All language subtitles for Mercy.Black.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,780 --> 00:00:30,879
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
2
00:01:04,155 --> 00:01:06,155
مرسی رو میشناسی؟
3
00:01:06,179 --> 00:01:08,379
اسمش رو بلدی؟
4
00:01:08,502 --> 00:01:11,002
مشکلت رو حل میکنه و
نمیذاره دیگه ناراحت باشی
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
اگه قول بدی درد و رنج رو پیشکشـش کنی
6
00:01:24,780 --> 00:01:28,043
♪این عنکبوتِ ریزه میزه♪
7
00:01:28,044 --> 00:01:32,134
♪از ناودون آب بالا میره♪
8
00:01:32,135 --> 00:01:35,006
♪بارون از ناودون پایین میریزه♪
9
00:01:35,007 --> 00:01:39,881
♪عنکبوت رو میشوره و میبره♪
10
00:01:39,882 --> 00:01:42,449
♪بیرون زودی آفتاب میزنه♪
11
00:01:42,450 --> 00:01:45,756
♪خورشید خانم زمین رو خشک میکنه♪
12
00:01:45,757 --> 00:01:49,804
♪بعد عنکبوتِ ریزه میزه♪
13
00:01:49,805 --> 00:01:53,155
♪باز از ناودون آب بالا میره♪
14
00:01:53,380 --> 00:02:03,380
TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از
15
00:02:07,518 --> 00:02:09,868
چیزی از اون روز یادت میاد؟
16
00:02:13,785 --> 00:02:16,787
گفتی که اون یه خونه داره
17
00:02:16,788 --> 00:02:19,965
خونهای که آدم نمیتونه اون رو ببینه
و یه کتابی هم داره که نمیشه خوندش
18
00:02:26,233 --> 00:02:28,713
گفتی ازت میخواد که یه کارهایی بکنی
19
00:02:42,727 --> 00:02:46,469
،میدونی... بعضی وقتها
موقعی که ما آدمها تنها یا سردرگم هستیم
20
00:02:46,470 --> 00:02:50,125
تو تصوراتمون یه دوستهای خیالیای برا خودمون میسازیم
...و حتی ممکنه خیلی واقعی به نظر بیان
21
00:02:50,126 --> 00:02:52,345
اسم اون "مرسی" ـه
22
00:03:16,239 --> 00:03:20,243
مرسی، آردِن
و دیگه هم خودکار نمیدزدی ها، خب؟
23
00:03:23,290 --> 00:03:26,509
!وای، این بچه همۀ خودکارهام رو دزدیده
24
00:03:26,510 --> 00:03:29,295
خیلی خوشکل و سرحال شدی -
ممنونم -
25
00:03:29,296 --> 00:03:31,775
این مدت خوب خوابیدی؟
شبها راحتتر میخوابی؟
26
00:03:31,776 --> 00:03:34,691
جریان کابوس دیدنت چی؟ -
بهتر شده... بیشتر اوقات دیگه کابوس نمیبینم، آره -
27
00:03:34,692 --> 00:03:39,522
خوبه، واقعاً خیلی تلاش کردی و
راه طولانی و سختیهای زیادی رو پشت سر گذاشتی
28
00:03:39,523 --> 00:03:41,611
وقتی تازه اومدی اینجا
...فقط یه
29
00:03:41,612 --> 00:03:44,658
بچهای بودم که به شدت بیمار ـه و هنوز تشخیص داده نشده بود
که تو مرحلۀ ابتدایی ابتلا به شیزوفرنی ـه
30
00:03:44,659 --> 00:03:48,270
و به شدت زمینۀ اسکیزوفرنی
و گرایش به توهمات خودالقا داشتم
31
00:03:48,271 --> 00:03:50,185
...و
32
00:03:50,186 --> 00:03:52,274
!کلی هم مشکلات و بیماریهای روحی دیگه
33
00:03:52,275 --> 00:03:53,710
!نگاهش کن! چه بلبل زبونی میکنه
34
00:03:53,711 --> 00:03:55,712
نه، فقط میخواستم بگم که
یه دختربچۀ سردرگم و پریشون بودی
35
00:03:55,713 --> 00:03:57,541
ولی الان دیگه اصلاً مثل اون موقع نیستی
36
00:04:00,022 --> 00:04:03,720
بعضی وقتها احساس کمبود میکنم و
حس میکنم باید به یه چیزی معتقد باشم
37
00:04:03,721 --> 00:04:06,680
به نظر عجیب و مسخره نمیاد؟ -
!نه، نه، اصلاً عجیب نیست -
38
00:04:06,681 --> 00:04:08,290
همۀ آدمها نیاز دارن
به یه چیزی اعتقاد داشته باشن
39
00:04:08,291 --> 00:04:10,727
اصلاً خود من، به بابانوئل اعتقاد و باور داشتم
...تا وقتی که
40
00:04:10,728 --> 00:04:13,339
راستش هنوزم بهش باور دارم
41
00:04:13,340 --> 00:04:15,036
همهمون لازمه که به یه چیزی معتقد باشیم
42
00:04:15,037 --> 00:04:17,038
حالا چه دین و مذهب باشه
...چه اعتقاد به یه شخص دیگه
43
00:04:17,039 --> 00:04:18,953
حتی میشه به عقل خودمون
اعتقاد و باور داشتهباشیم
44
00:04:18,954 --> 00:04:21,347
اصلاً این قضیه توی ذات انسان هستش
45
00:04:21,348 --> 00:04:24,306
چطور میشه مطمئن شد
چیزی که بهش باور داریم واقعی ـه؟
46
00:04:24,307 --> 00:04:26,656
خب... نمیشه مطمئن شد
47
00:04:26,657 --> 00:04:28,311
باید خودت انتخابش کنی و
به این باور برسی که حقیقت داره
48
00:04:31,314 --> 00:04:35,057
همۀ کارهات رو کردم
و فرم اینای مرخص شدنت رو امضا کردم
49
00:04:37,364 --> 00:04:40,017
!یعنی چی؟ -
چیزی نیست، نگران نشو -
50
00:04:40,018 --> 00:04:44,413
واسه مرخص شدن کاملاً آمادهای
این برات خبر خیلی خوبی ـه
51
00:04:44,414 --> 00:04:46,023
بعید میدونم ایدۀ خوبی باشه
52
00:04:46,024 --> 00:04:48,025
اگه اینجا بمونی
53
00:04:48,026 --> 00:04:50,201
گذشتهت کل زندگیت رو خراب و محدود میکنه
54
00:04:50,202 --> 00:04:53,204
!حالا چه اون گذشته رو یادت باشه چه نه
55
00:04:53,205 --> 00:04:55,599
تو آیندهت کلی اتفاقات خوب پیش رو داری
56
00:04:57,079 --> 00:05:00,124
دکتـ... دکتر وارد... اِتا
57
00:05:00,125 --> 00:05:03,389
واقعاً به این حرفی که میزنید باور دارین؟ -
آره -
58
00:05:03,390 --> 00:05:04,826
خودم باور داشتن به این حرف رو انتخاب کردم
59
00:05:17,186 --> 00:05:18,839
سلام -
سلام -
60
00:05:18,840 --> 00:05:22,321
سلام، خیلی خوشحالم که دوباره میبینمت
61
00:05:22,322 --> 00:05:24,932
سلام، آجی
62
00:05:28,153 --> 00:05:29,458
میخوای ساکت رو ببرم بذارم تو ماشین؟
63
00:05:29,459 --> 00:05:33,332
آره، مرسی -
خواهش -
64
00:05:33,333 --> 00:05:35,943
خب، اینم از این -
وای -
65
00:05:35,944 --> 00:05:39,468
اتفاق خوبیه، اتفاق خیلی خوبیه
66
00:05:39,469 --> 00:05:41,819
خیلیخب -
دلم برات تنگ میشه -
67
00:06:10,500 --> 00:06:12,283
خب، برایس الان هشت سالش شده
68
00:06:12,284 --> 00:06:14,329
...البته هشت و خوردهای
خودش اصرار داره که بزرگتر باشه
69
00:06:14,330 --> 00:06:16,070
باباش زیاد پیشمون نموند
70
00:06:16,071 --> 00:06:19,203
اصلاً، نه کادو و تبریکی نه جشنی
!کلاً هیچ مراسمی براش مهم نبود
71
00:06:19,204 --> 00:06:20,683
عوضی ـه
72
00:06:20,684 --> 00:06:23,425
جدیداً با یه نفر دیگه به اسم ویل دوست شدم
73
00:06:23,426 --> 00:06:26,210
.فکر کنم ازش خوشت بیاد
راستی مرغ دوست داری؟
74
00:06:26,211 --> 00:06:28,343
اصلاً... حتی به ذهنم نرسید که اول ازت بپرسم
75
00:06:28,344 --> 00:06:30,301
ولی خودم تصمیم گرفتم واسه اولین شامی که
دوباره پیش هم هستیم، مرغ دست کنم
76
00:06:30,302 --> 00:06:33,522
اشکالی نداره؟ -
نه، خیلی هم عالی ـه -
77
00:06:33,523 --> 00:06:36,178
خب پس، خوبه، حله
78
00:06:41,879 --> 00:06:45,448
بعد از فوت مامان
بابا دیگه زیاد به این خونه نرسید
79
00:06:48,233 --> 00:06:50,845
حتی فکرش رو هم نمیکردم که
دوباره بیام اینجا و این خونه رو ببینم
80
00:06:52,803 --> 00:06:55,588
...میدونم که مثل قبلاً نیستش، ولی دیگهـ
81
00:06:58,156 --> 00:07:00,244
سلام، خوشکله
82
00:07:00,245 --> 00:07:04,423
اسمش راولف ـه، مثل اسم اون عروسکه تو ماپتها -
سلام، راولف -
83
00:07:11,213 --> 00:07:12,649
به خونه خوش اومدی
84
00:07:17,262 --> 00:07:18,960
گندش بزنن
85
00:07:20,527 --> 00:07:23,877
برایس؟
هی، عزیزدلم، خونهای؟
86
00:07:23,878 --> 00:07:25,966
خودش پیاده از مدرسه میاد
باید الان خونه باشه
87
00:07:25,967 --> 00:07:27,794
!برایس
88
00:07:27,795 --> 00:07:29,752
هی، خاله مارینا اومده
89
00:07:55,866 --> 00:07:58,215
بفرما... اینم ساکت -
مرسی -
90
00:07:58,216 --> 00:07:59,914
همون تخت بچگی
91
00:08:05,572 --> 00:08:09,619
...الیس، ازت ممنونم
به خاطر همهچی
92
00:08:12,579 --> 00:08:15,016
...خب، من دیگه
برم واسه شام تدارک ببینم و مرغ رو درست کنم
93
00:09:14,641 --> 00:09:17,164
بهش نگی من اینجام
94
00:09:17,165 --> 00:09:18,992
اوه، سلام
95
00:09:18,993 --> 00:09:21,037
!حتماً تو برایس هستی
96
00:09:21,038 --> 00:09:23,083
ببخشید که ترسوندمت
97
00:09:23,084 --> 00:09:25,564
!پیدات کردم
98
00:09:25,565 --> 00:09:27,217
!آخ -
!بدبخت، بیچاره -
99
00:09:27,218 --> 00:09:30,656
!برایس
گفتم که امروز دوستهات رو نیاری خونه
100
00:09:30,657 --> 00:09:32,396
من دعوتش نکردم
101
00:09:32,397 --> 00:09:34,921
اصلاً هیچوقت اون رو دعوت نمیکنم
102
00:09:34,922 --> 00:09:38,838
اینا عکسهای مامانت هستن؟
103
00:09:38,839 --> 00:09:41,492
مامان و بابام
بابام واسه ناسا کار میکنه
104
00:09:41,493 --> 00:09:43,625
به یه مأموریت سِری رفته
105
00:09:43,626 --> 00:09:45,671
راستش نباید در موردش توضیحی بدم و زیاد صحبت کنم
106
00:09:45,672 --> 00:09:48,282
اوه، باشه
107
00:09:48,283 --> 00:09:50,677
مامانم خیلی از اینکه اومدی اینجا خوشحاله
108
00:09:52,635 --> 00:09:53,897
منم همینطور
109
00:10:46,950 --> 00:10:52,041
یک، دو، سه، چهار، پنج
110
00:10:52,042 --> 00:10:55,436
واقعی نیست، واقعی نیست
واقعی نیست، واقعی نیست
111
00:11:08,189 --> 00:11:09,843
برایس
112
00:11:16,763 --> 00:11:18,851
اوه
113
00:11:26,642 --> 00:11:28,861
وای، لعنت
114
00:11:28,862 --> 00:11:32,560
حسابی ترسوندیم
115
00:11:32,561 --> 00:11:34,649
داشتی کابوس میدیدی
116
00:11:34,650 --> 00:11:37,043
اوه -
حالت خوبه؟ -
117
00:11:37,044 --> 00:11:41,134
آره، فقط بعضی وقتها
خواب بد و کابوس میبینم
118
00:11:41,135 --> 00:11:43,485
چراغخوابم رو برات آوردم
119
00:11:50,927 --> 00:11:53,451
خودت لازمش نداری؟ -
من دیگه داره نه سالم میشه -
120
00:11:55,323 --> 00:11:57,280
خیلیخب
121
00:11:57,281 --> 00:11:59,153
مرسی
122
00:12:15,996 --> 00:12:18,258
صبح بخیر -
صبح بخیر -
123
00:12:18,259 --> 00:12:19,912
124
00:12:19,913 --> 00:12:21,783
میدونی، نیازی نبود اینقدر زود بیدار بشی
125
00:12:21,784 --> 00:12:24,612
کجا و چطوری میتونم آگهی استخدامی پیدا کنم؟
126
00:12:24,613 --> 00:12:26,527
...آها
127
00:12:26,528 --> 00:12:28,834
فقط باید اینجا "آگهیهای استخدامی در شهر بوزمن" رو تایپ کنی
128
00:12:28,835 --> 00:12:31,750
دنبال یه شغلی میگردم که
محلش نزدیک باشه و بتونم پیاده برم سر کار
129
00:12:31,751 --> 00:12:34,057
دیگه رو هر کدوم از اینا که میخوای کلیک کن
130
00:12:35,711 --> 00:12:38,974
!عجب! اینجا همهچی میشه پیدا کرد
131
00:12:38,975 --> 00:12:42,195
مگه دانشکدۀ هنرتون اینترنت نداشت؟
132
00:12:42,196 --> 00:12:45,024
کجا؟ -
دانشکده هنر دیگه، تو انگلیس -
133
00:12:45,025 --> 00:12:48,767
هی، برایس، میشه راولف رو ببری یه چرخی باهاش بزنی؟
134
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
بیرون شلوغ راه انداخته -
چشم، مامان -
135
00:12:53,250 --> 00:12:54,643
مرسی، عزیزدلم
136
00:12:57,820 --> 00:13:00,517
فقط پیش خودم فکر کردم که
اینجوری توضیح دادنش برا همه راحتتر ـه و بهتره
137
00:13:00,518 --> 00:13:03,433
میخوام براش دردسری درست نشه
138
00:13:03,434 --> 00:13:06,480
همینطور برا خود تو -
اوه، خوبه -
139
00:13:06,481 --> 00:13:10,179
فقط امیدوارم ازم انتظار نداشته باشه
که نقاشی اینا بکشم
140
00:13:10,180 --> 00:13:12,574
مرسی
141
00:13:19,494 --> 00:13:21,887
...بعد دو بار بهش گفتم
...گفتم که
142
00:13:21,888 --> 00:13:24,759
ببین... باید... چاه فاضلاب رو تخلیه کنی
143
00:13:24,760 --> 00:13:26,848
وگرنه کل خونهت رو بوگند برمیداره
144
00:13:26,849 --> 00:13:27,936
وای، نه
145
00:13:27,937 --> 00:13:29,503
...هنوز دو هفته از این قضیه نگذشته بود
146
00:13:29,504 --> 00:13:31,070
الکی نمیگم ها -
!وای، نه -
147
00:13:31,071 --> 00:13:34,508
همون یارو
یه روز صبح بهم زنگ زد و گفت
148
00:13:34,509 --> 00:13:37,728
!یا خدا، یا خدا
!خونهم... خونهم
149
00:13:37,729 --> 00:13:41,123
!کل خونهم بوی گوه میده
باید فوراً بیایی اینجا، خب؟
150
00:13:41,124 --> 00:13:43,560
!حرف بیادبی نزن -
باشه، ببخشید -
151
00:13:43,561 --> 00:13:45,388
پیپی خوبه؟ میگم پیپی، خب؟ -
بهتر شد -
152
00:13:45,389 --> 00:13:47,826
!خونهم... بدجور همهجا بوگند پیپی میاد
153
00:13:47,827 --> 00:13:49,915
!باید کمکم کنی
154
00:13:49,916 --> 00:13:51,525
بعد میدونی، دیگه کاری از دست من برنمیاومد که
155
00:13:51,526 --> 00:13:53,744
...مثلاً باید پامیشدم میرفتم اونجا و -
...خیلیخب، خب -
156
00:13:53,745 --> 00:13:55,659
...داستان تمومه، حالا وقتشه که
157
00:13:55,660 --> 00:13:59,402
وقت خوابت ـه، عزیزدلم -
شوخی میکنی؟ امشب شب خاصی ـه -
158
00:13:59,403 --> 00:14:01,056
پاشو، عزیزدلم -
جر و بحث ممنوع -
159
00:14:01,057 --> 00:14:03,625
جر و بحث نباشه، زودباش
پاشو برو لالا
160
00:14:05,757 --> 00:14:08,020
چیزی یادت نرفته؟
161
00:14:08,021 --> 00:14:11,066
!باید گارد بگیرم، اوه، اوه، اوه
داره میزنه... میخواد بزنه تو چونه
162
00:14:11,067 --> 00:14:14,026
حالا میخواد با مشت بزنه تو شکم
دستها رو بیار بالا گارد بگیر
163
00:14:14,027 --> 00:14:17,812
!جاخالی، جاخالی، یه جاخالی دیگه -
خیلیخب، مسابقات بوکس و یو اف سی بسه دیگه -
164
00:14:17,813 --> 00:14:19,292
بیا بریم -
باشه -
165
00:14:19,293 --> 00:14:21,250
خب، تمومه دیگه
بزن قدش
166
00:14:34,612 --> 00:14:37,397
اوه، نه، من دیگه نمیخوام
راستش همین الان هم یهکم گرم شدم
167
00:14:37,398 --> 00:14:39,225
اوه، باشه
...باشه، اصلاً احتمالاً این
168
00:14:39,226 --> 00:14:41,967
اولین مشروبت بعد از این همه سال ـه
169
00:14:41,968 --> 00:14:43,794
!اولین مشروب عمرم ـه
170
00:14:43,795 --> 00:14:48,451
که اینطور، خب همونطوری که بچه گفتش
میدونی... امشب شب خاصی ـه
171
00:14:48,452 --> 00:14:51,890
...پس -
باشه -
172
00:14:51,891 --> 00:14:53,935
بسه
173
00:14:55,416 --> 00:14:57,026
فکر کنم اصلاً دستم به کم نمیره
174
00:14:58,593 --> 00:15:01,813
به سلامتی این شب خاص و به یاد موندنی -
به سلامتی -
175
00:15:05,992 --> 00:15:09,646
حتماً از اینکه مرخص شدی
خیلی خوشحالی و حس خوبی داری، هوم؟
176
00:15:09,647 --> 00:15:13,476
حس عجیبی ـه
انگار همهش منتظرم یه نفر بهم بگه چکار بکن چکار نکن
177
00:15:13,477 --> 00:15:15,609
خب، بذار چند روز بگذره
178
00:15:15,610 --> 00:15:17,263
الیس حتی مجبورت میکنه
پلهها رو با سنباده بسابی
179
00:15:17,264 --> 00:15:19,308
باور کن
180
00:15:19,309 --> 00:15:25,097
...خب، برنامهت
برنامهت واسه آینده چیه؟
181
00:15:25,098 --> 00:15:28,361
...تو فکر اینم که
واسه یه چندتا شغل درخواست استخدامی بدم
182
00:15:28,362 --> 00:15:31,799
اوه، خوبه -
شاید هم برگردم سراغ درس و مدرسه و دانشگاه اینا -
183
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
تو فکر اینم که یه رشتهای در مورد روانشناسی کودک بخونم
یا کاری تو این زمینه بکنم
184
00:15:36,936 --> 00:15:39,894
!چی؟ -
خندهدار ـه؟ -
185
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
خب، میدونی، تو این زمینه
!رزومۀ درخشانی هم داری
186
00:15:45,640 --> 00:15:49,425
ببخشید، حرف زشتی زدم؟
187
00:15:49,426 --> 00:15:52,647
فقط... فقط میخواستم
یهکم بخندیم و جو سنگین نباشه
188
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
...میدونی
189
00:15:59,045 --> 00:16:01,394
حتماً هنوز هم بهش فکر میکنی، مگه نه؟
190
00:16:01,395 --> 00:16:04,310
راستش چیز زیادی یادم نمیاد
191
00:16:04,311 --> 00:16:07,096
اوه، آره خب، درسته
قضیه مال خیلی سال پیش ـه
192
00:16:08,706 --> 00:16:10,403
ولی، آخه
...باید یه چیزایی یادت مونده باشه به هر حالـ
193
00:16:10,404 --> 00:16:13,058
راستش اصلاً خوشم نمیاد در موردش صحبت کنم
194
00:16:13,059 --> 00:16:15,190
خب، باشه، باشه، البته
صد البته
195
00:16:15,191 --> 00:16:18,715
قضیه اینه که من پیگیر حوادث و
جرم و جنایتهای واقعی هستم
196
00:16:18,716 --> 00:16:20,282
و از طرفدارهای پر و پا قرص اینجور کتابها
در مورد قاتلها و اینا هستم، همه رو خوندم
197
00:16:20,283 --> 00:16:23,459
...مثلاً اندریا یتس، تد باندی، بلک دالیا
198
00:16:23,460 --> 00:16:30,162
...پس واسه من اینجوریه که
انگار دارم با یه سلبریتی حرف میزنم
199
00:16:30,163 --> 00:16:34,819
دو تا دوست
...یه دختر رو گول میزنن و میبرن تو جنگل
200
00:16:37,083 --> 00:16:42,609
به دستور مرسی بلک و به خاطر اون
هفت بار با چاقو میزننش
201
00:16:42,610 --> 00:16:44,437
میشه این اسم رو جلو من نیاری؟
202
00:16:44,438 --> 00:16:46,613
چشم، باشه، باشه
...ببخشید، ولی
203
00:16:46,614 --> 00:16:48,354
اگه بخوای ازش پرهیز کنی
و نشنویش حسابی به مشکل میخوری
204
00:16:48,355 --> 00:16:50,096
چون... خیلی معروف ـه
205
00:16:52,054 --> 00:16:53,881
!معروف ـه؟
206
00:16:53,882 --> 00:16:56,145
آره، مرسی بلک حسابی معروف شد و خبرش همهجا پیچید
207
00:16:57,929 --> 00:17:00,235
مثل یه ویروس پخش شد
208
00:17:00,236 --> 00:17:04,588
میدونی... عکسهاش، داستانهاش
209
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
کلی مقلد که به همون سبک جرمهایی مرتکب شدن
210
00:17:10,159 --> 00:17:12,291
...ببین، تو
211
00:17:12,292 --> 00:17:14,597
یه کابوس وحشتناک جدید تو این دنیا به وجود آوردی
212
00:17:18,950 --> 00:17:22,301
♪عنکبوتها درون اون زندگی میکنن♪
213
00:17:22,302 --> 00:17:25,260
♪و مرسی اسم من رو بلده♪
214
00:17:25,261 --> 00:17:28,916
♪هیچوقت نمیتونی پیداش کنی♪
215
00:17:28,917 --> 00:17:31,659
♪مگه اینکه درد و رنج رو پیشکشـش کنی♪
216
00:17:40,102 --> 00:17:42,017
مارینا
217
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
مارینا
218
00:18:21,012 --> 00:18:23,666
!برایس
219
00:18:38,073 --> 00:18:39,987
!برایس
220
00:18:54,176 --> 00:18:57,222
باز قایم شدی؟
221
00:18:57,223 --> 00:18:58,659
!برایس
222
00:19:17,199 --> 00:19:19,767
هی، هی
223
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
جندۀ روانی
224
00:19:29,168 --> 00:19:32,605
هی، فقط کار یه مشت عوضی دائمالخمر بود
که خواستن خوشمزه بازی دربیارن
225
00:19:32,606 --> 00:19:36,826
ویل احتمالاً اونا رو بشناسه و بفهمه کار کی بوده
جریان رو براش تعریف میکنم
226
00:19:36,827 --> 00:19:39,960
خب، ببین
خواستم امروز رو مرخصی بگیرم
227
00:19:39,961 --> 00:19:41,266
ولی هیچکس نبود که جام وایسه
228
00:19:41,267 --> 00:19:43,703
وقتی دارم میام خونه
سر راه میرم کتابخونه
229
00:19:43,704 --> 00:19:45,922
دنبال برایس و اون رو هم میارم، خب؟
230
00:19:45,923 --> 00:19:48,229
داری میری؟
231
00:19:48,230 --> 00:19:50,536
آره، ولی تا پنج، پنج و نیم زودی برمیگردم
232
00:19:50,537 --> 00:19:53,321
تو که مشکلی نداره، مگه نه؟
233
00:19:53,322 --> 00:19:56,672
مشکلی نیست
خودم رو سرگرم میکنم و یه کار مفیدی میکنم
234
00:19:56,673 --> 00:19:58,935
هر وقت خواستی میتونی روی پلهها رو سنباده بکشی
235
00:19:58,936 --> 00:20:03,070
هی، برایس؟
برایس، بدو بیا، عزیزم
236
00:20:03,071 --> 00:20:05,204
مدرسهت دیر میشه ها
237
00:20:08,642 --> 00:20:11,079
خیلیخب، سوار شو
238
00:20:13,212 --> 00:20:16,040
میخوام فقط یه بار هم که شده
امسال به موقع برسیم
239
00:20:21,742 --> 00:20:23,438
مامان
240
00:20:23,439 --> 00:20:26,180
مرسی بلک کیه؟
241
00:20:26,181 --> 00:20:28,096
این اسم رو ار کجا شنیدی؟
242
00:20:29,880 --> 00:20:32,796
ببین، اصلاً خوشم نمیاد
در مورد این جریان حرف بزنی، خب؟
243
00:20:34,363 --> 00:20:36,496
دیرمون میشه
244
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
آموزش کار با دستگاه سنبادهزن
245
00:21:13,707 --> 00:21:17,710
سلام، به وود نوک خوش آمدید
میخواید با دستگاه سنبادهزن کار کنید؟
246
00:21:17,711 --> 00:21:20,713
تو این ویدیو
کار با این دستگاه رو قدم به قدم آموزش میدیم
247
00:21:20,714 --> 00:21:22,846
بیایید باهم شروع کنیم
248
00:21:32,378 --> 00:21:33,727
اوه
249
00:21:36,991 --> 00:21:40,123
...آره خلاصه
250
00:21:40,124 --> 00:21:43,388
واقعاً اتفاق غمانگیزی ـه
251
00:21:43,389 --> 00:21:46,913
منظورم نحوۀ استفادۀ دیگران
از کتابهای کتابخونه ست
252
00:21:46,914 --> 00:21:48,654
...انگار
253
00:21:48,655 --> 00:21:50,525
نمیتونن مراقب هیچی باشن و
احترام و ارزش برا چیزی قائل بشن
254
00:21:50,526 --> 00:21:53,049
مگه اینکه به خاطرش ازشون پولی گرفته بشه
یا جریمه و تنبیه بشن
255
00:21:53,050 --> 00:21:54,443
...خانم بلوز
256
00:21:56,967 --> 00:22:00,405
شما میدونی مرسی بلک کیه؟
257
00:22:00,406 --> 00:22:02,450
فکر نکنم بدونم
258
00:22:02,451 --> 00:22:05,453
فکر کنم اون تو خونۀ ما زندگی میکنه
259
00:22:05,454 --> 00:22:08,369
اوه، که اینطور
260
00:22:11,373 --> 00:22:15,334
میدونی کتابدارها و مسئولین کتابخونه
وقتی یه سؤالی دارن واسه پیدا کردن جواب کجا میرن؟
261
00:22:20,034 --> 00:22:21,861
میرن تو اینترنت
262
00:22:25,692 --> 00:22:28,607
میخوای بریم و از قضیه سر در بیاریم؟
263
00:22:28,608 --> 00:22:30,479
خیلیخب، پاشو بریم
264
00:22:35,484 --> 00:22:36,876
اوه، میدونی چیه؟
265
00:22:36,877 --> 00:22:39,052
...به گمونم فکر خوبی نیست که
266
00:22:39,053 --> 00:22:41,576
...فکر کنم -
اون یه روح ـه؟ -
267
00:22:41,577 --> 00:22:43,796
نه، نگاه کن
اینجا رو بیین
268
00:22:43,797 --> 00:22:45,928
بیشتر انگار یه جور فرشتۀ نگهبان ـه
269
00:22:45,929 --> 00:22:48,888
دنبال بچههای غمگین میگرده
و هرچیزی که
270
00:22:48,889 --> 00:22:51,107
باعث ناراحتی اونا شده رو از بین میبره
ولی در ازاش چیزی میخواد
271
00:22:51,108 --> 00:22:56,330
یک پیشکش مناسب میتونه باعث بشه
اون گوشت و خون و استخون (جسم) داشته باشه
272
00:22:56,331 --> 00:23:00,682
گوشت و خون و استخون؟ -
برایس -
273
00:23:00,683 --> 00:23:03,730
رفیق کوچولو، این فقط یه داستان ـه، خب؟
274
00:23:06,820 --> 00:23:08,951
اصلاً میدونی چیه
275
00:23:08,952 --> 00:23:12,955
وقتی که من بچه بودم
276
00:23:12,956 --> 00:23:16,306
همیشۀ خدا سؤالهای مختلف میپرسیدم
277
00:23:16,307 --> 00:23:18,961
تو رؤیاهام یه کتابخونۀ خیلی بزرگ
تصور میکردم
278
00:23:18,962 --> 00:23:22,661
که همۀ کتابهای دنیا توش هستن
279
00:23:22,662 --> 00:23:24,750
هر حقیقت و چیز مهمی که تاحالا نوشته شده
280
00:23:24,751 --> 00:23:27,709
...و یهو بعدش... بوم
281
00:23:27,710 --> 00:23:29,276
واقعاً اون کتابخونه رو به وجود آوردن
282
00:23:29,277 --> 00:23:34,629
ولی، ولی، ولی، وقتی آدم
جواب همۀ سؤالها رو بدونه
283
00:23:34,630 --> 00:23:36,196
دیگه هیچ رازی باقی نمیمونه
284
00:23:36,197 --> 00:23:39,286
دیگه جایی واسه رویاپردازی و
داستانهای خیالی نمیمونه
285
00:23:39,287 --> 00:23:42,289
...خب، ببین
به خاطر همینه که مردم همچین داستانهایی رو از خودشون درمیارن و تعریف میکنن
286
00:23:42,290 --> 00:23:43,508
درست مثل همین داستان مرسی بلک
287
00:23:43,509 --> 00:23:45,901
آدمها دوست دارن همیشه
یه رازی هم وجود داشته باشه
288
00:23:45,902 --> 00:23:51,211
دوست دارن سؤالهایی هم باشه که
نشه جواب دقیقی براشون پیدا کرد
289
00:23:51,212 --> 00:23:55,084
پس فهمیدی؟
ماجرای این زن، فقط یه قصۀ خیالی ـه
290
00:23:55,085 --> 00:23:57,522
ولی آخه بعضی قصهها حقیقت دارن
291
00:23:57,523 --> 00:24:00,133
درسته
292
00:24:00,134 --> 00:24:02,527
از کجا میشه فهمید
کدوم داستان واقعی ـه و کدوم خیالی؟
293
00:24:02,528 --> 00:24:07,532
...خب، آخه
294
00:24:07,533 --> 00:24:10,622
295
00:24:10,623 --> 00:24:11,927
...این، اینـ
296
00:24:11,928 --> 00:24:14,974
واقعاً سؤال خیلی خوبی پرسیدی، برایس
297
00:24:16,019 --> 00:24:18,325
اوه، خب، خب
298
00:24:18,326 --> 00:24:20,414
آقای کرازبی کتابهای این هفتهش رو
برداشته و انتخاب کرده
299
00:24:20,415 --> 00:24:22,329
و فکر کنم تو هم یه سری مشق و تکلیف داری که
300
00:24:22,330 --> 00:24:23,939
باید بری انجامشون بدی، خب؟
301
00:24:23,940 --> 00:24:27,552
پس، بیا بیخیال مرسی بلک بشیم
و بریم سراغ کارمون
302
00:24:27,553 --> 00:24:28,901
بیا بیرون و خاموشش کن، خب؟ -
باشه -
303
00:24:28,902 --> 00:24:31,120
خب پس، مرسی
سلام، آقای کرازبی
304
00:24:31,121 --> 00:24:35,038
...شرمنده حواسم نبود
!اوه، چه کتابهایی انتخاب کردین و چه تعدادشون هم زیاد ـه، جناب
305
00:25:45,500 --> 00:25:47,588
ببخشید، شرمنده
306
00:25:47,589 --> 00:25:49,982
معذرت میخوام
307
00:25:49,983 --> 00:25:53,507
اینجا چکار میکنی؟ -
اوه، قبل از اینکه بیام تو در زدم، البته یهکم آروم -
308
00:25:53,508 --> 00:25:56,031
در پشتی هم درست حسابی قفل نمیشه
و همیشه باز ـه
309
00:25:56,032 --> 00:25:59,644
خب، آره دیگه
...خلاصه که اومدم فقط، میدونیـ
310
00:25:59,645 --> 00:26:01,907
راستش الیس بهم گفت بیام بهت سر بزنم
311
00:26:01,908 --> 00:26:05,040
میخواست بفهمه در چه حالی
و چطور داری وقت میگذرونی
312
00:26:05,041 --> 00:26:07,956
پس آخرش مجبورت کرد
واقعاً پلهها رو سنباده بکشی؟
313
00:26:10,525 --> 00:26:11,831
314
00:26:14,616 --> 00:26:19,489
ببین، قضیۀ دیشب رو شنیدم
...و کلاً این شهر
315
00:26:19,490 --> 00:26:24,277
...داری
!داری میلرزی
316
00:26:24,278 --> 00:26:26,540
بیا، تو بگیر بشین
...و من
317
00:26:26,541 --> 00:26:29,325
میخواستی چی درست کنی؟ -
چایی -
318
00:26:29,326 --> 00:26:32,068
باشه، چایی درست میکنم
319
00:26:36,551 --> 00:26:39,859
...ببین
320
00:26:42,905 --> 00:26:48,431
میدونم که شرایط برات سخته
ولی یه مدت دیگه همهچی آروم و روبهراه میشه
321
00:26:48,432 --> 00:26:52,784
میدونی، شاید خودت چیز زیادی از اون موقع یادت نباشه
ولی بقیۀ مردم خوب یادشونه
322
00:26:52,785 --> 00:26:55,700
ما فقط چندتا دختربچه بودیم -
اوه، اوه، میدونم -
323
00:26:55,701 --> 00:26:59,878
و... ربکا کلاین
اون از راه به درت کرد و گولت زد که اون کارها رو بکنی
324
00:26:59,879 --> 00:27:02,532
اصلاً نمیفهمم که چطور اون رو
...قبل از تو مرخص کردن و گذاشتن بیاد بیرون، انگار که
325
00:27:02,533 --> 00:27:05,666
!گذاشتن بیاد بیرون؟ ربکا؟
326
00:27:05,667 --> 00:27:09,975
اوه، مثل اینکه اونا واقعاً خیلی چیزا رو
برات تعریف نکردن، مگه نه؟
327
00:27:14,807 --> 00:27:19,549
...ببین، بیخیالش
328
00:27:19,550 --> 00:27:21,814
...شاید بهتر باشه
329
00:27:23,380 --> 00:27:24,817
...به جای اینکه ازش فرار کنی
330
00:27:27,515 --> 00:27:29,124
شاید بهتره که بپذیریش و ازش استفاده کنی
331
00:27:29,125 --> 00:27:32,912
میتونی مصاحبه کنی و
تو شوهای تلویزیونی یا رادیویی شرکت کنی و در موردش حرف بزنی
332
00:27:34,043 --> 00:27:36,828
!در موردش حرف بزنم؟ -
آره -
333
00:27:36,829 --> 00:27:38,830
آره، خودت پیش قدم بشو
و قضیه رو رو کن و ازش استفاده کن
334
00:27:38,831 --> 00:27:41,354
وگرنه دیر یا زود یه نفر پیدا میشه و مجبورت میکنه
این کار رو کنی و سودش رو اون میبره
335
00:27:41,355 --> 00:27:44,357
تعجب میکنم که هنوز از طرف
...شو تلویزیونی دیتلاین نیومدن اینجا
336
00:27:44,358 --> 00:27:46,620
بهت که گفتم
...من اصلاً
337
00:27:46,621 --> 00:27:48,143
درست حسابی چیزی یادم نمیاد
338
00:27:48,144 --> 00:27:51,320
...انگار
انگار کسی که اون کارها رو کرد اصلاً من نبودم
339
00:27:51,321 --> 00:27:53,758
!باشه، ولی خودت بودی ها
340
00:27:53,759 --> 00:27:57,457
تقاص کارت رو پس دادی
341
00:27:57,458 --> 00:28:00,329
حالا وقتشه که ازش استفاده کنی و
سود ببری
342
00:28:02,506 --> 00:28:04,639
فکر کنم بهتره دیگه بری
343
00:28:06,815 --> 00:28:07,859
!هی، ببین
344
00:28:12,081 --> 00:28:14,909
اه
345
00:28:16,782 --> 00:28:20,045
بیخیال
لااقل میتونیم که فقط خودمون در موردش حرف بزنیم
346
00:28:20,046 --> 00:28:23,309
مطمئنم اونا که نصف شب سر و کلهشون پیدا شده بود
347
00:28:23,310 --> 00:28:25,225
باعث شدن یه جرقهای بخوره و
یه سری چیزا یادت بیاد
348
00:28:31,492 --> 00:28:34,624
بیخیال بابا
میشه گوش کنی ببینی چی میگم؟
349
00:28:34,625 --> 00:28:37,236
خیلی راحت میتونی کلی پول به جیب بزنی
350
00:28:37,237 --> 00:28:40,195
باهم انجامش میدیم و شریک و همکار میشیم
351
00:28:40,196 --> 00:28:42,111
!گمشو برو اونور -
!آخ -
352
00:28:43,809 --> 00:28:46,462
!جندۀ روانی
353
00:28:46,463 --> 00:28:47,507
...سلام، ما اومدیم
354
00:28:49,031 --> 00:28:51,250
ویل؟ چه خبر شده؟
355
00:28:51,251 --> 00:28:55,210
هیچی، هیچی
356
00:28:55,211 --> 00:28:57,517
وایسا، ویل، صبرکن ببینم
دستت چی شد؟
357
00:28:57,518 --> 00:28:59,867
!خواهر خُلت زد دستم رو برید
358
00:28:59,868 --> 00:29:02,174
!قشنگ روانی ـه
359
00:29:02,175 --> 00:29:05,699
تازه فکر کردی با وجود اون پسرت امنیت داره؟
!نداره
360
00:29:05,700 --> 00:29:08,659
!تو چی میگی سگ وامونده؟ -
هی، از ملک من برو بیرون -
361
00:29:11,575 --> 00:29:14,100
!عجب! دمت گرم
362
00:29:17,581 --> 00:29:19,365
بیایید بچهها
بریم تو
363
00:29:19,366 --> 00:29:21,498
برید تو خونه
364
00:29:42,041 --> 00:29:46,087
هی، به خاطر جریان ویل متأسفم
365
00:29:46,088 --> 00:29:48,655
اشکال نداره
خیلی عوضی ـه
366
00:29:48,656 --> 00:29:53,355
الیس، فکر کنم بهتر باشه که
واسه خودم یه خونه جدا بگیرم
367
00:29:53,356 --> 00:29:55,444
هیچجوره موافق نیستم
368
00:29:55,445 --> 00:29:57,577
تازه اومدی اینجا
و درضمن دکترت گفته که
369
00:29:57,578 --> 00:29:58,839
نباید تنها زندگی کنی
370
00:29:58,840 --> 00:30:00,754
من زندگی خیلیها رو خراب کردم
371
00:30:00,755 --> 00:30:03,757
نمیخوام دیگه زندگی تو رو هم
بهم بریزم و خراب کنم
372
00:30:03,758 --> 00:30:06,934
خونه نمیگیری و همینجا میمونی -
...الیس -
373
00:30:06,935 --> 00:30:09,459
دیگه در مورد این موضوع حرفی نباشه
374
00:30:50,283 --> 00:30:51,632
ویل؟
375
00:32:22,288 --> 00:32:25,986
!مارینا
!مارینا، بیا کمکم
376
00:32:25,987 --> 00:32:28,597
!نه، نیا جلو، برایس
همونجا بمون
377
00:32:28,598 --> 00:32:30,948
وای، خدای من
378
00:32:35,997 --> 00:32:37,912
راولف
379
00:32:39,870 --> 00:32:42,742
تو حواست به برایس باشه -
الیس، کجا میخوای بری؟ -
380
00:32:42,743 --> 00:32:44,570
کار ویل ـه
381
00:32:44,571 --> 00:32:47,181
یا خودش این کار رو کرده
یا رفیقهای دائمالخمرش
382
00:32:47,182 --> 00:32:48,878
...الیس
فقط زنگ بزن به پلیس
383
00:32:48,879 --> 00:32:50,445
لعنت، مارینا
واقعاً فکر کردی پلیس
384
00:32:50,446 --> 00:32:52,056
پامیشه بیاد اینجا کمک ما؟
385
00:32:52,057 --> 00:32:55,146
!اونم تازه با وجود تو
برایس، وقت خوابت ـه
386
00:32:55,147 --> 00:32:57,062
خاله مارینا مراقبت ـه و حواسش بهت هست
387
00:32:58,759 --> 00:33:00,587
کار مرسی بوده؟
388
00:33:06,071 --> 00:33:08,987
تو اصلاً تو دانشگاه هنر درس نخوندی، مگه نه؟
389
00:33:12,251 --> 00:33:15,384
تو اینترنت اسمت رو سرچ کردم
و یه داستانهایی پیدا کردم و خوندم
390
00:33:25,351 --> 00:33:28,092
...میدونی، وقتی که همسن تو بودم
391
00:33:28,093 --> 00:33:30,268
...وقتی که یه دختربچه بودم
392
00:33:30,269 --> 00:33:33,184
مامانم مریض شد
393
00:33:33,185 --> 00:33:36,143
مادربزرگ تو
394
00:33:36,144 --> 00:33:40,191
خیلی مریض شد و حالش بد بود
و من نگران بودم که
395
00:33:40,192 --> 00:33:41,541
دیگه حالش بهتر نشه
396
00:33:43,499 --> 00:33:48,025
یه دوستی به اسم ربکا داشتم
که خیلی هم باهوش بود
397
00:33:48,026 --> 00:33:52,116
و باهم یه بازی کردیم
398
00:33:52,117 --> 00:33:55,294
...با یه شخصی دوست شدیم که میتونست مراقبمون باشه
399
00:33:57,122 --> 00:34:01,081
و من باور کردم که
واقعاً میتونه بهم کمک کنه
400
00:34:01,082 --> 00:34:03,301
میتونه کمکم کنه و حال مامانم رو خوب کنه
401
00:34:03,302 --> 00:34:05,738
کمک کرد؟
402
00:34:05,739 --> 00:34:09,263
اون اصلاً واقعی نبود، برایس
403
00:34:09,264 --> 00:34:11,222
زادۀ خیالات ربکا بود
404
00:34:11,223 --> 00:34:15,009
و... منم حرف ربکا رو باور کردم
405
00:34:16,793 --> 00:34:18,099
چرا؟
406
00:34:19,840 --> 00:34:22,929
چون تنها و غمگین بودم
407
00:34:22,930 --> 00:34:27,238
و یه ذره هم مریض بودم
408
00:34:27,239 --> 00:34:28,587
مریض مثل سرماخوردگی؟
409
00:34:28,588 --> 00:34:32,982
...مثل سرماخوردگی
ولی مریضی تو سرم بود
410
00:34:32,983 --> 00:34:35,681
میدونی، به خاطر همین
یه مدت خیلی طولانی اینجا نبودم
411
00:34:35,682 --> 00:34:39,902
چون داشتم سعی میکردم
کاری کنم که حالم بهتر بشه
412
00:34:39,903 --> 00:34:41,687
کاری کرده بودی؟
413
00:34:41,688 --> 00:34:44,647
کاری کرده بودی که نذاشتن دیگه
اینجا باشی و باید میرفتی یه جای دیگه؟
414
00:34:49,783 --> 00:34:52,654
فکر کنم خودت جواب این سؤالت رو میدونی
415
00:34:52,655 --> 00:34:55,832
مامانت چی؟
حالش بهتر شد؟
416
00:35:02,187 --> 00:35:05,798
اگه منم مرسی بلک رو ببینم چی؟
417
00:35:05,799 --> 00:35:07,321
نمیبینی
418
00:35:07,322 --> 00:35:09,455
حالا اگه دیدم چی؟
419
00:35:11,979 --> 00:35:14,372
...من وقتی یه چیزی میبینم
420
00:35:14,373 --> 00:35:16,418
...یه چیزی که میدونم و مطمئنم که واقعی نیست
421
00:35:18,377 --> 00:35:20,727
...چشمهام رو میبندم
422
00:35:22,685 --> 00:35:25,034
و تا پنج میشمرم
423
00:35:25,035 --> 00:35:27,036
،یک، دو
424
00:35:27,037 --> 00:35:30,127
سه، چهار، پنج
425
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
...و وقتی چشمهام رو باز میکنم
426
00:35:33,827 --> 00:35:36,829
دیگه همهچی روبهراه ـه
427
00:35:36,830 --> 00:35:39,920
ولی تو قرار نیست که هیچوقت اون رو ببینی
چون اصلاً وجود نداره و واقعی نیست
428
00:36:12,300 --> 00:36:16,129
این همه آدم ازش وحشت دارن
429
00:36:16,130 --> 00:36:18,219
چطور ممکنه که واقعی نباشه؟
430
00:36:25,531 --> 00:36:30,535
!ویل، ویل
کجایی حرومزاده؟
431
00:36:30,536 --> 00:36:33,102
...اوه، تو
تو بهشون گفتی اون کار رو کنن؟ هوم؟
432
00:36:33,103 --> 00:36:35,148
!الیس، آروم باش، نه، الیس -
خودت هم همراهشون بودی؟ -
433
00:36:35,149 --> 00:36:37,411
من اصلاً نمیفهمم داری چی میگی
434
00:36:37,412 --> 00:36:39,021
چه خبر شده؟
435
00:36:45,203 --> 00:36:46,508
یا خدا
436
00:36:54,299 --> 00:36:57,866
این چیه دیگه؟ -
خیلیخب، وحشت نکنی ها -
437
00:36:57,867 --> 00:37:02,611
اینا... تحقیقات من هستن
438
00:37:05,310 --> 00:37:07,224
میدونی که چهقدر پول میشه
439
00:37:07,225 --> 00:37:08,921
از یه کتاب در مورد یه حادثه یا
جرم و جنایت واقعی درآورد؟
440
00:37:08,922 --> 00:37:11,228
خبر داری چه پولی میتونیم دربیاریم؟
441
00:37:11,229 --> 00:37:13,882
وای، باورم نمیشه این حرف رو میزنی
!حتماً شوخیت گرفته
442
00:37:13,883 --> 00:37:16,363
نه، خودت یه لحظه بهش فکر کن
443
00:37:16,364 --> 00:37:20,193
...باهم کتاب رو مینویسیم
اصلاً خودم دارم کتاب رو مینویسم
444
00:37:20,194 --> 00:37:24,197
به اسم خواهرت منتشرش میکنیم
445
00:37:24,198 --> 00:37:26,982
...ببین، من
مدتها کلی تحقیق کردم
446
00:37:26,983 --> 00:37:29,637
!بچهها زده به سرشون
...همه دیوونۀ این کتاب میشن، ببین... ببین
447
00:37:29,638 --> 00:37:33,032
پسر روس زبان خواهر خود را برید
448
00:37:33,033 --> 00:37:37,341
مادری جوان فرزند خود را در آب خفه کرد و
به مرسی بلک پیشکش کرد
449
00:37:37,342 --> 00:37:39,647
یه جوری در مورد مرسی بلک حرف میزنی
انگار واقعی ـه
450
00:37:39,648 --> 00:37:41,954
اونقدری واقعی هست که
بتونیم ازش پول دربیاریم
451
00:37:41,955 --> 00:37:44,391
اینی که اینطوری در موردش حرف میزنی
!زندگی خواهر من ـه، بیشعور
452
00:37:44,392 --> 00:37:47,089
آره، ولی کار من و حاصل تلاش من هم هست
453
00:37:47,090 --> 00:37:50,136
!هی، اصلاً میدونی چیه
!حله
454
00:37:50,137 --> 00:37:52,791
بدون کمک شما مینویسمش، خب؟
455
00:37:52,792 --> 00:37:55,142
!خب، تو هم از فقر و بیپولی لذت ببر
456
00:38:10,984 --> 00:38:12,419
سلام
457
00:38:12,420 --> 00:38:15,117
میخواست بیدار بمونه
تا وقتی که تو بیایی خونه
458
00:38:15,118 --> 00:38:18,425
مرسی که حواست بهش بود -
مامان؟ -
459
00:38:18,426 --> 00:38:23,691
آمادهای بری تو جات لالا کنی؟
خیلیخب، برو که رفتیم
460
00:38:23,692 --> 00:38:26,303
مامانی، تو هم ازش میترسی؟
461
00:38:26,304 --> 00:38:27,956
از کی؟
462
00:38:27,957 --> 00:38:30,873
به نظرم الان خیلی حالش بهتر ـه
463
00:38:34,224 --> 00:38:38,924
آره، انجام این تحقیقات
خیلی سخت بود، میدونی
464
00:38:38,925 --> 00:38:41,753
بیشتر از هرچیزی که فکرش رو بکنی
آزاردهنده بود
465
00:38:41,754 --> 00:38:45,539
ولی حس کردم که باید
...داستان مرسی بلک
466
00:38:45,540 --> 00:38:47,585
برای همه نقل بشه
467
00:38:47,586 --> 00:38:51,545
نه، مرسی از خود تو، تِری
468
00:38:51,546 --> 00:38:55,593
!نه، نه
نه، ممنونم، تری
469
00:39:10,260 --> 00:39:13,001
خب دیگه
470
00:39:13,002 --> 00:39:15,918
خودت رو جمع و جور کن، ویل
به خودت بیا
471
00:39:25,058 --> 00:39:26,320
آهای؟
472
00:39:59,440 --> 00:40:00,659
آهای؟
473
00:40:04,967 --> 00:40:06,360
کسی اینجا ست؟
474
00:40:09,450 --> 00:40:12,366
کجا قایم شدی؟ ها؟
!این کارت اصلاً بامزه نیست
475
00:40:24,552 --> 00:40:25,814
آهای؟
476
00:40:29,209 --> 00:40:30,558
آهای؟
477
00:40:42,570 --> 00:40:45,486
!چه بامزهاید شما، بچهها
478
00:40:47,488 --> 00:40:49,707
اه، گندش بزنن
479
00:41:32,925 --> 00:41:35,404
!واقعی نیست، واقعی نیست
480
00:41:35,405 --> 00:41:39,148
یک، دو، سه، چهار، پنج
481
00:41:47,461 --> 00:41:49,376
واقعاً جواب داد
482
00:42:08,221 --> 00:42:09,264
!مامان! مامان! مامان! مامان
483
00:42:09,265 --> 00:42:10,352
!برایس
484
00:42:10,353 --> 00:42:11,658
!مامان! مامان! مامان! مامان
485
00:42:11,659 --> 00:42:12,790
برایس، حالت خوبه؟
486
00:42:12,791 --> 00:42:14,487
!مامان! مامان! مامان! مامان
487
00:42:14,488 --> 00:42:17,577
!مامان! مامان! مامان
488
00:42:17,578 --> 00:42:19,318
!دیدمش، اون رو دیدم
489
00:42:19,319 --> 00:42:21,363
خواب دیدی
فقط یه خواب بد بوده، عزیزم
490
00:42:21,364 --> 00:42:24,192
حالت خوبه، جات امن ـه و چیزیت نیست -
توی دریچۀ کولر بود -
491
00:42:24,193 --> 00:42:25,890
چیزیت نشده، چیزی نیست
492
00:42:25,891 --> 00:42:28,023
داشت من رو نگاه میکرد
493
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
قول بده
494
00:42:40,427 --> 00:42:42,168
بهش دست بزن
495
00:42:48,435 --> 00:42:50,479
هنوز داره نفس میکشه
496
00:42:50,480 --> 00:42:52,133
دیگه زیاد زنده نمیمونه
497
00:42:52,134 --> 00:42:54,440
دستت رو بکن تو آب و خیسش کن
498
00:42:54,441 --> 00:42:56,356
تو کتاب اینجور گفته
499
00:43:12,590 --> 00:43:14,896
!مارینا، بجنب
500
00:43:34,916 --> 00:43:36,831
!لیلی
501
00:43:58,461 --> 00:43:59,897
خودش میگه اون رو دیده
502
00:43:59,898 --> 00:44:01,594
!فقط یه کابوس بوده، همین
503
00:44:01,595 --> 00:44:03,641
!واقعاً اون رو دیده، درست همونطور که من دیدمش
504
00:44:05,730 --> 00:44:07,992
مارینا، صبر کن ببینم
505
00:44:07,993 --> 00:44:10,603
تو کل زندگیم
بهم دستور دادن و گفتن به چی فکر کنم
506
00:44:10,604 --> 00:44:13,040
...و چی رو باور کنم
ولی اگه تمام مدت همهشون اشتباه کردهباشن چی؟
507
00:44:13,041 --> 00:44:16,435
ببین، من یه پسر کوچولو دارم که طبقه بالا ست
و به شدت ترسیده و وحشتزده ست
508
00:44:16,436 --> 00:44:18,567
تو خواب جیغ و داد میکنه
509
00:44:18,568 --> 00:44:21,092
رو در و دیوار جمله مینویسه
به خاطر داستانهایی که تو براش تعریف کردی
510
00:44:21,093 --> 00:44:24,269
الیس، اگه این داستان الکی نباشه
و از خودم درنیاورده باشم چی؟
511
00:44:24,270 --> 00:44:26,184
مارینا، بس کن
512
00:44:26,185 --> 00:44:29,796
همه دوست دارن که
همهش بگن من دیوونه ام یا مریض هستم
513
00:44:29,797 --> 00:44:31,537
ولی اگه اون واقعی باشه چی؟
514
00:44:31,538 --> 00:44:33,713
اگه واقعاً یه چیزی اونجا تو جنگل باشه چی؟
515
00:44:33,714 --> 00:44:36,020
کل این جنگل رو گشتن
516
00:44:36,021 --> 00:44:38,326
هیچی پیدا نکردن
517
00:44:38,327 --> 00:44:41,808
نه خونهای که مخفی باشه، نه کتاب جادویی
و نه مرسی بلک
518
00:44:41,809 --> 00:44:43,375
فقط این قضیه رو فراموش کن و بیخیالش شو
519
00:44:43,376 --> 00:44:45,464
یعنی چی، میخوای وانمود کنم هیچ اتفاقی نیفتاده؟
520
00:44:45,465 --> 00:44:47,031
نکنه میخوای بگم رفتم دانشگاه هنر
521
00:44:47,032 --> 00:44:49,337
یا نکنه باباش هم
رفته مأموریت سری واسه ناسا؟
522
00:44:49,338 --> 00:44:50,599
این رفتارت خیلی نامردی ـه
523
00:44:50,600 --> 00:44:51,775
متأسفم، الیس
524
00:44:51,776 --> 00:44:53,167
ولی دیگه بیشتر از این نمیتونم
نقش بازی کنم و دروغ بگم
525
00:44:53,168 --> 00:44:56,084
باید خودم بفهمم و مطمئن بشم
که اون واقعی ـه یا نه
526
00:45:32,991 --> 00:45:34,992
بله؟
527
00:45:34,993 --> 00:45:37,516
سلام، خانم کلاین؟
528
00:45:37,517 --> 00:45:40,389
بله؟ -
مارینا هس هستم -
529
00:45:47,048 --> 00:45:49,484
دوست ربکا؟
530
00:45:49,485 --> 00:45:51,835
همون مارینا کوچولو؟
531
00:45:51,836 --> 00:45:54,489
حالت جطوره؟
532
00:45:54,490 --> 00:45:56,230
خوبم
533
00:45:56,231 --> 00:45:58,493
ربکا خونه ست؟
534
00:45:58,494 --> 00:45:59,800
بله که هست
535
00:46:05,153 --> 00:46:10,854
خدای من، خیلی خوشحالم که اومدی اینجا و دوباره میبینمت
این همه بزرگ و خانم هم شدی
536
00:46:10,855 --> 00:46:15,641
...اوه، ربکا
میگفتن که واقعاً نمونه بوده و رفتار و برخوردش عالی بوده
537
00:46:15,642 --> 00:46:18,992
راحت با همهچی و همهکس کنار میاومده
538
00:46:18,993 --> 00:46:22,387
البته... اخلاقش همیشه همینطور بود
539
00:46:22,388 --> 00:46:24,955
...هِنری
540
00:46:24,956 --> 00:46:28,133
هنری قبل از اینکه ربکا برگرده خونه فوت کرد
541
00:46:29,830 --> 00:46:31,309
احتمالاً مصلحتی هم توی این اتفاق بود
542
00:46:31,310 --> 00:46:34,442
چون هیچوقت پدر خوشاخلاق و مهربونی هم نبود
543
00:46:34,443 --> 00:46:38,229
میدونی، تعجب کردم که تو و ربکا دیگه باهم
در تماس نموندین
544
00:46:38,230 --> 00:46:42,973
چون بچگی خیلی صمیمی بودین
مثل یه روح در دو بدن، همیشه باهم بودین
545
00:46:45,498 --> 00:46:48,021
میخوای یه لیوان چایی برات بیارم؟
546
00:46:48,022 --> 00:46:50,719
...خانم کلاین
547
00:46:50,720 --> 00:46:53,200
واقعاً ضروریه که
همین الان با ربکا صحبت کنم
548
00:46:53,201 --> 00:46:55,507
البته
549
00:46:55,508 --> 00:46:57,510
چرا که نه
550
00:47:07,912 --> 00:47:12,524
...قطارها
551
00:47:12,525 --> 00:47:14,961
وقتی رد میشن صداشون خیلی بلند ـه
552
00:47:14,962 --> 00:47:16,877
اذیت میشه و عصبانیش میکنن
553
00:47:21,751 --> 00:47:24,928
اینکه برگرده خونه و اینجا باشه
اولش براش خیلی سخت بود
554
00:47:24,929 --> 00:47:28,627
یه بار کار خیلی بد و عجولانهای هم کرد
555
00:47:28,628 --> 00:47:32,674
یکی از بهترین و قشنگترین کراواتهای هنری رو برداشت
556
00:47:32,675 --> 00:47:36,462
و انداخت دور گردنش
557
00:47:39,421 --> 00:47:42,641
البته من زود رسیدم و قیچیش کردم
558
00:47:42,642 --> 00:47:44,557
جونش رو نجات دادم
559
00:47:46,951 --> 00:47:50,736
ربکا، دوستت مارینا اومده اینجا
560
00:47:50,737 --> 00:47:53,044
که تو رو ببینه
561
00:47:59,050 --> 00:48:01,835
...یه مادر هیچوقت نمیتونه حس مادریش رو از بین ببره و از تلاش دست بکشه
562
00:48:05,360 --> 00:48:07,275
مگه نه؟
563
00:48:12,106 --> 00:48:14,020
من میرم چایی رو دم کنم و بیارم
564
00:48:14,021 --> 00:48:15,414
...خانم کلاین
565
00:48:17,590 --> 00:48:20,331
ربکا تا حالا در مورد
566
00:48:20,332 --> 00:48:23,595
اون اتفاقی که وقتی بچه بودیم افتاد، حرفی زده؟
567
00:48:23,596 --> 00:48:29,253
اوه، شما تا همیشه برای من
دوتا دختربچۀ کوچولو هستین
568
00:48:30,690 --> 00:48:32,822
یهکم باهم تنهاتون میذارم
569
00:48:47,925 --> 00:48:49,230
ربکا
570
00:48:56,281 --> 00:49:00,024
ربکا، منم
مارینا هس
571
00:49:01,808 --> 00:49:03,723
من رو یادته؟
572
00:49:10,425 --> 00:49:11,557
ربکا
573
00:49:15,169 --> 00:49:16,301
ربکا
574
00:49:20,044 --> 00:49:22,960
باید بفهمم و مطمئن بشم
که اون واقعی ـه یا نه
575
00:50:19,799 --> 00:50:23,802
...یه خونه که نمیتونی ببینیش
!یادمه
576
00:50:37,208 --> 00:50:40,123
!ولش کن، عزیزم
577
00:50:40,124 --> 00:50:43,822
!ولش کن، عزیزم
!ولش کن، عزیزم
578
00:50:43,823 --> 00:50:45,737
متأسفم، ببخشید
579
00:50:45,738 --> 00:50:48,914
ساکت و آروم باش
!ساکت، ساکت، آروم، آروم، ساکت
580
00:50:48,915 --> 00:50:51,134
!مامان اینجا ست! مامان پیشت ـه
!مامانی پیشت ـه
581
00:51:00,013 --> 00:51:03,102
عزیزم، عزیزم، عزیز دلم
مامان اینجا پیشت ـه
582
00:51:17,987 --> 00:51:20,903
خون رو پیشکشـش کن
583
00:51:27,214 --> 00:51:29,129
!این برای توئه
584
00:51:31,697 --> 00:51:34,439
این پیشکش ما ست
!تا به تو جسم و حیات ببخشیم
585
00:51:37,659 --> 00:51:39,660
!اونجا رو -
کجا؟ -
586
00:51:39,661 --> 00:51:41,184
!اونجا ست
587
00:51:41,185 --> 00:51:42,663
!خواهش میکنم، ربکا
588
00:51:42,664 --> 00:51:44,752
!مارینا، نگاه کن
589
00:51:44,753 --> 00:51:49,409
!نه، ولم کن
!نه، نه
590
00:51:49,410 --> 00:51:53,718
مارینا... اون اینجا ست
591
00:52:11,476 --> 00:52:13,433
برایس، داری چکار میکنی؟
592
00:52:13,434 --> 00:52:16,567
!بس کن، نکن، نکن
!هی، هی، هی، هی
593
00:52:21,964 --> 00:52:24,531
حالت خوبه؟
594
00:52:24,532 --> 00:52:26,534
میخوای در موردش باهم حرف بزنیم؟
595
00:52:43,160 --> 00:52:45,684
راستی، اوضاع خونهتون چهجوریا ست؟
596
00:52:51,037 --> 00:52:55,997
میخوای هر چند وقت یه بار بیام اینجا؟
597
00:52:55,998 --> 00:52:58,523
بیام و همینطوری بهت سر بزنم؟
598
00:53:02,179 --> 00:53:05,659
مامانم... مامان خوبی ـه
599
00:53:05,660 --> 00:53:07,749
اوه، میـ... خودم میدونم
600
00:53:22,068 --> 00:53:23,634
یا بعضی وقتها میکوبیمش زمین...
601
00:53:23,635 --> 00:53:24,678
!نه بابا
602
00:53:24,679 --> 00:53:25,723
آره... دوست دخترم
603
00:53:25,724 --> 00:53:27,072
تو یه مدرسه دیگه درس میخونه
604
00:53:27,073 --> 00:53:28,856
میدونی، پس هیچ کدوم از بچهها
نمیبیننش و نمیشناسنش
605
00:53:28,857 --> 00:53:32,338
اوه
چه به موقع اومدی برایس
606
00:53:32,339 --> 00:53:34,514
ببین کی اینجا ست -
سلام، رفیق -
607
00:53:37,475 --> 00:53:39,127
سلام، دکتر وارد
608
00:53:39,128 --> 00:53:40,912
الیس هس هستم
خواهر مارینا
609
00:53:40,913 --> 00:53:43,349
!سلام، الیس
610
00:53:43,350 --> 00:53:44,698
حالت چطوره؟
611
00:53:44,699 --> 00:53:47,310
اوضاعتون چطوره؟
612
00:53:47,311 --> 00:53:50,226
خب، تلاش میکنیم که همهچی خوب پیش بره
613
00:53:50,227 --> 00:53:51,836
!هرکی آخر بشه اُسکل ـه
614
00:53:53,839 --> 00:53:58,409
!به به، تو باختی و من بردم
615
00:54:03,588 --> 00:54:06,155
اینجا خیلی مزخرفه
616
00:54:12,074 --> 00:54:14,859
به نظرت مامانت با دوستپسرش سکس میکنه؟
617
00:54:14,860 --> 00:54:17,122
چه میدونم -
ولی من میدونم -
618
00:54:17,123 --> 00:54:19,864
بابام بهم گفته که
مامانت با خیلیها میخوابه
619
00:54:19,865 --> 00:54:22,607
شرط میبندم بابات به خاطر همین ولش کرده
620
00:54:24,565 --> 00:54:27,480
!حوصلهم سر رفته
621
00:54:27,481 --> 00:54:30,309
من یه بازی بلدم
622
00:54:30,310 --> 00:54:32,224
اتفاق بد و قابل توجهی پیش اومده؟
623
00:54:32,225 --> 00:54:35,009
یا نگرانیای داری که بخوای در موردش با من حرف بزنی؟
624
00:54:35,010 --> 00:54:37,664
فکرکنم یه چیزایی میبینه، دکتر
625
00:54:37,665 --> 00:54:39,580
و صداهایی میشنوه
626
00:54:42,191 --> 00:54:44,584
!عمراً اگه بهت بگم مواد منفجره کجا هستن
627
00:54:44,585 --> 00:54:47,674
حاضرم بمیرم ولی هیچی رو لو ندم
628
00:54:47,675 --> 00:54:50,591
راستی باید اینا رو شل ببندی
وگرنه نمیتونم فرار کنم
629
00:54:53,072 --> 00:54:54,639
دست بردار، پسر
630
00:54:56,336 --> 00:54:59,252
روال بازی اینجوری نیست، درست بازی نمیکنی
!برایس
631
00:55:03,691 --> 00:55:06,606
از این وضعیت خوشم نمیاد، برایس
632
00:55:09,131 --> 00:55:11,785
میخوام برم خونهمون
633
00:55:11,786 --> 00:55:14,702
پس بهتره که داد بزنی یه نفر بیاد کمکت
634
00:55:16,356 --> 00:55:17,836
!خانم هس
635
00:55:20,012 --> 00:55:21,447
!خانم هس
636
00:55:21,448 --> 00:55:25,059
...پسرم... اون هم
637
00:55:26,932 --> 00:55:28,368
نگران اون هم هستم
638
00:55:30,152 --> 00:55:32,676
میتونم یه وقت ویزیت بهتون بدم
639
00:55:32,677 --> 00:55:35,548
شاید بتونیم همه دور هم بشینیم
و در مورد این موضوعات حرف بزنیم
640
00:55:35,549 --> 00:55:39,465
و.. بتونیم راههایی برای راحتتر شدن
این فرآیند تغییر محیط پیدا کنیم
641
00:55:39,466 --> 00:55:42,773
!خانم هس -
من باید برم -
642
00:55:42,774 --> 00:55:45,690
باشه، باشه
...و بدون که همیشه و هروقت خواستی میتونیـ
643
00:55:48,432 --> 00:55:50,955
برایس؟ بچهها؟
644
00:55:50,956 --> 00:55:52,260
!خانم هس
645
00:55:52,261 --> 00:55:55,699
!مامان، کمک کن
!ما این توییم
646
00:55:55,700 --> 00:55:58,615
برایس؟ سم؟
647
00:55:58,616 --> 00:56:00,356
!برایس؟
648
00:56:00,357 --> 00:56:02,532
!در رو باز کن بذار بیام تو
649
00:56:02,533 --> 00:56:05,361
!مامان، زودباش بیا تو
650
00:56:05,362 --> 00:56:07,798
!خـ... خانم -
!برایس -
651
00:56:07,799 --> 00:56:10,844
نمیتونم در رو... نمیتونم بیام تو
652
00:56:10,845 --> 00:56:13,630
!در رو باز کن
653
00:56:15,633 --> 00:56:17,547
!هی، برایس
654
00:56:17,548 --> 00:56:20,245
!فوراً این در رو باز کن
655
00:56:20,246 --> 00:56:23,249
برایس، فوراً باید در رو باز کنی
و بذاری بیام تو
656
00:56:25,382 --> 00:56:28,253
عزیزدلم، در رو باز کن، خب؟
657
00:56:28,254 --> 00:56:31,865
هی، عزیزدلم؟
658
00:56:31,866 --> 00:56:33,476
مامان
659
00:56:33,477 --> 00:56:36,393
!مامان
660
00:56:42,877 --> 00:56:44,792
!خدای من
661
00:56:48,317 --> 00:56:50,318
اون بهم گفت این کار رو بکنم
662
00:58:05,482 --> 00:58:08,789
هیچوقت نباید به کسی بگی محل زندگیش کجا ست
663
00:58:33,727 --> 00:58:36,077
یه خونهای که کسی نمیتونه اون رو ببینه
664
00:58:58,622 --> 00:59:00,537
اینجا قایم میشه
665
00:59:10,721 --> 00:59:13,897
♪عنکبوتها درون اون زندگی میکنن♪
666
00:59:13,898 --> 00:59:17,162
♪و مرسی اسم من رو بلده♪
667
00:59:19,773 --> 00:59:22,732
♪هیچوقت نمیتونی پیداش کنی♪
668
00:59:22,733 --> 00:59:24,909
♪مگه اینکه درد و رنج رو پیشکشـش کنی♪
669
00:59:27,041 --> 00:59:29,695
♪و اگه چشمهات رو ببندی♪
670
00:59:29,696 --> 00:59:32,133
♪دوباره اون رو میبینی♪
671
01:00:04,688 --> 01:00:06,253
اون الان هم اینجا ست
672
01:00:06,254 --> 01:00:07,865
همیشه اینجا بوده
673
01:00:09,214 --> 01:00:10,607
ولی یه جسم لازم داره
674
01:00:22,706 --> 01:00:24,881
میتونه حال مامانم رو خوب کنه؟
675
01:00:24,882 --> 01:00:26,534
میتونه این کار رو بکنه؟
676
01:00:26,535 --> 01:00:28,319
فقط اگه بهش باور داشته باشی
677
01:00:28,320 --> 01:00:30,888
فقط اگه قول بدی
678
01:00:32,237 --> 01:00:33,542
قول میدم
679
01:01:03,850 --> 01:01:05,450
آموزش زبان یونانی
برای مبتدیها
680
01:01:05,705 --> 01:01:07,576
یه کتاب که نمیشه خوندش
681
01:01:13,887 --> 01:01:15,367
ما اون رو ساختیم
682
01:01:18,936 --> 01:01:20,633
همهچیش رو از خودمون درآوردیم
683
01:01:23,201 --> 01:01:24,984
اینا مال بابام هستن
684
01:01:24,985 --> 01:01:28,380
من رو با خودش میبره شکار
فقط خودم و خودش تنهایی میریم
685
01:01:39,521 --> 01:01:42,915
مامانم این رو تو بیمارستان بهم داد
686
01:01:42,916 --> 01:01:46,006
گفت تا وقتی که برمیگرده خونه
میشه مال من باشه
687
01:02:06,897 --> 01:02:08,463
این همون چیزیه که من دیدم
688
01:02:15,949 --> 01:02:17,298
!تو هیچی نیستی
689
01:02:21,520 --> 01:02:23,956
...نه، من، منـ -
!واقعاً از این قضیه عصبانی هستم -
690
01:02:23,957 --> 01:02:28,265
ببین، بازم میگم، خیلیخیلی متأسفم -
خودم هم درست نمیدونم چه اتفاقی افتاده -
691
01:02:28,266 --> 01:02:30,528
سم کامل تعریف کرد که چی شده
یعنی میخوای بگی بچهم دروغگوئه؟
692
01:02:30,529 --> 01:02:32,878
نه، مطمئنم که سم دروغ نمیگه
...فقط منظورم اینه که
693
01:02:32,879 --> 01:02:34,358
مطمئنم یه حادثه و ناخواسته بوده
...برایس
694
01:02:34,359 --> 01:02:35,925
اون پسربچه مشکل داره و یه جای کارش میلنگه
695
01:02:35,926 --> 01:02:37,840
هی، اینی که داری در موردش
همچین حرفی میزنی پسر من ـه ها
696
01:02:37,841 --> 01:02:39,667
گفته باشم، شوهرم آماده ست که ازتون شکایت کنه
697
01:02:39,668 --> 01:02:41,583
خب، باشه
بگو زنگ بزنه و با وکیلم صحبت کنه
698
01:02:44,282 --> 01:02:46,066
البته اگه اصلاً وکیلی داشتهباشم
699
01:02:47,111 --> 01:02:48,416
...هی، برایس
700
01:03:21,972 --> 01:03:23,886
الو؟
701
01:03:23,887 --> 01:03:26,062
الیس هس؟
702
01:03:26,063 --> 01:03:27,280
بله خودم هستم
703
01:03:27,281 --> 01:03:28,716
افسر همیلتون هستم
704
01:03:28,717 --> 01:03:30,675
از ادارۀ پلیس بوزمن تماس میگیرم
705
01:03:30,676 --> 01:03:33,025
شخصی رو به اسم ویلیام نایلند میشناسین؟
706
01:03:33,026 --> 01:03:35,332
آره
707
01:03:35,333 --> 01:03:38,117
...قبلاً باهم
708
01:03:39,337 --> 01:03:40,946
آره... میشناسمش
709
01:03:40,947 --> 01:03:43,340
خبر دارین که مارینا هس کجا ست؟
710
01:03:43,341 --> 01:03:45,951
خواهرتون در حال حاضر
با شما زندگی میکنه، درسته؟
711
01:03:45,952 --> 01:03:47,648
چطور؟ جریان چیه؟
712
01:03:47,649 --> 01:03:49,259
امکانش هست که الان به اداره پلیس بیایید و
713
01:03:49,260 --> 01:03:50,390
جواب یه سری سؤال رو بدین؟
714
01:03:50,391 --> 01:03:52,001
چه اتفاقی افتاده؟
715
01:03:52,002 --> 01:03:55,527
امروز صبح جسد ویلیام نایلند رو پیدا کردیم
716
01:04:00,619 --> 01:04:02,838
اگه امکانش هست بیایید به اداره پلیس
717
01:04:02,839 --> 01:04:05,232
و جواب یه سری سؤالات ما رو بدین
718
01:04:08,192 --> 01:04:09,888
خانم هس
719
01:04:09,889 --> 01:04:11,237
720
01:04:11,238 --> 01:04:13,674
همین امشب؟
721
01:04:13,675 --> 01:04:15,241
میتونم یه ماشین گشت رو بفرستم دنبالتون
722
01:04:15,242 --> 01:04:17,026
اگه اینطور براتون راحتتر ـه
723
01:04:17,027 --> 01:04:19,811
نه، نه، مشکلی نیست
724
01:04:19,812 --> 01:04:21,552
خودم فوراً میام خدمتتون
725
01:04:21,553 --> 01:04:22,902
باشه، خانم
726
01:04:30,083 --> 01:04:31,693
هی... هی، برایس؟
727
01:04:34,435 --> 01:04:37,134
!هی، فوراً بیا پایین
شوخی هم ندارم باهات
728
01:04:44,489 --> 01:04:45,924
برایس؟
729
01:04:45,925 --> 01:04:47,927
خواهش میکنم به ما آسیبی نزن
730
01:04:49,624 --> 01:04:51,409
هی، کسی پیشت ـه؟
731
01:04:53,193 --> 01:04:55,716
لطفاً جوابم رو بده، عزیزدلم
732
01:04:58,938 --> 01:05:01,113
خواهش میکنم به ما آسیبی نزن
733
01:05:01,114 --> 01:05:04,116
خواهش میکنم به ما آسیبی نزن
734
01:05:07,991 --> 01:05:10,167
باشه، فقط خواهش میکنم به ما آسیبی نزن
735
01:05:11,995 --> 01:05:13,779
فقط خواهش میکنم به ما آسیبی نزن
736
01:05:16,260 --> 01:05:17,435
هی
737
01:05:18,697 --> 01:05:20,393
داشتی با کی حرف میزدی؟
738
01:05:20,394 --> 01:05:22,439
با اون حرف میزدم
739
01:05:22,440 --> 01:05:23,702
با مرسی
740
01:05:25,182 --> 01:05:26,444
اوه
741
01:05:29,186 --> 01:05:32,753
ببین، میدونم که این مدت اوضاع سختی داشتی
درک میکنم
742
01:05:32,754 --> 01:05:34,538
...و میدونم که دلت برا بابات تنگ شده، ولیـ
743
01:05:34,539 --> 01:05:36,323
اون الان تو خونه ست
744
01:05:41,285 --> 01:05:43,025
نه، کسی اینجا نیست، برایس
745
01:05:43,026 --> 01:05:46,028
بیرون دم در ـه
746
01:05:51,077 --> 01:05:53,340
برایس، هیچکس اونجا نیست
747
01:05:54,559 --> 01:05:55,734
هیچی اونجا نیست
748
01:05:58,215 --> 01:05:59,433
نگاه کن
749
01:06:00,304 --> 01:06:01,566
نه، نرو، مامانی
750
01:06:07,093 --> 01:06:09,051
!ببین
751
01:06:09,052 --> 01:06:11,314
هیچی... هیچی اینجا نیست، میبینی؟
752
01:06:12,751 --> 01:06:14,144
هیچی
753
01:06:17,669 --> 01:06:18,887
برایس
754
01:06:21,716 --> 01:06:23,066
تمومش کن
755
01:06:25,068 --> 01:06:26,808
بس کن، برایس
756
01:06:48,743 --> 01:06:50,136
مامانی
757
01:07:04,150 --> 01:07:06,021
الیس، چه اتفاقی افتاده؟
758
01:07:06,022 --> 01:07:08,023
ما... مارینا
759
01:07:08,024 --> 01:07:10,938
چی شده؟ -
...مرسی -
760
01:07:40,186 --> 01:07:42,579
الو؟ -
راجر! سلام، اِتا هستم -
761
01:07:42,580 --> 01:07:44,885
اِتا، کم پیدایی -
گوش کن -
762
01:07:44,886 --> 01:07:49,064
واسه این زنگ زدم چون یه سری اطلاعات
در مورد یه پروندۀ قدیمی میخوام
763
01:07:49,065 --> 01:07:50,588
خیلیخب، اینم از این
764
01:07:54,722 --> 01:07:57,595
برایس، چی شد که مامانت از پلهها افتاد پایین؟
765
01:07:58,813 --> 01:08:00,337
اجازه ندارم به کسی بگم
766
01:08:02,730 --> 01:08:04,471
میخوام یه چیزی نشونت بدم
767
01:08:09,302 --> 01:08:10,564
بیا
768
01:08:12,392 --> 01:08:14,828
این مرسی بلک ـه
769
01:08:14,829 --> 01:08:18,528
من و دوستم با کاغذ و چسب و
تیکه پارچه درستش کردیم
770
01:08:18,529 --> 01:08:20,573
...این چیزی جز یه دروغ نیست
771
01:08:20,574 --> 01:08:23,447
و چیزی که الکی ـه اگه بهش باور نداشته باشیم
نمیتونه بهمون آسیبی بزنه
772
01:08:27,538 --> 01:08:29,975
میشه تا وقتی که خوابم میبره پیشم بمونی؟
773
01:08:31,629 --> 01:08:33,413
معلومه که میشه
همینجام و جایی نمیرم
774
01:09:20,939 --> 01:09:22,419
برایس؟
775
01:09:30,905 --> 01:09:32,559
برایس؟
776
01:09:34,474 --> 01:09:36,084
برایس؟
777
01:09:52,013 --> 01:09:53,276
هی
778
01:09:55,060 --> 01:09:56,931
میدونم که الان ترسیدی
779
01:09:58,019 --> 01:10:00,151
...برایس
780
01:10:00,152 --> 01:10:02,458
من با صداهایی که میشنوی
781
01:10:02,459 --> 01:10:04,156
و چیزایی که میبینی آشنا هستم
782
01:10:07,464 --> 01:10:10,117
کلی راز رو واسه یه مدت خیلی طولانی
783
01:10:10,118 --> 01:10:12,076
پیش خودم نگه داشتم
784
01:10:12,077 --> 01:10:14,426
و به هیچکس نگفتمشون
785
01:10:14,427 --> 01:10:16,560
چون میدونستم که حرفم رو باور نمیکنن
786
01:10:18,736 --> 01:10:21,260
هیچ حرفی نزدم تا وقتی که
دیگه خیلی دیر شده بود
787
01:10:24,176 --> 01:10:25,308
...ولی برایس
788
01:10:34,621 --> 01:10:38,885
میخوام این رو بدونی
هرچیزی که تو دلت هست رو میتونی به من بگی
789
01:10:38,886 --> 01:10:42,890
هرچی که باشه
و من حرفت رو باور میکنم
790
01:10:52,248 --> 01:10:55,424
♪عنکبوتها درون اون زندگی میکنن♪
791
01:10:55,425 --> 01:10:58,254
♪و مرسی اسم من رو بلده♪
792
01:11:22,495 --> 01:11:24,888
!مرسی بلک
اون داره میادش
793
01:11:24,889 --> 01:11:26,106
...میخواد خونوادهم رو ازم بگیره
794
01:11:26,107 --> 01:11:27,543
795
01:11:27,544 --> 01:11:29,501
چیزی نیست
796
01:11:29,502 --> 01:11:31,287
من دیگه اینجا پیشتم
کمکت میکنم
797
01:11:41,601 --> 01:11:44,038
بهت میگم که دقیقاً باید چکار کنی
798
01:12:07,410 --> 01:12:10,150
من یه کاری دارم که باید انجامش بدم
799
01:12:10,151 --> 01:12:12,152
تو باید اینجا منتظرم بمونی
800
01:12:14,808 --> 01:12:15,939
!هی
801
01:12:16,984 --> 01:12:18,203
زودباش برو تو
802
01:12:24,905 --> 01:12:27,777
دقیقاً باید همون کاری رو کنی
که قولش رو دادی
803
01:12:27,778 --> 01:12:29,736
اونجوری هیچ بلایی سر مامانت نمیاد
804
01:12:34,306 --> 01:12:36,307
مارینا؟
805
01:12:36,308 --> 01:12:38,178
مارینا؟
806
01:12:38,179 --> 01:12:39,571
مارینا؟
807
01:12:39,572 --> 01:12:42,400
...این دیگه چهـ
مارینا؟
808
01:12:42,401 --> 01:12:44,620
مارینا؟
مارینا، صدام رو میشنوی؟
809
01:12:44,621 --> 01:12:45,795
...برایس -
حالت خوبه؟ -
810
01:12:45,796 --> 01:12:46,970
اون کجا ست؟ -
چه اتفاقی افتاده؟ -
811
01:12:46,971 --> 01:12:48,101
بهم حمله کرد
812
01:12:48,102 --> 01:12:49,364
باید خواهرزادهم رو پیدا کنم
813
01:12:49,365 --> 01:12:51,061
کی؟ کی حمله کرد؟
814
01:12:51,062 --> 01:12:53,933
گفتم کی؟ لیلی بود؟
815
01:12:53,934 --> 01:12:55,283
اینجا بود؟ -
!لیلی -
816
01:12:58,461 --> 01:12:59,679
لیلی
817
01:13:02,987 --> 01:13:04,422
سالها پیش غیبش زد و گم و گور شد
818
01:13:04,423 --> 01:13:07,338
حالا اسمش رو تغییر داده
و برگشته به این شهر
819
01:13:07,339 --> 01:13:09,646
باید یه چیزیت رو بهش بدی
820
01:13:19,786 --> 01:13:21,222
قول میدم
821
01:13:24,182 --> 01:13:25,965
میدونم که برایس کجا ست
و میدونم چطور پیداش کنم
822
01:13:25,966 --> 01:13:28,403
!نباید این کار رو کنی
823
01:13:28,404 --> 01:13:32,146
واسه یه بار هم که شده
میشه بهم باور داشته باشی؟
824
01:15:14,466 --> 01:15:15,771
...این
825
01:15:15,772 --> 01:15:17,599
این... خونهای ـه که میگفتی؟
826
01:15:20,559 --> 01:15:23,169
مارینا -
همینجا بمون -
827
01:15:23,170 --> 01:15:25,564
و وقتی پلیس اومد
راه رو نشونشون بده
828
01:15:36,357 --> 01:15:38,055
یالا دیگه، جواب بده
829
01:15:50,197 --> 01:15:53,983
بهتر بود تنهاش میذاشتی
830
01:15:53,984 --> 01:15:55,986
911
مورد اورژانسیتون چیه؟
831
01:15:57,422 --> 01:15:59,380
911
مورد اورژانسیتون چیه؟
832
01:16:00,860 --> 01:16:02,644
!برایس، برایس
!هی، هی
833
01:16:02,645 --> 01:16:05,647
باید از اینجا بریم بیرون
حالت خوبه؟
834
01:16:05,648 --> 01:16:07,257
باید از اینجا بریم
835
01:16:10,566 --> 01:16:12,263
سلام، مارینا
836
01:16:24,449 --> 01:16:26,929
لیلی
837
01:16:26,930 --> 01:16:28,844
چکار کردی؟
838
01:16:28,845 --> 01:16:32,412
باید کاری میکردم همهچی یادت بیاد
839
01:16:32,413 --> 01:16:34,937
باید کاری میکردم دوباره باورش کنی
840
01:16:34,938 --> 01:16:36,592
تا بتونی دوباره ببینیش
841
01:16:38,898 --> 01:16:40,247
باهم توافق کردیم
842
01:16:42,902 --> 01:16:44,382
توافق کرده بودیم
843
01:16:46,036 --> 01:16:47,558
که من پیشکش بشم
844
01:16:47,559 --> 01:16:50,256
اون من رو انتخاب کرده بود
ولی تو نتونستی کار رو تموم کنی
845
01:16:50,257 --> 01:16:52,345
و مامانت مُرد چون سر قولت نموندی
846
01:16:52,346 --> 01:16:53,609
اون مُرد
847
01:16:57,395 --> 01:16:59,223
مجبور شدم یواشکی بیام تو خونهت
848
01:17:03,793 --> 01:17:05,969
مجبور شدم بلاهایی سر این و اون بیارم
849
01:17:08,711 --> 01:17:10,755
باید کاری میکردم که یادت بیاد، مارینا
850
01:17:12,018 --> 01:17:14,237
!برایس، بدو
!فرار کن
851
01:17:19,765 --> 01:17:22,201
وقتی هردوتون ولم کردین
852
01:17:22,202 --> 01:17:24,682
تنها و بدون شما بزرگ شدم
853
01:17:24,683 --> 01:17:26,815
سختترین بخش ماجرا همین بود
854
01:17:26,816 --> 01:17:28,730
واسه یه مدت خیلی طولانی، من تنها کسی بودم
که هنوزم میتونست اون رو ببینه
855
01:17:28,731 --> 01:17:30,557
تنها کسی که هنوز بهش باور داشت
856
01:17:30,558 --> 01:17:32,821
ولم کردین
همینطور زنده ولم کردین و تنهام گذاشتین
857
01:17:34,214 --> 01:17:35,258
لیلی
858
01:17:35,259 --> 01:17:36,389
اون واقعی نبود
859
01:17:36,390 --> 01:17:37,739
!از اولش هم واقعی نبود
860
01:17:37,740 --> 01:17:39,305
!مارینا
861
01:17:41,787 --> 01:17:43,527
لحظهای که اون چاقوی لعنتی
862
01:17:43,528 --> 01:17:45,443
...رفت تو بدن من
!اون واقعی بود
863
01:17:46,792 --> 01:17:49,446
!مارینا، انجامش بده
864
01:17:49,447 --> 01:17:51,362
!تو قول دادی
!انجامش بده
865
01:17:58,891 --> 01:18:00,196
!بزنش، همونطور که قول دادی
866
01:18:04,854 --> 01:18:06,768
حالا من تو رو همینجا ول میکنم
867
01:18:06,769 --> 01:18:08,118
همونطور که تو ولم کردی و تنهام گذاشتی
868
01:18:10,337 --> 01:18:11,816
تنهای تنها
869
01:18:13,384 --> 01:18:14,558
و برایس رو هم پیدا میکنم
870
01:18:14,559 --> 01:18:16,342
و سرش رو میبُرم
871
01:18:18,084 --> 01:18:19,607
مگه اینکه پاشی و جلوم رو بگیری
872
01:18:21,044 --> 01:18:23,306
873
01:18:23,307 --> 01:18:26,136
مارینا، تو هیچوقت به اندازۀ کافی ایمان نداشتی
874
01:18:43,066 --> 01:18:44,544
!برایس
875
01:18:48,027 --> 01:18:50,290
876
01:20:07,150 --> 01:20:09,064
!کمک! کمک! یه نفر کمکم کنه -
هیس -
877
01:20:09,065 --> 01:20:10,935
برایس، برایس
بس کن، سر و صدا نکن
878
01:20:23,122 --> 01:20:24,820
...هر بار که دیدمت
879
01:20:25,864 --> 01:20:28,474
چشمهام رو میبستم
880
01:20:28,475 --> 01:20:30,650
ولی دیگه هیچوقت چشمهام رو نمیبندم
881
01:20:30,651 --> 01:20:33,566
خودم به وجودت آوردم
882
01:20:33,567 --> 01:20:34,873
...از درد و رنج
883
01:20:38,616 --> 01:20:40,183
و حالا خودم هم از بین میبرمت
884
01:20:52,325 --> 01:20:54,457
اوه، زودباش بیا دیگه
885
01:20:54,458 --> 01:20:56,285
!نه
886
01:20:56,286 --> 01:20:58,243
!کمک! یکی کمک کنه
887
01:20:58,244 --> 01:20:59,897
!این کار رو به خاطر تو میکنیم
888
01:20:59,898 --> 01:21:01,681
!این به خاطر توئه
889
01:21:01,682 --> 01:21:03,554
برایس
890
01:21:43,724 --> 01:21:45,901
همین رو میخوای، مگه نه؟
891
01:21:51,036 --> 01:21:52,863
میخواستی که بکشمت
892
01:21:52,864 --> 01:21:55,605
!ترسو
893
01:21:55,606 --> 01:21:57,607
هنوزم دلت میخواد که پیشکش بشی؟
894
01:21:57,608 --> 01:22:00,305
این دفعه... میتونیم درست و کامل انجامش بدیم
895
01:22:00,306 --> 01:22:01,872
میتونیم کاری کنیم که یه جسم داشته باشه
896
01:22:03,266 --> 01:22:05,746
ببین، تو بهم قول دادی
به اون قول دادی
897
01:22:36,777 --> 01:22:38,127
دیگه همهچی تمومه، لیلی
898
01:22:41,130 --> 01:22:42,522
دیگه تموم شد
899
01:23:00,062 --> 01:23:01,672
من قول داده بودم
900
01:23:15,077 --> 01:23:16,294
مارینا
901
01:23:19,037 --> 01:23:22,126
مارینا، مارینا، مارینا
قول بده، قول بده
902
01:23:22,127 --> 01:23:24,434
!اون اینجا ست -
!نه -
903
01:23:27,089 --> 01:23:28,829
به خاطر مرسی
904
01:23:28,880 --> 01:23:40,880
TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از
905
01:23:40,904 --> 01:23:48,904
تخصصی ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
86229