All language subtitles for Montana.Belle.1952.Allan.Dwan_espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,820 --> 00:00:26,558 LA BELLA DE MONTANA 2 00:01:48,700 --> 00:01:50,531 Ah� vienen los Dalton. 3 00:02:04,820 --> 00:02:05,775 Una mujer. 4 00:02:06,820 --> 00:02:08,572 Tienes vista de indio. 5 00:02:09,580 --> 00:02:10,535 Es una mujer. 6 00:02:14,780 --> 00:02:18,136 Una mujer. Las mujeres solo traen problemas. 7 00:02:19,140 --> 00:02:21,779 Yo a veces no lo llamar�a as�. 8 00:02:22,940 --> 00:02:26,899 - �Una mujer para qu�? - Hay varias respuestas. 9 00:02:36,060 --> 00:02:38,096 Os presento a Belle Starr. 10 00:02:38,660 --> 00:02:40,616 Mis hemanos Emmett y Ben. 11 00:02:41,980 --> 00:02:43,857 - Este es Mac. - �Qu� tal? 12 00:02:44,580 --> 00:02:46,775 Y Ringo, el amo de este lugar. 13 00:02:48,060 --> 00:02:50,210 �Te importa una persona m�s? 14 00:02:50,540 --> 00:02:51,495 No le importa. 15 00:02:54,020 --> 00:02:55,373 �Por qu� la traes? 16 00:02:55,940 --> 00:02:57,293 Estaba detenida. 17 00:02:58,340 --> 00:02:59,693 Iban a colgarla. 18 00:03:00,900 --> 00:03:03,573 Mac y Ringo, ayudadme con las esposas. 19 00:03:15,740 --> 00:03:17,093 Por aqu�, Belle. 20 00:03:31,260 --> 00:03:34,093 �Qu� hace aqu� la mujer de Sam Starr? 21 00:03:34,340 --> 00:03:36,251 Ahora es su viuda. 22 00:03:36,620 --> 00:03:38,497 - �Qu�? - Lo mataron hoy. 23 00:03:38,740 --> 00:03:40,219 Asaltaron su casa. 24 00:03:40,780 --> 00:03:42,259 Le dije que no se metiera, 25 00:03:42,780 --> 00:03:44,771 pero ya conoc�is a Bob. 26 00:03:45,260 --> 00:03:46,739 No hubiera podido solo, 27 00:03:47,340 --> 00:03:48,773 tuve que ayudarle. 28 00:03:50,500 --> 00:03:51,455 Mira. 29 00:03:55,820 --> 00:03:56,775 Ya est�. 30 00:04:00,300 --> 00:04:01,255 Gracias. 31 00:04:01,540 --> 00:04:03,656 Te dar� algo para el dolor. 32 00:04:06,460 --> 00:04:07,415 Bob. 33 00:04:12,700 --> 00:04:14,452 �Ud. tambi�n es Dalton? 34 00:04:15,260 --> 00:04:16,215 No, se�ora. 35 00:04:19,740 --> 00:04:22,698 - �Qu� hacemos con ella? - A�n no s�. 36 00:04:23,500 --> 00:04:25,138 De momento se queda. 37 00:04:25,460 --> 00:04:26,893 �Mataste a alguien? 38 00:04:27,180 --> 00:04:28,533 Solo her� a uno. 39 00:04:29,100 --> 00:04:32,649 - �Te reconocieron? - Uno s�, Brad lo mat�. 40 00:04:33,220 --> 00:04:36,018 - �Sin pensar? - Ellos nunca razonan. 41 00:04:36,460 --> 00:04:39,258 Empezar�n a rastrear toda Oklahoma. 42 00:04:39,820 --> 00:04:42,937 �Ahora que nadie nos molestaba! 43 00:04:43,180 --> 00:04:46,331 Oye, Brad fue testigo. Iban a matarla. 44 00:04:46,980 --> 00:04:48,356 No era asunto tuyo. 45 00:04:48,391 --> 00:04:49,733 Hice que lo fuera. 46 00:04:50,300 --> 00:04:52,814 No me gusta ver a nadie colgado. 47 00:04:53,460 --> 00:04:55,690 Y m�s si es una mujer hermosa. 48 00:04:56,380 --> 00:04:58,848 S�, m�s si es una mujer hermosa. 49 00:05:04,060 --> 00:05:05,732 1.000 $ DE RECOMPENSA 50 00:05:05,980 --> 00:05:09,256 Por ayudar a la captura de los Dalton. 51 00:05:11,060 --> 00:05:12,812 LOS DALTON DESAPARECEN 52 00:05:19,020 --> 00:05:20,658 SE BUSCA A LOS DALTON 53 00:05:22,700 --> 00:05:24,452 3.000 $ POR LOS DALTON 54 00:05:29,660 --> 00:05:32,094 GUTHRIE, TERRITORIO DE OKLAHOMA 55 00:05:45,700 --> 00:05:49,454 LA JAULA DEL P�JARO Propiedad de Tom Bradfield. 56 00:05:55,980 --> 00:05:56,935 Adelante. 57 00:05:57,500 --> 00:05:58,455 Hola, Tom. 58 00:05:59,020 --> 00:06:00,772 Matt Towner. 59 00:06:02,340 --> 00:06:03,740 �Qu� te trae por aqu�? 60 00:06:03,775 --> 00:06:04,775 - T�. - �Yo? 61 00:06:05,100 --> 00:06:06,089 Si�ntate. 62 00:06:06,740 --> 00:06:10,289 �Qu� puedo hacer por tu compa��a de seguros? 63 00:06:11,300 --> 00:06:15,452 Tenemos asegurados casi todos los bancos de Kansas. 64 00:06:16,940 --> 00:06:20,410 Y cuando roban uno, nos cuesta mucho dinero. 65 00:06:21,060 --> 00:06:23,660 Medio mill�n de d�lares al a�o. 66 00:06:23,695 --> 00:06:24,809 �Medio mill�n? 67 00:06:25,780 --> 00:06:27,372 Os arruinar�is pronto. 68 00:06:28,420 --> 00:06:31,890 Nos arruinaremos salvo que cojan a los Dalton. 69 00:06:32,220 --> 00:06:33,699 Por eso estoy aqu�. 70 00:06:34,420 --> 00:06:36,775 T� eres un ciudadano honrado. 71 00:06:37,740 --> 00:06:39,014 �No te gustar�a? 72 00:06:39,380 --> 00:06:41,769 Claro, pero eso es asunto tuyo. 73 00:06:42,060 --> 00:06:43,971 Hacemos lo que podemos. 74 00:06:44,740 --> 00:06:47,732 Pero a ti te conocen en toda la regi�n. 75 00:06:48,220 --> 00:06:50,370 Tienes amigos, oyes cosas. 76 00:06:50,980 --> 00:06:52,777 Cosas que no oye nadie. 77 00:06:53,620 --> 00:06:55,497 Solo t� puedes cazarlos. 78 00:06:56,780 --> 00:06:58,179 Hagamos un trato. 79 00:06:58,500 --> 00:07:00,058 �Qu� clase de trato? 80 00:07:00,580 --> 00:07:02,536 25.000 $ por los Dalton. 81 00:07:04,780 --> 00:07:06,532 Ven, te ense�ar� algo. 82 00:07:13,780 --> 00:07:16,214 - Ya tengo 25.000. - �Vaya pila! 83 00:07:17,300 --> 00:07:20,460 Siempre guardo unos 50.000 por si acaso. 84 00:07:20,495 --> 00:07:22,757 �Por qu� no te han robado? 85 00:07:22,792 --> 00:07:25,020 No sabr�n lo bien que me va. 86 00:07:25,055 --> 00:07:26,089 Tal vez s�. 87 00:07:26,740 --> 00:07:29,698 Tal vez cogerlos no sea tan dif�cil. 88 00:07:31,100 --> 00:07:33,058 �Hasta cu�nto ofreces? 89 00:07:33,093 --> 00:07:35,016 Vale, no voy a regatear. 90 00:07:35,580 --> 00:07:37,491 Les dije que ser�as caro. 91 00:07:37,820 --> 00:07:40,892 Estoy autorizado a ofrecerte 100.000 $. 92 00:07:41,260 --> 00:07:42,409 10.000 ahora. 93 00:07:47,340 --> 00:07:48,295 Trato hecho. 94 00:08:06,980 --> 00:08:08,095 No aguanto m�s. 95 00:08:26,380 --> 00:08:28,018 No lleva herraduras. 96 00:08:29,260 --> 00:08:31,251 Un indio, voy. 97 00:08:50,860 --> 00:08:53,533 Indio trae un mensaje 98 00:08:53,940 --> 00:08:55,692 de parte de Pete Bivins, 99 00:08:55,980 --> 00:08:59,734 quiere verte ma�ana a las cuatro de la tarde. 100 00:09:00,900 --> 00:09:02,856 Pete tiene algo para ti. 101 00:09:03,620 --> 00:09:05,740 Quiz� tenga algo de inter�s. 102 00:09:05,775 --> 00:09:06,934 Dile que ir�. 103 00:09:11,620 --> 00:09:12,973 Me voy a la cama. 104 00:09:16,420 --> 00:09:17,819 Buenas noches. 105 00:09:21,100 --> 00:09:22,294 D�jala en paz. 106 00:09:25,780 --> 00:09:27,532 Voy a coger agua, Bob. 107 00:09:28,060 --> 00:09:30,528 - El agua puede esperar. - Yo no. 108 00:10:06,620 --> 00:10:08,690 �No se cansa de ser viuda? 109 00:10:10,500 --> 00:10:12,934 Cuando deje puesta la escalera. 110 00:10:19,540 --> 00:10:21,735 Dije que la dejaras en paz. 111 00:10:22,500 --> 00:10:23,455 Tiene gracia. 112 00:10:24,060 --> 00:10:26,016 Nunca oigo lo que dices. 113 00:11:21,780 --> 00:11:23,099 �Qu� pasa aqu�? 114 00:11:27,660 --> 00:11:29,696 Todo es culpa de la mujer. 115 00:11:30,580 --> 00:11:32,969 T� la trajiste, cabezota. 116 00:12:01,700 --> 00:12:02,655 �Hola, Pete! 117 00:12:05,780 --> 00:12:07,850 �Es que no puedo descansar? 118 00:12:08,740 --> 00:12:11,540 - Hola. - Hola, �qu� te pasa? 119 00:12:11,575 --> 00:12:13,533 Solo me estoy rascando. 120 00:12:13,568 --> 00:12:15,492 �Y si te das un ba�o? 121 00:12:16,060 --> 00:12:19,211 Aunque lo hiciera me ensuciar�a otra vez. 122 00:12:19,860 --> 00:12:22,420 - Te dieron mi recado. - As� es. 123 00:12:22,740 --> 00:12:23,889 �Qu� quieres? 124 00:12:24,540 --> 00:12:29,933 Estaba pensando que la regi�n est� llena de hombres que os buscan. 125 00:12:30,660 --> 00:12:33,460 Quiz� os interese un trabajo sencillo. 126 00:12:33,495 --> 00:12:34,609 �C�mo cu�l? 127 00:12:35,340 --> 00:12:38,412 Hay un local en Guthrie lleno de dinero. 128 00:12:38,700 --> 00:12:39,655 �Qu� local? 129 00:12:40,980 --> 00:12:42,208 No tan deprisa. 130 00:12:43,100 --> 00:12:44,294 �Qu� hay de m�? 131 00:12:44,660 --> 00:12:47,572 Si sale bien, recibir�s tus 1.000 $. 132 00:12:48,380 --> 00:12:50,689 - Eso es otra cosa. - �Qu� local? 133 00:12:50,940 --> 00:12:52,498 La Jaula del P�jaro. 134 00:12:53,220 --> 00:12:56,260 Tom Bradfield est� ganando tanto dinero 135 00:12:56,295 --> 00:12:58,305 que no sabe d�nde meterlo. 136 00:12:58,340 --> 00:13:02,299 No se f�a del banco, tiene miedo de los Dalton. 137 00:13:03,180 --> 00:13:05,500 Lo guarda en una caja fuerte. 138 00:13:05,535 --> 00:13:06,569 �Cu�nto? 139 00:13:07,140 --> 00:13:11,980 Debe de haber bastante, yo dir�a que si fuerais el s�bado noche 140 00:13:12,015 --> 00:13:15,256 podr�ais conseguir unos 50.000 $. 141 00:13:15,700 --> 00:13:18,737 Es pan comido. Mira, te har� un plano. 142 00:13:19,180 --> 00:13:20,659 - Suena bien. - S�. 143 00:13:21,260 --> 00:13:23,251 Esto es la Jaula del P�jaro. 144 00:13:23,620 --> 00:13:26,134 Hay tres pelda�os en la entrada 145 00:13:26,780 --> 00:13:29,340 y unas puertas batientes grandes. 146 00:13:29,860 --> 00:13:33,540 La barra en esta pared, aqu� la sala de juegos 147 00:13:33,575 --> 00:13:35,417 y aqu� la caja fuerte. 148 00:13:35,452 --> 00:13:37,225 �C�mo la vamos a abrir? 149 00:13:37,260 --> 00:13:41,412 Que la abra Tom Bradfield. Es un plano aproximado. 150 00:13:42,380 --> 00:13:44,450 Ya lo estudiaremos mejor. 151 00:13:45,780 --> 00:13:49,700 Si lo hacemos el s�bado noche, habr� un buen bot�n. 152 00:13:49,735 --> 00:13:51,975 - Unos 50.000. - �El s�bado? 153 00:13:52,300 --> 00:13:54,575 - Habr� mucha gente. - Mejor. 154 00:13:55,100 --> 00:13:58,137 - �Y Mac y Ringo? - No los necesitamos. 155 00:13:58,820 --> 00:14:01,414 Luego iremos al Reno Amarillo. 156 00:14:02,580 --> 00:14:03,825 Estaremos bien. 157 00:14:03,860 --> 00:14:07,773 - �Un nuevo escondrijo? - S�, Pete nos lo prepara. 158 00:14:08,220 --> 00:14:10,176 - �Nos vamos de aqu�? - S�. 159 00:14:10,420 --> 00:14:12,490 - �Por qu�? - Est� decidido. 160 00:14:12,900 --> 00:14:14,745 Nadie me lo hab�a dicho. 161 00:14:14,780 --> 00:14:17,700 No quer�amos decirlo sin estar seguros. 162 00:14:17,735 --> 00:14:20,658 �Por qu� no me hab�is incluido? 163 00:14:21,220 --> 00:14:23,780 Ten�as la cabeza en otras cosas. 164 00:14:24,900 --> 00:14:28,420 Si no te gusta Belle, d�selo a Ringo y Mac. 165 00:14:28,455 --> 00:14:30,092 No podemos echarla. 166 00:14:30,740 --> 00:14:32,617 Puede delatamos. 167 00:14:33,260 --> 00:14:34,265 Es un riesgo. 168 00:14:34,300 --> 00:14:37,465 Est� decidido. Nos vamos a Pony Nation. 169 00:14:37,500 --> 00:14:41,618 Salimos por la ma�ana. Nos gustar�a que vinieras. 170 00:14:42,060 --> 00:14:43,288 Depende de ti. 171 00:14:46,340 --> 00:14:48,649 Si os vais, ir� con vosotros. 172 00:14:54,700 --> 00:14:58,375 Olv�date de m�. Solo os meter�is en m�s l�os. 173 00:14:58,660 --> 00:15:01,652 No pienses en mis hermanos, sino en m�. 174 00:15:02,220 --> 00:15:03,175 �Por qu�? 175 00:15:03,700 --> 00:15:06,453 �Debo estarte agradecida por salvarme? 176 00:15:06,740 --> 00:15:08,705 No te ped� que lo hicieras. 177 00:15:08,740 --> 00:15:12,016 No te pido gratitud, te pido que me ames. 178 00:15:14,220 --> 00:15:15,175 No, gracias. 179 00:15:15,820 --> 00:15:17,905 Estuve casada con un forajido. 180 00:15:17,940 --> 00:15:20,932 Y al final siempre acab�is muertos. 181 00:15:25,220 --> 00:15:26,175 Hola, Pete. 182 00:15:26,540 --> 00:15:28,212 Hola, Sr. Bradfield. 183 00:15:31,340 --> 00:15:32,745 �Qu� tal tu viaje? 184 00:15:32,780 --> 00:15:34,975 - Vi a Emmett Dalton. - �Y? 185 00:15:36,580 --> 00:15:37,535 Van a venir. 186 00:15:38,220 --> 00:15:39,175 �Cu�ndo? 187 00:15:40,060 --> 00:15:43,097 Creo que hicimos un trato al respecto. 188 00:15:43,660 --> 00:15:45,491 Ya te he pagado 250 $. 189 00:15:46,180 --> 00:15:50,253 Eso fue por intentarlo, pero esta vez s� que vendr�n. 190 00:15:51,380 --> 00:15:53,257 �Cu�nto te pagan los Dalton? 191 00:15:55,340 --> 00:15:57,171 - �50.000? - Si vienen, 192 00:15:57,740 --> 00:15:59,093 te dar� el doble. 193 00:15:59,340 --> 00:16:00,905 Es lo que quer�a o�r. 194 00:16:00,940 --> 00:16:04,216 Tu palabra es tan fiable como tu dinero. 195 00:16:05,260 --> 00:16:06,409 �Cu�ndo vienen? 196 00:16:08,460 --> 00:16:11,213 Les suger� el s�bado por la noche. 197 00:16:11,980 --> 00:16:15,290 Sobre la medianoche entrar�n en el local. 198 00:16:15,700 --> 00:16:16,849 Bien, toma. 199 00:16:17,900 --> 00:16:19,970 Estrena la botella esta vez. 200 00:16:20,860 --> 00:16:22,452 Una botella preciosa. 201 00:16:23,260 --> 00:16:25,091 Viernes, s�bado, domingo. 202 00:16:25,340 --> 00:16:27,012 Nos queda una semana. 203 00:16:27,380 --> 00:16:28,335 Una cosa. 204 00:16:28,780 --> 00:16:31,214 No les digas que pienso volver. 205 00:16:31,500 --> 00:16:33,252 Creen que nunca volver�. 206 00:16:33,500 --> 00:16:35,138 - �Lo har�s? - Claro. 207 00:16:36,420 --> 00:16:39,173 No me gusta dejarte con Mac y Ringo. 208 00:16:39,900 --> 00:16:41,128 S� defenderme. 209 00:16:41,820 --> 00:16:44,892 Cu�date t� de que no te peguen un tiro. 210 00:16:45,860 --> 00:16:47,339 No me van a matar. 211 00:16:47,620 --> 00:16:49,099 Morir� de viejo 212 00:16:49,740 --> 00:16:51,412 con tu mano en la m�a. 213 00:16:55,260 --> 00:16:57,774 �Por qu� nos quedamos Mac y yo? 214 00:16:58,820 --> 00:16:59,969 Podemos solos. 215 00:17:00,540 --> 00:17:02,735 As� es, no necesitan ayuda. 216 00:17:03,300 --> 00:17:05,939 Los audaces hermanos Dalton. 217 00:17:06,740 --> 00:17:09,937 Todo pueden resolverlo ellos solos. 218 00:17:10,500 --> 00:17:14,698 Excepto encontrar un escondite y no trabajar. 219 00:17:15,540 --> 00:17:16,495 En ese caso, 220 00:17:17,100 --> 00:17:18,259 venir a nosotros. 221 00:17:18,294 --> 00:17:19,419 Ya te pagamos. 222 00:17:19,980 --> 00:17:23,575 Cuando volver, pagar m�s. Mucho m�s. 223 00:17:24,180 --> 00:17:26,330 Basta de hablar, v�monos. 224 00:18:11,940 --> 00:18:15,410 Me falta pr�ctica. Nunca he matado a nadie. 225 00:18:24,060 --> 00:18:27,848 - Buena punter�a. - Una mujer que dispara bien. 226 00:18:29,740 --> 00:18:30,695 A ver ahora. 227 00:18:40,660 --> 00:18:43,618 Nos puedes ser muy �til si nos atacan. 228 00:19:24,460 --> 00:19:29,020 Recorremos la regi�n sin encontrar a Belle y los Dalton. 229 00:19:29,055 --> 00:19:31,420 Los pillar� aunque tarde a�os. 230 00:19:31,455 --> 00:19:33,058 Como usted quiera. 231 00:19:34,980 --> 00:19:35,935 Mire. 232 00:19:36,340 --> 00:19:37,489 �Qui�n ser�? 233 00:19:38,420 --> 00:19:39,773 Parece un indio. 234 00:19:51,860 --> 00:19:54,560 - �Lo entiendes? - S�, es cheroqui. 235 00:19:54,595 --> 00:19:57,260 Dice que hay una mujer blanca all�. 236 00:19:57,295 --> 00:19:59,296 �Una mujer blanca, seguro? 237 00:20:04,580 --> 00:20:07,219 Es hermosa, cree que es Belle Starr. 238 00:20:07,740 --> 00:20:11,176 - Echemos un vistazo. - S�, dile que nos gu�e. 239 00:20:53,380 --> 00:20:54,449 �Mac, Ringo! 240 00:20:56,500 --> 00:20:58,809 Unos hombres vienen hacia aqu�. 241 00:21:04,020 --> 00:21:05,897 Ensilla a los caballos. 242 00:21:24,700 --> 00:21:26,053 �A los caballos! 243 00:23:34,780 --> 00:23:38,237 �Desviaos a la izquierda, yo a la derecha! 244 00:23:38,272 --> 00:23:41,694 �Nos vemos en la casa de Jim Clark en Chiroca! 245 00:24:39,100 --> 00:24:41,056 Tuvieron que ser los Dalton. 246 00:24:41,500 --> 00:24:45,100 Me cuesta creerlo, quiz� tuvisteis mala suerte. 247 00:24:45,135 --> 00:24:47,745 �No, malas lenguas de los Dalton! 248 00:24:47,780 --> 00:24:51,739 La casa era muy segura hasta que se fueron. 249 00:24:52,660 --> 00:24:54,345 �La encontr� un hombre? 250 00:24:54,380 --> 00:24:59,090 No, una docena de hombres que sab�an d�nde est�bamos. 251 00:25:00,540 --> 00:25:04,055 Solo quiero vivir para volver a ver a los Dalton. 252 00:25:04,460 --> 00:25:06,212 Y pegarles unos tiros. 253 00:25:07,860 --> 00:25:11,011 Si supiera lo que traman, llegar�a antes. 254 00:25:11,700 --> 00:25:12,655 Yo lo s�. 255 00:25:15,300 --> 00:25:17,655 - As� que Bob te lo cont�. - S�. 256 00:25:18,580 --> 00:25:22,459 �Est�s segura de que han sido los Dalton? 257 00:25:24,860 --> 00:25:25,929 �Qui�n si no? 258 00:25:26,980 --> 00:25:28,652 Se fueron enfadados. 259 00:25:29,260 --> 00:25:31,569 No quer�an a Mac ni a Ringo. 260 00:25:31,980 --> 00:25:32,945 Y menos a m�. 261 00:25:32,980 --> 00:25:35,620 Entonces ha debido de ser as�. 262 00:25:35,655 --> 00:25:37,099 Su�ltalo, Belle. 263 00:25:38,100 --> 00:25:40,505 La Jaula del P�jaro, en Guthrie. 264 00:25:40,540 --> 00:25:43,850 Conozco ese sitio, lo lleva Tom Bradfield. 265 00:25:44,980 --> 00:25:47,210 Ir�n el s�bado a medianoche. 266 00:25:48,340 --> 00:25:50,331 Lo asaltaremos antes. 267 00:25:50,700 --> 00:25:53,612 - A Ringo no gusta. - �No gusta qu�? 268 00:25:53,980 --> 00:25:55,652 �Trabajar con mujeres? 269 00:25:56,140 --> 00:25:58,096 Quiz�s Ringo equivocado. 270 00:25:59,380 --> 00:26:02,975 T� parecer mujer, montar 271 00:26:04,580 --> 00:26:06,377 y disparar como hombre. 272 00:26:08,620 --> 00:26:12,852 Danos unos pa�uelos. Nos haremos pasar por los Dalton. 273 00:26:13,460 --> 00:26:15,257 Y ropa de hombre para m�. 274 00:26:15,820 --> 00:26:20,336 Que tus hombres ocupen el norte. Frank, oc�pate del sur. 275 00:26:21,300 --> 00:26:24,380 Apuesto 10 $ a que le doy a un Dalton. 276 00:26:24,415 --> 00:26:25,654 Que sean 20. 277 00:26:26,140 --> 00:26:27,493 �Suerte, chicos! 278 00:26:28,140 --> 00:26:32,691 Espero que sea cierto que los Dalton vienen a medianoche. 279 00:26:37,580 --> 00:26:40,140 Deme su pistola. Normas de la casa. 280 00:26:41,220 --> 00:26:42,289 Su resguardo. 281 00:27:40,180 --> 00:27:42,740 �P�nganse todos contra la pared! 282 00:27:43,500 --> 00:27:44,649 Daos la vuelta. 283 00:27:44,900 --> 00:27:47,414 �Somos la banda de los Dalton! 284 00:27:48,660 --> 00:27:50,491 �De cara a la pared! 285 00:27:51,500 --> 00:27:53,172 �Ha dicho a la pared! 286 00:27:54,260 --> 00:27:55,409 �No os mov�is! 287 00:27:55,980 --> 00:27:58,414 �Qu� mir�is? �De cara a la pared! 288 00:27:59,540 --> 00:28:00,575 Ll�nala. 289 00:28:01,460 --> 00:28:04,497 Qu�tate de la barra y date la vuelta. 290 00:28:06,620 --> 00:28:07,609 Ll�nala. 291 00:28:23,540 --> 00:28:25,637 - �Tom Bradfield? - S�. 292 00:28:25,672 --> 00:28:27,735 Entre y abra la caja fuerte. 293 00:28:38,500 --> 00:28:40,745 Ben, cuida de los caballos. 294 00:28:40,780 --> 00:28:44,932 T� y Bob ocupaos de la barra y yo de la caja fuerte. 295 00:28:51,940 --> 00:28:54,659 Ah� est�n los Dalton. �A por ellos! 296 00:29:03,620 --> 00:29:04,575 V�monos. 297 00:29:05,940 --> 00:29:07,293 �Las manos arriba! 298 00:29:10,300 --> 00:29:11,892 �Que nadie se mueva! 299 00:29:23,740 --> 00:29:27,289 �De no ser por las normas, no habr�an escapado! 300 00:29:32,940 --> 00:29:35,977 �Que alguien me ayude! Est� malherido. 301 00:29:38,540 --> 00:29:41,940 - �Qu� pasa con los Dalton? - Han escapado. 302 00:29:41,975 --> 00:29:43,976 Llev�mosle a un m�dico. 303 00:29:53,940 --> 00:29:56,010 Ya est�, 210. 304 00:29:56,340 --> 00:29:57,773 - �210? - Es todo. 305 00:29:58,060 --> 00:30:00,860 - T� decir 50.000. - En la caja fuerte. 306 00:30:00,895 --> 00:30:02,937 Por culpa de los Dalton. 307 00:30:02,972 --> 00:30:04,945 Repart�moslo y marchaos. 308 00:30:04,980 --> 00:30:08,859 Espera, Jim. Primero debemos saber ad�nde ir. 309 00:30:09,220 --> 00:30:11,654 Mi casa ya no ser buen refugio. 310 00:30:12,460 --> 00:30:14,018 Yo no voy a escondeme. 311 00:30:14,500 --> 00:30:17,253 No me van a hacer huir como una rata 312 00:30:17,660 --> 00:30:20,515 ni juzgarme si no he matado a nadie. 313 00:30:20,550 --> 00:30:23,371 Una mujer enfrent�ndose sola con la ley. 314 00:30:23,820 --> 00:30:24,855 �Sola por qu�? 315 00:30:26,980 --> 00:30:29,289 �Por qu� no trabajamos juntos? 316 00:30:29,660 --> 00:30:31,218 �Qu� tipo de trabajo? 317 00:30:31,740 --> 00:30:33,378 El �nico que sabemos. 318 00:30:36,740 --> 00:30:38,378 La banda Belle Starr. 319 00:30:39,980 --> 00:30:44,053 Los Dalton se pondr�n furiosos. 320 00:30:46,860 --> 00:30:48,259 �So, so! 321 00:30:49,700 --> 00:30:50,894 �Eh, Dalton! 322 00:30:52,540 --> 00:30:54,929 Es ese traidor de Pete Bivins. 323 00:30:55,580 --> 00:30:57,172 Yo me ocupar� de �l. 324 00:31:09,140 --> 00:31:13,060 Ha sido el truco m�s astuto que he visto. 325 00:31:13,095 --> 00:31:15,210 Un trabajo de expertos. 326 00:31:15,660 --> 00:31:17,013 S�, expertos. 327 00:31:17,940 --> 00:31:20,500 - �Cu�nto cogisteis? - No tiene gracia. 328 00:31:21,140 --> 00:31:23,096 No pretend�a ser gracioso. 329 00:31:23,740 --> 00:31:26,379 Ni que os olvid�is de mi parte. 330 00:31:27,300 --> 00:31:28,653 �Cu�nto ha sido? 331 00:31:28,940 --> 00:31:30,771 Solo recibimos disparos. 332 00:31:31,460 --> 00:31:32,939 Hubo un tiroteo, 333 00:31:33,900 --> 00:31:37,210 pero despu�s de saquear la barra y las mesas. 334 00:31:37,780 --> 00:31:40,453 Por si no lo sab�ais, yo estaba ah�. 335 00:31:41,700 --> 00:31:45,739 Estaba cuando entrasteis con las caras tapadas. 336 00:31:46,980 --> 00:31:49,494 El truco m�s astuto que he visto. 337 00:31:50,860 --> 00:31:52,498 Lo que quiero saber 338 00:31:53,460 --> 00:31:55,257 es cu�nto conseguisteis. 339 00:31:55,580 --> 00:31:58,140 - Aqu� tienes lo tuyo. - �Gracias! 340 00:31:58,460 --> 00:31:59,415 Toma. 341 00:32:02,100 --> 00:32:04,295 No es que sea una gran suma, 342 00:32:05,060 --> 00:32:08,336 pero un poco es mejor que nada. 343 00:32:09,100 --> 00:32:10,772 Bueno, tengo que volver. 344 00:32:11,460 --> 00:32:12,415 �Arre! 345 00:32:13,700 --> 00:32:14,849 �Vamos, vamos! 346 00:32:18,660 --> 00:32:21,891 - �Por qu�? - Para que siga de nuestro lado. 347 00:32:22,140 --> 00:32:24,545 Le dijiste a Belle que �bamos ah�. 348 00:32:24,580 --> 00:32:27,319 - S�, no pens�... - �T� nunca piensas! 349 00:32:27,354 --> 00:32:30,058 La protegemos y luego nos traiciona. 350 00:32:30,300 --> 00:32:32,256 Ella no lo hizo. Fue Mac. 351 00:32:32,500 --> 00:32:34,650 - Es lo mismo. - �No lo es! 352 00:32:34,940 --> 00:32:36,214 Belle no ha sido. 353 00:32:38,980 --> 00:32:41,414 BELLE STARR ATACA DE NUEVO 354 00:32:51,820 --> 00:32:55,779 BELLE STARR Y SU BANDA ASALTAN UN TREN. 355 00:32:59,180 --> 00:33:01,136 BELLE STARR ARRASA 356 00:33:09,260 --> 00:33:11,216 BELLE STARR ROBA 200.000 $. 357 00:33:11,580 --> 00:33:15,129 La mujer bandido m�s buscada de la historia. 358 00:33:16,260 --> 00:33:17,329 Escuchad esto. 359 00:33:17,820 --> 00:33:21,574 "Se cree que Starr y los Dalton trabajan juntos, 360 00:33:21,860 --> 00:33:24,420 formando una banda muy poderosa". 361 00:33:25,740 --> 00:33:27,731 Trabajando juntos. 362 00:33:28,620 --> 00:33:30,895 Y aqu� estamos, escondidos, 363 00:33:31,420 --> 00:33:33,385 mientras ella nos difama. 364 00:33:33,420 --> 00:33:37,698 - �Pues ve a por ella! - �Por qu� t� no? Es tu chica. 365 00:33:38,700 --> 00:33:39,769 �O es de Mac? 366 00:33:43,980 --> 00:33:45,698 Quiz� deba averiguarlo. 367 00:34:20,260 --> 00:34:21,215 Baja. 368 00:34:23,460 --> 00:34:24,625 �Srta. Winters? 369 00:34:24,660 --> 00:34:27,652 - La llevar� a su habitaci�n. - Gracias. 370 00:34:27,940 --> 00:34:29,419 Por aqu�, por favor. 371 00:34:42,820 --> 00:34:43,775 Pase. 372 00:34:45,980 --> 00:34:48,448 - �D�nde lo dejamos? - Ah� mismo. 373 00:34:52,860 --> 00:34:55,215 - Vaya, est�s... - �Te gusta? 374 00:34:56,300 --> 00:34:57,972 �Qui�n dir�a que no? 375 00:34:58,820 --> 00:35:00,776 �Ya os hab�is instalado? 376 00:35:01,180 --> 00:35:04,534 - Veremos la ciudad. - M�s bonita noche. 377 00:35:04,569 --> 00:35:07,889 Ringo, procura hablar mejor. Dilo otra vez. 378 00:35:08,380 --> 00:35:10,177 Es m�s bonita de noche. 379 00:35:11,100 --> 00:35:13,568 Dentro de poco recitar�s poemas. 380 00:35:14,580 --> 00:35:16,810 �No te sientes en ese traje! 381 00:35:17,940 --> 00:35:19,692 �No te est�s arriesgando? 382 00:35:20,220 --> 00:35:22,176 �Y si alguien te reconoce? 383 00:35:22,460 --> 00:35:26,214 Con esta peluca, �me parezco a Belle Starr? 384 00:35:26,540 --> 00:35:27,495 No. 385 00:35:27,820 --> 00:35:31,574 Est�s bien disfrazada. Y con el sombrero mejor. 386 00:35:31,940 --> 00:35:35,933 �Por qu� nosotros tener que llevar trajes de mono? 387 00:35:36,460 --> 00:35:38,257 An�date esa corbata. 388 00:35:39,020 --> 00:35:42,220 Los llevamos para entrar en la Jaula del P�jaro 389 00:35:42,255 --> 00:35:44,370 sin levantar sospechas. 390 00:35:44,660 --> 00:35:49,529 Ahora iros, voy a ponerme algo para que Tom Bradfield alucine. 391 00:35:50,220 --> 00:35:51,175 Vamos. 392 00:35:51,860 --> 00:35:54,215 Yo tambi�n detesto estos trajes. 393 00:35:57,500 --> 00:35:59,934 �Cree que trabaja con los Dalton? 394 00:36:00,180 --> 00:36:04,219 No, contra ellos. Nunca trabajar�an con una mujer. 395 00:36:13,820 --> 00:36:17,020 - �Qu� tal? - Ud. debe ser Tom Bradfield. 396 00:36:17,055 --> 00:36:18,105 As� es. 397 00:36:18,140 --> 00:36:19,465 Me llamo Lucy Winters. 398 00:36:19,500 --> 00:36:21,968 - Encantado, se�orita. - Se�ora. 399 00:36:22,940 --> 00:36:24,739 Se habla de Ud. en Montana. 400 00:36:24,774 --> 00:36:26,538 - �Montana? - Soy de ah�. 401 00:36:27,020 --> 00:36:29,488 Mi marido y yo ten�amos un local. 402 00:36:29,780 --> 00:36:32,419 Intent� llevarlo sola cuando muri�, 403 00:36:32,660 --> 00:36:34,460 pero era mucho para m�. 404 00:36:34,495 --> 00:36:35,529 Entiendo. 405 00:36:35,900 --> 00:36:38,209 Vend� el negocio y vine aqu�. 406 00:36:38,540 --> 00:36:40,305 Este lugar es precioso. 407 00:36:40,340 --> 00:36:42,900 - �Quiere echar un vistazo? - S�. 408 00:36:44,460 --> 00:36:46,610 �Pemite jugar a las mujeres? 409 00:36:46,900 --> 00:36:49,900 Puede jugar cualquiera que tenga un d�lar. 410 00:36:49,935 --> 00:36:52,414 - Yo tengo. - �Su juego favorito? 411 00:36:52,660 --> 00:36:53,456 El "blackjack". 412 00:36:53,740 --> 00:36:55,571 - Acepto su d�lar. - Bien. 413 00:37:08,070 --> 00:37:09,469 Empecemos con 50. 414 00:37:12,710 --> 00:37:14,905 Aqu� tiene 50 $ en fichas. 415 00:37:15,790 --> 00:37:17,746 - Que tenga suerte. - Y Ud. 416 00:37:36,830 --> 00:37:38,627 �C�mo van ahora? 417 00:37:39,470 --> 00:37:43,258 Bradfield acaba de perder por d�cima vez. 418 00:37:43,950 --> 00:37:45,463 Y ella tiene suerte. 419 00:37:46,430 --> 00:37:48,580 Suerte as� no dura. 420 00:37:49,430 --> 00:37:50,783 C�llate, agorero. 421 00:37:51,270 --> 00:37:53,830 Espera a que terminen, �quieres? 422 00:38:08,310 --> 00:38:09,265 Servida. 423 00:38:10,230 --> 00:38:11,265 Me falta una. 424 00:38:15,790 --> 00:38:16,779 Ya est�. 425 00:38:18,230 --> 00:38:19,549 Felicidades. 426 00:38:20,390 --> 00:38:23,348 Ha ganado 25.000 $ en menos de una hora. 427 00:38:23,790 --> 00:38:25,906 Creo que ya basta por hoy. 428 00:38:26,550 --> 00:38:29,428 Caballeros, la casa invita a una ronda. 429 00:38:32,630 --> 00:38:34,348 �Puedo llamarle Montana? 430 00:38:35,230 --> 00:38:37,744 Sra. Winters suena muy formal, 431 00:38:38,790 --> 00:38:41,543 y llamar a una mujer por otro nombre 432 00:38:42,190 --> 00:38:44,727 despu�s de esto no es mucho pedir. 433 00:38:44,762 --> 00:38:47,264 No, no lo es, ll�meme Montana. 434 00:38:48,230 --> 00:38:51,028 La verdad es que tuve mucha suerte. 435 00:38:51,470 --> 00:38:54,462 S�, adem�s de buenas cartas. 436 00:38:55,310 --> 00:38:57,778 Podr�a contratame como jugadora. 437 00:38:58,110 --> 00:39:00,101 Tengo una proposici�n mejor. 438 00:39:00,630 --> 00:39:02,507 Quiero que sea mi socia. 439 00:39:02,870 --> 00:39:04,622 A cambio de los 25.000. 440 00:39:05,310 --> 00:39:07,141 - �Habla en serio? - S�. 441 00:39:07,470 --> 00:39:09,267 Podr�a serme muy �til. 442 00:39:11,150 --> 00:39:12,219 Tiene gracia. 443 00:39:13,310 --> 00:39:15,062 Vine a pedirle trabajo, 444 00:39:15,510 --> 00:39:17,307 yo cantaba en mi local. 445 00:39:17,710 --> 00:39:20,588 Pues acceda y contr�tese como cantante. 446 00:39:22,310 --> 00:39:25,666 - Trato hecho. - Bien, vamos a anunciarlo. 447 00:39:33,670 --> 00:39:35,422 �Atenci�n, caballeros! 448 00:39:36,230 --> 00:39:37,955 Ella es mi nueva socia 449 00:39:37,990 --> 00:39:41,710 y copropietaria de la casa, Lucy Winters de Montana. 450 00:39:41,745 --> 00:39:44,543 Ahora Montana de la Jaula del P�jaro. 451 00:39:44,910 --> 00:39:47,868 - Montana lo har� bien. - �Buena suerte! 452 00:39:48,190 --> 00:39:52,229 - �Nos invita a otra? - Esta vez corre de mi cuenta. 453 00:39:52,550 --> 00:39:53,778 Ser� un placer. 454 00:39:56,990 --> 00:39:58,515 �La llevo al hotel? 455 00:39:58,550 --> 00:40:01,826 No, est� ocupado aqu�. Le ver� a las ocho. 456 00:40:12,950 --> 00:40:17,023 A qui�n se le ocurre gastar 25.000 por el negocio. 457 00:40:17,270 --> 00:40:20,546 Tranquilo, Mac. En la caja quedan 25.000. 458 00:40:20,950 --> 00:40:21,939 O tal vez m�s. 459 00:40:22,190 --> 00:40:25,350 - �Y parece que se quedar�n! - No entiendo. 460 00:40:25,385 --> 00:40:26,624 �El qu�, Ringo? 461 00:40:27,070 --> 00:40:28,901 �Qu� conseguimos con esto? 462 00:40:30,150 --> 00:40:32,505 El mejor escondite del mundo. 463 00:40:32,870 --> 00:40:35,225 - �Escondite? - S�, escondite. 464 00:40:36,470 --> 00:40:41,942 �Qui�n dir�a que los contratados son de la banda de Belle Starr? 465 00:40:42,430 --> 00:40:44,898 - �Qu� contratados? - Mac y t�. 466 00:40:45,230 --> 00:40:46,265 Est�s loca. 467 00:40:46,950 --> 00:40:47,905 No entiendo. 468 00:40:48,990 --> 00:40:51,709 Trabajasteis para m� en Montana. 469 00:40:52,710 --> 00:40:54,985 Ahora os contrato. 470 00:40:55,590 --> 00:40:58,024 T� ser�s cajero y t� vigilante. 471 00:40:58,059 --> 00:41:00,458 Ahora operamos desde el local. 472 00:41:01,270 --> 00:41:02,623 Quiz� ella no loca. 473 00:43:17,990 --> 00:43:21,585 Hay un amigo tuyo fuera que quiere verte. 474 00:43:21,870 --> 00:43:23,622 �Por qu� no entra aqu�? 475 00:43:24,230 --> 00:43:25,219 Dice que es privado. 476 00:43:27,950 --> 00:43:29,303 Ocupa mi puesto. 477 00:43:32,310 --> 00:43:33,709 Vigila el dinero. 478 00:43:41,790 --> 00:43:42,939 No te muevas. 479 00:43:45,550 --> 00:43:49,623 Vaya, vaya. Cu�nto tiempo sin vemos. 480 00:43:51,390 --> 00:43:52,743 No estoy armado. 481 00:43:53,590 --> 00:43:55,820 Has engordado con esta vida. 482 00:43:56,390 --> 00:43:57,743 Ve a esa esquina. 483 00:43:58,070 --> 00:44:00,868 Si intentas algo, te vuelo la cabeza. 484 00:44:16,630 --> 00:44:19,303 Te he buscado por toda la regi�n. 485 00:44:19,990 --> 00:44:22,550 No sab�a que me apreciaras tanto. 486 00:44:23,230 --> 00:44:24,583 Te equivocas, Mac. 487 00:44:25,070 --> 00:44:28,346 Vengo porque te dije que la dejaras en paz. 488 00:44:29,350 --> 00:44:31,068 - �Es eso? - S�. 489 00:44:31,950 --> 00:44:34,544 Nadie me quita a una mujer y sigue vivo. 490 00:44:35,150 --> 00:44:37,710 Liquida al hombre que te la quit�. 491 00:44:39,510 --> 00:44:40,863 Lo tengo delante. 492 00:44:42,190 --> 00:44:44,306 Los dos tenemos malas cartas. 493 00:44:44,670 --> 00:44:46,103 Hay otro hombre. 494 00:44:47,070 --> 00:44:48,025 �Qui�n? 495 00:44:48,630 --> 00:44:51,830 �A qui�n le interesa tenerla cantando 496 00:44:51,865 --> 00:44:53,183 en este casino? 497 00:44:55,070 --> 00:44:56,344 �Esa es Belle? 498 00:44:57,870 --> 00:44:59,303 �Qui�n es el hombre? 499 00:44:59,950 --> 00:45:01,099 Tom Bradfield. 500 00:45:01,910 --> 00:45:04,185 Tiene algo que nosotros no. 501 00:45:06,350 --> 00:45:07,305 �Ad�nde vas? 502 00:45:07,830 --> 00:45:10,788 �No puedes entrar! Est� lleno de gente. 503 00:45:11,390 --> 00:45:13,665 Si haces algo, nos descubrir�n. 504 00:47:03,990 --> 00:47:04,945 �Magn�fico! 505 00:47:07,030 --> 00:47:08,588 No hay nadie como t�. 506 00:47:09,150 --> 00:47:11,903 Eso es todo, chicos. Ahora a jugar. 507 00:47:14,590 --> 00:47:16,945 - �Y bien? - Buena actuaci�n. 508 00:47:17,230 --> 00:47:20,267 Gracias, desconocido. Si�ntate conmigo. 509 00:47:25,390 --> 00:47:28,666 Vaya, te pareces a la Lily de la canci�n. 510 00:47:32,790 --> 00:47:33,745 �Qu� quieres? 511 00:47:40,390 --> 00:47:43,030 �Le digo d�nde est� Bob Dalton? 512 00:47:43,065 --> 00:47:45,305 Estoy ocupado, ven luego. 513 00:47:45,670 --> 00:47:48,104 Quiz� luego sea demasiado tarde. 514 00:47:48,390 --> 00:47:49,345 �D�nde est�? 515 00:47:49,830 --> 00:47:52,902 - Se lo dir� por 1.000 $. - 500. 516 00:47:54,270 --> 00:47:56,784 - 500. - De acuerdo, �d�nde est�? 517 00:47:57,310 --> 00:47:59,301 Ah� sentado con Montana. 518 00:47:59,630 --> 00:48:01,746 - �Seguro? - Segur�simo. 519 00:48:02,510 --> 00:48:03,863 Saldr� por aqu�. 520 00:48:06,950 --> 00:48:09,418 Solo quiero conocer a Bradfield. 521 00:48:10,030 --> 00:48:13,500 Ser�a de mala educaci�n irme sin saludarle. 522 00:48:13,830 --> 00:48:16,298 - S� lo que buscas. - No te metas. 523 00:48:16,550 --> 00:48:19,064 - �D�nde est� Bradfield? - Soy yo. 524 00:48:19,710 --> 00:48:22,019 - Ud. es Bradfield, �eh? - S�. 525 00:48:22,590 --> 00:48:24,785 Y una norma es ir desarmado. 526 00:48:25,030 --> 00:48:26,986 Nunca obedezco las normas. 527 00:48:27,230 --> 00:48:28,583 Entonces v�yase. 528 00:48:29,310 --> 00:48:32,188 - No quiero. - La c�rcel est� al lado. 529 00:48:33,630 --> 00:48:36,144 No me gusta la c�rcel, me ir�. 530 00:48:37,150 --> 00:48:40,028 - �Me acompa�a? - Ser� un placer. 531 00:48:51,550 --> 00:48:55,429 �Alguna vez ha querido partirle la cara a alguien? 532 00:48:55,670 --> 00:48:56,989 A menudo, �por? 533 00:49:03,990 --> 00:49:05,423 No ha debido hacerlo. 534 00:49:08,790 --> 00:49:12,146 �l no est� armado. Que sea una pelea justa. 535 00:49:13,030 --> 00:49:16,102 Est� bien. Su amiguita dicta las normas. 536 00:49:22,470 --> 00:49:24,222 �Celebrando una fiesta? 537 00:49:24,510 --> 00:49:26,550 - �Qui�n es �l? - Bob Dalton. 538 00:49:26,585 --> 00:49:28,984 �Vaya, es Bob Dalton! 539 00:49:30,870 --> 00:49:35,068 Gracias, se�orita. Le devolver� el favor. 540 00:49:35,390 --> 00:49:36,345 �Encerradle! 541 00:49:39,990 --> 00:49:41,025 Yo lo cojo. 542 00:49:42,510 --> 00:49:44,395 Buena punter�a, Montana. 543 00:49:44,430 --> 00:49:46,580 - Gracias. - No ha sido nada. 544 00:49:47,110 --> 00:49:50,650 - No sab�a qui�n era. - Tranquila, ya pas�. 545 00:49:50,685 --> 00:49:54,190 - �Y esto? - Gu�rdaselas como recuerdo. 546 00:49:54,225 --> 00:49:55,703 En mi camerino. 547 00:49:55,990 --> 00:49:59,346 No est�s para seguir, te llevar� al hotel. 548 00:49:59,630 --> 00:50:03,987 No, ya estoy bien. Voy a cambiame y me marcho. 549 00:50:04,510 --> 00:50:05,465 Como quieras. 550 00:50:09,350 --> 00:50:11,306 Busca a Mac y tr�elo aqu�. 551 00:50:15,310 --> 00:50:18,382 �Por qu� no lo dejaste matar a Bradfield? 552 00:50:19,350 --> 00:50:22,228 Tom no estaba amado. Y me cae bien. 553 00:50:22,510 --> 00:50:25,422 - �M�s despacio! - No es para tanto. 554 00:50:25,910 --> 00:50:27,662 Tienes trabajo esta noche. 555 00:50:27,990 --> 00:50:31,824 - �Asaltar el casino? - Sacar a Bob de la c�rcel. 556 00:50:32,150 --> 00:50:34,903 - No lo haremos. - �S� que lo haremos! 557 00:50:36,270 --> 00:50:38,500 Los Dalton est�n furiosos. 558 00:50:38,950 --> 00:50:41,464 Seguro que quieren vengarse. 559 00:50:42,070 --> 00:50:44,115 Es para que Bob no hable. 560 00:50:44,150 --> 00:50:47,270 - �Y una vez fuera? - Os ocup�is de �l. 561 00:50:47,305 --> 00:50:48,669 �l no hablar�. 562 00:50:49,110 --> 00:50:51,750 - �C�mo entramos? - Ya te explicar�. 563 00:50:51,785 --> 00:50:53,755 Ringo, ve a buscar a Jim. 564 00:50:53,790 --> 00:50:56,429 Tr�elo aqu� y cambiaos de ropa. 565 00:50:59,350 --> 00:51:00,669 �A qu� esperas? 566 00:51:02,270 --> 00:51:03,544 Cierra la puerta. 567 00:51:05,790 --> 00:51:08,099 Tenemos que hablar, si�ntate. 568 00:51:09,270 --> 00:51:10,305 �De qu�? 569 00:51:11,110 --> 00:51:12,463 De muchas cosas. 570 00:51:13,910 --> 00:51:14,915 Dime algunas. 571 00:51:14,950 --> 00:51:17,544 Vinimos para asaltar el casino. 572 00:51:17,830 --> 00:51:20,264 Llevamos tres semanas, �y nada! 573 00:51:22,350 --> 00:51:25,387 Pero no sab�a lo que era tener esta ropa, 574 00:51:25,670 --> 00:51:27,023 s�banas limpias, 575 00:51:27,630 --> 00:51:29,143 agua caliente. 576 00:51:29,950 --> 00:51:30,915 Me gusta. 577 00:51:30,950 --> 00:51:34,147 �Por qu� no lo asaltamos y nos largamos? 578 00:51:34,430 --> 00:51:37,024 �Te lo dir� cuando est� preparada! 579 00:51:37,350 --> 00:51:39,306 Yo a�n tomo las decisiones. 580 00:51:39,590 --> 00:51:41,421 Est� bien, pero una cosa. 581 00:51:41,910 --> 00:51:45,949 Como intimes con Tom Bradfield, os mato a los dos. 582 00:51:47,030 --> 00:51:49,703 A �l primero para que veas su cara. 583 00:51:49,950 --> 00:51:52,703 Haces una monta�a de una tonter�a. 584 00:51:53,030 --> 00:51:55,863 As� es como funciona una mujer lista. 585 00:51:56,470 --> 00:51:57,903 Ahora vete de aqu�. 586 00:52:10,270 --> 00:52:12,870 - �D�nde est�n tus hermanos? - No s�. 587 00:52:12,905 --> 00:52:16,067 Me lo has preguntado 10 veces. 588 00:52:16,870 --> 00:52:19,020 Y no le dar� otra respuesta. 589 00:52:20,990 --> 00:52:24,221 Podr�amos hacer un trato si nos lo dijeras. 590 00:52:24,590 --> 00:52:25,909 No hago tratos. 591 00:52:27,790 --> 00:52:29,109 �Y Belle Starr? 592 00:52:32,350 --> 00:52:33,989 Est� con mis hermanos. 593 00:52:34,024 --> 00:52:35,628 Y no s� d�nde est�n. 594 00:52:36,470 --> 00:52:37,459 �Encerradlo! 595 00:52:39,830 --> 00:52:41,707 Y no lo pierdas de vista. 596 00:52:42,190 --> 00:52:45,230 Vendr�n a buscarle, y es lo que quiero. 597 00:52:45,265 --> 00:52:46,795 - �En serio? - Claro. 598 00:52:46,830 --> 00:52:48,980 As� cogemos a toda la banda. 599 00:52:49,990 --> 00:52:50,945 �Buena idea! 600 00:53:02,990 --> 00:53:04,139 �Eh, muchachos! 601 00:53:05,230 --> 00:53:07,539 �Est� ardiendo un granero! 602 00:53:07,910 --> 00:53:10,470 �Hay que apagar el fuego, vamos! 603 00:53:11,710 --> 00:53:14,941 �Los que puedan, que vengan a ayudarme! 604 00:53:15,310 --> 00:53:18,347 �Sacad la cisterna! Hay un incendio. 605 00:53:18,790 --> 00:53:19,745 �Deprisa! 606 00:53:37,790 --> 00:53:41,260 Qu�date aqu�. No quiero riesgos con Bob Dalton. 607 00:53:47,790 --> 00:53:48,745 Despejado. 608 00:53:56,630 --> 00:53:57,585 �Quietos! 609 00:53:59,150 --> 00:54:00,105 Las llaves. 610 00:54:03,470 --> 00:54:04,425 Lev�ntese. 611 00:54:14,190 --> 00:54:15,145 Adentro. 612 00:54:29,590 --> 00:54:32,627 �Socorro! �Que alguien abra esta puerta! 613 00:54:33,670 --> 00:54:37,299 Menudo ayudante. Ah� sentado con el peri�dico. 614 00:54:37,630 --> 00:54:38,904 �Est�s arrestado! 615 00:54:48,870 --> 00:54:51,748 No te entiendo. �Por qu� me desarmaste? 616 00:54:52,430 --> 00:54:55,820 Si le hubieras disparado, te hubiera matado. 617 00:54:56,910 --> 00:54:58,741 �Debo estarte agradecido? 618 00:55:00,670 --> 00:55:05,460 T� me ayudaste y yo a ti, estamos en paz. 619 00:55:05,870 --> 00:55:09,829 �Por qu� nos traicionaste en el robo del casino? 620 00:55:10,110 --> 00:55:13,182 �Por qu� vinieron hombres a la caba�a? 621 00:55:13,510 --> 00:55:15,626 �Hombres? �De qu� hablas? 622 00:55:16,030 --> 00:55:19,864 Volv� a casa de Ringo y estaba quemada, arrasada. 623 00:55:20,350 --> 00:55:24,025 - �Y qui�n la quem�, yo? - No mandamos a nadie. 624 00:55:24,350 --> 00:55:26,181 Nunca har�amos eso. 625 00:55:26,950 --> 00:55:29,748 Nos atacaron un d�a despu�s de iros. 626 00:55:31,310 --> 00:55:33,107 �Cazaron, hubo disparos? 627 00:55:34,550 --> 00:55:36,541 Creo que ya s� por qu�. 628 00:55:37,470 --> 00:55:39,381 Hicimos pr�cticas de tiro. 629 00:55:40,790 --> 00:55:42,269 Alguien debi� o�rnos. 630 00:55:42,790 --> 00:55:45,623 No digas nada. Me estoy haciendo viejo. 631 00:55:46,230 --> 00:55:48,744 Eso tiene m�rito en este pa�s. 632 00:55:48,990 --> 00:55:50,662 Y con los Dalton cerca. 633 00:55:50,990 --> 00:55:53,106 Han sido muy atrevidos. 634 00:55:54,350 --> 00:55:55,783 Si han sido ellos. 635 00:55:56,150 --> 00:55:57,265 �Qu� quieres decir? 636 00:55:58,950 --> 00:55:59,905 No lo s�. 637 00:56:08,070 --> 00:56:09,742 Ser� mejor que me marche. 638 00:56:25,360 --> 00:56:27,509 - �Qui�n es? - Tom Bradfield. 639 00:56:28,316 --> 00:56:29,290 �Un segundo! 640 00:56:52,785 --> 00:56:54,423 - Pasa. - Hola, Montana. 641 00:56:55,145 --> 00:56:58,820 Pens� que estar�as preocupada por el alboroto. 642 00:56:59,185 --> 00:57:02,063 S�, me despert�. �Qu� ha pasado? 643 00:57:02,505 --> 00:57:04,461 Bob Dalton se ha escapado. 644 00:57:05,265 --> 00:57:08,265 Al parecer, han sido sus hermanos. 645 00:57:08,300 --> 00:57:09,857 Lo han sacado. 646 00:57:10,145 --> 00:57:12,500 �No hay nada que no consigan! 647 00:57:12,985 --> 00:57:15,499 - �Quieres sentarte? - No, gracias. 648 00:57:17,905 --> 00:57:19,384 Esto no es seguro. 649 00:57:20,465 --> 00:57:21,420 �No? 650 00:57:22,105 --> 00:57:24,858 �Sab�as que eres una mujer peligrosa? 651 00:57:25,785 --> 00:57:27,059 �Es un cumplido? 652 00:57:27,545 --> 00:57:30,139 No todas pueden esconder su cabello 653 00:57:30,505 --> 00:57:32,257 y seguir siendo bellas. 654 00:57:32,585 --> 00:57:33,938 Bonitas palabras. 655 00:57:34,465 --> 00:57:36,217 Tengo una proposici�n. 656 00:57:36,665 --> 00:57:38,940 - �S�? - �Qu� tal una excursi�n? 657 00:57:39,185 --> 00:57:41,494 El campo est� bonito. Es verano. 658 00:57:41,905 --> 00:57:44,294 Comeremos al aire libre. 659 00:57:44,545 --> 00:57:46,536 Proposici�n aceptada. 660 00:57:46,865 --> 00:57:48,981 - Muy bien. - Buenas noches. 661 00:57:53,185 --> 00:57:55,824 Alg�n d�a le partir� la cara. 662 00:57:56,465 --> 00:57:57,630 Ya lo intentaste. 663 00:57:57,665 --> 00:58:01,180 Me prometiste ir a California conmigo. 664 00:58:01,545 --> 00:58:02,660 No, me quedo. 665 00:58:02,905 --> 00:58:05,100 �Te acabar�n reconociendo! 666 00:58:05,545 --> 00:58:07,790 Tengo asuntos pendientes aqu�. 667 00:58:07,825 --> 00:58:10,703 No te querr� cuando sepa qui�n eres. 668 00:58:11,105 --> 00:58:13,282 �l no significa nada para m�. 669 00:58:13,317 --> 00:58:15,459 Cuando temine, me ir� sin �l. 670 00:58:15,745 --> 00:58:18,110 �Ven conmigo! Tendr�s de todo. 671 00:58:18,145 --> 00:58:21,262 California nos espera, viviremos juntos. 672 00:58:23,825 --> 00:58:25,830 Tu caballo est� aqu� abajo. 673 00:58:25,865 --> 00:58:29,619 Mac, los Dalton no enviaron a nadie a la caba�a. 674 00:58:30,025 --> 00:58:32,065 - �Eso dice? - �Es la verdad! 675 00:58:32,100 --> 00:58:34,105 Alguien debi� o�r los tiros. 676 00:58:34,140 --> 00:58:35,458 Me lo tem�a. 677 00:58:36,305 --> 00:58:39,422 - Sacadlo de la ciudad. - Eso haremos. 678 00:58:40,025 --> 00:58:43,495 Si algo le ocurre a Bob, no volv�is aqu�. 679 00:58:44,065 --> 00:58:45,976 Estar� a salvo esta vez. 680 00:58:46,545 --> 00:58:47,614 Vamos, Romeo. 681 00:58:48,425 --> 00:58:49,380 Espera. 682 00:58:54,225 --> 00:58:55,340 Gracias, Belle. 683 00:58:55,625 --> 00:58:58,458 B�scame, estar� en el Reno Amarillo. 684 00:59:13,265 --> 00:59:15,654 BANCO TERRITORIAL DE GUTHRIE 685 00:59:24,685 --> 00:59:27,916 Hablaba de tu plan para coger a los Dalton. 686 00:59:28,205 --> 00:59:30,002 Pero mejor expl�caselo t�. 687 00:59:30,485 --> 00:59:31,964 Pues ver�, Jeptha. 688 00:59:32,485 --> 00:59:38,196 El Gobierno va a pagar 1.000.000 $ a trav�s de 12 bancos. 689 00:59:38,445 --> 00:59:39,410 S�, lo s�. 690 00:59:39,445 --> 00:59:42,915 Si lo metemos en un solo banco, 691 00:59:43,605 --> 00:59:46,039 los Dalton intentar�n asaltarlo. 692 00:59:46,645 --> 00:59:48,283 Y podr� averiguarlo. 693 00:59:48,725 --> 00:59:51,202 El dinero se depositar� 694 00:59:51,237 --> 00:59:53,679 en su banco el martes 11. 695 00:59:54,645 --> 00:59:57,113 �Seguro que los Dalton lo sabr�n? 696 00:59:57,445 --> 00:59:58,400 Sin duda. 697 00:59:58,685 --> 00:59:59,650 �Dios m�o! 698 00:59:59,685 --> 01:00:03,041 - �Un mill�n en mi banco! - Lo cubrimos. 699 01:00:03,365 --> 01:00:05,720 Pero si vienen habr� un tiroteo. 700 01:00:06,005 --> 01:00:08,565 Es probable, pero no pasar� nada. 701 01:00:09,645 --> 01:00:10,873 Eso espero. 702 01:00:11,805 --> 01:00:13,716 �Qu� debo hacer? 703 01:00:14,925 --> 01:00:16,483 Cu�nteselo a todos. 704 01:00:17,245 --> 01:00:20,920 Dele mucha publicidad. Que se hable de ello. 705 01:00:21,725 --> 01:00:25,400 El d�a m�s importante de la historia de Guhrie. 706 01:00:26,045 --> 01:00:27,114 Ven, Matt. 707 01:00:28,405 --> 01:00:29,963 - Adi�s. - Hasta luego. 708 01:00:30,405 --> 01:00:32,202 GUTHRIE SE HACE METR�POLI 709 01:00:32,565 --> 01:00:37,514 El Banco Territorial pagar� 1.000.000 $ en contratos vacunos 710 01:00:38,205 --> 01:00:39,274 �Un mill�n? 711 01:00:41,845 --> 01:00:43,995 Cu�nto dinero junto. 712 01:00:45,165 --> 01:00:47,360 �No te alegras de quedarnos? 713 01:00:48,125 --> 01:00:49,843 - �Lo robamos? - Claro. 714 01:00:50,125 --> 01:00:51,570 Necesitaremos ayuda. 715 01:00:51,605 --> 01:00:53,721 - �Qui�nes? - Los Dalton. 716 01:00:54,885 --> 01:00:56,034 �Por qu� ellos? 717 01:00:56,365 --> 01:00:58,845 Por el favor aquel del casino. 718 01:00:58,880 --> 01:01:00,164 �D�nde estar�n? 719 01:01:00,965 --> 01:01:04,878 - Bob est� en el Reno Amarillo. - Lo conozco. 720 01:01:05,245 --> 01:01:08,123 Id a ver si est�n interesados. 721 01:01:08,565 --> 01:01:11,762 Si es as�, quedaos con ellos hasta el 10. 722 01:01:12,285 --> 01:01:15,197 Entonces tendr� el plano del banco. 723 01:01:40,165 --> 01:01:41,234 No hagas eso. 724 01:01:41,525 --> 01:01:43,720 �No quer�as que lo hiciera? 725 01:01:44,285 --> 01:01:46,924 - No es eso, es que... - �Qu�? 726 01:01:47,885 --> 01:01:49,716 No es bueno para ninguno. 727 01:01:50,045 --> 01:01:51,000 �Por qu�? 728 01:01:52,525 --> 01:01:54,880 No preguntes, b�same otra vez. 729 01:01:59,445 --> 01:02:00,594 - Tom. - �S�? 730 01:02:01,445 --> 01:02:06,599 Anoche te o� decir que pronto habremos pasado de moda. 731 01:02:07,765 --> 01:02:09,960 S�, hablaba de los Dalton. 732 01:02:11,325 --> 01:02:14,920 - �Qu� quer�as decir? - La regi�n est� creciendo. 733 01:02:15,485 --> 01:02:20,320 Todos consiguen trabajo, aunque sea una actividad ilegal. 734 01:02:21,005 --> 01:02:22,597 Como pasa ahora aqu�. 735 01:02:23,445 --> 01:02:26,198 Pero pasar� de moda, como nosotros. 736 01:02:26,965 --> 01:02:29,957 - �Por qu� nosotros? - Somos jugadores. 737 01:02:30,325 --> 01:02:35,843 Y es que todos dicen que tambi�n pasaremos de moda. 738 01:02:38,165 --> 01:02:40,725 - Imagina que... - �Qu�? 739 01:02:42,365 --> 01:02:43,320 Nada. 740 01:02:43,885 --> 01:02:45,637 Ibas a decir algo, �no? 741 01:02:46,845 --> 01:02:48,164 Que yo... 742 01:02:49,365 --> 01:02:51,003 No es nada, en serio. 743 01:02:51,725 --> 01:02:55,081 Si alguna vez quieres decirme algo, 744 01:02:56,045 --> 01:02:57,842 no temer�s contarlo, �no? 745 01:02:59,245 --> 01:03:00,200 No, Tom. 746 01:03:01,245 --> 01:03:03,600 Eres el �nico al que no temo. 747 01:03:08,245 --> 01:03:10,918 �Volvemos a casa? Es tarde. 748 01:03:12,045 --> 01:03:14,684 El caballo hace lo que puede. 749 01:03:17,045 --> 01:03:20,401 Belle dice que nos vemos el 10 en casa de Jim. 750 01:03:20,765 --> 01:03:23,365 - Belle dice... - �"Belle dice"? 751 01:03:23,400 --> 01:03:24,923 �Acaso manda ella? 752 01:03:25,285 --> 01:03:26,850 Dirige este trabajo. 753 01:03:26,885 --> 01:03:30,562 �Por qu� confiar en ella? Nos traicion�, �no? 754 01:03:30,597 --> 01:03:34,240 - Te lo he explicado, c�llate. - �No me callo! 755 01:03:34,525 --> 01:03:38,438 Si alguno de los Dalton acaba tiroteado, ser� yo. 756 01:03:38,885 --> 01:03:41,524 - No s� nada. - Intento explicarlo. 757 01:03:42,045 --> 01:03:44,243 Si no te gusta esto, dilo. 758 01:03:44,278 --> 01:03:46,441 A m� este golpe me gusta. 759 01:03:47,285 --> 01:03:48,354 A m� tambi�n. 760 01:03:49,405 --> 01:03:51,157 Est� bien, contad conmigo. 761 01:03:51,485 --> 01:03:54,238 Pero si sale mal, �no me ech�is la culpa! 762 01:04:02,805 --> 01:04:03,760 �Contenta? 763 01:04:04,285 --> 01:04:05,434 Por supuesto. 764 01:04:05,965 --> 01:04:08,354 Qu� mujer no lo estar�a contigo. 765 01:04:08,765 --> 01:04:10,925 La mejor semana de mi vida. 766 01:04:10,960 --> 01:04:12,563 Y eres otra persona. 767 01:04:12,925 --> 01:04:14,324 �En qu� sentido? 768 01:04:15,245 --> 01:04:18,555 Siempre estabas a la defensiva. 769 01:04:19,925 --> 01:04:23,679 Pero ahora est�s m�s alegre y relajada, 770 01:04:24,285 --> 01:04:26,003 eres muy divertida. 771 01:04:27,165 --> 01:04:28,917 Ojal� me recuerdes as�. 772 01:04:29,245 --> 01:04:33,841 No dejar� que te alejes como para que tenga que recordarte. 773 01:04:34,605 --> 01:04:36,243 Estar�s aqu� siempre. 774 01:04:37,685 --> 01:04:39,198 Eres mi socia, �no? 775 01:04:39,525 --> 01:04:40,924 S�, soy tu socia. 776 01:04:41,565 --> 01:04:43,476 Brindemos por esa sociedad. 777 01:04:43,845 --> 01:04:45,597 Una sociedad sin mentiras, 778 01:04:46,525 --> 01:04:47,878 larga y duradera, 779 01:04:49,085 --> 01:04:51,758 que nos traiga orgullo y felicidad. 780 01:04:52,925 --> 01:04:53,880 Brindemos. 781 01:04:55,085 --> 01:04:56,518 Tom, disc�lpame. 782 01:04:57,045 --> 01:04:59,195 Llegar� tarde a mi n�mero. 783 01:06:14,925 --> 01:06:15,880 Pase. 784 01:06:27,205 --> 01:06:28,194 �Algo va mal? 785 01:06:30,525 --> 01:06:31,480 �Qu� pasa? 786 01:06:32,205 --> 01:06:36,483 Hay una cosa que debo decirte sin rodeos. 787 01:06:36,965 --> 01:06:38,478 Soy Belle Starr. 788 01:06:38,885 --> 01:06:40,716 Me alegra que me lo digas. 789 01:06:41,005 --> 01:06:42,882 Estaba esperando o�rlo. 790 01:06:43,685 --> 01:06:45,164 - �Lo sab�as? - S�. 791 01:06:46,045 --> 01:06:48,320 Desde el d�a del "blackjack". 792 01:06:49,005 --> 01:06:50,916 �Por qu� no me entregaste? 793 01:06:51,205 --> 01:06:54,834 Porque sab�a que me llevar�as a los Dalton. 794 01:06:58,205 --> 01:07:01,322 - As� que fue por eso. - Fue como empez�. 795 01:07:02,085 --> 01:07:04,474 Pero las cosas han cambiado. 796 01:07:05,285 --> 01:07:06,240 �Sabes? 797 01:07:07,085 --> 01:07:08,074 Te quiero. 798 01:07:09,165 --> 01:07:12,555 - �De verdad? - M�s de lo que cre�a posible. 799 01:07:14,925 --> 01:07:17,155 Es todo lo que quer�a saber. 800 01:07:17,765 --> 01:07:20,518 �Por qu� no nos conocimos antes? 801 01:07:21,125 --> 01:07:22,524 A�n no es tarde, 802 01:07:23,525 --> 01:07:25,959 si no vas con los Dalton ma�ana. 803 01:07:27,605 --> 01:07:29,941 - Tambi�n sab�as eso. - S�. 804 01:07:29,976 --> 01:07:32,278 Desde que Mac y Ringo se fueron. 805 01:07:35,605 --> 01:07:38,756 - �Qu� hago? - Ir�s a M�xico esta noche. 806 01:07:39,845 --> 01:07:41,403 Yo ir� en cuanto pueda. 807 01:07:42,085 --> 01:07:43,234 �M�xico? 808 01:07:45,365 --> 01:07:47,276 No puedo esconderme siempre. 809 01:07:47,525 --> 01:07:48,480 No lo har�s. 810 01:07:49,725 --> 01:07:52,603 Dentro de dos a�os volveremos casados. 811 01:07:53,525 --> 01:07:56,676 Dir� que eres la Sra. Bradfield. 812 01:07:57,885 --> 01:07:59,204 Eras Belle Starr, 813 01:08:00,605 --> 01:08:03,199 y tienes una deuda que saldar. 814 01:08:04,285 --> 01:08:08,517 Y ese d�a har� que tu vida sea como siempre debi� ser. 815 01:08:11,845 --> 01:08:15,235 - Cuando llegue ese d�a avisa. - Muy bien. 816 01:08:16,085 --> 01:08:20,203 Ahora haz las maletas. Quiero que salgas esta noche. 817 01:08:28,685 --> 01:08:30,084 �Te llevas el ba�l? 818 01:08:30,485 --> 01:08:31,450 �Mac! 819 01:08:31,485 --> 01:08:34,602 Dijiste que viniera el 10. Hoy es 10. 820 01:08:34,885 --> 01:08:37,115 - S�, lo hab�a olvidado - �S�? 821 01:08:37,605 --> 01:08:40,278 �Has olvidado el robo de ma�ana? 822 01:08:40,725 --> 01:08:42,078 Abandono el plan. 823 01:08:42,645 --> 01:08:44,250 Diles que lo dejen. 824 01:08:44,285 --> 01:08:47,118 �Dejarlo? �Ya no tienes valor? 825 01:08:48,045 --> 01:08:51,321 - S�, ya no tengo valor. - No me lo creo. 826 01:08:52,045 --> 01:08:53,797 Hay algo m�s, �qu� pasa? 827 01:08:54,045 --> 01:08:56,684 Nada, que corremos mucho riesgo. 828 01:08:56,965 --> 01:08:58,239 No saldr� bien. 829 01:08:58,765 --> 01:09:00,756 Diles que no vengan ma�ana. 830 01:09:05,085 --> 01:09:07,918 - �Cojo el ba�l de Montana? - S�. 831 01:09:21,685 --> 01:09:24,961 Es eso. Te has enamorado de Tom Bradfield. 832 01:09:25,965 --> 01:09:30,641 No te ir�s con �l porque en cuanto entre, lo matar�. 833 01:09:31,045 --> 01:09:32,000 �Por favor! 834 01:09:32,445 --> 01:09:33,958 �D�jame ser feliz! 835 01:09:35,085 --> 01:09:37,724 - Le quieres, �no? - S�, le quiero. 836 01:09:38,565 --> 01:09:40,044 C�mo son las mujeres. 837 01:09:40,285 --> 01:09:43,885 Me dices que le quieres y me pides que no lo mate. 838 01:09:43,920 --> 01:09:45,841 Yo matar�a a diez por ti. 839 01:09:47,125 --> 01:09:48,399 S�, sois raras. 840 01:09:48,925 --> 01:09:53,874 �Cu�l es la habitaci�n de ella, Sr. Bradfield? 841 01:09:54,445 --> 01:09:55,673 Mac, por favor. 842 01:10:10,045 --> 01:10:11,000 �Un segundo! 843 01:10:12,205 --> 01:10:13,604 Adi�s, mi amor. 844 01:10:13,965 --> 01:10:17,002 �Lo tienes todo? �Dinero, instrucciones? 845 01:10:17,685 --> 01:10:20,358 - S� buena chica. - Ser� la mejor. 846 01:10:23,805 --> 01:10:25,523 Pete, cuida de ella. 847 01:10:25,925 --> 01:10:27,278 Estar� bien. 848 01:10:28,205 --> 01:10:29,160 �Arre! 849 01:10:47,205 --> 01:10:49,480 - �Alto, Pete! - �So, so! 850 01:10:50,845 --> 01:10:55,794 Hay unos tipos en casa de Jim Clark que quieren verla a ella. 851 01:10:56,085 --> 01:10:58,394 - Yo no voy hacia all�. - S�. 852 01:10:58,805 --> 01:11:03,560 - Haz lo que dicen, Pete - Est� bien, pero habr� problemas. 853 01:11:03,925 --> 01:11:06,598 Si te queda algo de sentido com�n, 854 01:11:07,085 --> 01:11:08,040 �s�guenos! 855 01:11:09,085 --> 01:11:10,040 �Arre! 856 01:11:21,805 --> 01:11:27,038 Pensaba que hab�a perdido el valor y se quedar�a con Bradfield. 857 01:11:27,325 --> 01:11:29,605 �Ella me sac� de la c�rcel! 858 01:11:29,640 --> 01:11:31,243 Ten�a que hacerlo. 859 01:11:31,525 --> 01:11:34,965 Si hubieras dicho que ella es Belle Starr... 860 01:11:35,000 --> 01:11:36,956 �Belle Starr? 861 01:11:37,605 --> 01:11:38,770 �Qu� tiene que ver? 862 01:11:38,805 --> 01:11:43,965 Quiere quedar bien con Bradfield y no tener problemas en Guthrie. 863 01:11:44,000 --> 01:11:47,090 Hasta t� puedes ver que nos la iba a jugar. 864 01:11:47,125 --> 01:11:51,243 Sigamos adelante. Vamos a por ese mill�n de d�lares 865 01:11:52,045 --> 01:11:53,000 sea como sea. 866 01:11:53,485 --> 01:11:54,440 �Y Belle? 867 01:11:56,285 --> 01:11:59,565 Viene con nosotros o se queda para siempre. 868 01:11:59,600 --> 01:12:00,839 �Para siempre? 869 01:12:01,525 --> 01:12:03,356 Enterrada aqu� mismo. 870 01:12:03,765 --> 01:12:06,165 - �Sabes que no te dejar�? - Claro. 871 01:12:06,200 --> 01:12:07,998 No me arriesgo con ella. 872 01:12:08,033 --> 01:12:09,796 Si viene, la vigilaremos. 873 01:12:10,045 --> 01:12:12,479 Si no viene, se queda aqu�. 874 01:12:13,205 --> 01:12:14,450 �Qu� dice Belle? 875 01:12:14,485 --> 01:12:16,362 Ir� con una condici�n. 876 01:12:17,285 --> 01:12:19,845 Que Bob deje en paz a Tom Bradfield. 877 01:12:20,605 --> 01:12:22,004 Est� bien, Belle. 878 01:12:22,965 --> 01:12:25,877 Dejemos esto y pensemos ya en el banco. 879 01:12:26,245 --> 01:12:28,315 - �Tienes un plano? - S�. 880 01:12:29,765 --> 01:12:31,323 Dame papel y l�piz. 881 01:12:31,885 --> 01:12:34,797 Sacad mi ba�l, voy a cambiarme. 882 01:12:38,795 --> 01:12:40,433 El banco abre a las 9. 883 01:12:41,275 --> 01:12:42,833 Los pagos a las 11. 884 01:12:43,515 --> 01:12:46,234 Seguro que los Dalton vendr�n antes. 885 01:12:46,635 --> 01:12:49,149 Que nadie salga de su casas. 886 01:12:49,955 --> 01:12:51,866 T� te ocupar�s de la caja. 887 01:12:52,675 --> 01:12:54,984 Vosotros vigilad desde fuera. 888 01:12:55,915 --> 01:12:56,984 Y recordad, 889 01:12:57,675 --> 01:12:59,586 si los veis llegar, 890 01:13:00,075 --> 01:13:01,030 no os mov�is. 891 01:13:01,995 --> 01:13:04,555 Que lleguen al banco y al dinero. 892 01:13:05,315 --> 01:13:07,435 Eso es. Los cogemos al salir. 893 01:13:07,470 --> 01:13:08,629 �Algo que decir? 894 01:13:09,555 --> 01:13:11,386 Lo has explicado claro. 895 01:13:11,915 --> 01:13:13,348 - �Matt? - Nada. 896 01:13:15,075 --> 01:13:17,031 Est� bien, a trabajar. 897 01:13:20,755 --> 01:13:22,711 - �Una copa? - Muy pronto. 898 01:13:23,595 --> 01:13:26,995 Parece que esta vez s�, si es que vienen. 899 01:13:27,030 --> 01:13:28,144 Vendr�n. 900 01:13:28,755 --> 01:13:29,824 Pareces seguro. 901 01:13:30,355 --> 01:13:33,313 M�s seguro que si me lo hubieran dicho. 902 01:13:33,795 --> 01:13:37,105 En ese caso cobrar�s 90.000 $ hoy. 903 01:13:38,235 --> 01:13:39,588 �Qu� har�s con eso? 904 01:13:40,035 --> 01:13:43,869 Gastar� una parte en una luna de miel en M�xico. 905 01:13:44,435 --> 01:13:47,666 En M�xico. �Te vas a casar con tu socia? 906 01:13:48,235 --> 01:13:49,190 As� es. 907 01:13:49,875 --> 01:13:53,709 Belle y yo estamos enamorados, seremos felices. 908 01:13:54,955 --> 01:13:57,344 Cre�a que se llamaba Montana. 909 01:13:57,915 --> 01:13:58,870 Es un apodo. 910 01:14:00,155 --> 01:14:01,907 Su nombre es Belle Starr. 911 01:14:02,395 --> 01:14:03,350 �Belle? 912 01:14:04,275 --> 01:14:05,230 �Belle Starr? 913 01:14:05,515 --> 01:14:08,000 - �Te suena? - No bromees. 914 01:14:08,035 --> 01:14:11,584 No estoy bromeando. Esa mujer es Belle Starr. 915 01:14:12,635 --> 01:14:14,466 Hay cosas que no entiendo. 916 01:14:15,435 --> 01:14:18,905 - �D�nde est�? - En M�xico, en unas horas. 917 01:14:19,315 --> 01:14:21,875 �Pero si es una forajida! 918 01:14:22,355 --> 01:14:23,708 �Una criminal buscada! 919 01:14:24,195 --> 01:14:27,115 - Si... - Si la cogen ir� a la c�rcel. 920 01:14:27,150 --> 01:14:28,343 Desde luego. 921 01:14:29,915 --> 01:14:32,713 - �Os hab�is casado? - No ha habido tiempo. 922 01:14:34,675 --> 01:14:36,427 Tengo que recapacitar. 923 01:14:37,515 --> 01:14:38,470 Belle Starr. 924 01:14:58,555 --> 01:14:59,670 �Sheriff! 925 01:15:00,315 --> 01:15:01,840 Ya est� abierta. 926 01:15:01,875 --> 01:15:04,595 Yo me ocupo. Puede irse y esperar all�. 927 01:15:04,630 --> 01:15:05,744 S�, se�or. 928 01:15:30,115 --> 01:15:31,840 Demasiada tranquilidad. 929 01:15:31,875 --> 01:15:34,594 Todos tendr�n resaca de ayer. 930 01:15:34,995 --> 01:15:38,465 - No es normal. - Os dije que no vinierais. 931 01:15:38,835 --> 01:15:39,950 Lo sabemos. 932 01:16:13,315 --> 01:16:14,828 �Ll�nalas del todo! 933 01:16:16,795 --> 01:16:19,832 Deben estar a punto, Tom. �Vamos a...? 934 01:16:20,555 --> 01:16:21,510 �Qu� demonios? 935 01:16:21,835 --> 01:16:25,145 No pod�a esperar a entrar por la puerta. 936 01:16:25,475 --> 01:16:28,512 - �Est�s borracho? - No, pero me gustar�a. 937 01:16:29,235 --> 01:16:33,387 Su Montana es Belle Starr y viene con los Dalton. 938 01:16:33,675 --> 01:16:36,428 - �Qu� dices? - Anoche nos pescaron. 939 01:16:36,915 --> 01:16:40,430 Emmett iba a matarla por no querer robar el banco. 940 01:16:40,715 --> 01:16:43,183 Y Bob quer�a venir a matarle a Ud. 941 01:16:43,515 --> 01:16:46,995 Ella prometi� venir y ayudarles en el asalto 942 01:16:47,030 --> 01:16:49,634 si a usted le dejaban en paz. 943 01:16:49,955 --> 01:16:50,920 �D�nde est�? 944 01:16:50,955 --> 01:16:53,913 Han venido juntos a robar el banco. 945 01:16:54,915 --> 01:16:57,554 Tranquilo, Tom. Esto cambia las cosas. 946 01:16:57,875 --> 01:16:58,830 Si�ntate. 947 01:17:03,555 --> 01:17:04,704 No te muevas. 948 01:17:30,635 --> 01:17:32,835 No, Tom, si sales te mato. 949 01:17:32,870 --> 01:17:34,029 No lo estropees. 950 01:17:37,635 --> 01:17:40,945 Perdone, no pod�a dejar que le disparara 951 01:17:57,525 --> 01:17:58,958 �Belle est� herida! 952 01:18:02,285 --> 01:18:03,513 �Alto el fuego! 953 01:18:05,885 --> 01:18:06,840 �Montana! 954 01:18:13,725 --> 01:18:15,158 �Vete, te matar�n! 955 01:18:17,525 --> 01:18:18,599 �La promesa! 956 01:18:18,634 --> 01:18:19,674 �Montana! 957 01:18:22,725 --> 01:18:23,999 �chame una mano. 958 01:18:32,725 --> 01:18:34,397 Bradfield, ll�vesela. 959 01:18:55,045 --> 01:18:56,000 V�monos, Bob. 960 01:18:57,765 --> 01:18:59,278 V�monos de la ciudad. 961 01:19:13,045 --> 01:19:16,037 �Tirad las armas! �Est�is arrestados! 962 01:19:16,885 --> 01:19:18,637 �Llevadlos a la c�rcel! 963 01:19:24,285 --> 01:19:26,037 Tengo una buena noticia. 964 01:19:26,485 --> 01:19:28,680 Los Dalton est�n detenidos. 965 01:19:30,965 --> 01:19:33,718 Jim Clark, Mac y Ringo han muerto. 966 01:19:34,645 --> 01:19:38,479 Los Dalton est�n entre rejas y ser�n enjuiciados. 967 01:19:39,125 --> 01:19:43,437 �Qui�n es ese bandido que Bradfield ha sacado del banco? 968 01:19:44,405 --> 01:19:46,521 Ese bandido era Belle Starr. 969 01:19:46,805 --> 01:19:47,999 �Belle Starr? 970 01:19:48,605 --> 01:19:51,244 Re�ne a los hombres, vamos a por �l. 971 01:20:06,325 --> 01:20:07,280 �Tom! 972 01:20:08,205 --> 01:20:10,719 - Tom, intent�... - Lo s�. 973 01:20:11,245 --> 01:20:13,076 Pete me lo cont� todo. 974 01:20:15,885 --> 01:20:19,764 - Es una pena acabar as�. - Nada se va a acabar. 975 01:20:20,445 --> 01:20:24,757 Te llevar� a un m�dico, y despu�s iremos a M�xico. 976 01:20:25,325 --> 01:20:26,474 �Arre, arre! 977 01:20:28,005 --> 01:20:28,960 �Qui�n es? 978 01:20:29,445 --> 01:20:31,401 Ripple y sus hombres. 979 01:20:34,885 --> 01:20:37,638 La luna de miel tendr� que esperar. 980 01:20:39,245 --> 01:20:43,204 Pero cuando sea libre no le deber� nada a nadie. 981 01:20:44,445 --> 01:20:47,278 Ser� honesta y toda tuya. 982 01:20:50,165 --> 01:20:50,881 FIN 68054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.