Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,820 --> 00:00:26,558
LA BELLA DE MONTANA
2
00:01:48,700 --> 00:01:50,531
Ah� vienen los Dalton.
3
00:02:04,820 --> 00:02:05,775
Una mujer.
4
00:02:06,820 --> 00:02:08,572
Tienes vista de indio.
5
00:02:09,580 --> 00:02:10,535
Es una mujer.
6
00:02:14,780 --> 00:02:18,136
Una mujer.
Las mujeres solo traen problemas.
7
00:02:19,140 --> 00:02:21,779
Yo a veces no lo llamar�a as�.
8
00:02:22,940 --> 00:02:26,899
- �Una mujer para qu�?
- Hay varias respuestas.
9
00:02:36,060 --> 00:02:38,096
Os presento a Belle Starr.
10
00:02:38,660 --> 00:02:40,616
Mis hemanos Emmett y Ben.
11
00:02:41,980 --> 00:02:43,857
- Este es Mac.
- �Qu� tal?
12
00:02:44,580 --> 00:02:46,775
Y Ringo, el amo de este lugar.
13
00:02:48,060 --> 00:02:50,210
�Te importa una persona m�s?
14
00:02:50,540 --> 00:02:51,495
No le importa.
15
00:02:54,020 --> 00:02:55,373
�Por qu� la traes?
16
00:02:55,940 --> 00:02:57,293
Estaba detenida.
17
00:02:58,340 --> 00:02:59,693
Iban a colgarla.
18
00:03:00,900 --> 00:03:03,573
Mac y Ringo,
ayudadme con las esposas.
19
00:03:15,740 --> 00:03:17,093
Por aqu�, Belle.
20
00:03:31,260 --> 00:03:34,093
�Qu� hace aqu�
la mujer de Sam Starr?
21
00:03:34,340 --> 00:03:36,251
Ahora es su viuda.
22
00:03:36,620 --> 00:03:38,497
- �Qu�?
- Lo mataron hoy.
23
00:03:38,740 --> 00:03:40,219
Asaltaron su casa.
24
00:03:40,780 --> 00:03:42,259
Le dije que no se metiera,
25
00:03:42,780 --> 00:03:44,771
pero ya conoc�is a Bob.
26
00:03:45,260 --> 00:03:46,739
No hubiera podido solo,
27
00:03:47,340 --> 00:03:48,773
tuve que ayudarle.
28
00:03:50,500 --> 00:03:51,455
Mira.
29
00:03:55,820 --> 00:03:56,775
Ya est�.
30
00:04:00,300 --> 00:04:01,255
Gracias.
31
00:04:01,540 --> 00:04:03,656
Te dar� algo para el dolor.
32
00:04:06,460 --> 00:04:07,415
Bob.
33
00:04:12,700 --> 00:04:14,452
�Ud. tambi�n es Dalton?
34
00:04:15,260 --> 00:04:16,215
No, se�ora.
35
00:04:19,740 --> 00:04:22,698
- �Qu� hacemos con ella?
- A�n no s�.
36
00:04:23,500 --> 00:04:25,138
De momento se queda.
37
00:04:25,460 --> 00:04:26,893
�Mataste a alguien?
38
00:04:27,180 --> 00:04:28,533
Solo her� a uno.
39
00:04:29,100 --> 00:04:32,649
- �Te reconocieron?
- Uno s�, Brad lo mat�.
40
00:04:33,220 --> 00:04:36,018
- �Sin pensar?
- Ellos nunca razonan.
41
00:04:36,460 --> 00:04:39,258
Empezar�n a rastrear toda Oklahoma.
42
00:04:39,820 --> 00:04:42,937
�Ahora que nadie nos molestaba!
43
00:04:43,180 --> 00:04:46,331
Oye, Brad fue testigo.
Iban a matarla.
44
00:04:46,980 --> 00:04:48,356
No era asunto tuyo.
45
00:04:48,391 --> 00:04:49,733
Hice que lo fuera.
46
00:04:50,300 --> 00:04:52,814
No me gusta ver a nadie colgado.
47
00:04:53,460 --> 00:04:55,690
Y m�s si es una mujer hermosa.
48
00:04:56,380 --> 00:04:58,848
S�, m�s si es una mujer hermosa.
49
00:05:04,060 --> 00:05:05,732
1.000 $ DE RECOMPENSA
50
00:05:05,980 --> 00:05:09,256
Por ayudar a la captura
de los Dalton.
51
00:05:11,060 --> 00:05:12,812
LOS DALTON DESAPARECEN
52
00:05:19,020 --> 00:05:20,658
SE BUSCA A LOS DALTON
53
00:05:22,700 --> 00:05:24,452
3.000 $ POR LOS DALTON
54
00:05:29,660 --> 00:05:32,094
GUTHRIE, TERRITORIO DE OKLAHOMA
55
00:05:45,700 --> 00:05:49,454
LA JAULA DEL P�JARO
Propiedad de Tom Bradfield.
56
00:05:55,980 --> 00:05:56,935
Adelante.
57
00:05:57,500 --> 00:05:58,455
Hola, Tom.
58
00:05:59,020 --> 00:06:00,772
Matt Towner.
59
00:06:02,340 --> 00:06:03,740
�Qu� te trae por aqu�?
60
00:06:03,775 --> 00:06:04,775
- T�.
- �Yo?
61
00:06:05,100 --> 00:06:06,089
Si�ntate.
62
00:06:06,740 --> 00:06:10,289
�Qu� puedo hacer
por tu compa��a de seguros?
63
00:06:11,300 --> 00:06:15,452
Tenemos asegurados
casi todos los bancos de Kansas.
64
00:06:16,940 --> 00:06:20,410
Y cuando roban uno,
nos cuesta mucho dinero.
65
00:06:21,060 --> 00:06:23,660
Medio mill�n de d�lares al a�o.
66
00:06:23,695 --> 00:06:24,809
�Medio mill�n?
67
00:06:25,780 --> 00:06:27,372
Os arruinar�is pronto.
68
00:06:28,420 --> 00:06:31,890
Nos arruinaremos
salvo que cojan a los Dalton.
69
00:06:32,220 --> 00:06:33,699
Por eso estoy aqu�.
70
00:06:34,420 --> 00:06:36,775
T� eres un ciudadano honrado.
71
00:06:37,740 --> 00:06:39,014
�No te gustar�a?
72
00:06:39,380 --> 00:06:41,769
Claro, pero eso es asunto tuyo.
73
00:06:42,060 --> 00:06:43,971
Hacemos lo que podemos.
74
00:06:44,740 --> 00:06:47,732
Pero a ti te conocen
en toda la regi�n.
75
00:06:48,220 --> 00:06:50,370
Tienes amigos, oyes cosas.
76
00:06:50,980 --> 00:06:52,777
Cosas que no oye nadie.
77
00:06:53,620 --> 00:06:55,497
Solo t� puedes cazarlos.
78
00:06:56,780 --> 00:06:58,179
Hagamos un trato.
79
00:06:58,500 --> 00:07:00,058
�Qu� clase de trato?
80
00:07:00,580 --> 00:07:02,536
25.000 $ por los Dalton.
81
00:07:04,780 --> 00:07:06,532
Ven, te ense�ar� algo.
82
00:07:13,780 --> 00:07:16,214
- Ya tengo 25.000.
- �Vaya pila!
83
00:07:17,300 --> 00:07:20,460
Siempre guardo
unos 50.000 por si acaso.
84
00:07:20,495 --> 00:07:22,757
�Por qu� no te han robado?
85
00:07:22,792 --> 00:07:25,020
No sabr�n lo bien que me va.
86
00:07:25,055 --> 00:07:26,089
Tal vez s�.
87
00:07:26,740 --> 00:07:29,698
Tal vez cogerlos no sea tan dif�cil.
88
00:07:31,100 --> 00:07:33,058
�Hasta cu�nto ofreces?
89
00:07:33,093 --> 00:07:35,016
Vale, no voy a regatear.
90
00:07:35,580 --> 00:07:37,491
Les dije que ser�as caro.
91
00:07:37,820 --> 00:07:40,892
Estoy autorizado
a ofrecerte 100.000 $.
92
00:07:41,260 --> 00:07:42,409
10.000 ahora.
93
00:07:47,340 --> 00:07:48,295
Trato hecho.
94
00:08:06,980 --> 00:08:08,095
No aguanto m�s.
95
00:08:26,380 --> 00:08:28,018
No lleva herraduras.
96
00:08:29,260 --> 00:08:31,251
Un indio, voy.
97
00:08:50,860 --> 00:08:53,533
Indio trae un mensaje
98
00:08:53,940 --> 00:08:55,692
de parte de Pete Bivins,
99
00:08:55,980 --> 00:08:59,734
quiere verte ma�ana
a las cuatro de la tarde.
100
00:09:00,900 --> 00:09:02,856
Pete tiene algo para ti.
101
00:09:03,620 --> 00:09:05,740
Quiz� tenga algo de inter�s.
102
00:09:05,775 --> 00:09:06,934
Dile que ir�.
103
00:09:11,620 --> 00:09:12,973
Me voy a la cama.
104
00:09:16,420 --> 00:09:17,819
Buenas noches.
105
00:09:21,100 --> 00:09:22,294
D�jala en paz.
106
00:09:25,780 --> 00:09:27,532
Voy a coger agua, Bob.
107
00:09:28,060 --> 00:09:30,528
- El agua puede esperar.
- Yo no.
108
00:10:06,620 --> 00:10:08,690
�No se cansa de ser viuda?
109
00:10:10,500 --> 00:10:12,934
Cuando deje puesta la escalera.
110
00:10:19,540 --> 00:10:21,735
Dije que la dejaras en paz.
111
00:10:22,500 --> 00:10:23,455
Tiene gracia.
112
00:10:24,060 --> 00:10:26,016
Nunca oigo lo que dices.
113
00:11:21,780 --> 00:11:23,099
�Qu� pasa aqu�?
114
00:11:27,660 --> 00:11:29,696
Todo es culpa de la mujer.
115
00:11:30,580 --> 00:11:32,969
T� la trajiste, cabezota.
116
00:12:01,700 --> 00:12:02,655
�Hola, Pete!
117
00:12:05,780 --> 00:12:07,850
�Es que no puedo descansar?
118
00:12:08,740 --> 00:12:11,540
- Hola.
- Hola, �qu� te pasa?
119
00:12:11,575 --> 00:12:13,533
Solo me estoy rascando.
120
00:12:13,568 --> 00:12:15,492
�Y si te das un ba�o?
121
00:12:16,060 --> 00:12:19,211
Aunque lo hiciera
me ensuciar�a otra vez.
122
00:12:19,860 --> 00:12:22,420
- Te dieron mi recado.
- As� es.
123
00:12:22,740 --> 00:12:23,889
�Qu� quieres?
124
00:12:24,540 --> 00:12:29,933
Estaba pensando que la regi�n
est� llena de hombres que os buscan.
125
00:12:30,660 --> 00:12:33,460
Quiz� os interese
un trabajo sencillo.
126
00:12:33,495 --> 00:12:34,609
�C�mo cu�l?
127
00:12:35,340 --> 00:12:38,412
Hay un local en Guthrie
lleno de dinero.
128
00:12:38,700 --> 00:12:39,655
�Qu� local?
129
00:12:40,980 --> 00:12:42,208
No tan deprisa.
130
00:12:43,100 --> 00:12:44,294
�Qu� hay de m�?
131
00:12:44,660 --> 00:12:47,572
Si sale bien,
recibir�s tus 1.000 $.
132
00:12:48,380 --> 00:12:50,689
- Eso es otra cosa.
- �Qu� local?
133
00:12:50,940 --> 00:12:52,498
La Jaula del P�jaro.
134
00:12:53,220 --> 00:12:56,260
Tom Bradfield
est� ganando tanto dinero
135
00:12:56,295 --> 00:12:58,305
que no sabe d�nde meterlo.
136
00:12:58,340 --> 00:13:02,299
No se f�a del banco,
tiene miedo de los Dalton.
137
00:13:03,180 --> 00:13:05,500
Lo guarda en una caja fuerte.
138
00:13:05,535 --> 00:13:06,569
�Cu�nto?
139
00:13:07,140 --> 00:13:11,980
Debe de haber bastante, yo dir�a
que si fuerais el s�bado noche
140
00:13:12,015 --> 00:13:15,256
podr�ais conseguir unos 50.000 $.
141
00:13:15,700 --> 00:13:18,737
Es pan comido.
Mira, te har� un plano.
142
00:13:19,180 --> 00:13:20,659
- Suena bien.
- S�.
143
00:13:21,260 --> 00:13:23,251
Esto es la Jaula del P�jaro.
144
00:13:23,620 --> 00:13:26,134
Hay tres pelda�os en la entrada
145
00:13:26,780 --> 00:13:29,340
y unas puertas batientes grandes.
146
00:13:29,860 --> 00:13:33,540
La barra en esta pared,
aqu� la sala de juegos
147
00:13:33,575 --> 00:13:35,417
y aqu� la caja fuerte.
148
00:13:35,452 --> 00:13:37,225
�C�mo la vamos a abrir?
149
00:13:37,260 --> 00:13:41,412
Que la abra Tom Bradfield.
Es un plano aproximado.
150
00:13:42,380 --> 00:13:44,450
Ya lo estudiaremos mejor.
151
00:13:45,780 --> 00:13:49,700
Si lo hacemos el s�bado noche,
habr� un buen bot�n.
152
00:13:49,735 --> 00:13:51,975
- Unos 50.000.
- �El s�bado?
153
00:13:52,300 --> 00:13:54,575
- Habr� mucha gente.
- Mejor.
154
00:13:55,100 --> 00:13:58,137
- �Y Mac y Ringo?
- No los necesitamos.
155
00:13:58,820 --> 00:14:01,414
Luego iremos al Reno Amarillo.
156
00:14:02,580 --> 00:14:03,825
Estaremos bien.
157
00:14:03,860 --> 00:14:07,773
- �Un nuevo escondrijo?
- S�, Pete nos lo prepara.
158
00:14:08,220 --> 00:14:10,176
- �Nos vamos de aqu�?
- S�.
159
00:14:10,420 --> 00:14:12,490
- �Por qu�?
- Est� decidido.
160
00:14:12,900 --> 00:14:14,745
Nadie me lo hab�a dicho.
161
00:14:14,780 --> 00:14:17,700
No quer�amos decirlo
sin estar seguros.
162
00:14:17,735 --> 00:14:20,658
�Por qu� no me hab�is incluido?
163
00:14:21,220 --> 00:14:23,780
Ten�as la cabeza en otras cosas.
164
00:14:24,900 --> 00:14:28,420
Si no te gusta Belle,
d�selo a Ringo y Mac.
165
00:14:28,455 --> 00:14:30,092
No podemos echarla.
166
00:14:30,740 --> 00:14:32,617
Puede delatamos.
167
00:14:33,260 --> 00:14:34,265
Es un riesgo.
168
00:14:34,300 --> 00:14:37,465
Est� decidido.
Nos vamos a Pony Nation.
169
00:14:37,500 --> 00:14:41,618
Salimos por la ma�ana.
Nos gustar�a que vinieras.
170
00:14:42,060 --> 00:14:43,288
Depende de ti.
171
00:14:46,340 --> 00:14:48,649
Si os vais, ir� con vosotros.
172
00:14:54,700 --> 00:14:58,375
Olv�date de m�.
Solo os meter�is en m�s l�os.
173
00:14:58,660 --> 00:15:01,652
No pienses
en mis hermanos, sino en m�.
174
00:15:02,220 --> 00:15:03,175
�Por qu�?
175
00:15:03,700 --> 00:15:06,453
�Debo estarte agradecida
por salvarme?
176
00:15:06,740 --> 00:15:08,705
No te ped� que lo hicieras.
177
00:15:08,740 --> 00:15:12,016
No te pido gratitud,
te pido que me ames.
178
00:15:14,220 --> 00:15:15,175
No, gracias.
179
00:15:15,820 --> 00:15:17,905
Estuve casada con un forajido.
180
00:15:17,940 --> 00:15:20,932
Y al final siempre acab�is muertos.
181
00:15:25,220 --> 00:15:26,175
Hola, Pete.
182
00:15:26,540 --> 00:15:28,212
Hola, Sr. Bradfield.
183
00:15:31,340 --> 00:15:32,745
�Qu� tal tu viaje?
184
00:15:32,780 --> 00:15:34,975
- Vi a Emmett Dalton.
- �Y?
185
00:15:36,580 --> 00:15:37,535
Van a venir.
186
00:15:38,220 --> 00:15:39,175
�Cu�ndo?
187
00:15:40,060 --> 00:15:43,097
Creo que hicimos
un trato al respecto.
188
00:15:43,660 --> 00:15:45,491
Ya te he pagado 250 $.
189
00:15:46,180 --> 00:15:50,253
Eso fue por intentarlo,
pero esta vez s� que vendr�n.
190
00:15:51,380 --> 00:15:53,257
�Cu�nto te pagan los Dalton?
191
00:15:55,340 --> 00:15:57,171
- �50.000?
- Si vienen,
192
00:15:57,740 --> 00:15:59,093
te dar� el doble.
193
00:15:59,340 --> 00:16:00,905
Es lo que quer�a o�r.
194
00:16:00,940 --> 00:16:04,216
Tu palabra
es tan fiable como tu dinero.
195
00:16:05,260 --> 00:16:06,409
�Cu�ndo vienen?
196
00:16:08,460 --> 00:16:11,213
Les suger� el s�bado por la noche.
197
00:16:11,980 --> 00:16:15,290
Sobre la medianoche
entrar�n en el local.
198
00:16:15,700 --> 00:16:16,849
Bien, toma.
199
00:16:17,900 --> 00:16:19,970
Estrena la botella esta vez.
200
00:16:20,860 --> 00:16:22,452
Una botella preciosa.
201
00:16:23,260 --> 00:16:25,091
Viernes, s�bado, domingo.
202
00:16:25,340 --> 00:16:27,012
Nos queda una semana.
203
00:16:27,380 --> 00:16:28,335
Una cosa.
204
00:16:28,780 --> 00:16:31,214
No les digas que pienso volver.
205
00:16:31,500 --> 00:16:33,252
Creen que nunca volver�.
206
00:16:33,500 --> 00:16:35,138
- �Lo har�s?
- Claro.
207
00:16:36,420 --> 00:16:39,173
No me gusta dejarte
con Mac y Ringo.
208
00:16:39,900 --> 00:16:41,128
S� defenderme.
209
00:16:41,820 --> 00:16:44,892
Cu�date t�
de que no te peguen un tiro.
210
00:16:45,860 --> 00:16:47,339
No me van a matar.
211
00:16:47,620 --> 00:16:49,099
Morir� de viejo
212
00:16:49,740 --> 00:16:51,412
con tu mano en la m�a.
213
00:16:55,260 --> 00:16:57,774
�Por qu� nos quedamos Mac y yo?
214
00:16:58,820 --> 00:16:59,969
Podemos solos.
215
00:17:00,540 --> 00:17:02,735
As� es, no necesitan ayuda.
216
00:17:03,300 --> 00:17:05,939
Los audaces hermanos Dalton.
217
00:17:06,740 --> 00:17:09,937
Todo pueden resolverlo ellos solos.
218
00:17:10,500 --> 00:17:14,698
Excepto encontrar
un escondite y no trabajar.
219
00:17:15,540 --> 00:17:16,495
En ese caso,
220
00:17:17,100 --> 00:17:18,259
venir a nosotros.
221
00:17:18,294 --> 00:17:19,419
Ya te pagamos.
222
00:17:19,980 --> 00:17:23,575
Cuando volver, pagar m�s.
Mucho m�s.
223
00:17:24,180 --> 00:17:26,330
Basta de hablar, v�monos.
224
00:18:11,940 --> 00:18:15,410
Me falta pr�ctica.
Nunca he matado a nadie.
225
00:18:24,060 --> 00:18:27,848
- Buena punter�a.
- Una mujer que dispara bien.
226
00:18:29,740 --> 00:18:30,695
A ver ahora.
227
00:18:40,660 --> 00:18:43,618
Nos puedes ser muy �til
si nos atacan.
228
00:19:24,460 --> 00:19:29,020
Recorremos la regi�n
sin encontrar a Belle y los Dalton.
229
00:19:29,055 --> 00:19:31,420
Los pillar� aunque tarde a�os.
230
00:19:31,455 --> 00:19:33,058
Como usted quiera.
231
00:19:34,980 --> 00:19:35,935
Mire.
232
00:19:36,340 --> 00:19:37,489
�Qui�n ser�?
233
00:19:38,420 --> 00:19:39,773
Parece un indio.
234
00:19:51,860 --> 00:19:54,560
- �Lo entiendes?
- S�, es cheroqui.
235
00:19:54,595 --> 00:19:57,260
Dice que hay una mujer blanca all�.
236
00:19:57,295 --> 00:19:59,296
�Una mujer blanca, seguro?
237
00:20:04,580 --> 00:20:07,219
Es hermosa,
cree que es Belle Starr.
238
00:20:07,740 --> 00:20:11,176
- Echemos un vistazo.
- S�, dile que nos gu�e.
239
00:20:53,380 --> 00:20:54,449
�Mac, Ringo!
240
00:20:56,500 --> 00:20:58,809
Unos hombres vienen hacia aqu�.
241
00:21:04,020 --> 00:21:05,897
Ensilla a los caballos.
242
00:21:24,700 --> 00:21:26,053
�A los caballos!
243
00:23:34,780 --> 00:23:38,237
�Desviaos a la izquierda,
yo a la derecha!
244
00:23:38,272 --> 00:23:41,694
�Nos vemos
en la casa de Jim Clark en Chiroca!
245
00:24:39,100 --> 00:24:41,056
Tuvieron que ser los Dalton.
246
00:24:41,500 --> 00:24:45,100
Me cuesta creerlo,
quiz� tuvisteis mala suerte.
247
00:24:45,135 --> 00:24:47,745
�No, malas lenguas de los Dalton!
248
00:24:47,780 --> 00:24:51,739
La casa era muy segura
hasta que se fueron.
249
00:24:52,660 --> 00:24:54,345
�La encontr� un hombre?
250
00:24:54,380 --> 00:24:59,090
No, una docena de hombres
que sab�an d�nde est�bamos.
251
00:25:00,540 --> 00:25:04,055
Solo quiero vivir
para volver a ver a los Dalton.
252
00:25:04,460 --> 00:25:06,212
Y pegarles unos tiros.
253
00:25:07,860 --> 00:25:11,011
Si supiera
lo que traman, llegar�a antes.
254
00:25:11,700 --> 00:25:12,655
Yo lo s�.
255
00:25:15,300 --> 00:25:17,655
- As� que Bob te lo cont�.
- S�.
256
00:25:18,580 --> 00:25:22,459
�Est�s segura
de que han sido los Dalton?
257
00:25:24,860 --> 00:25:25,929
�Qui�n si no?
258
00:25:26,980 --> 00:25:28,652
Se fueron enfadados.
259
00:25:29,260 --> 00:25:31,569
No quer�an a Mac ni a Ringo.
260
00:25:31,980 --> 00:25:32,945
Y menos a m�.
261
00:25:32,980 --> 00:25:35,620
Entonces ha debido de ser as�.
262
00:25:35,655 --> 00:25:37,099
Su�ltalo, Belle.
263
00:25:38,100 --> 00:25:40,505
La Jaula del P�jaro, en Guthrie.
264
00:25:40,540 --> 00:25:43,850
Conozco ese sitio,
lo lleva Tom Bradfield.
265
00:25:44,980 --> 00:25:47,210
Ir�n el s�bado a medianoche.
266
00:25:48,340 --> 00:25:50,331
Lo asaltaremos antes.
267
00:25:50,700 --> 00:25:53,612
- A Ringo no gusta.
- �No gusta qu�?
268
00:25:53,980 --> 00:25:55,652
�Trabajar con mujeres?
269
00:25:56,140 --> 00:25:58,096
Quiz�s Ringo equivocado.
270
00:25:59,380 --> 00:26:02,975
T� parecer mujer, montar
271
00:26:04,580 --> 00:26:06,377
y disparar como hombre.
272
00:26:08,620 --> 00:26:12,852
Danos unos pa�uelos.
Nos haremos pasar por los Dalton.
273
00:26:13,460 --> 00:26:15,257
Y ropa de hombre para m�.
274
00:26:15,820 --> 00:26:20,336
Que tus hombres ocupen el norte.
Frank, oc�pate del sur.
275
00:26:21,300 --> 00:26:24,380
Apuesto 10 $
a que le doy a un Dalton.
276
00:26:24,415 --> 00:26:25,654
Que sean 20.
277
00:26:26,140 --> 00:26:27,493
�Suerte, chicos!
278
00:26:28,140 --> 00:26:32,691
Espero que sea cierto
que los Dalton vienen a medianoche.
279
00:26:37,580 --> 00:26:40,140
Deme su pistola.
Normas de la casa.
280
00:26:41,220 --> 00:26:42,289
Su resguardo.
281
00:27:40,180 --> 00:27:42,740
�P�nganse todos contra la pared!
282
00:27:43,500 --> 00:27:44,649
Daos la vuelta.
283
00:27:44,900 --> 00:27:47,414
�Somos la banda de los Dalton!
284
00:27:48,660 --> 00:27:50,491
�De cara a la pared!
285
00:27:51,500 --> 00:27:53,172
�Ha dicho a la pared!
286
00:27:54,260 --> 00:27:55,409
�No os mov�is!
287
00:27:55,980 --> 00:27:58,414
�Qu� mir�is?
�De cara a la pared!
288
00:27:59,540 --> 00:28:00,575
Ll�nala.
289
00:28:01,460 --> 00:28:04,497
Qu�tate de la barra
y date la vuelta.
290
00:28:06,620 --> 00:28:07,609
Ll�nala.
291
00:28:23,540 --> 00:28:25,637
- �Tom Bradfield?
- S�.
292
00:28:25,672 --> 00:28:27,735
Entre y abra la caja fuerte.
293
00:28:38,500 --> 00:28:40,745
Ben, cuida de los caballos.
294
00:28:40,780 --> 00:28:44,932
T� y Bob ocupaos de la barra
y yo de la caja fuerte.
295
00:28:51,940 --> 00:28:54,659
Ah� est�n los Dalton.
�A por ellos!
296
00:29:03,620 --> 00:29:04,575
V�monos.
297
00:29:05,940 --> 00:29:07,293
�Las manos arriba!
298
00:29:10,300 --> 00:29:11,892
�Que nadie se mueva!
299
00:29:23,740 --> 00:29:27,289
�De no ser por las normas,
no habr�an escapado!
300
00:29:32,940 --> 00:29:35,977
�Que alguien me ayude!
Est� malherido.
301
00:29:38,540 --> 00:29:41,940
- �Qu� pasa con los Dalton?
- Han escapado.
302
00:29:41,975 --> 00:29:43,976
Llev�mosle a un m�dico.
303
00:29:53,940 --> 00:29:56,010
Ya est�, 210.
304
00:29:56,340 --> 00:29:57,773
- �210?
- Es todo.
305
00:29:58,060 --> 00:30:00,860
- T� decir 50.000.
- En la caja fuerte.
306
00:30:00,895 --> 00:30:02,937
Por culpa de los Dalton.
307
00:30:02,972 --> 00:30:04,945
Repart�moslo y marchaos.
308
00:30:04,980 --> 00:30:08,859
Espera, Jim.
Primero debemos saber ad�nde ir.
309
00:30:09,220 --> 00:30:11,654
Mi casa ya no ser buen refugio.
310
00:30:12,460 --> 00:30:14,018
Yo no voy a escondeme.
311
00:30:14,500 --> 00:30:17,253
No me van a hacer huir
como una rata
312
00:30:17,660 --> 00:30:20,515
ni juzgarme
si no he matado a nadie.
313
00:30:20,550 --> 00:30:23,371
Una mujer
enfrent�ndose sola con la ley.
314
00:30:23,820 --> 00:30:24,855
�Sola por qu�?
315
00:30:26,980 --> 00:30:29,289
�Por qu� no trabajamos juntos?
316
00:30:29,660 --> 00:30:31,218
�Qu� tipo de trabajo?
317
00:30:31,740 --> 00:30:33,378
El �nico que sabemos.
318
00:30:36,740 --> 00:30:38,378
La banda Belle Starr.
319
00:30:39,980 --> 00:30:44,053
Los Dalton se pondr�n furiosos.
320
00:30:46,860 --> 00:30:48,259
�So, so!
321
00:30:49,700 --> 00:30:50,894
�Eh, Dalton!
322
00:30:52,540 --> 00:30:54,929
Es ese traidor de Pete Bivins.
323
00:30:55,580 --> 00:30:57,172
Yo me ocupar� de �l.
324
00:31:09,140 --> 00:31:13,060
Ha sido el truco m�s astuto
que he visto.
325
00:31:13,095 --> 00:31:15,210
Un trabajo de expertos.
326
00:31:15,660 --> 00:31:17,013
S�, expertos.
327
00:31:17,940 --> 00:31:20,500
- �Cu�nto cogisteis?
- No tiene gracia.
328
00:31:21,140 --> 00:31:23,096
No pretend�a ser gracioso.
329
00:31:23,740 --> 00:31:26,379
Ni que os olvid�is de mi parte.
330
00:31:27,300 --> 00:31:28,653
�Cu�nto ha sido?
331
00:31:28,940 --> 00:31:30,771
Solo recibimos disparos.
332
00:31:31,460 --> 00:31:32,939
Hubo un tiroteo,
333
00:31:33,900 --> 00:31:37,210
pero despu�s de saquear
la barra y las mesas.
334
00:31:37,780 --> 00:31:40,453
Por si no lo sab�ais,
yo estaba ah�.
335
00:31:41,700 --> 00:31:45,739
Estaba cuando entrasteis
con las caras tapadas.
336
00:31:46,980 --> 00:31:49,494
El truco m�s astuto que he visto.
337
00:31:50,860 --> 00:31:52,498
Lo que quiero saber
338
00:31:53,460 --> 00:31:55,257
es cu�nto conseguisteis.
339
00:31:55,580 --> 00:31:58,140
- Aqu� tienes lo tuyo.
- �Gracias!
340
00:31:58,460 --> 00:31:59,415
Toma.
341
00:32:02,100 --> 00:32:04,295
No es que sea una gran suma,
342
00:32:05,060 --> 00:32:08,336
pero un poco es mejor que nada.
343
00:32:09,100 --> 00:32:10,772
Bueno, tengo que volver.
344
00:32:11,460 --> 00:32:12,415
�Arre!
345
00:32:13,700 --> 00:32:14,849
�Vamos, vamos!
346
00:32:18,660 --> 00:32:21,891
- �Por qu�?
- Para que siga de nuestro lado.
347
00:32:22,140 --> 00:32:24,545
Le dijiste a Belle que �bamos ah�.
348
00:32:24,580 --> 00:32:27,319
- S�, no pens�...
- �T� nunca piensas!
349
00:32:27,354 --> 00:32:30,058
La protegemos
y luego nos traiciona.
350
00:32:30,300 --> 00:32:32,256
Ella no lo hizo. Fue Mac.
351
00:32:32,500 --> 00:32:34,650
- Es lo mismo.
- �No lo es!
352
00:32:34,940 --> 00:32:36,214
Belle no ha sido.
353
00:32:38,980 --> 00:32:41,414
BELLE STARR ATACA DE NUEVO
354
00:32:51,820 --> 00:32:55,779
BELLE STARR Y SU BANDA
ASALTAN UN TREN.
355
00:32:59,180 --> 00:33:01,136
BELLE STARR ARRASA
356
00:33:09,260 --> 00:33:11,216
BELLE STARR ROBA 200.000 $.
357
00:33:11,580 --> 00:33:15,129
La mujer bandido
m�s buscada de la historia.
358
00:33:16,260 --> 00:33:17,329
Escuchad esto.
359
00:33:17,820 --> 00:33:21,574
"Se cree que Starr y los Dalton
trabajan juntos,
360
00:33:21,860 --> 00:33:24,420
formando una banda muy poderosa".
361
00:33:25,740 --> 00:33:27,731
Trabajando juntos.
362
00:33:28,620 --> 00:33:30,895
Y aqu� estamos, escondidos,
363
00:33:31,420 --> 00:33:33,385
mientras ella nos difama.
364
00:33:33,420 --> 00:33:37,698
- �Pues ve a por ella!
- �Por qu� t� no? Es tu chica.
365
00:33:38,700 --> 00:33:39,769
�O es de Mac?
366
00:33:43,980 --> 00:33:45,698
Quiz� deba averiguarlo.
367
00:34:20,260 --> 00:34:21,215
Baja.
368
00:34:23,460 --> 00:34:24,625
�Srta. Winters?
369
00:34:24,660 --> 00:34:27,652
- La llevar� a su habitaci�n.
- Gracias.
370
00:34:27,940 --> 00:34:29,419
Por aqu�, por favor.
371
00:34:42,820 --> 00:34:43,775
Pase.
372
00:34:45,980 --> 00:34:48,448
- �D�nde lo dejamos?
- Ah� mismo.
373
00:34:52,860 --> 00:34:55,215
- Vaya, est�s...
- �Te gusta?
374
00:34:56,300 --> 00:34:57,972
�Qui�n dir�a que no?
375
00:34:58,820 --> 00:35:00,776
�Ya os hab�is instalado?
376
00:35:01,180 --> 00:35:04,534
- Veremos la ciudad.
- M�s bonita noche.
377
00:35:04,569 --> 00:35:07,889
Ringo, procura hablar mejor.
Dilo otra vez.
378
00:35:08,380 --> 00:35:10,177
Es m�s bonita de noche.
379
00:35:11,100 --> 00:35:13,568
Dentro de poco recitar�s poemas.
380
00:35:14,580 --> 00:35:16,810
�No te sientes en ese traje!
381
00:35:17,940 --> 00:35:19,692
�No te est�s arriesgando?
382
00:35:20,220 --> 00:35:22,176
�Y si alguien te reconoce?
383
00:35:22,460 --> 00:35:26,214
Con esta peluca,
�me parezco a Belle Starr?
384
00:35:26,540 --> 00:35:27,495
No.
385
00:35:27,820 --> 00:35:31,574
Est�s bien disfrazada.
Y con el sombrero mejor.
386
00:35:31,940 --> 00:35:35,933
�Por qu� nosotros
tener que llevar trajes de mono?
387
00:35:36,460 --> 00:35:38,257
An�date esa corbata.
388
00:35:39,020 --> 00:35:42,220
Los llevamos para entrar
en la Jaula del P�jaro
389
00:35:42,255 --> 00:35:44,370
sin levantar sospechas.
390
00:35:44,660 --> 00:35:49,529
Ahora iros, voy a ponerme algo
para que Tom Bradfield alucine.
391
00:35:50,220 --> 00:35:51,175
Vamos.
392
00:35:51,860 --> 00:35:54,215
Yo tambi�n detesto estos trajes.
393
00:35:57,500 --> 00:35:59,934
�Cree que trabaja con los Dalton?
394
00:36:00,180 --> 00:36:04,219
No, contra ellos.
Nunca trabajar�an con una mujer.
395
00:36:13,820 --> 00:36:17,020
- �Qu� tal?
- Ud. debe ser Tom Bradfield.
396
00:36:17,055 --> 00:36:18,105
As� es.
397
00:36:18,140 --> 00:36:19,465
Me llamo Lucy Winters.
398
00:36:19,500 --> 00:36:21,968
- Encantado, se�orita.
- Se�ora.
399
00:36:22,940 --> 00:36:24,739
Se habla de Ud. en Montana.
400
00:36:24,774 --> 00:36:26,538
- �Montana?
- Soy de ah�.
401
00:36:27,020 --> 00:36:29,488
Mi marido y yo ten�amos un local.
402
00:36:29,780 --> 00:36:32,419
Intent� llevarlo sola cuando muri�,
403
00:36:32,660 --> 00:36:34,460
pero era mucho para m�.
404
00:36:34,495 --> 00:36:35,529
Entiendo.
405
00:36:35,900 --> 00:36:38,209
Vend� el negocio y vine aqu�.
406
00:36:38,540 --> 00:36:40,305
Este lugar es precioso.
407
00:36:40,340 --> 00:36:42,900
- �Quiere echar un vistazo?
- S�.
408
00:36:44,460 --> 00:36:46,610
�Pemite jugar a las mujeres?
409
00:36:46,900 --> 00:36:49,900
Puede jugar
cualquiera que tenga un d�lar.
410
00:36:49,935 --> 00:36:52,414
- Yo tengo.
- �Su juego favorito?
411
00:36:52,660 --> 00:36:53,456
El "blackjack".
412
00:36:53,740 --> 00:36:55,571
- Acepto su d�lar.
- Bien.
413
00:37:08,070 --> 00:37:09,469
Empecemos con 50.
414
00:37:12,710 --> 00:37:14,905
Aqu� tiene 50 $ en fichas.
415
00:37:15,790 --> 00:37:17,746
- Que tenga suerte.
- Y Ud.
416
00:37:36,830 --> 00:37:38,627
�C�mo van ahora?
417
00:37:39,470 --> 00:37:43,258
Bradfield acaba de perder
por d�cima vez.
418
00:37:43,950 --> 00:37:45,463
Y ella tiene suerte.
419
00:37:46,430 --> 00:37:48,580
Suerte as� no dura.
420
00:37:49,430 --> 00:37:50,783
C�llate, agorero.
421
00:37:51,270 --> 00:37:53,830
Espera a que terminen, �quieres?
422
00:38:08,310 --> 00:38:09,265
Servida.
423
00:38:10,230 --> 00:38:11,265
Me falta una.
424
00:38:15,790 --> 00:38:16,779
Ya est�.
425
00:38:18,230 --> 00:38:19,549
Felicidades.
426
00:38:20,390 --> 00:38:23,348
Ha ganado 25.000 $
en menos de una hora.
427
00:38:23,790 --> 00:38:25,906
Creo que ya basta por hoy.
428
00:38:26,550 --> 00:38:29,428
Caballeros,
la casa invita a una ronda.
429
00:38:32,630 --> 00:38:34,348
�Puedo llamarle Montana?
430
00:38:35,230 --> 00:38:37,744
Sra. Winters suena muy formal,
431
00:38:38,790 --> 00:38:41,543
y llamar a una mujer por otro nombre
432
00:38:42,190 --> 00:38:44,727
despu�s de esto no es mucho pedir.
433
00:38:44,762 --> 00:38:47,264
No, no lo es, ll�meme Montana.
434
00:38:48,230 --> 00:38:51,028
La verdad es que tuve mucha suerte.
435
00:38:51,470 --> 00:38:54,462
S�, adem�s de buenas cartas.
436
00:38:55,310 --> 00:38:57,778
Podr�a contratame
como jugadora.
437
00:38:58,110 --> 00:39:00,101
Tengo una proposici�n mejor.
438
00:39:00,630 --> 00:39:02,507
Quiero que sea mi socia.
439
00:39:02,870 --> 00:39:04,622
A cambio de los 25.000.
440
00:39:05,310 --> 00:39:07,141
- �Habla en serio?
- S�.
441
00:39:07,470 --> 00:39:09,267
Podr�a serme muy �til.
442
00:39:11,150 --> 00:39:12,219
Tiene gracia.
443
00:39:13,310 --> 00:39:15,062
Vine a pedirle trabajo,
444
00:39:15,510 --> 00:39:17,307
yo cantaba en mi local.
445
00:39:17,710 --> 00:39:20,588
Pues acceda
y contr�tese como cantante.
446
00:39:22,310 --> 00:39:25,666
- Trato hecho.
- Bien, vamos a anunciarlo.
447
00:39:33,670 --> 00:39:35,422
�Atenci�n, caballeros!
448
00:39:36,230 --> 00:39:37,955
Ella es mi nueva socia
449
00:39:37,990 --> 00:39:41,710
y copropietaria de la casa,
Lucy Winters de Montana.
450
00:39:41,745 --> 00:39:44,543
Ahora Montana de la Jaula del P�jaro.
451
00:39:44,910 --> 00:39:47,868
- Montana lo har� bien.
- �Buena suerte!
452
00:39:48,190 --> 00:39:52,229
- �Nos invita a otra?
- Esta vez corre de mi cuenta.
453
00:39:52,550 --> 00:39:53,778
Ser� un placer.
454
00:39:56,990 --> 00:39:58,515
�La llevo al hotel?
455
00:39:58,550 --> 00:40:01,826
No, est� ocupado aqu�.
Le ver� a las ocho.
456
00:40:12,950 --> 00:40:17,023
A qui�n se le ocurre
gastar 25.000 por el negocio.
457
00:40:17,270 --> 00:40:20,546
Tranquilo, Mac.
En la caja quedan 25.000.
458
00:40:20,950 --> 00:40:21,939
O tal vez m�s.
459
00:40:22,190 --> 00:40:25,350
- �Y parece que se quedar�n!
- No entiendo.
460
00:40:25,385 --> 00:40:26,624
�El qu�, Ringo?
461
00:40:27,070 --> 00:40:28,901
�Qu� conseguimos con esto?
462
00:40:30,150 --> 00:40:32,505
El mejor escondite del mundo.
463
00:40:32,870 --> 00:40:35,225
- �Escondite?
- S�, escondite.
464
00:40:36,470 --> 00:40:41,942
�Qui�n dir�a que los contratados
son de la banda de Belle Starr?
465
00:40:42,430 --> 00:40:44,898
- �Qu� contratados?
- Mac y t�.
466
00:40:45,230 --> 00:40:46,265
Est�s loca.
467
00:40:46,950 --> 00:40:47,905
No entiendo.
468
00:40:48,990 --> 00:40:51,709
Trabajasteis para m� en Montana.
469
00:40:52,710 --> 00:40:54,985
Ahora os contrato.
470
00:40:55,590 --> 00:40:58,024
T� ser�s cajero y t� vigilante.
471
00:40:58,059 --> 00:41:00,458
Ahora operamos desde el local.
472
00:41:01,270 --> 00:41:02,623
Quiz� ella no loca.
473
00:43:17,990 --> 00:43:21,585
Hay un amigo tuyo fuera
que quiere verte.
474
00:43:21,870 --> 00:43:23,622
�Por qu� no entra aqu�?
475
00:43:24,230 --> 00:43:25,219
Dice que es privado.
476
00:43:27,950 --> 00:43:29,303
Ocupa mi puesto.
477
00:43:32,310 --> 00:43:33,709
Vigila el dinero.
478
00:43:41,790 --> 00:43:42,939
No te muevas.
479
00:43:45,550 --> 00:43:49,623
Vaya, vaya.
Cu�nto tiempo sin vemos.
480
00:43:51,390 --> 00:43:52,743
No estoy armado.
481
00:43:53,590 --> 00:43:55,820
Has engordado con esta vida.
482
00:43:56,390 --> 00:43:57,743
Ve a esa esquina.
483
00:43:58,070 --> 00:44:00,868
Si intentas algo,
te vuelo la cabeza.
484
00:44:16,630 --> 00:44:19,303
Te he buscado por toda la regi�n.
485
00:44:19,990 --> 00:44:22,550
No sab�a que me apreciaras tanto.
486
00:44:23,230 --> 00:44:24,583
Te equivocas, Mac.
487
00:44:25,070 --> 00:44:28,346
Vengo porque te dije
que la dejaras en paz.
488
00:44:29,350 --> 00:44:31,068
- �Es eso?
- S�.
489
00:44:31,950 --> 00:44:34,544
Nadie me quita a una mujer
y sigue vivo.
490
00:44:35,150 --> 00:44:37,710
Liquida al hombre que te la quit�.
491
00:44:39,510 --> 00:44:40,863
Lo tengo delante.
492
00:44:42,190 --> 00:44:44,306
Los dos tenemos malas cartas.
493
00:44:44,670 --> 00:44:46,103
Hay otro hombre.
494
00:44:47,070 --> 00:44:48,025
�Qui�n?
495
00:44:48,630 --> 00:44:51,830
�A qui�n le interesa
tenerla cantando
496
00:44:51,865 --> 00:44:53,183
en este casino?
497
00:44:55,070 --> 00:44:56,344
�Esa es Belle?
498
00:44:57,870 --> 00:44:59,303
�Qui�n es el hombre?
499
00:44:59,950 --> 00:45:01,099
Tom Bradfield.
500
00:45:01,910 --> 00:45:04,185
Tiene algo que nosotros no.
501
00:45:06,350 --> 00:45:07,305
�Ad�nde vas?
502
00:45:07,830 --> 00:45:10,788
�No puedes entrar!
Est� lleno de gente.
503
00:45:11,390 --> 00:45:13,665
Si haces algo, nos descubrir�n.
504
00:47:03,990 --> 00:47:04,945
�Magn�fico!
505
00:47:07,030 --> 00:47:08,588
No hay nadie como t�.
506
00:47:09,150 --> 00:47:11,903
Eso es todo, chicos.
Ahora a jugar.
507
00:47:14,590 --> 00:47:16,945
- �Y bien?
- Buena actuaci�n.
508
00:47:17,230 --> 00:47:20,267
Gracias, desconocido.
Si�ntate conmigo.
509
00:47:25,390 --> 00:47:28,666
Vaya, te pareces
a la Lily de la canci�n.
510
00:47:32,790 --> 00:47:33,745
�Qu� quieres?
511
00:47:40,390 --> 00:47:43,030
�Le digo d�nde est� Bob Dalton?
512
00:47:43,065 --> 00:47:45,305
Estoy ocupado, ven luego.
513
00:47:45,670 --> 00:47:48,104
Quiz� luego sea demasiado tarde.
514
00:47:48,390 --> 00:47:49,345
�D�nde est�?
515
00:47:49,830 --> 00:47:52,902
- Se lo dir� por 1.000 $.
- 500.
516
00:47:54,270 --> 00:47:56,784
- 500.
- De acuerdo, �d�nde est�?
517
00:47:57,310 --> 00:47:59,301
Ah� sentado con Montana.
518
00:47:59,630 --> 00:48:01,746
- �Seguro?
- Segur�simo.
519
00:48:02,510 --> 00:48:03,863
Saldr� por aqu�.
520
00:48:06,950 --> 00:48:09,418
Solo quiero conocer a Bradfield.
521
00:48:10,030 --> 00:48:13,500
Ser�a de mala educaci�n
irme sin saludarle.
522
00:48:13,830 --> 00:48:16,298
- S� lo que buscas.
- No te metas.
523
00:48:16,550 --> 00:48:19,064
- �D�nde est� Bradfield?
- Soy yo.
524
00:48:19,710 --> 00:48:22,019
- Ud. es Bradfield, �eh?
- S�.
525
00:48:22,590 --> 00:48:24,785
Y una norma es ir desarmado.
526
00:48:25,030 --> 00:48:26,986
Nunca obedezco las normas.
527
00:48:27,230 --> 00:48:28,583
Entonces v�yase.
528
00:48:29,310 --> 00:48:32,188
- No quiero.
- La c�rcel est� al lado.
529
00:48:33,630 --> 00:48:36,144
No me gusta la c�rcel, me ir�.
530
00:48:37,150 --> 00:48:40,028
- �Me acompa�a?
- Ser� un placer.
531
00:48:51,550 --> 00:48:55,429
�Alguna vez ha querido
partirle la cara a alguien?
532
00:48:55,670 --> 00:48:56,989
A menudo, �por?
533
00:49:03,990 --> 00:49:05,423
No ha debido hacerlo.
534
00:49:08,790 --> 00:49:12,146
�l no est� armado.
Que sea una pelea justa.
535
00:49:13,030 --> 00:49:16,102
Est� bien.
Su amiguita dicta las normas.
536
00:49:22,470 --> 00:49:24,222
�Celebrando una fiesta?
537
00:49:24,510 --> 00:49:26,550
- �Qui�n es �l?
- Bob Dalton.
538
00:49:26,585 --> 00:49:28,984
�Vaya, es Bob Dalton!
539
00:49:30,870 --> 00:49:35,068
Gracias, se�orita.
Le devolver� el favor.
540
00:49:35,390 --> 00:49:36,345
�Encerradle!
541
00:49:39,990 --> 00:49:41,025
Yo lo cojo.
542
00:49:42,510 --> 00:49:44,395
Buena punter�a, Montana.
543
00:49:44,430 --> 00:49:46,580
- Gracias.
- No ha sido nada.
544
00:49:47,110 --> 00:49:50,650
- No sab�a qui�n era.
- Tranquila, ya pas�.
545
00:49:50,685 --> 00:49:54,190
- �Y esto?
- Gu�rdaselas como recuerdo.
546
00:49:54,225 --> 00:49:55,703
En mi camerino.
547
00:49:55,990 --> 00:49:59,346
No est�s para seguir,
te llevar� al hotel.
548
00:49:59,630 --> 00:50:03,987
No, ya estoy bien.
Voy a cambiame y me marcho.
549
00:50:04,510 --> 00:50:05,465
Como quieras.
550
00:50:09,350 --> 00:50:11,306
Busca a Mac y tr�elo aqu�.
551
00:50:15,310 --> 00:50:18,382
�Por qu� no lo dejaste
matar a Bradfield?
552
00:50:19,350 --> 00:50:22,228
Tom no estaba amado.
Y me cae bien.
553
00:50:22,510 --> 00:50:25,422
- �M�s despacio!
- No es para tanto.
554
00:50:25,910 --> 00:50:27,662
Tienes trabajo esta noche.
555
00:50:27,990 --> 00:50:31,824
- �Asaltar el casino?
- Sacar a Bob de la c�rcel.
556
00:50:32,150 --> 00:50:34,903
- No lo haremos.
- �S� que lo haremos!
557
00:50:36,270 --> 00:50:38,500
Los Dalton est�n furiosos.
558
00:50:38,950 --> 00:50:41,464
Seguro que quieren vengarse.
559
00:50:42,070 --> 00:50:44,115
Es para que Bob no hable.
560
00:50:44,150 --> 00:50:47,270
- �Y una vez fuera?
- Os ocup�is de �l.
561
00:50:47,305 --> 00:50:48,669
�l no hablar�.
562
00:50:49,110 --> 00:50:51,750
- �C�mo entramos?
- Ya te explicar�.
563
00:50:51,785 --> 00:50:53,755
Ringo, ve a buscar a Jim.
564
00:50:53,790 --> 00:50:56,429
Tr�elo aqu� y cambiaos de ropa.
565
00:50:59,350 --> 00:51:00,669
�A qu� esperas?
566
00:51:02,270 --> 00:51:03,544
Cierra la puerta.
567
00:51:05,790 --> 00:51:08,099
Tenemos que hablar, si�ntate.
568
00:51:09,270 --> 00:51:10,305
�De qu�?
569
00:51:11,110 --> 00:51:12,463
De muchas cosas.
570
00:51:13,910 --> 00:51:14,915
Dime algunas.
571
00:51:14,950 --> 00:51:17,544
Vinimos para asaltar el casino.
572
00:51:17,830 --> 00:51:20,264
Llevamos tres semanas, �y nada!
573
00:51:22,350 --> 00:51:25,387
Pero no sab�a lo que era
tener esta ropa,
574
00:51:25,670 --> 00:51:27,023
s�banas limpias,
575
00:51:27,630 --> 00:51:29,143
agua caliente.
576
00:51:29,950 --> 00:51:30,915
Me gusta.
577
00:51:30,950 --> 00:51:34,147
�Por qu� no lo asaltamos
y nos largamos?
578
00:51:34,430 --> 00:51:37,024
�Te lo dir� cuando est� preparada!
579
00:51:37,350 --> 00:51:39,306
Yo a�n tomo las decisiones.
580
00:51:39,590 --> 00:51:41,421
Est� bien, pero una cosa.
581
00:51:41,910 --> 00:51:45,949
Como intimes con Tom Bradfield,
os mato a los dos.
582
00:51:47,030 --> 00:51:49,703
A �l primero para que veas su cara.
583
00:51:49,950 --> 00:51:52,703
Haces una monta�a de una tonter�a.
584
00:51:53,030 --> 00:51:55,863
As� es como funciona
una mujer lista.
585
00:51:56,470 --> 00:51:57,903
Ahora vete de aqu�.
586
00:52:10,270 --> 00:52:12,870
- �D�nde est�n tus hermanos?
- No s�.
587
00:52:12,905 --> 00:52:16,067
Me lo has preguntado 10 veces.
588
00:52:16,870 --> 00:52:19,020
Y no le dar� otra respuesta.
589
00:52:20,990 --> 00:52:24,221
Podr�amos hacer un trato
si nos lo dijeras.
590
00:52:24,590 --> 00:52:25,909
No hago tratos.
591
00:52:27,790 --> 00:52:29,109
�Y Belle Starr?
592
00:52:32,350 --> 00:52:33,989
Est� con mis hermanos.
593
00:52:34,024 --> 00:52:35,628
Y no s� d�nde est�n.
594
00:52:36,470 --> 00:52:37,459
�Encerradlo!
595
00:52:39,830 --> 00:52:41,707
Y no lo pierdas de vista.
596
00:52:42,190 --> 00:52:45,230
Vendr�n a buscarle,
y es lo que quiero.
597
00:52:45,265 --> 00:52:46,795
- �En serio?
- Claro.
598
00:52:46,830 --> 00:52:48,980
As� cogemos a toda la banda.
599
00:52:49,990 --> 00:52:50,945
�Buena idea!
600
00:53:02,990 --> 00:53:04,139
�Eh, muchachos!
601
00:53:05,230 --> 00:53:07,539
�Est� ardiendo un granero!
602
00:53:07,910 --> 00:53:10,470
�Hay que apagar el fuego, vamos!
603
00:53:11,710 --> 00:53:14,941
�Los que puedan,
que vengan a ayudarme!
604
00:53:15,310 --> 00:53:18,347
�Sacad la cisterna!
Hay un incendio.
605
00:53:18,790 --> 00:53:19,745
�Deprisa!
606
00:53:37,790 --> 00:53:41,260
Qu�date aqu�.
No quiero riesgos con Bob Dalton.
607
00:53:47,790 --> 00:53:48,745
Despejado.
608
00:53:56,630 --> 00:53:57,585
�Quietos!
609
00:53:59,150 --> 00:54:00,105
Las llaves.
610
00:54:03,470 --> 00:54:04,425
Lev�ntese.
611
00:54:14,190 --> 00:54:15,145
Adentro.
612
00:54:29,590 --> 00:54:32,627
�Socorro!
�Que alguien abra esta puerta!
613
00:54:33,670 --> 00:54:37,299
Menudo ayudante.
Ah� sentado con el peri�dico.
614
00:54:37,630 --> 00:54:38,904
�Est�s arrestado!
615
00:54:48,870 --> 00:54:51,748
No te entiendo.
�Por qu� me desarmaste?
616
00:54:52,430 --> 00:54:55,820
Si le hubieras disparado,
te hubiera matado.
617
00:54:56,910 --> 00:54:58,741
�Debo estarte agradecido?
618
00:55:00,670 --> 00:55:05,460
T� me ayudaste y yo a ti,
estamos en paz.
619
00:55:05,870 --> 00:55:09,829
�Por qu� nos traicionaste
en el robo del casino?
620
00:55:10,110 --> 00:55:13,182
�Por qu� vinieron hombres
a la caba�a?
621
00:55:13,510 --> 00:55:15,626
�Hombres? �De qu� hablas?
622
00:55:16,030 --> 00:55:19,864
Volv� a casa de Ringo
y estaba quemada, arrasada.
623
00:55:20,350 --> 00:55:24,025
- �Y qui�n la quem�, yo?
- No mandamos a nadie.
624
00:55:24,350 --> 00:55:26,181
Nunca har�amos eso.
625
00:55:26,950 --> 00:55:29,748
Nos atacaron
un d�a despu�s de iros.
626
00:55:31,310 --> 00:55:33,107
�Cazaron, hubo disparos?
627
00:55:34,550 --> 00:55:36,541
Creo que ya s� por qu�.
628
00:55:37,470 --> 00:55:39,381
Hicimos pr�cticas de tiro.
629
00:55:40,790 --> 00:55:42,269
Alguien debi� o�rnos.
630
00:55:42,790 --> 00:55:45,623
No digas nada.
Me estoy haciendo viejo.
631
00:55:46,230 --> 00:55:48,744
Eso tiene m�rito en este pa�s.
632
00:55:48,990 --> 00:55:50,662
Y con los Dalton cerca.
633
00:55:50,990 --> 00:55:53,106
Han sido muy atrevidos.
634
00:55:54,350 --> 00:55:55,783
Si han sido ellos.
635
00:55:56,150 --> 00:55:57,265
�Qu� quieres decir?
636
00:55:58,950 --> 00:55:59,905
No lo s�.
637
00:56:08,070 --> 00:56:09,742
Ser� mejor que me marche.
638
00:56:25,360 --> 00:56:27,509
- �Qui�n es?
- Tom Bradfield.
639
00:56:28,316 --> 00:56:29,290
�Un segundo!
640
00:56:52,785 --> 00:56:54,423
- Pasa.
- Hola, Montana.
641
00:56:55,145 --> 00:56:58,820
Pens� que estar�as preocupada
por el alboroto.
642
00:56:59,185 --> 00:57:02,063
S�, me despert�.
�Qu� ha pasado?
643
00:57:02,505 --> 00:57:04,461
Bob Dalton se ha escapado.
644
00:57:05,265 --> 00:57:08,265
Al parecer,
han sido sus hermanos.
645
00:57:08,300 --> 00:57:09,857
Lo han sacado.
646
00:57:10,145 --> 00:57:12,500
�No hay nada que no consigan!
647
00:57:12,985 --> 00:57:15,499
- �Quieres sentarte?
- No, gracias.
648
00:57:17,905 --> 00:57:19,384
Esto no es seguro.
649
00:57:20,465 --> 00:57:21,420
�No?
650
00:57:22,105 --> 00:57:24,858
�Sab�as que eres
una mujer peligrosa?
651
00:57:25,785 --> 00:57:27,059
�Es un cumplido?
652
00:57:27,545 --> 00:57:30,139
No todas pueden esconder
su cabello
653
00:57:30,505 --> 00:57:32,257
y seguir siendo bellas.
654
00:57:32,585 --> 00:57:33,938
Bonitas palabras.
655
00:57:34,465 --> 00:57:36,217
Tengo una proposici�n.
656
00:57:36,665 --> 00:57:38,940
- �S�?
- �Qu� tal una excursi�n?
657
00:57:39,185 --> 00:57:41,494
El campo est� bonito.
Es verano.
658
00:57:41,905 --> 00:57:44,294
Comeremos al aire libre.
659
00:57:44,545 --> 00:57:46,536
Proposici�n aceptada.
660
00:57:46,865 --> 00:57:48,981
- Muy bien.
- Buenas noches.
661
00:57:53,185 --> 00:57:55,824
Alg�n d�a le partir� la cara.
662
00:57:56,465 --> 00:57:57,630
Ya lo intentaste.
663
00:57:57,665 --> 00:58:01,180
Me prometiste
ir a California conmigo.
664
00:58:01,545 --> 00:58:02,660
No, me quedo.
665
00:58:02,905 --> 00:58:05,100
�Te acabar�n reconociendo!
666
00:58:05,545 --> 00:58:07,790
Tengo asuntos pendientes aqu�.
667
00:58:07,825 --> 00:58:10,703
No te querr�
cuando sepa qui�n eres.
668
00:58:11,105 --> 00:58:13,282
�l no significa nada para m�.
669
00:58:13,317 --> 00:58:15,459
Cuando temine, me ir� sin �l.
670
00:58:15,745 --> 00:58:18,110
�Ven conmigo!
Tendr�s de todo.
671
00:58:18,145 --> 00:58:21,262
California nos espera,
viviremos juntos.
672
00:58:23,825 --> 00:58:25,830
Tu caballo est� aqu� abajo.
673
00:58:25,865 --> 00:58:29,619
Mac, los Dalton no enviaron
a nadie a la caba�a.
674
00:58:30,025 --> 00:58:32,065
- �Eso dice?
- �Es la verdad!
675
00:58:32,100 --> 00:58:34,105
Alguien debi� o�r los tiros.
676
00:58:34,140 --> 00:58:35,458
Me lo tem�a.
677
00:58:36,305 --> 00:58:39,422
- Sacadlo de la ciudad.
- Eso haremos.
678
00:58:40,025 --> 00:58:43,495
Si algo le ocurre a Bob,
no volv�is aqu�.
679
00:58:44,065 --> 00:58:45,976
Estar� a salvo esta vez.
680
00:58:46,545 --> 00:58:47,614
Vamos, Romeo.
681
00:58:48,425 --> 00:58:49,380
Espera.
682
00:58:54,225 --> 00:58:55,340
Gracias, Belle.
683
00:58:55,625 --> 00:58:58,458
B�scame, estar� en el Reno Amarillo.
684
00:59:13,265 --> 00:59:15,654
BANCO TERRITORIAL DE GUTHRIE
685
00:59:24,685 --> 00:59:27,916
Hablaba de tu plan
para coger a los Dalton.
686
00:59:28,205 --> 00:59:30,002
Pero mejor expl�caselo t�.
687
00:59:30,485 --> 00:59:31,964
Pues ver�, Jeptha.
688
00:59:32,485 --> 00:59:38,196
El Gobierno va a pagar
1.000.000 $ a trav�s de 12 bancos.
689
00:59:38,445 --> 00:59:39,410
S�, lo s�.
690
00:59:39,445 --> 00:59:42,915
Si lo metemos en un solo banco,
691
00:59:43,605 --> 00:59:46,039
los Dalton intentar�n asaltarlo.
692
00:59:46,645 --> 00:59:48,283
Y podr� averiguarlo.
693
00:59:48,725 --> 00:59:51,202
El dinero se depositar�
694
00:59:51,237 --> 00:59:53,679
en su banco el martes 11.
695
00:59:54,645 --> 00:59:57,113
�Seguro que los Dalton lo sabr�n?
696
00:59:57,445 --> 00:59:58,400
Sin duda.
697
00:59:58,685 --> 00:59:59,650
�Dios m�o!
698
00:59:59,685 --> 01:00:03,041
- �Un mill�n en mi banco!
- Lo cubrimos.
699
01:00:03,365 --> 01:00:05,720
Pero si vienen habr� un tiroteo.
700
01:00:06,005 --> 01:00:08,565
Es probable, pero no pasar� nada.
701
01:00:09,645 --> 01:00:10,873
Eso espero.
702
01:00:11,805 --> 01:00:13,716
�Qu� debo hacer?
703
01:00:14,925 --> 01:00:16,483
Cu�nteselo a todos.
704
01:00:17,245 --> 01:00:20,920
Dele mucha publicidad.
Que se hable de ello.
705
01:00:21,725 --> 01:00:25,400
El d�a m�s importante
de la historia de Guhrie.
706
01:00:26,045 --> 01:00:27,114
Ven, Matt.
707
01:00:28,405 --> 01:00:29,963
- Adi�s.
- Hasta luego.
708
01:00:30,405 --> 01:00:32,202
GUTHRIE SE HACE METR�POLI
709
01:00:32,565 --> 01:00:37,514
El Banco Territorial pagar�
1.000.000 $ en contratos vacunos
710
01:00:38,205 --> 01:00:39,274
�Un mill�n?
711
01:00:41,845 --> 01:00:43,995
Cu�nto dinero junto.
712
01:00:45,165 --> 01:00:47,360
�No te alegras de quedarnos?
713
01:00:48,125 --> 01:00:49,843
- �Lo robamos?
- Claro.
714
01:00:50,125 --> 01:00:51,570
Necesitaremos ayuda.
715
01:00:51,605 --> 01:00:53,721
- �Qui�nes?
- Los Dalton.
716
01:00:54,885 --> 01:00:56,034
�Por qu� ellos?
717
01:00:56,365 --> 01:00:58,845
Por el favor aquel del casino.
718
01:00:58,880 --> 01:01:00,164
�D�nde estar�n?
719
01:01:00,965 --> 01:01:04,878
- Bob est� en el Reno Amarillo.
- Lo conozco.
720
01:01:05,245 --> 01:01:08,123
Id a ver si est�n interesados.
721
01:01:08,565 --> 01:01:11,762
Si es as�,
quedaos con ellos hasta el 10.
722
01:01:12,285 --> 01:01:15,197
Entonces tendr� el plano del banco.
723
01:01:40,165 --> 01:01:41,234
No hagas eso.
724
01:01:41,525 --> 01:01:43,720
�No quer�as que lo hiciera?
725
01:01:44,285 --> 01:01:46,924
- No es eso, es que...
- �Qu�?
726
01:01:47,885 --> 01:01:49,716
No es bueno para ninguno.
727
01:01:50,045 --> 01:01:51,000
�Por qu�?
728
01:01:52,525 --> 01:01:54,880
No preguntes, b�same otra vez.
729
01:01:59,445 --> 01:02:00,594
- Tom.
- �S�?
730
01:02:01,445 --> 01:02:06,599
Anoche te o� decir
que pronto habremos pasado de moda.
731
01:02:07,765 --> 01:02:09,960
S�, hablaba de los Dalton.
732
01:02:11,325 --> 01:02:14,920
- �Qu� quer�as decir?
- La regi�n est� creciendo.
733
01:02:15,485 --> 01:02:20,320
Todos consiguen trabajo,
aunque sea una actividad ilegal.
734
01:02:21,005 --> 01:02:22,597
Como pasa ahora aqu�.
735
01:02:23,445 --> 01:02:26,198
Pero pasar� de moda, como nosotros.
736
01:02:26,965 --> 01:02:29,957
- �Por qu� nosotros?
- Somos jugadores.
737
01:02:30,325 --> 01:02:35,843
Y es que todos dicen
que tambi�n pasaremos de moda.
738
01:02:38,165 --> 01:02:40,725
- Imagina que...
- �Qu�?
739
01:02:42,365 --> 01:02:43,320
Nada.
740
01:02:43,885 --> 01:02:45,637
Ibas a decir algo, �no?
741
01:02:46,845 --> 01:02:48,164
Que yo...
742
01:02:49,365 --> 01:02:51,003
No es nada, en serio.
743
01:02:51,725 --> 01:02:55,081
Si alguna vez quieres decirme algo,
744
01:02:56,045 --> 01:02:57,842
no temer�s contarlo, �no?
745
01:02:59,245 --> 01:03:00,200
No, Tom.
746
01:03:01,245 --> 01:03:03,600
Eres el �nico al que no temo.
747
01:03:08,245 --> 01:03:10,918
�Volvemos a casa? Es tarde.
748
01:03:12,045 --> 01:03:14,684
El caballo hace lo que puede.
749
01:03:17,045 --> 01:03:20,401
Belle dice que nos vemos
el 10 en casa de Jim.
750
01:03:20,765 --> 01:03:23,365
- Belle dice...
- �"Belle dice"?
751
01:03:23,400 --> 01:03:24,923
�Acaso manda ella?
752
01:03:25,285 --> 01:03:26,850
Dirige este trabajo.
753
01:03:26,885 --> 01:03:30,562
�Por qu� confiar en ella?
Nos traicion�, �no?
754
01:03:30,597 --> 01:03:34,240
- Te lo he explicado, c�llate.
- �No me callo!
755
01:03:34,525 --> 01:03:38,438
Si alguno de los Dalton
acaba tiroteado, ser� yo.
756
01:03:38,885 --> 01:03:41,524
- No s� nada.
- Intento explicarlo.
757
01:03:42,045 --> 01:03:44,243
Si no te gusta esto, dilo.
758
01:03:44,278 --> 01:03:46,441
A m� este golpe me gusta.
759
01:03:47,285 --> 01:03:48,354
A m� tambi�n.
760
01:03:49,405 --> 01:03:51,157
Est� bien, contad conmigo.
761
01:03:51,485 --> 01:03:54,238
Pero si sale mal,
�no me ech�is la culpa!
762
01:04:02,805 --> 01:04:03,760
�Contenta?
763
01:04:04,285 --> 01:04:05,434
Por supuesto.
764
01:04:05,965 --> 01:04:08,354
Qu� mujer no lo estar�a contigo.
765
01:04:08,765 --> 01:04:10,925
La mejor semana de mi vida.
766
01:04:10,960 --> 01:04:12,563
Y eres otra persona.
767
01:04:12,925 --> 01:04:14,324
�En qu� sentido?
768
01:04:15,245 --> 01:04:18,555
Siempre estabas a la defensiva.
769
01:04:19,925 --> 01:04:23,679
Pero ahora est�s
m�s alegre y relajada,
770
01:04:24,285 --> 01:04:26,003
eres muy divertida.
771
01:04:27,165 --> 01:04:28,917
Ojal� me recuerdes as�.
772
01:04:29,245 --> 01:04:33,841
No dejar� que te alejes
como para que tenga que recordarte.
773
01:04:34,605 --> 01:04:36,243
Estar�s aqu� siempre.
774
01:04:37,685 --> 01:04:39,198
Eres mi socia, �no?
775
01:04:39,525 --> 01:04:40,924
S�, soy tu socia.
776
01:04:41,565 --> 01:04:43,476
Brindemos por esa sociedad.
777
01:04:43,845 --> 01:04:45,597
Una sociedad sin mentiras,
778
01:04:46,525 --> 01:04:47,878
larga y duradera,
779
01:04:49,085 --> 01:04:51,758
que nos traiga orgullo y felicidad.
780
01:04:52,925 --> 01:04:53,880
Brindemos.
781
01:04:55,085 --> 01:04:56,518
Tom, disc�lpame.
782
01:04:57,045 --> 01:04:59,195
Llegar� tarde a mi n�mero.
783
01:06:14,925 --> 01:06:15,880
Pase.
784
01:06:27,205 --> 01:06:28,194
�Algo va mal?
785
01:06:30,525 --> 01:06:31,480
�Qu� pasa?
786
01:06:32,205 --> 01:06:36,483
Hay una cosa
que debo decirte sin rodeos.
787
01:06:36,965 --> 01:06:38,478
Soy Belle Starr.
788
01:06:38,885 --> 01:06:40,716
Me alegra que me lo digas.
789
01:06:41,005 --> 01:06:42,882
Estaba esperando o�rlo.
790
01:06:43,685 --> 01:06:45,164
- �Lo sab�as?
- S�.
791
01:06:46,045 --> 01:06:48,320
Desde el d�a del "blackjack".
792
01:06:49,005 --> 01:06:50,916
�Por qu� no me entregaste?
793
01:06:51,205 --> 01:06:54,834
Porque sab�a
que me llevar�as a los Dalton.
794
01:06:58,205 --> 01:07:01,322
- As� que fue por eso.
- Fue como empez�.
795
01:07:02,085 --> 01:07:04,474
Pero las cosas han cambiado.
796
01:07:05,285 --> 01:07:06,240
�Sabes?
797
01:07:07,085 --> 01:07:08,074
Te quiero.
798
01:07:09,165 --> 01:07:12,555
- �De verdad?
- M�s de lo que cre�a posible.
799
01:07:14,925 --> 01:07:17,155
Es todo lo que quer�a saber.
800
01:07:17,765 --> 01:07:20,518
�Por qu� no nos conocimos antes?
801
01:07:21,125 --> 01:07:22,524
A�n no es tarde,
802
01:07:23,525 --> 01:07:25,959
si no vas con los Dalton ma�ana.
803
01:07:27,605 --> 01:07:29,941
- Tambi�n sab�as eso.
- S�.
804
01:07:29,976 --> 01:07:32,278
Desde que Mac y Ringo se fueron.
805
01:07:35,605 --> 01:07:38,756
- �Qu� hago?
- Ir�s a M�xico esta noche.
806
01:07:39,845 --> 01:07:41,403
Yo ir� en cuanto pueda.
807
01:07:42,085 --> 01:07:43,234
�M�xico?
808
01:07:45,365 --> 01:07:47,276
No puedo esconderme siempre.
809
01:07:47,525 --> 01:07:48,480
No lo har�s.
810
01:07:49,725 --> 01:07:52,603
Dentro de dos a�os
volveremos casados.
811
01:07:53,525 --> 01:07:56,676
Dir� que eres la Sra. Bradfield.
812
01:07:57,885 --> 01:07:59,204
Eras Belle Starr,
813
01:08:00,605 --> 01:08:03,199
y tienes una deuda que saldar.
814
01:08:04,285 --> 01:08:08,517
Y ese d�a har� que tu vida
sea como siempre debi� ser.
815
01:08:11,845 --> 01:08:15,235
- Cuando llegue ese d�a avisa.
- Muy bien.
816
01:08:16,085 --> 01:08:20,203
Ahora haz las maletas.
Quiero que salgas esta noche.
817
01:08:28,685 --> 01:08:30,084
�Te llevas el ba�l?
818
01:08:30,485 --> 01:08:31,450
�Mac!
819
01:08:31,485 --> 01:08:34,602
Dijiste que viniera el 10.
Hoy es 10.
820
01:08:34,885 --> 01:08:37,115
- S�, lo hab�a olvidado
- �S�?
821
01:08:37,605 --> 01:08:40,278
�Has olvidado el robo de ma�ana?
822
01:08:40,725 --> 01:08:42,078
Abandono el plan.
823
01:08:42,645 --> 01:08:44,250
Diles que lo dejen.
824
01:08:44,285 --> 01:08:47,118
�Dejarlo? �Ya no tienes valor?
825
01:08:48,045 --> 01:08:51,321
- S�, ya no tengo valor.
- No me lo creo.
826
01:08:52,045 --> 01:08:53,797
Hay algo m�s, �qu� pasa?
827
01:08:54,045 --> 01:08:56,684
Nada, que corremos mucho riesgo.
828
01:08:56,965 --> 01:08:58,239
No saldr� bien.
829
01:08:58,765 --> 01:09:00,756
Diles que no vengan ma�ana.
830
01:09:05,085 --> 01:09:07,918
- �Cojo el ba�l de Montana?
- S�.
831
01:09:21,685 --> 01:09:24,961
Es eso.
Te has enamorado de Tom Bradfield.
832
01:09:25,965 --> 01:09:30,641
No te ir�s con �l
porque en cuanto entre, lo matar�.
833
01:09:31,045 --> 01:09:32,000
�Por favor!
834
01:09:32,445 --> 01:09:33,958
�D�jame ser feliz!
835
01:09:35,085 --> 01:09:37,724
- Le quieres, �no?
- S�, le quiero.
836
01:09:38,565 --> 01:09:40,044
C�mo son las mujeres.
837
01:09:40,285 --> 01:09:43,885
Me dices que le quieres
y me pides que no lo mate.
838
01:09:43,920 --> 01:09:45,841
Yo matar�a a diez por ti.
839
01:09:47,125 --> 01:09:48,399
S�, sois raras.
840
01:09:48,925 --> 01:09:53,874
�Cu�l es la habitaci�n de ella,
Sr. Bradfield?
841
01:09:54,445 --> 01:09:55,673
Mac, por favor.
842
01:10:10,045 --> 01:10:11,000
�Un segundo!
843
01:10:12,205 --> 01:10:13,604
Adi�s, mi amor.
844
01:10:13,965 --> 01:10:17,002
�Lo tienes todo?
�Dinero, instrucciones?
845
01:10:17,685 --> 01:10:20,358
- S� buena chica.
- Ser� la mejor.
846
01:10:23,805 --> 01:10:25,523
Pete, cuida de ella.
847
01:10:25,925 --> 01:10:27,278
Estar� bien.
848
01:10:28,205 --> 01:10:29,160
�Arre!
849
01:10:47,205 --> 01:10:49,480
- �Alto, Pete!
- �So, so!
850
01:10:50,845 --> 01:10:55,794
Hay unos tipos en casa de Jim Clark
que quieren verla a ella.
851
01:10:56,085 --> 01:10:58,394
- Yo no voy hacia all�.
- S�.
852
01:10:58,805 --> 01:11:03,560
- Haz lo que dicen, Pete
- Est� bien, pero habr� problemas.
853
01:11:03,925 --> 01:11:06,598
Si te queda algo de sentido com�n,
854
01:11:07,085 --> 01:11:08,040
�s�guenos!
855
01:11:09,085 --> 01:11:10,040
�Arre!
856
01:11:21,805 --> 01:11:27,038
Pensaba que hab�a perdido el valor
y se quedar�a con Bradfield.
857
01:11:27,325 --> 01:11:29,605
�Ella me sac� de la c�rcel!
858
01:11:29,640 --> 01:11:31,243
Ten�a que hacerlo.
859
01:11:31,525 --> 01:11:34,965
Si hubieras dicho
que ella es Belle Starr...
860
01:11:35,000 --> 01:11:36,956
�Belle Starr?
861
01:11:37,605 --> 01:11:38,770
�Qu� tiene que ver?
862
01:11:38,805 --> 01:11:43,965
Quiere quedar bien con Bradfield
y no tener problemas en Guthrie.
863
01:11:44,000 --> 01:11:47,090
Hasta t� puedes ver
que nos la iba a jugar.
864
01:11:47,125 --> 01:11:51,243
Sigamos adelante.
Vamos a por ese mill�n de d�lares
865
01:11:52,045 --> 01:11:53,000
sea como sea.
866
01:11:53,485 --> 01:11:54,440
�Y Belle?
867
01:11:56,285 --> 01:11:59,565
Viene con nosotros
o se queda para siempre.
868
01:11:59,600 --> 01:12:00,839
�Para siempre?
869
01:12:01,525 --> 01:12:03,356
Enterrada aqu� mismo.
870
01:12:03,765 --> 01:12:06,165
- �Sabes que no te dejar�?
- Claro.
871
01:12:06,200 --> 01:12:07,998
No me arriesgo con ella.
872
01:12:08,033 --> 01:12:09,796
Si viene, la vigilaremos.
873
01:12:10,045 --> 01:12:12,479
Si no viene, se queda aqu�.
874
01:12:13,205 --> 01:12:14,450
�Qu� dice Belle?
875
01:12:14,485 --> 01:12:16,362
Ir� con una condici�n.
876
01:12:17,285 --> 01:12:19,845
Que Bob deje en paz a Tom Bradfield.
877
01:12:20,605 --> 01:12:22,004
Est� bien, Belle.
878
01:12:22,965 --> 01:12:25,877
Dejemos esto
y pensemos ya en el banco.
879
01:12:26,245 --> 01:12:28,315
- �Tienes un plano?
- S�.
880
01:12:29,765 --> 01:12:31,323
Dame papel y l�piz.
881
01:12:31,885 --> 01:12:34,797
Sacad mi ba�l, voy a cambiarme.
882
01:12:38,795 --> 01:12:40,433
El banco abre a las 9.
883
01:12:41,275 --> 01:12:42,833
Los pagos a las 11.
884
01:12:43,515 --> 01:12:46,234
Seguro que los Dalton
vendr�n antes.
885
01:12:46,635 --> 01:12:49,149
Que nadie salga de su casas.
886
01:12:49,955 --> 01:12:51,866
T� te ocupar�s de la caja.
887
01:12:52,675 --> 01:12:54,984
Vosotros vigilad desde fuera.
888
01:12:55,915 --> 01:12:56,984
Y recordad,
889
01:12:57,675 --> 01:12:59,586
si los veis llegar,
890
01:13:00,075 --> 01:13:01,030
no os mov�is.
891
01:13:01,995 --> 01:13:04,555
Que lleguen al banco y al dinero.
892
01:13:05,315 --> 01:13:07,435
Eso es.
Los cogemos al salir.
893
01:13:07,470 --> 01:13:08,629
�Algo que decir?
894
01:13:09,555 --> 01:13:11,386
Lo has explicado claro.
895
01:13:11,915 --> 01:13:13,348
- �Matt?
- Nada.
896
01:13:15,075 --> 01:13:17,031
Est� bien, a trabajar.
897
01:13:20,755 --> 01:13:22,711
- �Una copa?
- Muy pronto.
898
01:13:23,595 --> 01:13:26,995
Parece que esta vez s�,
si es que vienen.
899
01:13:27,030 --> 01:13:28,144
Vendr�n.
900
01:13:28,755 --> 01:13:29,824
Pareces seguro.
901
01:13:30,355 --> 01:13:33,313
M�s seguro
que si me lo hubieran dicho.
902
01:13:33,795 --> 01:13:37,105
En ese caso cobrar�s 90.000 $ hoy.
903
01:13:38,235 --> 01:13:39,588
�Qu� har�s con eso?
904
01:13:40,035 --> 01:13:43,869
Gastar� una parte
en una luna de miel en M�xico.
905
01:13:44,435 --> 01:13:47,666
En M�xico.
�Te vas a casar con tu socia?
906
01:13:48,235 --> 01:13:49,190
As� es.
907
01:13:49,875 --> 01:13:53,709
Belle y yo estamos enamorados,
seremos felices.
908
01:13:54,955 --> 01:13:57,344
Cre�a que se llamaba Montana.
909
01:13:57,915 --> 01:13:58,870
Es un apodo.
910
01:14:00,155 --> 01:14:01,907
Su nombre es Belle Starr.
911
01:14:02,395 --> 01:14:03,350
�Belle?
912
01:14:04,275 --> 01:14:05,230
�Belle Starr?
913
01:14:05,515 --> 01:14:08,000
- �Te suena?
- No bromees.
914
01:14:08,035 --> 01:14:11,584
No estoy bromeando.
Esa mujer es Belle Starr.
915
01:14:12,635 --> 01:14:14,466
Hay cosas que no entiendo.
916
01:14:15,435 --> 01:14:18,905
- �D�nde est�?
- En M�xico, en unas horas.
917
01:14:19,315 --> 01:14:21,875
�Pero si es una forajida!
918
01:14:22,355 --> 01:14:23,708
�Una criminal buscada!
919
01:14:24,195 --> 01:14:27,115
- Si...
- Si la cogen ir� a la c�rcel.
920
01:14:27,150 --> 01:14:28,343
Desde luego.
921
01:14:29,915 --> 01:14:32,713
- �Os hab�is casado?
- No ha habido tiempo.
922
01:14:34,675 --> 01:14:36,427
Tengo que recapacitar.
923
01:14:37,515 --> 01:14:38,470
Belle Starr.
924
01:14:58,555 --> 01:14:59,670
�Sheriff!
925
01:15:00,315 --> 01:15:01,840
Ya est� abierta.
926
01:15:01,875 --> 01:15:04,595
Yo me ocupo.
Puede irse y esperar all�.
927
01:15:04,630 --> 01:15:05,744
S�, se�or.
928
01:15:30,115 --> 01:15:31,840
Demasiada tranquilidad.
929
01:15:31,875 --> 01:15:34,594
Todos tendr�n resaca de ayer.
930
01:15:34,995 --> 01:15:38,465
- No es normal.
- Os dije que no vinierais.
931
01:15:38,835 --> 01:15:39,950
Lo sabemos.
932
01:16:13,315 --> 01:16:14,828
�Ll�nalas del todo!
933
01:16:16,795 --> 01:16:19,832
Deben estar a punto, Tom.
�Vamos a...?
934
01:16:20,555 --> 01:16:21,510
�Qu� demonios?
935
01:16:21,835 --> 01:16:25,145
No pod�a esperar
a entrar por la puerta.
936
01:16:25,475 --> 01:16:28,512
- �Est�s borracho?
- No, pero me gustar�a.
937
01:16:29,235 --> 01:16:33,387
Su Montana es Belle Starr
y viene con los Dalton.
938
01:16:33,675 --> 01:16:36,428
- �Qu� dices?
- Anoche nos pescaron.
939
01:16:36,915 --> 01:16:40,430
Emmett iba a matarla
por no querer robar el banco.
940
01:16:40,715 --> 01:16:43,183
Y Bob quer�a venir a matarle a Ud.
941
01:16:43,515 --> 01:16:46,995
Ella prometi� venir
y ayudarles en el asalto
942
01:16:47,030 --> 01:16:49,634
si a usted le dejaban en paz.
943
01:16:49,955 --> 01:16:50,920
�D�nde est�?
944
01:16:50,955 --> 01:16:53,913
Han venido juntos a robar el banco.
945
01:16:54,915 --> 01:16:57,554
Tranquilo, Tom.
Esto cambia las cosas.
946
01:16:57,875 --> 01:16:58,830
Si�ntate.
947
01:17:03,555 --> 01:17:04,704
No te muevas.
948
01:17:30,635 --> 01:17:32,835
No, Tom, si sales te mato.
949
01:17:32,870 --> 01:17:34,029
No lo estropees.
950
01:17:37,635 --> 01:17:40,945
Perdone, no pod�a dejar
que le disparara
951
01:17:57,525 --> 01:17:58,958
�Belle est� herida!
952
01:18:02,285 --> 01:18:03,513
�Alto el fuego!
953
01:18:05,885 --> 01:18:06,840
�Montana!
954
01:18:13,725 --> 01:18:15,158
�Vete, te matar�n!
955
01:18:17,525 --> 01:18:18,599
�La promesa!
956
01:18:18,634 --> 01:18:19,674
�Montana!
957
01:18:22,725 --> 01:18:23,999
�chame una mano.
958
01:18:32,725 --> 01:18:34,397
Bradfield, ll�vesela.
959
01:18:55,045 --> 01:18:56,000
V�monos, Bob.
960
01:18:57,765 --> 01:18:59,278
V�monos de la ciudad.
961
01:19:13,045 --> 01:19:16,037
�Tirad las armas!
�Est�is arrestados!
962
01:19:16,885 --> 01:19:18,637
�Llevadlos a la c�rcel!
963
01:19:24,285 --> 01:19:26,037
Tengo una buena noticia.
964
01:19:26,485 --> 01:19:28,680
Los Dalton est�n detenidos.
965
01:19:30,965 --> 01:19:33,718
Jim Clark, Mac y Ringo han muerto.
966
01:19:34,645 --> 01:19:38,479
Los Dalton est�n entre rejas
y ser�n enjuiciados.
967
01:19:39,125 --> 01:19:43,437
�Qui�n es ese bandido
que Bradfield ha sacado del banco?
968
01:19:44,405 --> 01:19:46,521
Ese bandido era Belle Starr.
969
01:19:46,805 --> 01:19:47,999
�Belle Starr?
970
01:19:48,605 --> 01:19:51,244
Re�ne a los hombres,
vamos a por �l.
971
01:20:06,325 --> 01:20:07,280
�Tom!
972
01:20:08,205 --> 01:20:10,719
- Tom, intent�...
- Lo s�.
973
01:20:11,245 --> 01:20:13,076
Pete me lo cont� todo.
974
01:20:15,885 --> 01:20:19,764
- Es una pena acabar as�.
- Nada se va a acabar.
975
01:20:20,445 --> 01:20:24,757
Te llevar� a un m�dico,
y despu�s iremos a M�xico.
976
01:20:25,325 --> 01:20:26,474
�Arre, arre!
977
01:20:28,005 --> 01:20:28,960
�Qui�n es?
978
01:20:29,445 --> 01:20:31,401
Ripple y sus hombres.
979
01:20:34,885 --> 01:20:37,638
La luna de miel tendr� que esperar.
980
01:20:39,245 --> 01:20:43,204
Pero cuando sea libre
no le deber� nada a nadie.
981
01:20:44,445 --> 01:20:47,278
Ser� honesta y toda tuya.
982
01:20:50,165 --> 01:20:50,881
FIN
68054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.