's Torres. 546 00:23:25,934 --> 00:23:27,701 He wants another update. 547 00:23:27,769 --> 00:23:29,735 Still out there, looking for that van. 548 00:23:29,736 --> 00:23:31,872 He does seem rather obsessed. Yeah. 549 00:23:31,940 --> 00:23:33,773 I am not surprised. 550 00:23:40,415 --> 00:23:43,250 Nick broke up a child trafficking ring. 551 00:23:43,318 --> 00:23:46,386 This is years ago, he was still undercover. 552 00:23:46,455 --> 00:23:50,423 But it really messed with his head. 553 00:23:50,492 --> 00:23:51,925 That would explain it. 554 00:23:51,994 --> 00:23:54,327 Yeah, he doesn't like to talk about it. 555 00:23:57,599 --> 00:23:58,698 What? 556 00:24:01,770 --> 00:24:04,738 You are still everyone's favorite confidant. 557 00:24:04,806 --> 00:24:07,407 Oh... I don't know about that. 558 00:24:07,476 --> 00:24:09,309 I mean, if I am, I'm not a very good one. 559 00:24:09,378 --> 00:24:11,544 I mean, I just told you. And I will say nothing. 560 00:24:11,613 --> 00:24:13,813 Because you, Jimmy, are a great 561 00:24:13,882 --> 00:24:15,882 and loyal secret keeper. 562 00:24:15,951 --> 00:24:17,484 And a true friend. 563 00:24:19,655 --> 00:24:21,221 Not the right time. Please. 564 00:24:28,797 --> 00:24:30,997 Look, we are just as frustrated, Gibbs. 565 00:24:31,066 --> 00:24:32,343 I mean, whoever Phin's father is, 566 00:24:32,367 --> 00:24:33,645 he must be off the grid completely. 567 00:24:33,669 --> 00:24:36,236 So, all of those custody battles... 568 00:24:36,305 --> 00:24:38,138 Were likely an excuse to search for Ziva 569 00:24:38,206 --> 00:24:39,773 and do other bad things. 570 00:24:39,841 --> 00:24:43,576 This aunt Phin told everybody about, from Philly. 571 00:24:43,645 --> 00:24:44,689 He also mentioned an uncle. 572 00:24:44,713 --> 00:24:45,912 We found no living aunt. 573 00:24:45,981 --> 00:24:47,414 But we can search for an uncle. 574 00:24:47,482 --> 00:24:48,626 There has to be a connection. 575 00:24:48,650 --> 00:24:50,517 Welcome back, Gibbs. 576 00:24:50,585 --> 00:24:52,185 How are you? You doing okay? 577 00:24:53,689 --> 00:24:56,089 Hey, Leon, any more word from Damascus? 578 00:24:56,158 --> 00:24:57,524 That's why I'm here. 579 00:24:57,592 --> 00:25:00,026 My contact found a worker at the American embassy there 580 00:25:00,095 --> 00:25:01,695 who just might have a story to tell. 581 00:25:01,763 --> 00:25:03,997 Jack, Gibbs, MTAC. Let's go. 582 00:25:04,066 --> 00:25:05,632 Before we speak, I must be assured 583 00:25:05,701 --> 00:25:07,500 that Sahar is absolutely dead. 584 00:25:07,569 --> 00:25:08,746 Well, we can't drag her body up here, 585 00:25:08,770 --> 00:25:10,103 but we can send you pictures. 586 00:25:10,172 --> 00:25:11,805 She's no one to joke about, sir. 587 00:25:11,873 --> 00:25:14,374 Yeah, we know. How'd you know her? 588 00:25:14,443 --> 00:25:16,276 I once worked at a P.O.W. camp, 589 00:25:16,345 --> 00:25:18,712 where I observed her from a safe distance. 590 00:25:18,780 --> 00:25:20,046 Then you know she had a child. 591 00:25:20,115 --> 00:25:21,815 Any idea who the father is? 592 00:25:21,883 --> 00:25:23,683 That would be Ahmet, the lead guard. 593 00:25:23,752 --> 00:25:27,287 They had an arrangement until Sahar became pregnant. 594 00:25:27,356 --> 00:25:29,076 She thought bearing his child, little Fahim, 595 00:25:29,124 --> 00:25:30,557 would gain her privileges. 596 00:25:30,625 --> 00:25:32,670 But instead, little Fahim was sent to an orphanage, correct? 597 00:25:32,694 --> 00:25:35,495 Yes. This part you know. Yes. That had to hurt. 598 00:25:35,564 --> 00:25:37,108 So severely that when she escaped years later, 599 00:25:37,132 --> 00:25:38,665 she stabbed Ahmet through the heart. 600 00:25:38,734 --> 00:25:40,166 Many times. 601 00:25:40,235 --> 00:25:41,401 And the baby? 602 00:25:41,470 --> 00:25:42,669 I only know rumors. 603 00:25:42,738 --> 00:25:44,615 Missionaries took many children from the orphanage 604 00:25:44,639 --> 00:25:46,339 as the war intensified. 605 00:25:46,408 --> 00:25:47,574 They say Fahim ended up 606 00:25:47,642 --> 00:25:49,009 in the American foster care system, 607 00:25:49,077 --> 00:25:50,388 and that is where Sahar went to find him. 608 00:25:50,412 --> 00:25:52,412 So, Fahim became Phineas, 609 00:25:52,481 --> 00:25:54,347 and this aunt must be a foster parent. 610 00:25:54,416 --> 00:25:56,883 I still have some contacts at the adoption agency. 611 00:25:56,952 --> 00:25:58,593 Maybe they can help us locate the foster family. 612 00:25:58,617 --> 00:25:59,553 Yeah. Go, go. 613 00:25:59,554 --> 00:26:01,087 So, where'd you pick up these rumors? 614 00:26:01,156 --> 00:26:02,589 Perhaps I've said too much. 615 00:26:02,657 --> 00:26:04,991 Why? Who are you afraid of now? 616 00:26:06,294 --> 00:26:08,194 Ahmet has a brother. 617 00:26:08,263 --> 00:26:10,363 A Libyan gangster named Hassan Sayegh. 618 00:26:10,432 --> 00:26:12,599 He put up a bounty years ago. 619 00:26:12,667 --> 00:26:14,601 $1 million American on the head of Sahar 620 00:26:14,669 --> 00:26:16,002 and the return of his nephew. 621 00:26:16,071 --> 00:26:18,371 If he's behind Sahar's death, 622 00:26:18,440 --> 00:26:20,974 then perhaps he already has the boy? 623 00:26:22,811 --> 00:26:24,077 Hey, McGee. 624 00:26:24,146 --> 00:26:26,179 I got a new name for you. 625 00:26:26,248 --> 00:26:27,658 All right, fire away. What do you got? 626 00:26:27,682 --> 00:26:29,716 First name is Hassan. 627 00:26:29,785 --> 00:26:31,618 Last name is Sayegh. 628 00:26:31,686 --> 00:26:33,286 Hassan Sayegh. 629 00:26:33,355 --> 00:26:34,621 Libyan gangster? 630 00:26:34,689 --> 00:26:36,167 Ziva, hey, you know him? I know of him. 631 00:26:36,191 --> 00:26:38,558 Many people do, and not for good reason. 632 00:26:38,627 --> 00:26:40,393 Uh, Gibbs, what about him? 633 00:26:40,462 --> 00:26:41,639 He may be the one who's after Phineas. 634 00:26:41,663 --> 00:26:44,464 I got it! The bus station video. 635 00:26:44,533 --> 00:26:45,899 I couldn't get the license plate, 636 00:26:45,967 --> 00:26:48,401 but I got a clear shot of the guy, 637 00:26:48,470 --> 00:26:50,870 and facial recognition gave us a name. 638 00:26:50,939 --> 00:26:52,272 Victor, the club owner? 639 00:26:53,708 --> 00:26:55,141 Ziva, let's go. 640 00:26:55,210 --> 00:26:57,177 Uh, yeah, Gibbs, I'm coming, too. No, you're not. 641 00:26:57,245 --> 00:26:58,745 You're staying here. 642 00:26:58,814 --> 00:27:01,381 You get Victor's photo to TSA. 643 00:27:01,450 --> 00:27:04,551 McGee, you tell Torres to meet us at Victor's club. 644 00:27:04,619 --> 00:27:05,752 On it. 645 00:27:05,821 --> 00:27:07,287 And why couldn't you go? 646 00:27:07,355 --> 00:27:10,390 Because Gibbs knows that I'd kill him. 647 00:27:12,727 --> 00:27:13,993 Try again, Joe. 648 00:27:14,062 --> 00:27:16,830 - Where's Victor?! - Let him up. 649 00:27:20,635 --> 00:27:22,836 What's up with you and my neck, man? 650 00:27:22,904 --> 00:27:24,144 What's with Victor? Where is he? 651 00:27:24,172 --> 00:27:26,840 I swear, I don't know. 652 00:27:26,908 --> 00:27:28,441 No one knows anything around here. 653 00:27:28,510 --> 00:27:32,178 I know Victor don't pay me enough for this amount of abuse. 654 00:27:32,247 --> 00:27:34,414 It could get a lot worse. 655 00:27:34,483 --> 00:27:39,252 Victor lies. Okay? He lies a lot. 656 00:27:39,321 --> 00:27:43,123 He lie about knowing the kid? Yeah, yeah, he knew the kid. 657 00:27:43,191 --> 00:27:45,992 He was always sucking up to Sahar, giving her little gifts. 658 00:27:46,061 --> 00:27:48,161 Trying to get closer to both of them. 659 00:27:48,230 --> 00:27:49,963 Gift, like a pendant? What pendant? 660 00:27:50,031 --> 00:27:51,531 GPS. Did he give her one? 661 00:27:51,600 --> 00:27:52,765 Damned if I know. 662 00:27:52,834 --> 00:27:55,635 He was checking some app on his phone a whole lot. 663 00:27:55,704 --> 00:27:57,604 You know, between all the calls. 664 00:27:57,672 --> 00:27:59,139 What calls? Again, I don't know. 665 00:27:59,207 --> 00:28:01,207 But he made a bunch of 'em after you left. 666 00:28:01,276 --> 00:28:02,276 When did he leave? 667 00:28:02,344 --> 00:28:03,643 A couple hours ago. 668 00:28:03,745 --> 00:28:05,778 Still checking his phone and talking smack. 669 00:28:05,847 --> 00:28:06,880 What kind of smack? 670 00:28:06,948 --> 00:28:08,314 About how rich he was gonna get. 671 00:28:08,383 --> 00:28:10,283 Told us to hold down the club while he went out 672 00:28:10,352 --> 00:28:11,551 and scored a cool mil. 673 00:28:11,620 --> 00:28:13,620 The Libyan gangster, how much did he say? 674 00:28:13,688 --> 00:28:16,022 A million. Libyan gangster? 675 00:28:16,091 --> 00:28:19,025 The one who might have Phineas by now. 676 00:28:27,019 --> 00:28:29,314 I can't believe this guy lied to our faces 677 00:28:29,315 --> 00:28:30,581 again and again. 678 00:28:30,650 --> 00:28:32,183 And the moment he heard Sahar was dead, 679 00:28:32,251 --> 00:28:34,063 he got on the phone with Hassan to make a deal. 680 00:28:34,087 --> 00:28:36,387 Boss, hey, just letting you know we have found 681 00:28:36,456 --> 00:28:37,822 no outgoing flights to any 682 00:28:37,890 --> 00:28:39,824 Middle Eastern countries tonight. 683 00:28:39,892 --> 00:28:42,426 But we've alerted TSA at every airport just the same. 684 00:28:42,495 --> 00:28:43,828 Okay, McGee. Thanks. 685 00:28:48,234 --> 00:28:49,834 You hear that? 686 00:28:49,902 --> 00:28:51,736 What? 687 00:28:51,804 --> 00:28:54,772 Yes. Sorry, I was just, uh, thinking. 688 00:28:54,841 --> 00:28:56,340 Yeah? Thinking about what? 689 00:28:56,409 --> 00:29:01,011 Well, a lot of things, but, uh, mainly how... 690 00:29:01,080 --> 00:29:03,247 things come full circle. 691 00:29:04,817 --> 00:29:07,785 I killed Ari to save you. 692 00:29:07,854 --> 00:29:10,087 You killed Sahar to save me. 693 00:29:12,625 --> 00:29:15,459 It's hard to believe that... 694 00:29:15,528 --> 00:29:18,396 it's all coming to an end. 695 00:29:18,464 --> 00:29:21,732 That when we find this boy, 696 00:29:21,801 --> 00:29:25,669 I will be... free. 697 00:29:27,006 --> 00:29:29,907 Huh. That true? 698 00:29:29,976 --> 00:29:31,609 You don't seem so free to me. 699 00:29:31,677 --> 00:29:34,745 Well, I've been preoccupied with things I have to... 700 00:29:34,814 --> 00:29:36,046 I think it's something else. 701 00:29:36,115 --> 00:29:37,982 All these years, you've had one goal: 702 00:29:38,050 --> 00:29:41,318 to reunite with your family. 703 00:29:41,387 --> 00:29:43,921 You put that off for me? Well... 704 00:29:43,990 --> 00:29:46,991 You know damn well I don't need the help. 705 00:29:51,130 --> 00:29:53,497 All right, you got me, Gibbs. 706 00:29:53,566 --> 00:29:57,501 There is another reason that I'm still trying to figure out. 707 00:29:59,472 --> 00:30:04,341 I have spent years looking over my shoulder. 708 00:30:04,410 --> 00:30:06,644 You know, like a combat vet. 709 00:30:06,712 --> 00:30:08,879 Trying to return to some sense of normal. 710 00:30:10,583 --> 00:30:11,749 As a mother, 711 00:30:11,818 --> 00:30:14,919 as a partner. 712 00:30:14,987 --> 00:30:16,120 But can I? 713 00:30:16,189 --> 00:30:18,155 Sure, you can. 714 00:30:18,224 --> 00:30:19,857 No, I'm not so sure. 715 00:30:19,926 --> 00:30:23,894 My anxiety did not die with Sahar. 716 00:30:26,265 --> 00:30:30,935 What if I'm... 717 00:30:31,003 --> 00:30:35,105 too damaged... 718 00:30:35,174 --> 00:30:38,008 to go back to who I was? 719 00:30:42,014 --> 00:30:43,514 DiNozzo knows you're coming, right? 720 00:30:43,583 --> 00:30:44,849 Well, that's another issue. 721 00:30:44,917 --> 00:30:47,518 Yes, I called him, and I left him a message. 722 00:30:47,587 --> 00:30:50,387 But, um, as of now, 723 00:30:50,456 --> 00:30:53,891 I have yet to hear from... 724 00:31:00,766 --> 00:31:02,399 What is it? 725 00:31:02,468 --> 00:31:04,201 Oh, my God. 726 00:31:06,472 --> 00:31:08,239 Oh, my God. It's... 727 00:31:08,307 --> 00:31:10,040 it's Tali. 728 00:31:11,711 --> 00:31:13,577 It's Tali. It's... 729 00:31:14,614 --> 00:31:17,982 Look at her. 730 00:31:18,050 --> 00:31:20,017 Wow. 731 00:31:20,086 --> 00:31:22,219 Oh, she's so... 732 00:31:22,288 --> 00:31:25,990 she's so big and she's so beautiful. 733 00:31:26,058 --> 00:31:30,394 I guess Tony didn't feel safe enough to send it up until now. 734 00:31:33,232 --> 00:31:34,999 I love you, Ima. 735 00:31:35,067 --> 00:31:37,067 We miss you. 736 00:31:39,438 --> 00:31:42,506 I love you, too. 737 00:31:43,576 --> 00:31:45,442 Ziva, 738 00:31:45,511 --> 00:31:47,011 look at me. 739 00:31:47,079 --> 00:31:48,212 Yeah. 740 00:31:48,281 --> 00:31:50,080 You're ready. 741 00:31:53,853 --> 00:31:56,020 Yeah, McGee. 742 00:31:56,088 --> 00:31:58,355 Boss, someone just booked two tickets to Montreal, 743 00:31:58,424 --> 00:32:00,090 with a connection to Cairo from there. 744 00:32:00,159 --> 00:32:02,793 Someone? Passports show a father and son, 745 00:32:02,862 --> 00:32:04,673 but the seats were paid for with a company credit card 746 00:32:04,697 --> 00:32:05,963 from Victor's club. 747 00:32:06,032 --> 00:32:08,010 Flight leaves Oakton Regional Airport in 30 minutes. 748 00:32:08,034 --> 00:32:09,967 Alert TSA. 749 00:32:10,036 --> 00:32:11,435 We're close to Oakton. 750 00:32:11,504 --> 00:32:12,770 We'll meet you there. 751 00:32:12,838 --> 00:32:15,606 Yes? Uh, oh, thanks for getting back to me so quickly. 752 00:32:15,675 --> 00:32:16,974 Hey, Jack, let's go. You coming? 753 00:32:17,043 --> 00:32:19,543 Um, I can't. I got to take this. 754 00:32:19,612 --> 00:32:21,912 Just go. Go get him. 755 00:32:21,981 --> 00:32:24,882 Thanks for holding. The reason I called... 756 00:32:26,719 --> 00:32:28,752 Where are you taking me? 757 00:32:28,821 --> 00:32:30,955 Just going on a great adventure, kid. 758 00:32:31,023 --> 00:32:32,389 Be grateful. 759 00:32:32,458 --> 00:32:34,725 Your uncle might even pull you into the family business. 760 00:32:34,794 --> 00:32:36,260 My uncle lives in Philly. 761 00:32:36,329 --> 00:32:37,795 Not your real uncle Hassan. 762 00:32:37,863 --> 00:32:39,797 He's gonna meet you in Cairo and then take you 763 00:32:39,865 --> 00:32:41,298 to a cool place called Libya. 764 00:32:41,367 --> 00:32:43,133 I'm not going to Libya! 765 00:32:43,202 --> 00:32:44,568 Hey. 766 00:32:44,637 --> 00:32:46,070 Hey, buddy. 767 00:32:46,138 --> 00:32:47,671 Now, what did I say before? 768 00:32:47,740 --> 00:32:50,240 You make a scene, you do something stupid, 769 00:32:50,309 --> 00:32:52,476 I will kill you right here, little man. 770 00:32:52,545 --> 00:32:53,744 You feel me? 771 00:32:55,381 --> 00:32:56,313 Okay. 772 00:32:57,383 --> 00:32:59,016 Sorry. 773 00:33:01,053 --> 00:33:02,586 You got here fast. 774 00:33:02,655 --> 00:33:03,655 Where to? Where are they? 775 00:33:03,723 --> 00:33:05,756 Where's international TSA? Through there. 776 00:33:08,260 --> 00:33:12,196 Will you and your son be visiting Cairo for long... 777 00:33:12,264 --> 00:33:14,365 Mr. Halabi? 778 00:33:14,433 --> 00:33:17,334 Uh, Halabi, yes. A couple weeks, maybe. 779 00:33:19,438 --> 00:33:21,238 Have you been to Cairo before? 780 00:33:23,609 --> 00:33:25,476 He's a little shy. 781 00:33:25,544 --> 00:33:27,778 All that "stranger danger" I teach him. 782 00:33:27,847 --> 00:33:29,847 Mm-hmm. 783 00:33:29,915 --> 00:33:30,948 Okay then. 784 00:33:31,017 --> 00:33:33,017 Why don't we have you go on through the X-ray. 785 00:33:33,085 --> 00:33:35,152 Off you go, buddy. Sir, hold right here. 786 00:33:35,221 --> 00:33:37,621 Sorry. Take off your bag. 787 00:33:40,893 --> 00:33:43,861 Go ahead. 788 00:33:45,598 --> 00:33:46,697 Come on back. 789 00:33:46,766 --> 00:33:48,899 Anything in your pockets? 790 00:33:48,968 --> 00:33:51,101 Any change? You wearing a belt? 791 00:33:52,038 --> 00:33:53,203 Scan, please. 792 00:33:59,545 --> 00:34:01,045 Mm. 793 00:34:11,323 --> 00:34:13,490 Where the hell did that come from? 794 00:34:13,559 --> 00:34:14,892 What do you mean, Dad? 795 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 You told me to hold it for you. 796 00:34:19,265 --> 00:34:20,497 NCIS. 797 00:34:20,566 --> 00:34:21,910 Where's the flight to Montreal? She's okay. 798 00:34:21,934 --> 00:34:23,478 We're looking for a father and son traveling together. 799 00:34:23,502 --> 00:34:24,435 Phineas! 800 00:34:24,503 --> 00:34:25,703 Jethro Gibbs! 801 00:34:25,771 --> 00:34:27,438 Hey. 802 00:34:27,506 --> 00:34:29,273 Oh, got you. We got you. 803 00:34:29,341 --> 00:34:31,542 Ow, you're crushing my ribs. 804 00:34:31,610 --> 00:34:33,544 You okay? 805 00:34:33,612 --> 00:34:35,179 You're okay. 806 00:34:35,247 --> 00:34:36,747 Did he hurt you? He tried to. 807 00:34:36,816 --> 00:34:38,916 But I stopped him. Wait, what do you mean? How? 808 00:34:38,984 --> 00:34:41,618 Rule nine: always carry a knife. 809 00:34:42,922 --> 00:34:45,789 Just like you told me. 810 00:34:55,367 --> 00:34:57,801 Oh, you really messed up, Victor. Hey, hey, hey. Just keep 811 00:34:57,870 --> 00:34:59,648 your hands to yourself. My lawyer's already on his way. 812 00:34:59,672 --> 00:35:00,704 Is that true? No. 813 00:35:00,773 --> 00:35:01,872 We haven't called anyone. 814 00:35:01,941 --> 00:35:03,674 Another lie, huh? Go to hell. 815 00:35:06,178 --> 00:35:07,711 What's this? 816 00:35:07,780 --> 00:35:08,780 That's for your boss. 817 00:35:08,848 --> 00:35:09,980 So your boss can find me. 818 00:35:10,049 --> 00:35:10,914 Find you for what? 819 00:35:10,983 --> 00:35:11,815 For this. Whoa, whoa! 820 00:35:11,884 --> 00:35:13,117 Hey, hey, hey. No, no, no. 821 00:35:13,185 --> 00:35:14,051 He's not worth it. 822 00:35:14,120 --> 00:35:15,953 Yeah, Apple Pie 823 00:35:16,021 --> 00:35:17,721 to the rescue, huh? 824 00:35:17,790 --> 00:35:19,656 Not to you, anyway. 825 00:35:25,297 --> 00:35:27,231 I was just so mad, Jethro Gibbs, 826 00:35:27,299 --> 00:35:28,899 and scared. 827 00:35:28,968 --> 00:35:32,569 I didn't know what to do or where else to go. 828 00:35:32,638 --> 00:35:33,904 I know. 829 00:35:33,973 --> 00:35:36,173 We all feel like that sometimes. 830 00:35:37,676 --> 00:35:39,610 You had a good reason. 831 00:35:39,678 --> 00:35:42,946 I shouldn't have asked. 832 00:35:43,015 --> 00:35:45,783 You know, to move in with you. 833 00:35:45,851 --> 00:35:47,918 You and me, Phin, we've been through a lot. 834 00:35:47,987 --> 00:35:50,587 And I don't want to make you any promise I can't keep. 835 00:35:52,158 --> 00:35:53,924 You made it a long way on your own. 836 00:35:53,993 --> 00:35:56,860 I mean, the-the bike and the bus 837 00:35:56,929 --> 00:35:58,028 and Philly. 838 00:36:00,266 --> 00:36:02,666 Still think your, uh... 839 00:36:02,735 --> 00:36:04,434 your aunt lives in Philly? 840 00:36:04,503 --> 00:36:06,837 I was hoping. 841 00:36:06,906 --> 00:36:09,106 I was with Aunt Micki and Uncle George 842 00:36:09,175 --> 00:36:11,441 since before I can remember. 843 00:36:11,510 --> 00:36:14,077 Until they didn't want me anymore. 844 00:36:14,146 --> 00:36:15,479 Wait, wait, wait. 845 00:36:15,548 --> 00:36:17,047 Who told you that? 846 00:36:17,116 --> 00:36:19,049 Mom did. 847 00:36:19,118 --> 00:36:20,118 Hey, Phin. 848 00:36:20,219 --> 00:36:22,386 Maybe she only told you that 849 00:36:22,454 --> 00:36:23,665 so you wouldn't miss them so much. 850 00:36:23,689 --> 00:36:25,622 It didn't work. 851 00:36:25,691 --> 00:36:29,693 I think about them every time Mom got mad or had to go away. 852 00:36:29,762 --> 00:36:32,129 I was hoping, once they heard what happened 853 00:36:32,198 --> 00:36:33,864 and if I promised to be good, 854 00:36:33,933 --> 00:36:35,866 they might take me back. 855 00:36:36,902 --> 00:36:39,369 Oh, I have a feeling they would. 856 00:36:44,376 --> 00:36:45,709 Aunt Micki? 857 00:36:45,778 --> 00:36:47,511 Phineas. Honey. There he is. 858 00:36:47,580 --> 00:36:49,346 Oh! 859 00:36:49,415 --> 00:36:51,081 Are you okay? 860 00:36:51,150 --> 00:36:52,316 Are you all right? 861 00:36:52,384 --> 00:36:54,384 You know there hasn't been 862 00:36:54,453 --> 00:36:56,587 a moment that we haven't missed you. 863 00:36:56,655 --> 00:36:58,755 But Mom said... 864 00:36:58,824 --> 00:37:01,425 No. She was mistaken, sweetheart. 865 00:37:01,493 --> 00:37:05,062 We've prayed every day for this day. 866 00:37:05,130 --> 00:37:06,663 You got so big, Phin. 867 00:37:06,732 --> 00:37:08,098 You, too, Uncle George. 868 00:37:08,167 --> 00:37:09,433 Come on. Bring it in. 869 00:37:09,501 --> 00:37:10,501 Oh. 870 00:37:12,404 --> 00:37:15,405 How did you find them? 871 00:37:15,474 --> 00:37:18,475 Miracles happen. 872 00:37:23,649 --> 00:37:26,083 Daddy says come visit, Uncle Tim, 873 00:37:26,151 --> 00:37:28,552 so I can meet my cousins and play. 874 00:37:28,621 --> 00:37:30,721 Cute kid. 875 00:37:30,789 --> 00:37:32,522 Cute? She's adorable. 876 00:37:32,591 --> 00:37:34,191 Delilah's never been to Paris. I have, 877 00:37:34,260 --> 00:37:35,637 if you need any help with the twins. 878 00:37:35,661 --> 00:37:37,594 I am just saying. 879 00:37:37,663 --> 00:37:40,264 Daddy says come visit, Uncle Tim... 880 00:37:40,332 --> 00:37:42,466 Gibbs says great things about you, Jack Sloane. 881 00:37:42,534 --> 00:37:44,534 And from what you accomplished today... 882 00:37:44,603 --> 00:37:45,669 Hey, it's days like these 883 00:37:45,738 --> 00:37:47,771 that make the bad days worthwhile, right? 884 00:37:47,840 --> 00:37:48,972 You can say that again. 885 00:37:50,109 --> 00:37:52,042 Thank you for taking care of his heart. 886 00:37:52,111 --> 00:37:53,210 Ah. 887 00:37:53,279 --> 00:37:54,811 We take care of each other's. 888 00:37:54,880 --> 00:37:56,813 You take good care of yours. 889 00:37:56,882 --> 00:37:59,883 Mm-hmm. And thank you for arranging my flight so quickly, 890 00:37:59,952 --> 00:38:01,285 Director. Tell Ducky 891 00:38:01,353 --> 00:38:03,654 that I will call him when I am settled. 892 00:38:03,722 --> 00:38:04,655 Will do. 893 00:38:04,723 --> 00:38:06,423 Godspeed, Agent David. 894 00:38:06,492 --> 00:38:08,292 Old habits. Ziva. 895 00:38:08,360 --> 00:38:09,293 Take care. 896 00:38:09,361 --> 00:38:10,361 You, too. 897 00:38:10,396 --> 00:38:12,129 Let's go. 898 00:38:12,197 --> 00:38:13,563 Your chariot awaits. 899 00:38:13,632 --> 00:38:16,433 A ride to the airport? Now, that is a real friend. 900 00:38:16,502 --> 00:38:17,734 Oh, I'm charging her. 901 00:38:22,241 --> 00:38:24,174 Bonne chance, légende. 902 00:38:24,243 --> 00:38:25,809 Ah, très gentil, Mon Amie Kasie. 903 00:38:25,878 --> 00:38:27,311 Oh. 904 00:38:29,214 --> 00:38:30,747 Merci, I think. 905 00:38:32,418 --> 00:38:34,584 Agent Torres, come over here, please. 906 00:38:37,423 --> 00:38:39,289 If my child ever went missing, 907 00:38:39,358 --> 00:38:41,625 God forbid, you'd be the person I'd want searching. 908 00:38:41,694 --> 00:38:43,627 Well, thanks. 909 00:38:43,696 --> 00:38:46,930 My only regret is that we never had that rematch. 910 00:38:46,999 --> 00:38:48,598 Ah. I was hoping for that, too. 911 00:38:48,667 --> 00:38:50,767 Since you let me win. 912 00:38:50,836 --> 00:38:51,768 Aha! 913 00:38:51,837 --> 00:38:53,003 Hello? 914 00:38:53,072 --> 00:38:54,838 Didn't I tell everyone? 915 00:38:54,907 --> 00:38:56,673 I let her win. 916 00:38:56,742 --> 00:38:59,142 Had to get him started, huh? 917 00:38:59,211 --> 00:39:01,345 Tell her how you feel, you wuss. 918 00:39:02,915 --> 00:39:06,049 Hey, tell Tony I'm waiting for my video. 919 00:39:06,118 --> 00:39:08,285 Oh, I'm sure he'll send it to you. 920 00:39:08,354 --> 00:39:11,688 And, Agent Bishop, if I may, 921 00:39:11,757 --> 00:39:13,023 you have not filled my shoes-- 922 00:39:13,092 --> 00:39:14,725 you have overgrown them. 923 00:39:14,793 --> 00:39:16,526 Hmm. 924 00:39:16,595 --> 00:39:18,628 Odette... 925 00:39:18,697 --> 00:39:20,530 will be ready when you are. 926 00:39:24,203 --> 00:39:26,269 A handshake. Mm-hmm. 927 00:39:28,907 --> 00:39:31,008 Ah. 928 00:39:31,076 --> 00:39:33,844 I will miss you most of all, Scarecrow. 929 00:39:33,912 --> 00:39:35,412 Wizard of Oz. 930 00:39:35,481 --> 00:39:38,315 Tony would be so proud. 931 00:39:38,384 --> 00:39:39,583 See you soon. 932 00:39:39,651 --> 00:39:41,651 I'll see you very soon, Dorothy. 933 00:39:41,720 --> 00:39:44,221 Mm-hmm. 934 00:39:44,289 --> 00:39:46,323 Can't be late. Let's go. 935 00:39:55,067 --> 00:39:56,500 Oh, good. 936 00:39:56,568 --> 00:39:58,702 I thought I missed you. 937 00:39:58,771 --> 00:40:01,538 Well, I know you hate goodbyes. 938 00:40:01,607 --> 00:40:03,940 I trust Phineas is okay? 939 00:40:04,009 --> 00:40:05,175 Yeah. 940 00:40:05,244 --> 00:40:06,476 He'll be fine. 941 00:40:09,314 --> 00:40:10,881 I don't know what to say. 942 00:40:10,949 --> 00:40:13,283 Nothing to say. 943 00:40:13,352 --> 00:40:16,319 You're ready. 944 00:40:17,489 --> 00:40:19,489 I am ready. 945 00:40:23,162 --> 00:40:25,028 We're always here for you. 946 00:40:38,477 --> 00:40:41,211 Don't make us come looking. 947 00:40:52,858 --> 00:40:59,958 == sync, corrected by

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.