All language subtitles for Meitantei.Conan.Konjo.no.fisuto.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,575 --> 00:00:32,775 MARINA BAY SANDS HOTEL 2 00:00:57,760 --> 00:00:59,179 Did I make you wait? 3 00:00:59,470 --> 00:01:02,070 This is a strange place to meet. 4 00:01:02,173 --> 00:01:04,145 Can we talk in Japanese? 5 00:01:04,146 --> 00:01:06,546 So that people around us won't understand. 6 00:01:07,558 --> 00:01:10,852 If everyone pays attention, how do you do your work 7 00:01:07,558 --> 00:01:10,652 SHERILYN TAN LAWYER 8 00:01:10,979 --> 00:01:12,646 You talk like that again 9 00:01:10,979 --> 00:01:13,771 LEON LOWE MANAGEMENT CONSULTING 10 00:01:12,772 --> 00:01:15,440 You act as if people are targeting you 11 00:01:15,566 --> 00:01:16,316 It is not like that? 12 00:01:16,584 --> 00:01:20,253 Your relationship with me is like a friend ... 13 00:01:20,321 --> 00:01:22,561 You don't need to beat around the bush. 14 00:01:22,649 --> 00:01:25,609 You just have to listen and answer my question! 15 00:01:26,077 --> 00:01:28,912 Yes? Or no? 16 00:01:33,668 --> 00:01:35,377 Before answering that question 17 00:01:35,503 --> 00:01:38,588 Let me guess what your drink order is? 18 00:01:38,715 --> 00:01:39,881 Iced tea 19 00:01:40,049 --> 00:01:42,451 Champagne wine ... 20 00:01:42,477 --> 00:01:45,437 Wine, red wine 21 00:01:45,805 --> 00:01:47,014 Or, Meursault wine ... 22 00:01:47,140 --> 00:01:48,890 Meursault Wine! 23 00:01:49,517 --> 00:01:52,602 How do you know??? 24 00:01:52,729 --> 00:01:54,896 Do you think I don't know? 25 00:01:55,648 --> 00:01:57,528 - Miss ... - I don't want to drink anymore! 26 00:02:00,028 --> 00:02:01,028 Okay wait a minute 27 00:02:02,196 --> 00:02:03,196 What? 28 00:02:03,364 --> 00:02:05,324 The answer is, no! 29 00:02:15,200 --> 00:02:16,710 Thank for the help 30 00:02:53,238 --> 00:02:54,739 Hey? Are you okay? 31 00:03:12,850 --> 00:03:13,850 What happened? 32 00:03:21,551 --> 00:03:24,528 Please be calm, follow our instructions... 33 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 Hey, wait! 34 00:03:32,000 --> 00:03:33,100 What are you doing? 35 00:03:34,024 --> 00:03:35,924 Protecting the scene of the crime 36 00:03:36,138 --> 00:03:36,758 Otherwise, 37 00:03:36,772 --> 00:03:39,472 This will be trouble, right? 38 00:03:54,900 --> 00:03:55,400 Sir! 39 00:03:55,424 --> 00:03:57,124 The one I called? 40 00:03:57,148 --> 00:03:58,748 He is in there, 41 00:03:58,792 --> 00:03:59,792 Thanks 42 00:04:01,516 --> 00:04:03,516 Sorry for make you wait, Rishi! 43 00:04:03,634 --> 00:04:05,135 Inspector Aidan 44 00:04:05,159 --> 00:04:07,159 Thank you for calling me! 45 00:04:07,183 --> 00:04:10,783 The incident happened in shopping mall I heard 46 00:04:09,283 --> 00:04:12,205 MARK AIDAN SINGAPORE POLICE INSPECTOR 47 00:04:10,807 --> 00:04:13,107 This case could be little tricky 48 00:04:14,931 --> 00:04:16,630 That Leon Lowe 49 00:04:16,631 --> 00:04:18,631 First to discover the body 50 00:04:19,008 --> 00:04:20,008 Oh, Mr. Lowe! 51 00:04:21,000 --> 00:04:23,900 You were his favourite student, right? 52 00:04:23,924 --> 00:04:27,024 Could you ask him not to interfere too much? 53 00:04:27,048 --> 00:04:29,048 I can't ask that ... 54 00:04:29,072 --> 00:04:30,472 I'll go say hello 55 00:04:31,596 --> 00:04:32,696 Mr. Lowe! 56 00:04:32,720 --> 00:04:35,420 Rishi, It has been a while 57 00:04:35,422 --> 00:04:36,522 Yes!! 58 00:04:39,187 --> 00:04:41,856 - Let's talk Japanese - Yes! 59 00:04:42,356 --> 00:04:45,691 Are you a special assistant to the police? 60 00:04:45,758 --> 00:04:47,277 Already promoted? 61 00:04:47,290 --> 00:04:49,666 Actually I was involved as an inspector 62 00:04:49,670 --> 00:04:53,070 in criminal psychology. All thanks to Mr. Leon for teaching me! 63 00:04:53,117 --> 00:04:55,243 No need for you 64 00:04:55,250 --> 00:04:57,081 to call me a teacher 65 00:04:57,100 --> 00:05:00,593 This is no simple matter, the culprit even set up a bomb ... 66 00:05:01,125 --> 00:05:02,542 About the car that exploded 67 00:05:02,568 --> 00:05:05,237 The police confirmed that is Sherilyn Tan's car 68 00:05:05,363 --> 00:05:07,906 She was a very good lawyer 69 00:05:07,910 --> 00:05:11,606 Maybe that's why it can't be avoided for some revenge ... 70 00:05:11,969 --> 00:05:13,553 Inspector, are you there? 71 00:05:14,430 --> 00:05:16,473 Excuse me, make way! 72 00:05:16,700 --> 00:05:17,800 What's going on? 73 00:05:17,900 --> 00:05:19,900 There is something on the elevator wall 74 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 What!? 75 00:05:22,024 --> 00:05:23,624 What is this? 76 00:05:31,489 --> 00:05:32,656 Hah!? 77 00:05:57,006 --> 00:05:58,006 It is impossible 78 00:05:59,100 --> 00:06:00,976 All rely on you! 79 00:06:01,143 --> 00:06:02,553 It is impossible 80 00:06:02,577 --> 00:06:03,478 Asking you!! 81 00:06:03,479 --> 00:06:05,272 What happened? 82 00:06:05,298 --> 00:06:08,884 He wants the antidote back to old form 83 00:06:08,910 --> 00:06:12,821 Although the memory of our last trip is still not forgotten 84 00:06:12,947 --> 00:06:15,657 That's a long time ago 85 00:06:15,683 --> 00:06:17,293 So I'll be fine 86 00:06:17,295 --> 00:06:18,045 Give me the antidote! 87 00:06:18,160 --> 00:06:20,161 Noo! 88 00:06:21,080 --> 00:06:23,039 Are you going to somewhere far away? 89 00:06:23,207 --> 00:06:24,249 Singapore 90 00:06:24,375 --> 00:06:25,667 There is a person ... 91 00:06:25,835 --> 00:06:28,169 This tournament will invite someone 92 00:06:28,296 --> 00:06:29,898 with an unbeatable record of 400-match, 93 00:06:29,922 --> 00:06:31,256 Oh ... 94 00:06:31,282 --> 00:06:32,991 This is Kyogoku Makoto-kun, right? 95 00:06:33,259 --> 00:06:36,428 Sonoko invited Ran and Aunt Mouri to see them together 96 00:06:36,454 --> 00:06:38,788 You can go too 97 00:06:38,915 --> 00:06:43,001 but with this form, you cannot leave the country. 98 00:06:43,169 --> 00:06:46,505 That's right, the passport was from Shinichi. 99 00:06:46,772 --> 00:06:48,857 That's why I'm begging you, Haibara 100 00:06:48,883 --> 00:06:49,883 You stubborn! 101 00:06:50,067 --> 00:06:51,109 Geez ... 102 00:06:51,135 --> 00:06:53,678 Conan, I think of you must cancel this event. 103 00:06:53,904 --> 00:06:56,948 But, I want to go. 104 00:06:57,116 --> 00:06:59,159 You don't need to be sad 105 00:06:59,285 --> 00:07:01,870 Alright, let's play fun game! 106 00:07:02,038 --> 00:07:03,580 Hey, at this time?? 107 00:07:03,706 --> 00:07:06,875 Come on, Asian Test !!! 108 00:07:07,001 --> 00:07:11,129 Guess what festival most favorite in Singapore? 109 00:07:11,255 --> 00:07:13,298 1. National Anthem 110 00:07:13,324 --> 00:07:15,659 2. Chinese New Year Celebration 111 00:07:15,685 --> 00:07:17,936 3. The Rise of the National Flag 112 00:07:18,062 --> 00:07:21,314 4. Marina Fireworks Festival. 113 00:07:22,058 --> 00:07:23,642 What are you doing! 114 00:07:23,768 --> 00:07:24,976 The answer is number 3 115 00:07:25,144 --> 00:07:27,270 Flying the National Flag 116 00:07:27,438 --> 00:07:29,398 because the flagpole is similar in the word Singapore. 117 00:07:29,440 --> 00:07:31,274 Oh, to be exact! 118 00:07:31,400 --> 00:07:32,776 As expected Conan 119 00:07:32,943 --> 00:07:34,527 Alright, one more question !!! 120 00:07:34,654 --> 00:07:37,280 Alright, I'm not playing anymore! 121 00:07:38,115 --> 00:07:41,284 Those kids are not here makes me sad ... 122 00:07:50,211 --> 00:07:52,045 Geez, Haibara really ... 123 00:08:17,738 --> 00:08:20,073 Uh ... R-Ran-neechan ... 124 00:08:20,199 --> 00:08:23,227 W-what are you doing here? 125 00:08:25,538 --> 00:08:28,164 Ran ... neechan ... 126 00:08:28,332 --> 00:08:31,668 I've been waiting for you, for the time being 127 00:08:39,291 --> 00:08:40,985 What is this??? 128 00:08:41,053 --> 00:08:42,137 So pretty!!! 129 00:08:42,263 --> 00:08:44,764 Ran's voice !? What is going on!? 130 00:08:44,890 --> 00:08:46,459 Where am I locked ??? 131 00:08:46,483 --> 00:08:47,576 God damn it 132 00:08:48,477 --> 00:08:51,020 Maybe this one 133 00:09:01,782 --> 00:09:02,824 Eh? 134 00:09:07,580 --> 00:09:10,623 S-Lion ... 135 00:09:19,884 --> 00:09:23,178 Am I really in Singapore ??? 136 00:09:43,908 --> 00:09:46,367 I'm the famous detective Kudo Shinichi 137 00:09:46,594 --> 00:09:50,387 On the way with a childhood friend, Ran Mouri ... 138 00:09:50,539 --> 00:09:54,667 I found people who suspiciously dressed in black! 139 00:09:55,920 --> 00:09:58,296 I found an illegal transaction 140 00:09:58,422 --> 00:10:00,822 And as I watching the trade, I been attacked 141 00:10:00,883 --> 00:10:02,675 from behind 142 00:10:04,595 --> 00:10:07,388 I was forced by him to take a medicine 143 00:10:07,515 --> 00:10:08,723 And when I wake up ... 144 00:10:12,394 --> 00:10:15,230 my body has shrunk! 145 00:10:16,065 --> 00:10:20,250 If they know that Kudo Shinichi is still alive.. 146 00:10:20,402 --> 00:10:22,987 people around me will be in danger 147 00:10:23,113 --> 00:10:24,405 Listen to advice from Dr. Agasa 148 00:10:24,532 --> 00:10:26,593 I have hidden my real identity 149 00:10:26,617 --> 00:10:29,077 And when asked by Ran, my name is ... 150 00:10:29,245 --> 00:10:31,246 Edogawa Conan 151 00:10:31,372 --> 00:10:33,164 To investigate the organization of black organization 152 00:10:33,290 --> 00:10:34,770 I came to live with Ran 153 00:10:34,875 --> 00:10:37,293 because his father is also a detective. 154 00:10:38,838 --> 00:10:41,756 My enemy is a thief 155 00:10:41,882 --> 00:10:43,466 Kaito Kid 156 00:10:43,592 --> 00:10:46,803 Unknown person who can posing as someone else 157 00:10:46,929 --> 00:10:48,388 Somehow... 158 00:10:48,514 --> 00:10:50,283 He also knows the identity of the real me. 159 00:10:50,307 --> 00:10:52,725 I will definitely catch him! 160 00:10:52,935 --> 00:10:55,562 And Kid's rival is Kyogoku Makoto 161 00:10:55,688 --> 00:10:57,165 He is just a middle school student 162 00:10:57,189 --> 00:10:59,732 But also a karate fighters with 400 unbeaten match. 163 00:10:59,859 --> 00:11:03,444 And he seems to fall love with Ran's best friend 164 00:11:03,571 --> 00:11:05,113 Mrs. Suzuki Sonoko 165 00:11:05,239 --> 00:11:06,406 What are you looking for? 166 00:11:06,532 --> 00:11:08,825 As always, leave! 167 00:11:09,577 --> 00:11:11,995 Even though my body has shrunk 168 00:11:12,162 --> 00:11:14,122 but not this detective's brain 169 00:11:15,499 --> 00:11:19,168 There is only one truth! 170 00:11:25,259 --> 00:11:27,677 My hand ... 171 00:11:27,803 --> 00:11:29,888 no more Dr. Agasa's belongings 172 00:11:30,014 --> 00:11:32,473 That's right, Ran is here 173 00:11:33,934 --> 00:11:36,185 Wait for me, Ran-neechan. 174 00:11:37,897 --> 00:11:39,981 Ah, Shinichi. 175 00:11:40,107 --> 00:11:40,857 Eh? 176 00:11:40,983 --> 00:11:43,985 Sorry Sorry! Let everyone wait! 177 00:11:44,153 --> 00:11:47,048 Where are you going? I've searched you for a while now! 178 00:11:47,072 --> 00:11:50,712 The uncle said that it was too hot, so I went to find a cool shade 179 00:11:50,868 --> 00:11:53,036 Thank you! 180 00:11:53,162 --> 00:11:55,914 Oh, the feeling is still too hot! 181 00:11:56,040 --> 00:11:58,917 Hey Ran, aren't you buy water for me? 182 00:11:59,084 --> 00:12:02,670 That is so! Can we leave? 183 00:12:03,422 --> 00:12:05,673 Hurry up, Shinichi 184 00:12:05,841 --> 00:12:09,385 Look at the two of them, too bad 185 00:12:10,346 --> 00:12:12,180 That guy! 186 00:12:14,350 --> 00:12:16,517 Uwa, it's like it's been revived 187 00:12:16,644 --> 00:12:19,437 What are you wearing, Dad? 188 00:12:19,605 --> 00:12:23,191 This one? I use this for keeping my passport inside 189 00:12:23,317 --> 00:12:25,362 So, there is no fear for it to be lost 190 00:12:25,386 --> 00:12:26,772 Do you know that I'm smart !? 191 00:12:26,796 --> 00:12:29,381 Father, security is good here ... 192 00:12:30,407 --> 00:12:32,241 Yo, are you awake? 193 00:12:32,368 --> 00:12:33,701 So that's you !? 194 00:12:34,327 --> 00:12:36,663 But how do you get out 195 00:12:36,664 --> 00:12:37,849 How you get out of that suitcase? 196 00:12:37,873 --> 00:12:38,915 Thanks for this 197 00:12:39,083 --> 00:12:41,376 Although locked inside 198 00:12:41,502 --> 00:12:44,420 I just open the trunk and come out. 199 00:12:44,588 --> 00:12:46,468 I don't think that's will do anything ... 200 00:12:46,548 --> 00:12:48,800 You are careless! 201 00:12:48,968 --> 00:12:51,219 That's what I'm saying, Kaito Kid! 202 00:12:55,975 --> 00:12:58,142 What are your plan? 203 00:12:58,268 --> 00:13:01,813 Another guess, that's all. 204 00:13:06,402 --> 00:13:08,027 That thing is Sonoko ... 205 00:13:08,153 --> 00:13:11,572 At the end of the 19th century, it was said that 206 00:13:11,699 --> 00:13:14,909 in Singapore has pearls on a boat 207 00:13:14,920 --> 00:13:17,005 crushed and sank to the bottom of the ocean. 208 00:13:17,100 --> 00:13:20,219 This is called "Blue Sapphire" 209 00:13:20,220 --> 00:13:23,514 and beautiful gems from world class gems! 210 00:13:25,921 --> 00:13:26,338 Last year 211 00:13:26,340 --> 00:13:30,234 Zhon Han Chen succeeded retrieved the gem. 212 00:13:30,384 --> 00:13:31,926 He is also a 213 00:13:32,052 --> 00:13:34,220 have power in Singapore. 214 00:13:34,288 --> 00:13:35,217 It is true 215 00:13:35,220 --> 00:13:37,362 He is a fan of martial arts. 216 00:13:37,766 --> 00:13:40,018 That's why the pearl 217 00:13:40,144 --> 00:13:43,438 will be tied to the champion's belt for Karate Championship this year. 218 00:13:43,564 --> 00:13:46,774 This jewel is for the champion 219 00:13:46,942 --> 00:13:48,860 The pleasure of a rich person like that! 220 00:13:48,986 --> 00:13:50,153 But say 221 00:13:50,320 --> 00:13:53,322 If getting the gems with this bare hands fight 222 00:13:53,324 --> 00:13:54,938 I don't need to work too hard 223 00:13:55,075 --> 00:13:58,161 Entry like that! 224 00:13:58,287 --> 00:14:00,538 If only for stealing that stone ... 225 00:14:00,706 --> 00:14:03,124 Why do you need me here !? 226 00:14:04,084 --> 00:14:06,627 Actually, this one is a little special 227 00:14:06,795 --> 00:14:09,675 Alright, how is everything possible will tell me slowly 228 00:14:09,715 --> 00:14:10,715 Damn!! 229 00:14:12,509 --> 00:14:14,135 Hey, Shinichi! 230 00:14:14,303 --> 00:14:15,947 - Where are you going !? - Oh, someone called! 231 00:14:15,971 --> 00:14:17,265 Wait, Kid! 232 00:14:17,332 --> 00:14:20,612 If you do something to Ran, I won't leave you alone! 233 00:14:21,001 --> 00:14:24,687 Sorry, I can't guarantee that 234 00:14:24,713 --> 00:14:27,648 If that's the case, then I will reveal your identity! 235 00:14:27,775 --> 00:14:30,526 You better give up that idea. 236 00:14:30,986 --> 00:14:35,323 You able to enter this country thanks to my special suitcase. 237 00:14:36,575 --> 00:14:40,244 This is specially designed for pass the security checkpoint 238 00:14:40,370 --> 00:14:44,040 Inside there is a 12 hour atmosphere inside 239 00:14:44,208 --> 00:14:47,020 and even for a long time the body won't feel any pain 240 00:14:47,044 --> 00:14:50,505 because of the soft pillows that surround them. 241 00:14:51,006 --> 00:14:52,892 You understand what I mean, right? 242 00:14:53,020 --> 00:14:54,829 Famous detective. 243 00:14:54,995 --> 00:14:59,355 Without me, you are not able to get out here 244 00:14:59,381 --> 00:15:01,849 And even more, return to Japan. 245 00:15:02,893 --> 00:15:04,727 Hey Shinichi 246 00:15:05,053 --> 00:15:07,855 Where did you disappear again ... 247 00:15:08,899 --> 00:15:09,899 Huh.. 248 00:15:12,569 --> 00:15:14,570 That little brat!! 249 00:15:14,738 --> 00:15:16,656 Why are you here? 250 00:15:16,782 --> 00:15:18,226 Conan-kun? 251 00:15:19,952 --> 00:15:21,953 At first I was wrong too 252 00:15:22,079 --> 00:15:24,288 but actually he is not him 253 00:15:24,414 --> 00:15:25,832 Heh, is that right? 254 00:15:25,999 --> 00:15:28,376 You're are great! 255 00:15:28,502 --> 00:15:29,502 Hey, you... 256 00:15:29,762 --> 00:15:31,114 What is your name? 257 00:15:31,158 --> 00:15:33,667 Well, do you understand Japanese? 258 00:15:37,136 --> 00:15:38,886 This kid ... 259 00:15:41,640 --> 00:15:45,101 Arthur My name is Arthur Hirai! 260 00:15:45,561 --> 00:15:47,228 Arthur Hirai? 261 00:15:47,354 --> 00:15:49,981 Because my mom is Japanese so ... 262 00:15:50,107 --> 00:15:51,858 Hello, I'm Suzuki Sonoko 263 00:15:52,025 --> 00:15:53,776 And I'm Mouri Ran 264 00:15:53,902 --> 00:15:56,571 And the person in that chair there 265 00:15:57,373 --> 00:15:59,374 is my father, Mouri Kogoro 266 00:15:59,741 --> 00:16:01,075 Nice to meet you. 267 00:16:01,201 --> 00:16:03,077 Good, nice to meet you all. 268 00:16:03,203 --> 00:16:06,164 Sorry, Ran, excuse for a bit! 269 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Oh, yes 270 00:16:07,374 --> 00:16:09,333 So this child ... 271 00:16:09,459 --> 00:16:11,502 Where is your parents? 272 00:16:12,628 --> 00:16:14,338 They have gone to Japan. 273 00:16:14,506 --> 00:16:17,758 Hey, so you are alone here now? 274 00:16:17,885 --> 00:16:20,386 Well, it's OK, me already familiar with this! 275 00:16:20,512 --> 00:16:21,345 Is that so? 276 00:16:21,513 --> 00:16:23,848 So why don't you come with us? 277 00:16:24,141 --> 00:16:25,221 Is that alright !? 278 00:16:25,309 --> 00:16:26,893 Of course it's OK. 279 00:16:28,770 --> 00:16:31,939 Oh yeah, I have to go see my dad. 280 00:16:32,065 --> 00:16:33,566 Yes 281 00:16:33,734 --> 00:16:36,194 Why is he so late! 282 00:16:36,320 --> 00:16:38,404 Please reply! 283 00:16:38,530 --> 00:16:41,574 I told you to meet here. 284 00:16:42,242 --> 00:16:43,826 Hey, go away! 285 00:16:43,994 --> 00:16:45,286 Get out, get out! 286 00:16:45,412 --> 00:16:47,580 The road is too big! 287 00:16:47,748 --> 00:16:49,248 Where are these people from? 288 00:16:49,374 --> 00:16:52,270 People who walk in the middle, wearing purple shirt, is Reijiro Nakatomi 289 00:16:52,294 --> 00:16:53,628 Nakatomi? 290 00:16:53,754 --> 00:16:56,339 Well, he is a son from the director of Nakatomi. 291 00:16:56,506 --> 00:16:57,965 He's not a good person 292 00:16:56,506 --> 00:16:58,528 NAKATOMI REIJIRO PRESIDENT NAKATOMI'S SON 293 00:16:58,529 --> 00:17:00,343 And there are many bad rumors about him. 294 00:17:01,011 --> 00:17:05,014 Hey, sis, why are you alone in Singapore? 295 00:17:05,140 --> 00:17:06,534 Do you want to go out with me? 296 00:17:06,558 --> 00:17:08,309 I'm busy now 297 00:17:08,477 --> 00:17:10,311 Get out of here! 298 00:17:10,562 --> 00:17:12,605 How dare you talking to me? 299 00:17:12,731 --> 00:17:15,399 I'm sure you can set me up. 300 00:17:15,525 --> 00:17:16,984 Easily, sis? 301 00:17:17,903 --> 00:17:18,903 Sonoko... 302 00:17:20,197 --> 00:17:21,364 Shinichi? 303 00:17:21,490 --> 00:17:24,742 You don't have to act, stay here. 304 00:17:24,910 --> 00:17:26,077 Hey! 305 00:17:38,924 --> 00:17:41,926 That's my girlfriend, is there something wrong? 306 00:17:42,094 --> 00:17:43,511 Hey, this bastard! 307 00:17:43,637 --> 00:17:45,930 Makoto, you have to read my message! 308 00:17:46,098 --> 00:17:48,933 Sorry, I forgot to reply you! 309 00:17:49,059 --> 00:17:50,643 Gosh 310 00:17:53,146 --> 00:17:56,357 You remember this face, I won't let it go! 311 00:17:56,525 --> 00:17:59,485 Makoto-san, I'm so scared! 312 00:17:59,611 --> 00:18:01,862 I'm a bit late, sorry!? 313 00:18:01,989 --> 00:18:03,906 Nii-san, you're really cool! 314 00:18:04,032 --> 00:18:07,034 We practice martial arts ourself like you are. 315 00:18:07,058 --> 00:18:08,858 Hey, karate boy! 316 00:18:08,882 --> 00:18:10,505 You beat him well! 317 00:18:10,706 --> 00:18:11,998 Ah 318 00:18:18,261 --> 00:18:19,741 - Hey, come on! - Ha ha ha... 319 00:18:20,382 --> 00:18:22,300 Sonoko, are you alright? 320 00:18:22,467 --> 00:18:25,052 Yeah, Makoto-san protected me. 321 00:18:25,220 --> 00:18:27,513 Kyogoku-san, nice to meet you! 322 00:18:27,681 --> 00:18:29,015 You too! 323 00:18:29,141 --> 00:18:30,141 You are... 324 00:18:30,225 --> 00:18:32,852 Hello, I'm Kudo Shinichi. 325 00:18:33,186 --> 00:18:35,146 And I'm Kyogoku Makoto 326 00:18:40,861 --> 00:18:43,112 Makoto-san, what's up? 327 00:18:43,150 --> 00:18:45,184 Nothing, I have feelings 328 00:18:45,198 --> 00:18:47,078 I have met Kudo-kun somewhere ... 329 00:18:47,159 --> 00:18:49,243 Eek! 330 00:18:49,411 --> 00:18:50,411 K-kh 331 00:18:50,495 --> 00:18:53,289 Maybe your feeling only! Ha ha ha... 332 00:18:53,415 --> 00:18:56,625 Okay, let's go to the hotel, Makoto-san! 333 00:18:56,793 --> 00:18:59,211 This is... 334 00:19:02,841 --> 00:19:05,468 So you didn't make it to the tournament? 335 00:19:05,635 --> 00:19:08,471 We all come here to cheer you up ... 336 00:19:08,680 --> 00:19:11,724 I'm sorry ... This tournament 337 00:19:11,730 --> 00:19:15,516 There should be a sponsor for me 338 00:19:15,645 --> 00:19:17,730 - So, there are no sponsors? - Correct! 339 00:19:17,898 --> 00:19:21,609 There is a lawyer named Sherilyn Tan 340 00:19:21,620 --> 00:19:25,197 giving me sponsor fees for the tournament 341 00:19:25,200 --> 00:19:28,687 However, she suddenly died without any reason 342 00:19:29,493 --> 00:19:31,952 Her acquaintance contacted me 343 00:19:32,079 --> 00:19:34,830 and say everything about it. 344 00:19:34,956 --> 00:19:36,082 It is not that... 345 00:19:36,249 --> 00:19:37,541 I hear 346 00:19:37,667 --> 00:19:41,504 in this tournament, lot of Singapore champions participate. 347 00:19:41,671 --> 00:19:44,507 I want to fight with them once, but ... 348 00:19:44,674 --> 00:19:46,092 Dont worry!!! 349 00:19:46,259 --> 00:19:48,719 I will be your sponsor! 350 00:19:48,887 --> 00:19:49,512 Hey- 351 00:19:49,638 --> 00:19:51,472 Leave it to me, 352 00:19:51,640 --> 00:19:55,643 Because tycoon Suzuki's daughter is different! 353 00:19:57,437 --> 00:19:59,271 Okay, done! 354 00:19:59,439 --> 00:20:02,858 Makoto-san, You will rejoin with the tournament as a guest player. 355 00:20:02,884 --> 00:20:04,312 Really, Sonoko-san? 356 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 Um, 357 00:20:06,947 --> 00:20:10,032 We share the same hotel 358 00:20:10,040 --> 00:20:12,084 Double dating, you know! 359 00:20:13,328 --> 00:20:14,787 Correct. 360 00:20:14,855 --> 00:20:17,690 After agreeing to that, let's go back to the hotel !? 361 00:20:17,958 --> 00:20:20,209 Just go there and drink beer, I'm so hungry! 362 00:20:20,235 --> 00:20:21,235 Mouri-san! 363 00:20:22,412 --> 00:20:24,922 Are you Mouri Kogoro? 364 00:20:25,048 --> 00:20:26,298 Oh, yes! 365 00:20:26,800 --> 00:20:30,719 I'm from the police department, Rishi. Nice to meet you here! 366 00:20:30,846 --> 00:20:33,222 Oh, hello, hello! 367 00:20:33,290 --> 00:20:36,751 Well, are you saying you are from from the police department for help? 368 00:20:36,777 --> 00:20:40,363 Yes, I participated in police department 369 00:20:40,489 --> 00:20:43,616 as a criminal psychologist. 370 00:20:43,742 --> 00:20:45,117 Oh really. 371 00:20:45,325 --> 00:20:48,785 Actually, when I heard about Mouri-san coming to Singapore 372 00:20:48,795 --> 00:20:50,254 I am always waiting for you! 373 00:20:50,657 --> 00:20:52,116 Wait for me? 374 00:20:52,142 --> 00:20:55,353 That's right, because of visitors often come to this place. 375 00:20:55,579 --> 00:20:58,205 But, what are you waiting for me to do? 376 00:20:58,220 --> 00:21:02,932 Actually, I'll ask you to help in a new case. 377 00:21:03,170 --> 00:21:06,125 No, that's no good! I'm on vacation! 378 00:21:06,131 --> 00:21:07,089 This guy... 379 00:21:07,090 --> 00:21:10,092 I think you should join with this, it's pretty good. 380 00:21:10,343 --> 00:21:11,635 What why? 381 00:21:11,803 --> 00:21:14,883 Think about this, if we agree, we will get used to the guard room 382 00:21:14,973 --> 00:21:18,309 and they will recommend a cheap and delicious restaurant 383 00:21:18,335 --> 00:21:21,045 Casino too, you understand that, right? 384 00:21:21,313 --> 00:21:23,022 Which one? 385 00:21:23,190 --> 00:21:26,108 Sounds like that makes sense! 386 00:21:26,634 --> 00:21:27,735 Okay 387 00:21:27,861 --> 00:21:31,280 I will specialize for you, Mouri Kogoro I will join this! 388 00:21:31,448 --> 00:21:33,282 - Thank you very much! - Hey hey! 389 00:21:33,450 --> 00:21:36,619 Mouri-san is a Japanese hero! 390 00:21:36,645 --> 00:21:38,187 I'm a fan of that guy too. 391 00:21:38,455 --> 00:21:39,455 Whooping 392 00:21:39,581 --> 00:21:43,459 Alright, this was sent from a businessman 393 00:21:44,836 --> 00:21:46,337 Ahhhhh 394 00:21:46,505 --> 00:21:49,507 - Kaito Kid! - Kid-sama! 395 00:21:54,255 --> 00:21:57,655 I received the report that Suzuki Group become the sponsor 396 00:21:57,660 --> 00:21:59,000 for Kyogoku. 397 00:21:59,120 --> 00:22:00,610 Can you beat him? 398 00:22:00,620 --> 00:22:02,209 There is no need for concern 399 00:22:02,289 --> 00:22:03,789 No matter who 400 00:22:03,790 --> 00:22:05,689 JAMALUDDIN LEON'S GUARDS 401 00:22:03,913 --> 00:22:05,913 I will put him down with only one blow 402 00:22:06,237 --> 00:22:07,733 Good to know 403 00:22:08,818 --> 00:22:09,860 Come in 404 00:22:09,884 --> 00:22:11,202 Excuse me 405 00:22:11,726 --> 00:22:15,326 RACHEL CHEONG LEON'S SECRETARY 406 00:22:11,826 --> 00:22:15,426 Mr. Ramanathan has arrived with someone he like to introduce 407 00:22:15,867 --> 00:22:17,059 He's early 408 00:22:17,083 --> 00:22:19,083 Please bring him into the lounge 409 00:22:19,112 --> 00:22:20,529 Understood 410 00:22:21,998 --> 00:22:24,083 So, how about Kid? 411 00:22:24,092 --> 00:22:26,969 Apology, We're still investigating 412 00:22:27,593 --> 00:22:29,793 Along with Sherilyn Tan 413 00:22:29,796 --> 00:22:32,796 Is there information about it? 414 00:22:32,800 --> 00:22:35,010 I have a hunch who was behind it 415 00:22:35,015 --> 00:22:37,015 You take care with that 416 00:22:37,055 --> 00:22:39,014 It's fun here! 417 00:22:39,140 --> 00:22:41,267 Daddy, be a little serious! 418 00:22:41,434 --> 00:22:43,185 Oh, there's this one too 419 00:22:43,311 --> 00:22:44,937 So pretty! 420 00:22:50,844 --> 00:22:52,378 Are you okay? 421 00:22:52,904 --> 00:22:56,115 Father, be a little more serious! 422 00:22:56,449 --> 00:22:58,117 Sorry, dad made trouble 423 00:22:58,243 --> 00:23:01,537 So you know someone named Leon Lowe? 424 00:23:01,663 --> 00:23:05,666 Do you mean Leon-sensei? He ever worked with the police before 425 00:23:05,692 --> 00:23:09,487 about criminal psychology and help find the culprit in many cases. 426 00:23:09,713 --> 00:23:10,713 Oh 427 00:23:10,880 --> 00:23:13,716 So he's a detective in Singapore? 428 00:23:13,883 --> 00:23:16,093 But he have the day off for the past 2 years 429 00:23:16,100 --> 00:23:20,103 and now is the standby manager. 430 00:23:20,390 --> 00:23:24,643 I listened to it and studying criminal psychology. 431 00:23:24,811 --> 00:23:25,936 Is that so. 432 00:23:26,062 --> 00:23:28,814 Maybe that person only see randomly, right? 433 00:23:28,840 --> 00:23:31,133 Oh, no, he follows instructions and answer them 434 00:23:31,401 --> 00:23:33,235 Alright, everyone, please look here. 435 00:23:33,403 --> 00:23:38,157 This is what Kaito Kid wants to take. 436 00:23:38,283 --> 00:23:40,909 And the gems in the rumors is with him, Zhon Han Chen 437 00:23:41,077 --> 00:23:44,330 He always predicts what Kid will do. 438 00:23:44,456 --> 00:23:46,832 And then the gems is with this Zhon Han 439 00:23:46,958 --> 00:23:48,208 Is it better? 440 00:23:48,235 --> 00:23:52,446 That's because of the gem stored under this house. 441 00:23:52,672 --> 00:23:54,798 Is the jewel is here? 442 00:23:54,866 --> 00:23:57,868 Yes, that's what the owner wants. 443 00:23:57,894 --> 00:24:01,480 This warehouse is very modern and safe 444 00:24:01,806 --> 00:24:03,057 More from the banking sector ... 445 00:24:03,224 --> 00:24:04,975 Very sophisticated? 446 00:24:05,001 --> 00:24:08,337 So it looks like Kid have to give up this time !? 447 00:24:08,405 --> 00:24:10,215 Calm character yourself! 448 00:24:10,231 --> 00:24:13,876 What are you talking about! No matter what..." 449 00:24:13,902 --> 00:24:16,278 Kid-sama is still talented and classy! 450 00:24:16,446 --> 00:24:17,446 Oh, Sonoko ... 451 00:24:17,489 --> 00:24:19,281 Ran knows that, right !? 452 00:24:19,307 --> 00:24:22,134 Super human talent from Kid-sama's desk! 453 00:24:22,410 --> 00:24:25,871 All girls will be interested and hearts will be stolen ... 454 00:24:25,997 --> 00:24:27,831 That's enough, Sonoko. 455 00:24:27,957 --> 00:24:28,957 Eh? 456 00:24:32,337 --> 00:24:35,714 Well, that's all except me and Ran! 457 00:24:35,740 --> 00:24:37,326 Right, Ran !? 458 00:24:37,330 --> 00:24:38,831 Oh, um, of course! 459 00:24:39,052 --> 00:24:40,302 Hihi ... 460 00:24:43,973 --> 00:24:46,517 Be careful with your life. 461 00:24:46,643 --> 00:24:48,519 It's scary!!! 462 00:24:49,354 --> 00:24:52,648 - The garden is so beautiful !? - Yeah, that looks good! 463 00:24:52,774 --> 00:24:54,316 Hello all! 464 00:24:54,484 --> 00:24:59,071 I'm Leon Lowe. And this is Hezli Jamaluddin. 465 00:24:59,239 --> 00:25:01,198 Guards and captains for help 466 00:25:01,324 --> 00:25:03,659 will join our conversation 467 00:25:03,952 --> 00:25:05,369 with everyone today. 468 00:25:09,093 --> 00:25:10,693 Mr Kyogoku? 469 00:25:11,417 --> 00:25:13,417 I was hoping to see you 470 00:25:13,441 --> 00:25:14,541 Thank you, 471 00:25:14,550 --> 00:25:16,265 I do karate too 472 00:25:16,289 --> 00:25:19,089 I always want to have a match with you! 473 00:25:20,543 --> 00:25:24,279 Oh, are you Detective Mouri Kogoro? 474 00:25:24,305 --> 00:25:26,441 Oh, that's so embarrassing 475 00:25:26,550 --> 00:25:30,786 I do not know a foreigners will know my name. 476 00:25:31,354 --> 00:25:32,438 It's weird! 477 00:25:33,231 --> 00:25:35,065 I dont feel anything 478 00:25:35,150 --> 00:25:37,192 What is wrong? 479 00:25:40,485 --> 00:25:41,902 No way 480 00:25:42,073 --> 00:25:45,409 Is this the famous high school detective Kudo Shinichi? 481 00:25:45,577 --> 00:25:47,411 Very nice! 482 00:25:47,579 --> 00:25:50,831 Should I call you a young detective or magician? 483 00:25:52,208 --> 00:25:54,209 It is because 484 00:25:54,377 --> 00:25:56,170 I saw your hand. 485 00:25:56,296 --> 00:25:59,214 Yes, I also exercise a lot 486 00:25:59,240 --> 00:26:01,360 but still use more on my intellectual 487 00:26:01,760 --> 00:26:03,135 Is that so. 488 00:26:03,203 --> 00:26:07,915 Oiya, isn't that Lady Sonoko from Suzuki Corporation? 489 00:26:08,183 --> 00:26:10,768 Can't keep my eyes off this person 490 00:26:10,844 --> 00:26:13,012 You can't come in, please wait! 491 00:26:13,480 --> 00:26:15,731 That's OK, dont bother 492 00:26:15,857 --> 00:26:18,275 Oh, Mouri Kogoro-sensei! 493 00:26:18,443 --> 00:26:21,361 Me and my wife are both your fans. 494 00:26:18,485 --> 00:26:21,367 ZHON HAN CHEN SINGAPOREAN TYCOON 495 00:26:21,488 --> 00:26:22,529 Oh, yes 496 00:26:25,897 --> 00:26:27,982 Sorry, but he come in all sudden 497 00:26:28,006 --> 00:26:29,206 It's alright 498 00:26:29,230 --> 00:26:31,230 I will like to show everyone 499 00:26:31,254 --> 00:26:33,054 our safe room 500 00:26:33,056 --> 00:26:33,956 That's good 501 00:26:34,002 --> 00:26:35,718 I love to come along 502 00:26:35,919 --> 00:26:40,189 I hope all of you see my jewel. 503 00:26:41,841 --> 00:26:45,928 This door entrance is very safe and been a proud to our company. 504 00:26:46,095 --> 00:26:50,432 Only a few people who can open it! 505 00:27:05,431 --> 00:27:09,309 This place is made of resistant alloy that heat itself is so dense! 506 00:27:09,333 --> 00:27:10,333 What!? 507 00:27:10,757 --> 00:27:12,757 Sorry Sorry! Nothing! 508 00:27:13,281 --> 00:27:16,685 When you get an electric shock from outside, it will move to a different place. 509 00:27:16,709 --> 00:27:19,419 This warehouse is a unique product 510 00:27:19,546 --> 00:27:22,414 in my ideal world! 511 00:27:23,975 --> 00:27:25,351 What, what is that !? 512 00:27:25,718 --> 00:27:28,554 Everyone, give some space 513 00:27:30,682 --> 00:27:33,475 This gem is proof from the Pirate King 514 00:27:33,601 --> 00:27:35,936 Also known as a "blue sapphire fist". 515 00:27:37,188 --> 00:27:40,941 - Can you see clearly? - Is this Blue Sapphire? - Yes, thank you! 516 00:27:41,109 --> 00:27:43,569 So that's how it is, if it's here 517 00:27:43,595 --> 00:27:46,346 Kid can't do anything! 518 00:27:46,614 --> 00:27:49,074 That is still unknown 519 00:27:49,200 --> 00:27:51,285 Tomorrow, when the karate tournament takes place 520 00:27:51,452 --> 00:27:54,746 This belt will be displayed. 521 00:27:54,873 --> 00:27:56,915 In other words, when the conference took place 522 00:27:57,083 --> 00:27:59,918 it will be stored in the hall room 523 00:28:00,086 --> 00:28:03,505 There are a lot of police there, but it can't be here. 524 00:28:03,631 --> 00:28:04,339 Is that so. 525 00:28:04,363 --> 00:28:06,763 But there is also security for stadium? 526 00:28:07,787 --> 00:28:10,787 Yes, leave it to us! 527 00:28:10,897 --> 00:28:12,281 Ha ha ha 528 00:28:12,305 --> 00:28:14,505 If anything happen to the Fist 529 00:28:14,510 --> 00:28:18,210 You will be paying a hefty compensation 530 00:28:19,230 --> 00:28:22,390 Like you said, no stadium will have security like here 531 00:28:22,483 --> 00:28:24,943 So Kid must wait until this sapphire 532 00:28:24,969 --> 00:28:27,429 brought into the ring, right? 533 00:28:27,455 --> 00:28:28,825 Just like that! 534 00:28:28,849 --> 00:28:30,929 Because of the possibility of getting caught here is very high. 535 00:28:31,351 --> 00:28:33,727 That's right, if that's the problem 536 00:28:33,995 --> 00:28:36,330 Can I give you my help? 537 00:28:37,297 --> 00:28:39,232 Thank you 538 00:29:06,945 --> 00:29:08,320 It is very easy 539 00:29:25,088 --> 00:29:26,755 Let me borrow your fingerprints 540 00:29:40,311 --> 00:29:41,979 That easy? 541 00:29:47,385 --> 00:29:48,411 I am waiting for you 542 00:29:51,280 --> 00:29:52,892 Kaito Kid 543 00:29:52,916 --> 00:29:54,916 You arrived here 544 00:29:55,193 --> 00:29:57,233 As expected from a super thief. 545 00:29:57,328 --> 00:29:59,413 You are very confident 546 00:29:59,580 --> 00:30:03,959 I'm kind of sorry that I can't give you the gem 547 00:30:04,085 --> 00:30:07,129 I don't want to pay a lot of money. 548 00:30:07,255 --> 00:30:11,685 If you wait for me, you know what I will do. 549 00:30:11,951 --> 00:30:14,953 Besides, more difficult challenges for the jewel 550 00:30:15,079 --> 00:30:18,123 the more I'm interested in it! 551 00:30:30,076 --> 00:30:31,156 It's over 552 00:30:37,833 --> 00:30:40,733 I hope you like to taste the Singaporian ward. 553 00:31:02,185 --> 00:31:06,104 Could it be, he used a taser gun? 554 00:31:39,847 --> 00:31:41,181 Kid! 555 00:31:44,143 --> 00:31:45,727 Are you serious!? 556 00:31:47,095 --> 00:31:48,095 What happ- 557 00:31:54,667 --> 00:31:55,419 What happened? 558 00:31:55,580 --> 00:31:56,580 It's Kid! 559 00:31:57,062 --> 00:31:59,462 Don't worry, I always ... 560 00:32:01,644 --> 00:32:04,396 The best is who always take into account 561 00:32:04,422 --> 00:32:06,381 worst scenario! 562 00:32:06,405 --> 00:32:08,405 ...one step ahead 563 00:32:08,551 --> 00:32:11,136 Must leave quickly! 564 00:32:12,755 --> 00:32:13,755 Hah!? 565 00:32:20,571 --> 00:32:21,887 There he is! 566 00:32:29,522 --> 00:32:30,522 This one! 567 00:32:41,868 --> 00:32:43,326 Uwoah !! 568 00:32:45,805 --> 00:32:47,539 This punch 569 00:32:47,565 --> 00:32:49,846 If I don't jump back, I'll get enough. 570 00:32:49,959 --> 00:32:53,795 Super thief, you did illegal things, right? 571 00:32:53,963 --> 00:32:56,798 By the way, why are you here? 572 00:32:56,975 --> 00:33:00,227 I was invited here to practice for this tournament 573 00:33:00,595 --> 00:33:03,054 Unexpectedly met you here 574 00:33:03,081 --> 00:33:04,956 No, I don't want that! 575 00:33:05,060 --> 00:33:06,436 There are no questions and answers! 576 00:33:07,768 --> 00:33:09,311 Wait ... a little! 577 00:33:10,062 --> 00:33:11,229 Get ready to move !!! 578 00:33:12,356 --> 00:33:13,356 Heh 579 00:33:29,790 --> 00:33:33,043 That soccer ball ... where did it come from ... 580 00:33:33,419 --> 00:33:36,129 Thank you very much, middle school detective! 581 00:33:50,061 --> 00:33:52,062 That person is really terrible! 582 00:33:52,070 --> 00:33:55,906 I managed to escape safely thanks to this Jii-chan's gear 583 00:33:56,484 --> 00:33:58,068 But... 584 00:33:58,411 --> 00:34:00,871 There, but so far ... 585 00:34:18,381 --> 00:34:20,423 Luckily, you saved me 586 00:34:20,549 --> 00:34:23,551 Give your clothes back for keep from uncertainty. 587 00:34:23,560 --> 00:34:26,236 In dream, who cares to save you. 588 00:34:26,522 --> 00:34:29,274 Alright, it's time 589 00:34:29,300 --> 00:34:31,978 Tell me why you dragged me here! 590 00:34:38,484 --> 00:34:40,694 Leon sends people looking for the Fist 591 00:34:40,700 --> 00:34:42,626 from a few years ago 592 00:34:42,872 --> 00:34:45,082 But when the gem was found 593 00:34:45,208 --> 00:34:48,126 Zhan Han Chen was one step ahead 594 00:34:48,494 --> 00:34:51,379 Not sure how 595 00:34:51,390 --> 00:34:53,224 he knows the location of the ship. 596 00:34:53,749 --> 00:34:56,918 The biggest question is Sherilyn Tan 597 00:34:57,086 --> 00:35:00,422 He has become a lawyer for Leon's company for a while. 598 00:35:00,448 --> 00:35:02,657 But then their relationship deteriorated. 599 00:35:02,683 --> 00:35:06,269 Rumor has it that the reason she sponsoring Makoto is to stop- 600 00:35:06,637 --> 00:35:09,389 Jamaluddin's victory, in other words- 601 00:35:09,400 --> 00:35:12,360 He wants to stop Leon from taking the gem. 602 00:35:12,643 --> 00:35:14,361 If that is the case, 603 00:35:14,365 --> 00:35:17,642 the location of the ship was revealed 604 00:35:17,650 --> 00:35:19,234 can be real. 605 00:35:19,300 --> 00:35:21,885 And maybe that's why Sherilyn Tan was killed. 606 00:35:22,253 --> 00:35:24,863 And if that's the problem 607 00:35:24,870 --> 00:35:28,080 that's also the cause of Leon's crime. 608 00:35:28,126 --> 00:35:30,544 What is the police doing!? 609 00:35:30,911 --> 00:35:34,497 Unfortunately, Leon was removed from the list of suspects. 610 00:35:34,665 --> 00:35:35,790 Why? 611 00:35:35,958 --> 00:35:38,960 Because another suspect appeared. 612 00:35:38,986 --> 00:35:40,437 Another suspect? 613 00:35:43,716 --> 00:35:47,761 The police found the crime scene Sherilyn Tan 614 00:35:47,770 --> 00:35:50,438 a few cards left 615 00:35:50,723 --> 00:35:52,432 and that's my card bullet 616 00:35:53,225 --> 00:35:54,809 So there it is. 617 00:35:54,935 --> 00:35:55,935 But- 618 00:35:56,103 --> 00:35:59,939 Very beautiful scenery, why do I have to see it with you? 619 00:36:01,067 --> 00:36:03,060 Get old to see it ... 620 00:36:12,870 --> 00:36:15,955 It's time to become Arthur Hirai again. 621 00:36:15,982 --> 00:36:19,109 But Arthur is in Arthur Conan Doyle. 622 00:36:19,377 --> 00:36:21,002 And what is Hirai? 623 00:36:21,128 --> 00:36:22,587 Alright, that- 624 00:36:22,755 --> 00:36:26,466 That's because Hirai Taro is real name Edogawa Ranpo. 625 00:36:26,592 --> 00:36:27,842 So, that's what happened !? 626 00:36:28,010 --> 00:36:31,137 That's right, it must be a trap! 627 00:36:31,405 --> 00:36:33,364 I know 628 00:36:33,370 --> 00:36:37,039 That's why I invited you, famous detective! 629 00:36:37,086 --> 00:36:39,045 Are you not good at this? 630 00:36:39,313 --> 00:36:43,149 I know the reason, but this method is not very good. 631 00:36:43,901 --> 00:36:46,069 But Kid-sama will not let this slip 632 00:36:46,771 --> 00:36:50,357 How else should I do 633 00:36:56,072 --> 00:36:59,741 Why are you so late? I was waiting for you. 634 00:37:00,209 --> 00:37:02,085 Sorry sorry 635 00:37:02,211 --> 00:37:03,795 Look around 636 00:37:04,088 --> 00:37:06,631 The view is so poetic? 637 00:37:06,924 --> 00:37:08,800 It isn't romantic? 638 00:37:12,680 --> 00:37:13,763 Hik !? 639 00:37:17,184 --> 00:37:19,269 What are you ashamed of? 640 00:37:19,395 --> 00:37:21,688 We have known each other for a long time, haven't we? 641 00:37:21,814 --> 00:37:22,814 Ah yes 642 00:37:22,940 --> 00:37:24,774 Heh... Is that so? 643 00:37:25,234 --> 00:37:26,776 Very annoying! 644 00:37:26,844 --> 00:37:30,055 Why doesn't Ran recognize that faker? 645 00:37:30,281 --> 00:37:33,158 But if it's revealed, I'm not can return to Japan again ... 646 00:37:33,701 --> 00:37:38,163 That's so annoying !!!!!!! 647 00:37:38,187 --> 00:37:41,087 Raffles Hotel 648 00:37:49,158 --> 00:37:52,410 Entering Singapore, you must drink Singapore Sling like this way 649 00:37:52,436 --> 00:37:53,478 More glasses! 650 00:37:54,246 --> 00:37:55,697 Mouri-san? 651 00:37:56,223 --> 00:37:59,142 What is this? 652 00:37:59,268 --> 00:38:01,811 Can I, can I sit here? 653 00:38:02,980 --> 00:38:06,016 Please, go ahead. 654 00:38:07,651 --> 00:38:10,320 The truth is I 655 00:38:10,988 --> 00:38:12,739 I- 656 00:38:13,991 --> 00:38:16,785 Damn, what am I doing... 657 00:38:17,411 --> 00:38:19,112 I'm really sorry, man! 658 00:38:19,538 --> 00:38:22,248 Oh, uh, er ... that's fine 659 00:38:22,250 --> 00:38:23,884 hi hi hi hi 660 00:38:23,908 --> 00:38:26,608 Mr. Mouri, a call for you. 661 00:38:26,712 --> 00:38:28,546 Hah? Call? 662 00:38:28,572 --> 00:38:31,116 Maybe someone wants to see Mouri-san. 663 00:38:31,342 --> 00:38:32,634 Want to see me? 664 00:38:32,801 --> 00:38:34,077 Who is that? 665 00:38:34,345 --> 00:38:35,662 Mouri-san 666 00:38:36,764 --> 00:38:39,874 I want to meet and talk with you, whatever happens. 667 00:38:39,967 --> 00:38:41,635 Tomorrow, please come here tomorrow. 668 00:38:42,061 --> 00:38:43,520 Eh? 669 00:38:43,979 --> 00:38:46,022 Haizz, really! 670 00:38:49,818 --> 00:38:51,903 Why did you hang up !? 671 00:38:52,071 --> 00:38:54,622 No matter, keep drinking beer! 672 00:39:01,209 --> 00:39:04,178 SINGAPORE INDOOR STADIUM 673 00:39:04,275 --> 00:39:06,484 Everyone guess who who will win the title? 674 00:39:06,510 --> 00:39:07,844 Maybe Mr. Makoto. 675 00:39:07,870 --> 00:39:09,179 He hasn't lost the game 676 00:39:09,305 --> 00:39:12,557 Is that so? The first time I know about this. 677 00:39:12,683 --> 00:39:16,478 Let's go to the other side to see who will wins 678 00:39:16,504 --> 00:39:18,582 Wait after the game. we will know together! 679 00:39:18,606 --> 00:39:20,440 Do you all understand? 680 00:39:20,766 --> 00:39:21,975 Yes! 681 00:39:51,497 --> 00:39:52,880 Very strong ~ 682 00:39:52,948 --> 00:39:56,034 That Jamaluddin is really strong right? 683 00:39:56,102 --> 00:40:00,522 His physical strength and speed, and the movement is very good 684 00:40:00,648 --> 00:40:01,689 Very tough man. 685 00:40:02,633 --> 00:40:07,671 As expected as an ace from Teitan High School, very sharp eyes 686 00:40:08,239 --> 00:40:12,209 Hey, if the jewel is kept by Makoto 687 00:40:12,235 --> 00:40:14,777 You're not going to rob him, right? 688 00:40:14,845 --> 00:40:19,224 That's all, I don't want to touch that man 689 00:40:22,244 --> 00:40:24,954 Ah, it's Makoto-san's turn ~! 690 00:40:26,457 --> 00:40:28,082 Come on, everyone cheer! 691 00:40:28,150 --> 00:40:31,110 By the way, why that child is here? 692 00:40:31,137 --> 00:40:33,388 I do not know why he keeps following me 693 00:40:43,932 --> 00:40:45,391 Bow to each other 694 00:40:50,481 --> 00:40:51,731 Begin 695 00:40:52,358 --> 00:40:53,983 Uwau !!! 696 00:41:01,208 --> 00:41:02,336 - I'm afraid ... - Yatta !!! 697 00:41:02,360 --> 00:41:04,494 Makoto-san is so cool !!! 698 00:41:07,047 --> 00:41:09,599 What? Father? 699 00:41:09,867 --> 00:41:12,744 I told you I'm not suspicious person! 700 00:41:12,970 --> 00:41:14,229 Father, 701 00:41:14,797 --> 00:41:16,255 What happened? 702 00:41:16,382 --> 00:41:19,425 Ran, can you explain these people for me! 703 00:41:19,593 --> 00:41:22,178 All metals have been removed 704 00:41:22,246 --> 00:41:24,163 But... 705 00:41:25,331 --> 00:41:26,606 No entry 706 00:41:26,609 --> 00:41:27,734 Why not!?" 707 00:41:27,758 --> 00:41:28,758 NO! 708 00:41:29,019 --> 00:41:32,438 Damn, why not let me in !? 709 00:41:32,606 --> 00:41:34,816 Mouri-san, are you all right? 710 00:41:34,983 --> 00:41:35,692 Ah, Rishi-san! 711 00:41:35,716 --> 00:41:38,516 He is staff member, please let him in. 712 00:41:38,540 --> 00:41:39,562 Yes sir! 713 00:41:39,863 --> 00:41:41,139 Thank you, Mr. Rishi! 714 00:41:41,165 --> 00:41:42,749 So glad you were here! 715 00:41:43,117 --> 00:41:45,668 A belt will be carried out during the opening ceremony 716 00:41:45,694 --> 00:41:48,321 Now in the basement. 717 00:41:48,347 --> 00:41:50,557 I'll show you now! 718 00:41:51,125 --> 00:41:53,584 Where have you been until now? 719 00:41:53,752 --> 00:41:56,838 Ah, right, patrol a little 720 00:41:57,105 --> 00:41:59,941 Drunk and slept for two days, right? 721 00:42:01,977 --> 00:42:04,562 The security code will be changed every ten minutes 722 00:42:04,588 --> 00:42:08,325 It will be managed on a computer and notified by mail. 723 00:42:08,692 --> 00:42:11,528 This code will be sent to Aidan's investigation team 724 00:42:11,554 --> 00:42:15,557 Me and three Leon-sensei's guards 725 00:42:17,359 --> 00:42:18,359 Hm? 726 00:42:18,527 --> 00:42:20,862 There is no one around it 727 00:42:20,888 --> 00:42:22,263 That's not the problem! 728 00:42:22,531 --> 00:42:25,867 The floor has a gravity sensor on top of it, and the camera is on the ceiling. 729 00:42:25,934 --> 00:42:29,020 There are also guards around the hall. 730 00:42:29,088 --> 00:42:33,341 Oh, if that's the case, that Kid can't do anything! 731 00:42:33,367 --> 00:42:35,577 Oh Mouri-san, no smoking here! 732 00:42:35,844 --> 00:42:38,971 Is that so, I'm so rude ... eh !? 733 00:42:41,133 --> 00:42:42,175 Hm? 734 00:42:42,342 --> 00:42:45,203 I really forgot about that! 735 00:42:45,229 --> 00:42:48,606 Something happened at the bar. but what happened? 736 00:42:50,642 --> 00:42:53,060 This is Leon-san's secretary card. 737 00:42:53,228 --> 00:42:54,871 Is that true? 738 00:42:54,897 --> 00:42:57,857 Actually, i am too drunk to remember anything 739 00:42:58,284 --> 00:42:59,584 How do you know that? 740 00:42:59,810 --> 00:43:02,395 There is a company seal Leon-san on that business card. 741 00:43:02,621 --> 00:43:04,422 Eh? Stamp... 742 00:43:04,632 --> 00:43:05,957 3 o'clock in the afternoon 743 00:43:06,083 --> 00:43:09,794 See you at the third gate of the stadium. 744 00:43:09,820 --> 00:43:11,362 Said so. 745 00:43:11,489 --> 00:43:14,240 Yes, it is said that nobody should know about it 746 00:43:14,408 --> 00:43:18,286 Got it, 3pm ... 747 00:43:18,621 --> 00:43:20,421 Come on, it's time for the appointment !!! 748 00:43:20,598 --> 00:43:21,931 Mouri-san 749 00:43:21,999 --> 00:43:24,479 Leaving a woman waiting is make me shameful to die! 750 00:43:39,525 --> 00:43:41,526 Good game. 751 00:43:42,019 --> 00:43:45,688 I looks forward to tomorrow's semi-finals and finals 752 00:43:45,814 --> 00:43:47,524 Thank you for your complement! 753 00:43:47,750 --> 00:43:49,584 Your strength is really special 754 00:43:49,952 --> 00:43:51,352 How do you feel 755 00:43:51,378 --> 00:43:53,989 Are you interested in being my bodyguard? 756 00:43:55,449 --> 00:43:56,867 I beg for your permission! 757 00:44:01,213 --> 00:44:04,549 Wait, just kidding, 758 00:44:04,716 --> 00:44:07,677 Actually, something's up I want to ask you. 759 00:44:08,554 --> 00:44:09,929 Please tell me- 760 00:44:11,640 --> 00:44:15,226 Why do you have that punch? 761 00:44:15,427 --> 00:44:19,764 Are you chasing power or something? 762 00:44:20,066 --> 00:44:24,152 What is your true purpose? 763 00:44:25,404 --> 00:44:27,372 Is that a difficult question? 764 00:44:27,498 --> 00:44:30,667 Boxing without purpose will be dangerous. 765 00:44:31,034 --> 00:44:32,794 Besides myself 766 00:44:32,820 --> 00:44:35,572 This also brings unhappiness for relatives. 767 00:44:36,039 --> 00:44:38,091 Relatives? Not happy? 768 00:44:38,117 --> 00:44:41,661 That's right, like the one you love 769 00:44:41,937 --> 00:44:45,031 You have a lover, right? There she is. 770 00:44:45,791 --> 00:44:50,712 Your fist is dangerous, because it hurts others. 771 00:44:51,138 --> 00:44:55,016 If that happens, what will you do? 772 00:44:59,396 --> 00:45:02,732 I look forward to tomorrow's match. 773 00:45:13,419 --> 00:45:14,460 Anything else? 774 00:45:17,330 --> 00:45:18,639 You work hard 775 00:45:18,674 --> 00:45:20,091 Sonoko-san 776 00:45:20,342 --> 00:45:23,344 I've never seen you so I came here 777 00:45:23,570 --> 00:45:25,446 Sorry to keep you waiting. 778 00:45:25,514 --> 00:45:27,890 So let's have lunch together! 779 00:45:28,016 --> 00:45:29,851 There's a shop I want to visit ... 780 00:45:29,877 --> 00:45:30,877 Sorry, Sonoko- 781 00:45:31,328 --> 00:45:33,120 You two go eat alone today 782 00:45:33,147 --> 00:45:34,555 Why, why !? 783 00:45:34,723 --> 00:45:36,074 I am really, really sorry! 784 00:45:36,100 --> 00:45:40,261 Because Shinichi must guard the jewel today, he can't join 785 00:45:40,771 --> 00:45:42,313 Is that... 786 00:45:42,881 --> 00:45:44,815 Well, it can't be helped. 787 00:45:44,842 --> 00:45:46,976 Let's go, Makoto-san 788 00:45:47,202 --> 00:45:48,077 Um, 789 00:45:48,203 --> 00:45:50,121 See you later, Ran. 790 00:45:50,247 --> 00:45:51,873 You keep going! 791 00:45:52,240 --> 00:45:54,533 You have to eat a lot to get that power! 792 00:46:07,447 --> 00:46:10,408 Now, be alert and look everywhere 793 00:46:10,432 --> 00:46:13,832 You see anything unusual, report it 794 00:46:13,856 --> 00:46:15,656 And act immediately! 795 00:46:15,924 --> 00:46:17,024 And- 796 00:46:19,148 --> 00:46:20,348 Are you okay? 797 00:46:20,372 --> 00:46:21,972 I am so sorry! 798 00:46:22,196 --> 00:46:23,996 I'm sorry too 799 00:46:32,937 --> 00:46:34,546 Inspector Aidan! 800 00:46:35,270 --> 00:46:38,270 Sorry, couldn't help but notice 801 00:46:38,594 --> 00:46:40,594 I.. I.., I'm sorry, what? 802 00:46:41,018 --> 00:46:42,618 There you go 803 00:46:42,642 --> 00:46:44,642 Keep up the good work 804 00:46:45,066 --> 00:46:46,466 Yes ma'am! 805 00:46:47,805 --> 00:46:50,014 Everything okay with the safe? 806 00:46:50,307 --> 00:46:52,350 Yes, sir, everything's alright 807 00:46:52,759 --> 00:46:54,802 Excuse me, I'm so sorry 808 00:46:54,886 --> 00:46:55,594 What the matter? 809 00:46:55,618 --> 00:46:57,118 Inspector Aidan 810 00:46:57,142 --> 00:46:59,142 is calling you to come quick 811 00:46:59,166 --> 00:47:00,408 Who? but what... 812 00:47:00,609 --> 00:47:02,309 I will look after this place 813 00:47:02,486 --> 00:47:03,486 OK 814 00:47:03,612 --> 00:47:05,738 We will be back soon, thank you! 815 00:47:10,485 --> 00:47:11,736 Now- 816 00:47:14,206 --> 00:47:16,374 Let's take the pearls! 817 00:47:35,518 --> 00:47:37,228 I'll- 818 00:47:39,848 --> 00:47:42,183 What is inside? 819 00:47:42,350 --> 00:47:43,350 What? 820 00:47:49,566 --> 00:47:51,525 The corpse? But also- 821 00:47:53,028 --> 00:47:54,779 Rachel!? 822 00:47:55,197 --> 00:47:57,656 Oh stop! Gotta get out of here! 823 00:48:00,452 --> 00:48:01,660 Hm? 824 00:48:01,828 --> 00:48:03,621 What word is that? 825 00:48:05,457 --> 00:48:06,665 Not good!!! 826 00:48:12,038 --> 00:48:13,398 Here it is, stop quickly-- !! 827 00:48:18,450 --> 00:48:19,874 Drop the gun down now! 828 00:48:20,098 --> 00:48:22,198 Kid, you were under arrest!! 829 00:48:24,935 --> 00:48:25,535 Hehe 830 00:48:25,759 --> 00:48:26,759 What?!" 831 00:48:31,983 --> 00:48:35,569 Honestly, why would Rachel wait for me? 832 00:48:35,637 --> 00:48:37,139 Only 10 minutes left, 833 00:48:38,406 --> 00:48:39,832 What is that!? 834 00:48:39,958 --> 00:48:41,834 Maybe that Kid! 835 00:48:42,202 --> 00:48:43,244 Hey, wait for me. 836 00:48:47,068 --> 00:48:48,268 He's here 837 00:48:48,542 --> 00:48:51,152 Surrounded on all sides !!! 838 00:48:51,378 --> 00:48:54,139 But, here, the door out already there. 839 00:49:02,013 --> 00:49:04,115 Did I fail again? 840 00:49:13,316 --> 00:49:14,809 Hey, wait !! 841 00:49:19,304 --> 00:49:19,980 Damn!! 842 00:49:20,004 --> 00:49:23,004 Go!! Arrest him at any cost 843 00:49:23,020 --> 00:49:24,020 Obey! 844 00:49:24,536 --> 00:49:26,745 Hey, is that okay ?! 845 00:49:26,772 --> 00:49:29,372 This is it! Mouri-san! I have looking for you for a while. 846 00:49:29,624 --> 00:49:32,301 Unfortunately, we did not expect that 847 00:49:32,327 --> 00:49:35,162 That Kid reappears during the day like that 848 00:49:35,839 --> 00:49:37,490 Alright, rest assured! 849 00:49:37,516 --> 00:49:40,017 This famous detective Mouri Kogoro will chase ... 850 00:49:40,243 --> 00:49:41,869 It is not that! 851 00:49:42,137 --> 00:49:44,346 Something big happened! 852 00:49:44,372 --> 00:49:46,248 Please go and see! 853 00:49:46,474 --> 00:49:47,474 What? 854 00:49:50,257 --> 00:49:51,057 Look! 855 00:49:51,081 --> 00:49:53,981 There is giant bird in the sky 856 00:50:02,782 --> 00:50:04,582 I should be able to escape now. 857 00:50:07,671 --> 00:50:08,671 What? 858 00:50:14,252 --> 00:50:15,770 T-This is ... 859 00:50:15,996 --> 00:50:19,198 The victim is a secretary Leon-sensei, Rachel-san 860 00:50:19,224 --> 00:50:21,067 Rachel-san? 861 00:50:22,385 --> 00:50:23,385 Is that true? 862 00:50:23,553 --> 00:50:25,554 Have you checked the security camera? 863 00:50:25,580 --> 00:50:26,413 Not good, 864 00:50:26,581 --> 00:50:29,625 All cameras have been hacked 865 00:50:29,651 --> 00:50:32,194 and continue to send pictures without people. 866 00:50:32,771 --> 00:50:34,939 So are you already find clue about the culprit? 867 00:50:34,965 --> 00:50:36,615 Of course 868 00:50:36,642 --> 00:50:38,976 Right now the whole force is hunting him. 869 00:50:39,102 --> 00:50:41,929 You said to hunt him, you mean- 870 00:50:42,097 --> 00:50:45,266 The culprit is none other than Kaito Kid! 871 00:50:45,292 --> 00:50:50,770 Did you find that turns off the camera security is not a good idea, Kid? 872 00:50:50,814 --> 00:50:53,357 Hey, at the time of the murder 873 00:50:53,583 --> 00:50:55,960 She should meet Sir Mouri in front of the stadium 874 00:50:56,086 --> 00:50:58,254 It was written on the card 875 00:50:58,380 --> 00:51:00,464 Why is she in this saferoom? 876 00:51:00,590 --> 00:51:02,675 Yes, right!? 877 00:51:02,842 --> 00:51:05,427 According to two policemen guarding 878 00:51:05,553 --> 00:51:08,722 She said Inspector Aidan ask for them immediately 879 00:51:08,848 --> 00:51:12,559 So they have to leave the post and ask her to help guard 880 00:51:12,727 --> 00:51:15,437 Because the noise came out soon after ... 881 00:51:15,563 --> 00:51:20,017 But I have never heard that Kid kills people. 882 00:51:21,194 --> 00:51:23,779 Ah, brat, you cannot come here recklessly 883 00:51:23,905 --> 00:51:26,448 Leave, hurry! Really. 884 00:51:28,535 --> 00:51:30,536 Hey, this text- 885 00:51:30,662 --> 00:51:32,496 This brat 886 00:51:32,664 --> 00:51:35,124 Don't talk much! 887 00:51:44,384 --> 00:51:47,469 You are completely lured into a trap 888 00:51:47,595 --> 00:51:48,595 Kid 889 00:51:53,601 --> 00:51:55,685 Very good! 890 00:51:55,812 --> 00:52:00,858 Things start to get interesting 891 00:52:02,110 --> 00:52:05,029 As expected, shop chosen by Sonoko is different 892 00:52:05,155 --> 00:52:06,947 Chicken rice and watermelon juice here- 893 00:52:07,115 --> 00:52:08,532 It is very tasty 894 00:52:08,658 --> 00:52:09,825 See! 895 00:52:11,945 --> 00:52:13,329 What happened? 896 00:52:13,496 --> 00:52:17,624 Oh, we're done eating 897 00:52:17,751 --> 00:52:21,128 Makoto-san, there is a place I want to visit 898 00:52:21,254 --> 00:52:22,838 Wherever it is, I'll follow 899 00:52:28,133 --> 00:52:29,933 Aaahh.. This looks bad 900 00:52:30,157 --> 00:52:31,457 Hey girl! 901 00:52:31,481 --> 00:52:33,781 What are you gonna do about this? 902 00:52:34,184 --> 00:52:36,810 But you are the one who hit me! 903 00:52:36,834 --> 00:52:39,434 Ha!? I don't know what you mean!? 904 00:52:39,558 --> 00:52:40,858 Come here 905 00:52:56,873 --> 00:52:59,550 His friends are here 906 00:52:59,676 --> 00:53:02,553 So, stay close with me 907 00:53:02,879 --> 00:53:04,088 Y-yes! 908 00:53:13,865 --> 00:53:16,350 Your fist is dangerous 909 00:53:16,418 --> 00:53:19,753 Because it's possible to hurt the one you love. 910 00:53:33,118 --> 00:53:34,535 Sonoko-san! 911 00:53:56,291 --> 00:53:59,793 I've found it. Help me! 912 00:54:28,339 --> 00:54:29,482 Sonoko-san!!! 913 00:54:31,130 --> 00:54:31,830 Is she alright? 914 00:54:31,831 --> 00:54:33,954 I called an ambulance here! 915 00:54:33,978 --> 00:54:35,312 Is she a foreigner? 916 00:54:37,891 --> 00:54:39,308 Sonoko-san! 917 00:54:47,150 --> 00:54:48,609 Sonoko-san !! 918 00:54:48,776 --> 00:54:50,319 Sonoko-san !!! 919 00:54:50,945 --> 00:54:54,364 Sonoko-sannnnn !!! 920 00:55:02,749 --> 00:55:04,917 How is the wound? 921 00:55:05,043 --> 00:55:07,336 The wound is not life threatening. 922 00:55:07,462 --> 00:55:10,199 She is in a coma now and just been hospitalized for tonight- 923 00:55:10,223 --> 00:55:12,683 She doctor will make a diagnosis tomorrow. 924 00:55:13,510 --> 00:55:15,552 How lucky! 925 00:55:15,678 --> 00:55:19,323 But, no matter what, you can't ignore that man! 926 00:55:19,349 --> 00:55:20,766 Also because me 927 00:55:20,984 --> 00:55:24,320 That Sonoko-san was just like that ... 928 00:55:26,314 --> 00:55:27,773 Sorry I'm late! 929 00:55:27,941 --> 00:55:29,942 Have you been waiting? 930 00:55:30,109 --> 00:55:31,527 Oh, that's so hard for you! 931 00:55:31,694 --> 00:55:33,429 How is the investigation going? 932 00:55:33,455 --> 00:55:36,707 Because the scene happened at a secluded road 933 00:55:36,733 --> 00:55:38,275 So there are no witnesses 934 00:55:38,501 --> 00:55:41,378 Actually, there is one person there 935 00:55:41,404 --> 00:55:43,781 On his way home from work, but he suddenly fainted 936 00:55:44,007 --> 00:55:46,091 and still not awake till now 937 00:55:51,172 --> 00:55:52,923 Am I bothering people? 938 00:55:53,091 --> 00:55:55,476 Leon-sensei? What are you doing here? 939 00:55:55,502 --> 00:55:58,072 I heard that someone had an accident, so I must visit. 940 00:55:58,096 --> 00:56:00,330 Sonoko is still in a coma 941 00:56:00,357 --> 00:56:02,524 Then help me convey this to her? 942 00:56:02,550 --> 00:56:04,377 Thank you very much! 943 00:56:07,981 --> 00:56:11,567 It seems like my concern come true, right? 944 00:56:11,943 --> 00:56:16,113 The god of competition is testing you! 945 00:56:16,239 --> 00:56:17,456 Your fist 946 00:56:17,482 --> 00:56:21,527 you still lack in controlling it 947 00:56:22,287 --> 00:56:25,831 That's right, I'll give you this protective charm. 948 00:56:26,833 --> 00:56:29,334 This is like a protective bracelet 949 00:56:29,519 --> 00:56:30,853 If you can broke it 950 00:56:30,979 --> 00:56:34,565 I will admit that God recognize your skills 951 00:56:35,133 --> 00:56:38,477 But, when you are using your fists while this thing not broken yet 952 00:56:38,503 --> 00:56:40,838 You understand what that's mean, don't you? 953 00:56:48,530 --> 00:56:50,364 You look bad 954 00:56:50,732 --> 00:56:52,941 This is nothing to me 955 00:56:53,067 --> 00:56:55,652 They have to tell me before shoot 956 00:56:55,678 --> 00:56:58,096 Really, I'm really beaten this time 957 00:56:58,364 --> 00:57:02,200 secretary Rachel case certainly want to blame you. 958 00:57:02,368 --> 00:57:07,080 This is all a trap to make you involved 959 00:57:07,248 --> 00:57:11,710 This is like a magic trick. I don't have time to do anything 960 00:57:11,878 --> 00:57:15,839 Suddenly the body appeared and I'm considered a murderer! 961 00:57:15,965 --> 00:57:18,216 Most people see things like that. 962 00:57:18,384 --> 00:57:23,055 In other words, if you change perspective, you will see something 963 00:57:25,016 --> 00:57:27,417 Yes, magician 964 00:57:27,444 --> 00:57:31,321 is a person who makes people think there is something in their hands 965 00:57:31,648 --> 00:57:36,860 And find out what's inside that palm, is not a detective job!? 966 00:57:45,161 --> 00:57:48,288 So find out for me, Detective 967 00:57:48,790 --> 00:57:53,418 What does the killer hold in the end? 968 00:57:54,003 --> 00:57:55,045 Really! 969 00:58:07,725 --> 00:58:10,060 You're not back yet, brat? 970 00:58:10,228 --> 00:58:13,063 Hey, can you let me stay with you for a while? 971 00:58:13,189 --> 00:58:15,649 Eh? My house? 972 00:58:15,717 --> 00:58:18,719 It's just me at home... 973 00:58:18,986 --> 00:58:23,031 And there was a murder earlier, so I'm afraid ... 974 00:58:23,099 --> 00:58:24,850 If you agree 975 00:58:24,876 --> 00:58:27,628 your home are safer. 976 00:58:30,164 --> 00:58:31,039 Living together 977 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 with that man for two days 978 00:58:32,041 --> 00:58:34,501 This is really torture. 979 00:58:41,300 --> 00:58:42,935 Woah, great! 980 00:58:43,002 --> 00:58:46,130 Is the entire collection here your father? 981 00:58:46,556 --> 00:58:49,349 True! My father is an oceanographer 982 00:58:49,375 --> 00:58:51,543 He died five years ago. 983 00:58:51,569 --> 00:58:55,239 But during the study, he was ordinary man collecting rubble from the bottom of the ocean. 984 00:58:55,365 --> 00:58:57,074 A very proud father. 985 00:58:57,442 --> 00:58:58,492 Um, 986 00:58:58,618 --> 00:59:00,994 Alright, now I have to work 987 00:59:01,020 --> 00:59:02,729 Arthur-kun, sleep first 988 00:59:03,289 --> 00:59:04,748 Yes! 989 00:59:05,575 --> 00:59:07,409 Ah, Mr. Rishi 990 00:59:07,477 --> 00:59:10,479 What is the red marker on the map there? 991 00:59:10,705 --> 00:59:14,541 Yes, those are places on where the pirate ship was attacked. 992 00:59:14,709 --> 00:59:16,960 Are there still pirates today !? 993 00:59:17,086 --> 00:59:18,128 Yes, 994 00:59:18,254 --> 00:59:21,548 Previously, there were many places near Singapore. 995 00:59:21,716 --> 00:59:23,675 Well, what should you worry about 996 00:59:23,843 --> 00:59:26,803 Not a pirate, but a murder case... 997 00:59:26,971 --> 00:59:29,097 And Kaito Kid! 998 00:59:29,223 --> 00:59:32,184 I did borrow material from Inspector Aidan- 999 00:59:33,853 --> 00:59:36,313 Maybe I should stay up tonight ... 1000 00:59:41,486 --> 00:59:43,695 Sorry, Rishi-san 1001 00:59:43,821 --> 00:59:45,447 I'll give you a nap. 1002 01:00:06,969 --> 01:00:09,095 Hey, what is that? 1003 01:00:09,263 --> 01:00:10,847 Are you wearing it too? 1004 01:00:11,015 --> 01:00:13,058 Sonoko-san, are you awake? 1005 01:00:13,884 --> 01:00:15,711 Actually, I was awake for a while. 1006 01:00:15,937 --> 01:00:19,356 Phew, that's really good 1007 01:00:19,382 --> 01:00:21,633 Hey, does that represent a miracle? 1008 01:00:21,901 --> 01:00:24,736 A-ah, almost like that. 1009 01:00:29,459 --> 01:00:32,594 Don't be like that Rest a little 1010 01:00:33,579 --> 01:00:36,206 I am fine! I just can't sleep 1011 01:00:36,332 --> 01:00:39,167 However, up to Singapore ... 1012 01:00:39,335 --> 01:00:41,169 Don't move too much 1013 01:00:41,295 --> 01:00:44,214 Rest tonight, get well! 1014 01:00:45,216 --> 01:00:47,676 Well, I always want to ask you this 1015 01:00:47,802 --> 01:00:50,554 What does the tape mean in your left eye? 1016 01:00:51,889 --> 01:00:55,308 Alright, this ... nothing. 1017 01:01:14,669 --> 01:01:16,352 I thought we were not supposed to meet 1018 01:01:16,376 --> 01:01:18,376 until everything was done? 1019 01:01:18,508 --> 01:01:20,903 Your pray your plan was perfect 1020 01:01:20,927 --> 01:01:22,927 But are you totally sure? 1021 01:01:23,129 --> 01:01:23,962 Hah 1022 01:01:23,986 --> 01:01:27,186 You look tough but you actually a coward 1023 01:01:27,410 --> 01:01:29,710 Now, watch your mouth... 1024 01:01:38,805 --> 01:01:41,863 I always keep promises I took 1025 01:01:47,904 --> 01:01:49,863 Very good, just wait there 1026 01:01:49,989 --> 01:01:52,157 I will pay back what I have received 1027 01:02:05,004 --> 01:02:08,757 We have an announcement to make 1028 01:02:08,781 --> 01:02:09,971 Because second semi-final match, 1029 01:02:09,972 --> 01:02:10,781 Makoto Kyogoku who has withdraw 1030 01:02:10,805 --> 01:02:13,905 And Tan Lee will proceed to the final 1031 01:02:14,029 --> 01:02:14,729 Damn it 1032 01:02:15,053 --> 01:02:17,153 I didn't ask for this 1033 01:02:17,850 --> 01:02:19,684 Give up the game? 1034 01:02:19,852 --> 01:02:22,020 Why is that? Is this for me? 1035 01:02:22,146 --> 01:02:23,688 If I do it, 1036 01:02:23,814 --> 01:02:26,191 we will not be harmed by bad people again. 1037 01:02:26,359 --> 01:02:29,079 After that incident, I can't leave Sonoko alone 1038 01:02:29,236 --> 01:02:32,072 That's really because of me!? 1039 01:02:32,239 --> 01:02:36,076 Hurry up and play the game! Is it there an opponent you want to defeat !? 1040 01:02:36,243 --> 01:02:37,577 Yes 1041 01:02:37,745 --> 01:02:40,997 But I can't protect Sonoko-san 1042 01:02:41,065 --> 01:02:43,617 So I find myself lost a lot of things. 1043 01:02:44,710 --> 01:02:47,420 That is it! 1044 01:02:47,588 --> 01:02:49,965 Makoto-san is just a secretive 1045 01:02:50,091 --> 01:02:51,211 Are you okay!? 1046 01:02:51,258 --> 01:02:53,718 That bandage, that bracelet too 1047 01:02:53,844 --> 01:02:55,428 You don't want to tell me 1048 01:02:55,596 --> 01:02:59,057 This ... really ... 1049 01:02:59,767 --> 01:03:01,059 Get out quickly! 1050 01:03:01,727 --> 01:03:05,939 I don't need a man who full of mystery to protect me 1051 01:03:08,442 --> 01:03:10,944 I worried about you yesterday! 1052 01:03:11,112 --> 01:03:13,072 I can't communicate you the whole night 1053 01:03:13,114 --> 01:03:14,364 I am really, really sorry! 1054 01:03:14,490 --> 01:03:17,158 Because of the Kid, I did not pay attention 1055 01:03:17,284 --> 01:03:19,346 As expected of super thief in the moonlight! 1056 01:03:19,370 --> 01:03:22,706 Even Kudo Shinichi find it difficult 1057 01:03:22,773 --> 01:03:24,733 Aarghh !!! 1058 01:03:25,459 --> 01:03:26,918 Oh Arthur-kun! 1059 01:03:27,086 --> 01:03:28,086 Hello, 1060 01:03:28,254 --> 01:03:31,464 Is Sis Sonoko doing well? 1061 01:03:31,632 --> 01:03:34,217 Well, the hospital earlier 1062 01:03:34,343 --> 01:03:36,219 the results say it's okay. 1063 01:03:36,387 --> 01:03:39,431 He will be able to return to the hotel this afternoon 1064 01:03:39,557 --> 01:03:41,099 Hah? That's good enough! 1065 01:03:41,225 --> 01:03:43,351 Thank you for caring of her 1066 01:03:43,477 --> 01:03:45,311 Alright, now's the time for your return 1067 01:03:45,438 --> 01:03:47,272 the hotel has been cleaned 1068 01:03:47,398 --> 01:03:49,918 Can you still leave Sonoko alone like that? 1069 01:03:49,942 --> 01:03:52,944 Well, she needs personal time 1070 01:03:53,070 --> 01:03:55,447 Looks like what happened to both of them 1071 01:03:55,473 --> 01:03:59,184 Kyogoku-san does not participate in competitions. 1072 01:03:59,744 --> 01:04:01,953 Oh, I see? Shinichi? 1073 01:04:02,777 --> 01:04:04,577 FOUNTAIN OF WEALTH 1074 01:04:05,207 --> 01:04:08,510 So do you get hint last night, detective? 1075 01:04:08,836 --> 01:04:12,589 According to the documents held by Rishi-san 1076 01:04:16,927 --> 01:04:18,970 According to witnesses, 1077 01:04:19,096 --> 01:04:22,599 Sherilyn Tan was not killed at the mall 1078 01:04:22,725 --> 01:04:25,810 Which is in the elevator building 3 1079 01:04:25,978 --> 01:04:28,146 But why are she is in the elevator? 1080 01:04:28,314 --> 01:04:30,932 Maybe the victim didn't leave, 1081 01:04:34,235 --> 01:04:37,088 Previously she was stabbed with knives and so on 1082 01:04:37,114 --> 01:04:39,407 walk to the mall. 1083 01:04:42,203 --> 01:04:43,829 Then collapse there, after that- 1084 01:04:45,372 --> 01:04:48,374 Her car explodes in the basement 1085 01:04:48,501 --> 01:04:51,336 That's why the hotel is experiencing a blackout. 1086 01:04:51,504 --> 01:04:53,922 Because of that, a security camera 1087 01:04:54,048 --> 01:04:56,424 have no image at all. 1088 01:04:56,550 --> 01:04:59,302 What's amazing is that Leon was there. 1089 01:04:59,678 --> 01:05:03,231 His room and Sherilyn Tan's room has been reserved near each other 1090 01:05:03,257 --> 01:05:05,091 But when the murder occurred 1091 01:05:05,518 --> 01:05:08,978 many people see them use different elevators 1092 01:05:09,105 --> 01:05:10,814 Because alibis are like that 1093 01:05:10,940 --> 01:05:13,566 that he got out of the list of suspect. 1094 01:05:13,734 --> 01:05:14,818 True! 1095 01:05:14,944 --> 01:05:15,736 But 1096 01:05:15,762 --> 01:05:18,546 Why did Leon carry his luggage with him? 1097 01:05:18,572 --> 01:05:21,825 Of course the police already check inside. 1098 01:05:21,951 --> 01:05:23,326 But there is nothing inside. 1099 01:05:23,494 --> 01:05:25,411 This suitcase was brought down 1100 01:05:25,438 --> 01:05:27,230 because it needs to be fixed. 1101 01:05:27,498 --> 01:05:31,584 The shop has confirmed it 1102 01:05:31,752 --> 01:05:35,130 That's quite perfect alibi! Oh, one more thing 1103 01:05:35,548 --> 01:05:36,881 This is it! 1104 01:05:37,049 --> 01:05:40,218 Why is this at the scene? 1105 01:05:40,344 --> 01:05:42,387 Why drag me into this? 1106 01:05:42,513 --> 01:05:45,431 It takes so much blood on it 1107 01:05:45,558 --> 01:05:46,558 And- 1108 01:05:48,561 --> 01:05:52,147 Rachel-san's case also blame you. 1109 01:05:52,273 --> 01:05:54,399 Weapons are also knives in the back 1110 01:05:54,525 --> 01:05:55,650 like the Sherilyn Tan case 1111 01:05:56,268 --> 01:05:59,170 Rachel-san's body is put on on the pedestal to protect the jewel 1112 01:05:59,196 --> 01:06:01,489 Before I enter the storage room 1113 01:06:01,615 --> 01:06:03,283 But to do that 1114 01:06:03,409 --> 01:06:07,036 You have to pass the camera and security guards 1115 01:06:07,163 --> 01:06:08,621 But you can enter the room 1116 01:06:08,747 --> 01:06:11,416 not touch the sensor and passing the guard 1117 01:06:12,126 --> 01:06:13,668 I didn't do it 1118 01:06:13,836 --> 01:06:17,297 The most suspicious is still Leon Lowe! 1119 01:06:17,464 --> 01:06:22,385 He is a warehouse manager so he knows the best anti-theft system 1120 01:06:22,511 --> 01:06:26,556 Apart from that, the belt brought here yesterday morning 1121 01:06:26,682 --> 01:06:28,933 And it was confirmed that Rachel-san 1122 01:06:29,059 --> 01:06:30,852 was still alive the night before. 1123 01:06:30,978 --> 01:06:32,896 So when she was killed? 1124 01:06:33,022 --> 01:06:35,356 After that night or before the belt is here 1125 01:06:36,358 --> 01:06:37,942 But, for whatever reason- 1126 01:06:38,068 --> 01:06:40,904 why did he kill his secretary? 1127 01:06:41,071 --> 01:06:44,449 Maybe the motive for the murder is due 1128 01:06:44,575 --> 01:06:48,411 Rachel-san wants to reveal the truth to Uncle Mouri. 1129 01:06:48,954 --> 01:06:51,664 The only clue is this bloody writing 1130 01:06:51,832 --> 01:06:55,418 SHE, that is, she, who else does this mean? 1131 01:07:06,096 --> 01:07:09,807 Not good, I feel there is something wrong 1132 01:07:09,934 --> 01:07:11,559 But can't think of anything 1133 01:07:11,727 --> 01:07:14,629 Even that famous detective gave up? 1134 01:07:14,655 --> 01:07:16,906 Then, relax a little! 1135 01:07:17,233 --> 01:07:19,067 Guess what is in our hands? 1136 01:07:19,193 --> 01:07:22,028 In your left hand you have coconut water. 1137 01:07:22,154 --> 01:07:23,196 Right! 1138 01:07:23,364 --> 01:07:24,822 How do you know that? 1139 01:07:24,949 --> 01:07:26,366 You bought it before, right? 1140 01:07:26,533 --> 01:07:27,784 Found! 1141 01:07:27,952 --> 01:07:29,994 Magic... 1142 01:07:30,246 --> 01:07:31,996 Make people think 1143 01:07:32,122 --> 01:07:35,750 in my hand, there is something, that's the work of wizards. 1144 01:07:35,918 --> 01:07:40,296 And find out it's not a detective job!? 1145 01:07:40,714 --> 01:07:43,132 What? Is that so? 1146 01:07:43,259 --> 01:07:45,176 That's right, Miss Sonoko is quarrel 1147 01:07:45,594 --> 01:07:47,971 Something about that karate fighter? 1148 01:07:48,097 --> 01:07:49,097 Seems like that 1149 01:07:49,223 --> 01:07:52,558 Well, when you travel, You came out of a fight and were dumped 1150 01:07:53,060 --> 01:07:55,812 It's not safe in here either. 1151 01:07:55,980 --> 01:07:57,422 Is that so! 1152 01:07:58,148 --> 01:08:02,402 If Sonoko gets hurt, Kyogoku-san's fighting spirit will be shaken 1153 01:08:02,528 --> 01:08:04,256 Which is the biggest obstacle to prevent Jamaluddin 1154 01:08:04,280 --> 01:08:07,448 to win this time, thats Kyogoku-san. 1155 01:08:07,616 --> 01:08:08,783 So that's how it is! 1156 01:08:08,909 --> 01:08:11,369 So the accident was arranged by Leon? 1157 01:08:11,495 --> 01:08:14,497 Kyogoku-san withdraw from tournament is his goal 1158 01:08:14,623 --> 01:08:17,792 and the title will definitely go to Jamaluddin 1159 01:08:17,918 --> 01:08:21,337 In other words, the boss, Leon 1160 01:08:21,505 --> 01:08:23,798 get that Blue Sapphire Fist too 1161 01:08:23,924 --> 01:08:25,258 But, why does Leon- 1162 01:08:25,384 --> 01:08:28,011 want so much blue sapphire? 1163 01:08:28,137 --> 01:08:31,097 The answer to that question is here! 1164 01:08:31,265 --> 01:08:33,933 This is the man Leon met this morning 1165 01:08:34,059 --> 01:08:36,019 Please investigate his identity 1166 01:08:36,520 --> 01:08:39,522 Well, it seems impossible ... 1167 01:08:39,690 --> 01:08:42,608 You!! 1168 01:08:42,735 --> 01:08:44,546 Suddenly call Dr. Agasa and he told me that you went to Hokkaido 1169 01:08:44,570 --> 01:08:46,112 What happened? 1170 01:08:46,238 --> 01:08:48,531 Sorry, Haibara. There is something happening now 1171 01:08:48,657 --> 01:08:50,783 Shut up for a minute! 1172 01:08:50,909 --> 01:08:51,951 Yes... 1173 01:08:52,077 --> 01:08:53,077 Really 1174 01:08:53,203 --> 01:08:56,164 You're involved in something again, right? 1175 01:08:56,290 --> 01:08:58,007 Actually, it is like that 1176 01:08:58,375 --> 01:09:01,836 Now I will send you a photo taken by Kid 1177 01:09:02,004 --> 01:09:04,464 Kid? Did you say Kid? 1178 01:09:04,631 --> 01:09:06,966 A Kaito Kid! 1179 01:09:07,134 --> 01:09:08,801 Did Conan meet him? 1180 01:09:08,927 --> 01:09:11,512 Conan-kun is in Hokkaido now, right? 1181 01:09:11,680 --> 01:09:13,890 What will Kid steal this time? 1182 01:09:14,058 --> 01:09:15,641 Kuma statue? 1183 01:09:15,768 --> 01:09:17,185 Or Sapporo ramen, right? 1184 01:09:17,311 --> 01:09:19,187 Those things he don't want to steal! 1185 01:09:19,313 --> 01:09:20,396 Ai-chan! 1186 01:09:20,606 --> 01:09:22,023 Give me your cellphone! 1187 01:09:22,149 --> 01:09:23,649 I also- 1188 01:09:24,818 --> 01:09:27,403 Sorry, we are here to play today. 1189 01:09:27,529 --> 01:09:28,654 Oh really? 1190 01:09:28,781 --> 01:09:30,842 Tell me about it later 1191 01:09:30,866 --> 01:09:34,410 Now, will you investigate for me the identity of the man in the picture? 1192 01:09:34,536 --> 01:09:36,371 OK I understand 1193 01:09:36,497 --> 01:09:38,831 So are you really alright? 1194 01:09:38,999 --> 01:09:41,167 Maybe yes... 1195 01:09:41,293 --> 01:09:43,544 So when I find out- 1196 01:09:43,670 --> 01:09:44,837 I will contact you. 1197 01:09:45,005 --> 01:09:46,255 Thank you! 1198 01:09:46,382 --> 01:09:48,841 It is okay 1199 01:09:48,967 --> 01:09:51,344 So what are we going to do, detective? 1200 01:09:52,012 --> 01:09:53,304 Look at this- 1201 01:09:53,430 --> 01:09:57,066 What will Leon do with that Blue Sapphire Fist! 1202 01:09:57,193 --> 01:09:59,353 But before that, we have to go find my uncle! 1203 01:09:59,561 --> 01:10:01,604 Oh, uh, wait for me! 1204 01:10:06,485 --> 01:10:09,570 The winner of Jun Han Karate 1205 01:10:09,594 --> 01:10:14,094 Jamaluddin !!! 1206 01:10:19,451 --> 01:10:22,151 So, what do you think of my city plan? 1207 01:10:25,475 --> 01:10:28,075 We cannot accept your proposal 1208 01:10:28,340 --> 01:10:28,923 Why? 1209 01:10:29,091 --> 01:10:31,634 You lose nothing with this plan 1210 01:10:31,658 --> 01:10:33,658 It also benefits the country 1211 01:10:34,182 --> 01:10:35,882 It's too hasty 1212 01:10:35,906 --> 01:10:38,106 If you proceed wih this much development 1213 01:10:38,130 --> 01:10:40,630 some maybe forced ou of their home! 1214 01:10:40,654 --> 01:10:42,854 We can give them another place 1215 01:10:42,878 --> 01:10:44,530 My plan is perfect! 1216 01:10:44,731 --> 01:10:45,440 Hmph! 1217 01:10:45,464 --> 01:10:47,464 You are too young! 1218 01:10:47,488 --> 01:10:49,788 Learn some more and comeback 1219 01:10:56,852 --> 01:10:58,269 Old fool 1220 01:10:58,793 --> 01:11:01,393 Your era is now at the end 1221 01:11:02,317 --> 01:11:04,917 I will build a new city! 1222 01:11:18,741 --> 01:11:19,741 Hands in the air 1223 01:11:20,665 --> 01:11:22,065 OK.. OK 1224 01:11:25,563 --> 01:11:28,249 You and I are very charming 1225 01:11:28,317 --> 01:11:32,653 When this plan is successful, We will be partners! 1226 01:11:32,821 --> 01:11:34,489 You're welcome. 1227 01:11:34,615 --> 01:11:36,616 About you helping me 1228 01:11:36,950 --> 01:11:41,162 When I was suspected by police about theft 1229 01:11:41,230 --> 01:11:43,898 That time you really were save me! 1230 01:11:44,124 --> 01:11:46,792 At that very moment, right now 1231 01:11:47,252 --> 01:11:50,963 I know you are Nakotomi Reijiro 1232 01:11:51,089 --> 01:11:55,176 The son of a king Japanese shipping, Nakatomi Juzo 1233 01:11:55,344 --> 01:11:57,803 Don't mention my father's name here 1234 01:11:57,971 --> 01:12:01,307 Oh, my mistake! Looking forward to forgive me 1235 01:12:01,475 --> 01:12:04,143 After tonight, everything will change! 1236 01:12:04,269 --> 01:12:07,188 Do you want to see that moment clearly? 1237 01:12:09,532 --> 01:12:11,292 So, let's see it 1238 01:12:11,360 --> 01:12:16,697 When opening the page Singapore's new history 1239 01:12:19,868 --> 01:12:20,701 What? 1240 01:12:20,869 --> 01:12:22,578 Sorry, uncle! 1241 01:12:23,163 --> 01:12:24,580 W-what are you doing? 1242 01:12:24,706 --> 01:12:26,332 A, hehehehe- 1243 01:12:26,500 --> 01:12:27,833 Too ticklish! So tickling 1244 01:12:28,001 --> 01:12:29,585 Huh, here it is 1245 01:12:31,922 --> 01:12:33,172 Nakatomi 1246 01:12:33,340 --> 01:12:35,967 Nakotomi? Naval shipping company? 1247 01:12:36,493 --> 01:12:37,526 Certainly! 1248 01:12:37,594 --> 01:12:40,263 Uncle, lend me this 1249 01:12:40,847 --> 01:12:42,348 Eh? 1250 01:12:42,808 --> 01:12:45,309 Did he just call me an uncle? 1251 01:12:45,435 --> 01:12:47,053 That brat 1252 01:12:47,921 --> 01:12:50,481 Why did you suddenly leave Japan? 1253 01:12:50,607 --> 01:12:52,692 Vacation, let me go on vacation. 1254 01:12:52,818 --> 01:12:55,278 You've been to Singapore for 5 years, right? 1255 01:12:55,445 --> 01:12:58,531 Yeah, right, so what? 1256 01:13:00,075 --> 01:13:02,118 This bastard- 1257 01:13:02,244 --> 01:13:04,954 the one that beaten by that Karate fighter in fight. 1258 01:13:07,541 --> 01:13:08,791 Haibara? 1259 01:13:08,959 --> 01:13:11,210 Have you investigated it? 1260 01:13:11,336 --> 01:13:13,045 Yes, this is a little good. 1261 01:13:13,213 --> 01:13:17,049 His name is Eugene Lim. He is a pirate! 1262 01:13:17,217 --> 01:13:17,967 Pirate? 1263 01:13:18,093 --> 01:13:21,429 It is said that he is in Singapore recently 1264 01:13:21,555 --> 01:13:24,056 As expected of Haibara! You are very good! 1265 01:13:24,224 --> 01:13:26,017 Praise me like that- 1266 01:13:26,143 --> 01:13:28,686 There are still other things you want You ask me, right? 1267 01:13:28,812 --> 01:13:30,104 Oh, yes 1268 01:13:31,231 --> 01:13:35,318 Have you heard the name Nakatomi Reijiro too? Naval shipping company? 1269 01:13:35,444 --> 01:13:37,020 Heard that 1270 01:13:37,487 --> 01:13:41,073 I want to know which ship to use Nakatomi shipping company 1271 01:13:41,199 --> 01:13:43,826 You just have to look around the Singapore area. 1272 01:13:46,997 --> 01:13:51,167 In Singapore, there are two ships cargo and one tanker 1273 01:13:51,293 --> 01:13:52,710 What's strange is- 1274 01:13:52,836 --> 01:13:55,588 the tanker doesn't go in the direction it should 1275 01:13:55,756 --> 01:13:58,591 That's all, sent the ship's information to me! 1276 01:13:58,717 --> 01:14:00,843 Okay! I'll contact you later. 1277 01:14:00,969 --> 01:14:01,969 Thank you! 1278 01:14:02,679 --> 01:14:04,490 Is that oil tanker connected to something? 1279 01:14:04,514 --> 01:14:07,725 "She" that was left by Rachel-san 1280 01:14:07,893 --> 01:14:10,936 "She" is a reference to the ship. 1281 01:14:16,985 --> 01:14:19,487 What you're talking about in phone, is that real? 1282 01:14:19,655 --> 01:14:23,741 Everything is Leon-sensei's plan? 1283 01:14:23,909 --> 01:14:26,369 Please explain quickly! 1284 01:14:26,536 --> 01:14:30,414 It all starts with discovery Zhon Han Chen about Blue Sapphire 1285 01:14:30,540 --> 01:14:32,180 also known as Fist 1286 01:14:32,342 --> 01:14:35,252 And he put it to the belt 1287 01:14:35,379 --> 01:14:37,523 and then gave it to the winner of this tournament. 1288 01:14:37,547 --> 01:14:40,174 Leon-san gave Jamaluddin to play 1289 01:14:40,200 --> 01:14:42,410 with the aim of winning this gem. 1290 01:14:42,678 --> 01:14:45,971 However, there are unexpected obstacles 1291 01:14:46,098 --> 01:14:50,518 This Kyogoku Makoto with a record 400 matches unbeaten 1292 01:14:50,686 --> 01:14:54,522 And the person who invited him to join is the murdered lawyer, Sherilyn Tan. 1293 01:14:54,690 --> 01:14:59,068 Even so, Leon-sensei has clear alibi at that time 1294 01:14:59,236 --> 01:15:00,611 When she was stabbed 1295 01:15:00,637 --> 01:15:03,055 They're in two different elevators 1296 01:15:03,281 --> 01:15:04,782 Actually, this is what it feels like 1297 01:15:04,950 --> 01:15:07,118 After meeting Leon in the pool 1298 01:15:07,244 --> 01:15:11,163 She returned to her room by the elevator 1299 01:15:12,082 --> 01:15:16,335 But, the room is in 16th floor of the 3rd building 1300 01:15:17,112 --> 01:15:18,462 Because the building structure 1301 01:15:18,588 --> 01:15:22,174 She has to move to the elevator on the 34th floor to her room. 1302 01:15:22,342 --> 01:15:25,344 She was driven by someone and 1303 01:15:25,512 --> 01:15:28,097 brought to another room 1304 01:15:28,265 --> 01:15:30,850 by Rachel-san 1305 01:15:31,017 --> 01:15:34,128 Is Rachel an accomplice? That's hard to believe 1306 01:15:34,196 --> 01:15:37,740 Leon booked a room with restaurant by the lake 1307 01:15:37,766 --> 01:15:41,510 reserved for guests staying overnight at 34th floor, so it's easy to get involved. 1308 01:15:43,029 --> 01:15:45,448 Then Leon entered the room 1309 01:15:45,574 --> 01:15:48,659 and kill Sherilyn Tan 1310 01:15:49,494 --> 01:15:51,662 Then put the body in the suitcase 1311 01:15:51,830 --> 01:15:56,041 And then Leon and Rachel entering two different elevators 1312 01:15:56,168 --> 01:15:59,754 The key is the magic knife! 1313 01:15:59,880 --> 01:16:02,423 But blood is the victim's real blood. 1314 01:16:07,345 --> 01:16:09,930 Rachel, who pretended to be stabbed 1315 01:16:11,933 --> 01:16:13,267 fell to tourists 1316 01:16:16,271 --> 01:16:17,563 After that 1317 01:16:17,631 --> 01:16:21,467 the scene was rearranged during the blackout and nobody knows anything. 1318 01:16:36,333 --> 01:16:37,958 Impossible... 1319 01:16:38,126 --> 01:16:41,921 When she know what Leon's plan is 1320 01:16:41,947 --> 01:16:46,325 She is afraid and want to reveal it to Detective Mouri 1321 01:16:46,551 --> 01:16:48,469 But Leon knows 1322 01:16:48,637 --> 01:16:52,598 He eliminated her and use the situation to blame Kid 1323 01:16:52,766 --> 01:16:56,393 So, Kid was also being used in Leon's plan 1324 01:16:56,853 --> 01:17:00,147 Rachel-san's body at that time 1325 01:17:00,273 --> 01:17:02,900 was placed on the pedestal of the belt 1326 01:17:03,026 --> 01:17:05,569 Knowing that the Kid will pose as Rachel-san 1327 01:17:05,737 --> 01:17:07,404 He succeed creating his own alibi 1328 01:17:07,531 --> 01:17:10,051 and show everyone that the incident was caused by Kid 1329 01:17:10,075 --> 01:17:11,992 How does it work? 1330 01:17:12,118 --> 01:17:15,371 If you want disguise yourself as someone, who will you choose as the safest 1331 01:17:15,539 --> 01:17:19,166 That's right, no matter how good the disguise is 1332 01:17:19,292 --> 01:17:22,127 It's bad if that person shows up together with you 1333 01:17:22,295 --> 01:17:25,631 So you need to know the schedule the person you want to disguise 1334 01:17:25,799 --> 01:17:28,133 That's right, Rachel-san made a promise 1335 01:17:28,260 --> 01:17:30,928 with Mouri-san at 3 pm, so- 1336 01:17:31,096 --> 01:17:35,558 That's right, Kid will pose as someone who will not go to the warehouse at that time 1337 01:17:35,684 --> 01:17:39,311 And unfortunately fell into Leon's trap 1338 01:17:40,805 --> 01:17:42,439 So tell me 1339 01:17:42,607 --> 01:17:45,025 What will sensei do? 1340 01:17:45,151 --> 01:17:47,695 Just a stupid plan! 1341 01:17:47,863 --> 01:17:52,032 Leon colluded with a person man named Eugene Lim 1342 01:17:52,367 --> 01:17:56,453 Along with Rachel's crime scene, she leave "She" blood mark. 1343 01:17:56,997 --> 01:18:00,499 So what do you want think Rachel want to express to Detective Mouri 1344 01:18:00,525 --> 01:18:02,610 It is the Nakatomi maritime badge 1345 01:18:02,836 --> 01:18:04,670 Both revolve around the ship. 1346 01:18:04,796 --> 01:18:06,422 So what's the connection? 1347 01:18:06,548 --> 01:18:07,840 Rishi-san 1348 01:18:08,008 --> 01:18:11,552 A detective in Tokyo sent me this 1349 01:18:11,678 --> 01:18:15,506 This maritime route disruption of the ship Nakatomi based around here. 1350 01:18:15,932 --> 01:18:19,560 And there is a tanker that has been stray away from its trajectory. 1351 01:18:19,686 --> 01:18:23,063 If so, then the destination is Marina Bay 1352 01:18:23,231 --> 01:18:25,608 Maybe Leon-san's goal is- 1353 01:18:25,634 --> 01:18:27,968 utilize pirates to bring the ship to the city 1354 01:18:32,741 --> 01:18:34,241 But why him 1355 01:18:34,367 --> 01:18:36,827 Why he want to do that? 1354 1356 01:18:36,953 --> 01:18:38,221 What must be the reason? 1357 01:18:38,747 --> 01:18:41,415 What does Leon-san want, I do not know right now. 1358 01:18:41,583 --> 01:18:44,960 But if you destroy and rebuild this city 1359 01:18:44,986 --> 01:18:47,947 I bet it will spend a lot of money. 1360 01:18:48,514 --> 01:18:51,508 The fact that Leon-san wants to get the Blue Sapphire Fist 1361 01:18:51,535 --> 01:18:55,204 is to order the pirates do what he want 1362 01:18:55,472 --> 01:18:56,931 B-but ... 1363 01:18:56,957 --> 01:19:00,543 The pirates are splitting up everywhere to hide from the police 1364 01:19:00,569 --> 01:19:02,288 So how do you do contact them? 1365 01:19:02,312 --> 01:19:04,146 Merlion 1366 01:19:04,314 --> 01:19:07,775 Doesn't there a Merlion spit blood case before? 1367 01:19:07,901 --> 01:19:11,570 It has been reported worldwide so the pirates will definitely see it. 1368 01:19:11,696 --> 01:19:14,156 That is clearly a sign to start the plan 1369 01:19:14,324 --> 01:19:15,991 But now- 1370 01:19:16,117 --> 01:19:18,429 That's right, if you are not in a hurry, You won't make it on time. 1371 01:19:18,453 --> 01:19:21,163 Even if you say that, I ... 1372 01:19:21,189 --> 01:19:24,066 need more proof to mobilize the police. 1373 01:19:24,234 --> 01:19:25,484 It will be too late by then! 1374 01:19:25,610 --> 01:19:26,861 Is there any other way? 1375 01:19:27,128 --> 01:19:29,899 Oh yes, let me try and talk with Mr. Zhon Han Chen 1376 01:19:29,923 --> 01:19:34,551 He is also the face of the police village, so maybe he can help! 1377 01:19:34,678 --> 01:19:36,178 Rishi-san, there is one more thing 1378 01:19:36,346 --> 01:19:37,680 What is that? 1379 01:19:37,847 --> 01:19:41,016 According to the plan, tanker will rush to the city 1380 01:19:41,142 --> 01:19:43,435 At that time, according to you, where Leon-san going to be? 1381 01:19:43,979 --> 01:19:47,314 Let me see, because of that man is a cautious man 1382 01:19:47,440 --> 01:19:49,900 He might stand up in the distance to see. 1383 01:19:50,026 --> 01:19:53,278 Maybe not now in this country. 1384 01:19:53,405 --> 01:19:55,197 You must hurry! 1385 01:19:55,782 --> 01:19:58,200 I understand! Thank you! 1386 01:20:06,209 --> 01:20:08,627 Mou, where is Dad again !? 1387 01:20:08,753 --> 01:20:10,838 The ceremony will start soon ... 1388 01:20:10,964 --> 01:20:13,966 Shinichi also not here 1389 01:20:15,260 --> 01:20:18,095 Haizz, this incident 1390 01:20:18,221 --> 01:20:20,472 Why dragging me ? 1391 01:20:20,598 --> 01:20:23,350 My card case is at Sherilyn Tan's crime scene 1392 01:20:23,476 --> 01:20:25,644 Is that from Leon too? 1393 01:20:25,770 --> 01:20:27,104 It is not that! 1394 01:20:27,272 --> 01:20:30,149 The card is in the elevator 1395 01:20:30,275 --> 01:20:33,110 after the crime scene inspection. 1396 01:20:33,278 --> 01:20:34,528 Why do you think that is? 1397 01:20:36,823 --> 01:20:39,616 Latest news about tanker lanes! 1398 01:20:39,784 --> 01:20:40,784 Eh? 1399 01:20:41,536 --> 01:20:42,745 W-what !? 1400 01:20:42,912 --> 01:20:45,592 It's dangerous, if this continues, the ship will crash into the hotel! 1401 01:21:07,270 --> 01:21:09,772 Run, hurry and answer me! 1402 01:22:39,404 --> 01:22:41,613 Hey, drink some more ~ 1403 01:22:41,739 --> 01:22:43,907 Father, where are you now !? 1404 01:22:44,033 --> 01:22:46,285 What? I also do not know 1405 01:22:46,411 --> 01:22:48,495 But there is a big ship here! 1406 01:22:48,663 --> 01:22:51,081 Dad, wait a minute- 1407 01:22:51,207 --> 01:22:52,749 Is he still up there !? 1408 01:22:52,917 --> 01:22:54,751 Hello...Hello 1409 01:23:00,175 --> 01:23:01,175 Can we make it? 1410 01:23:01,399 --> 01:23:02,626 I think so 1411 01:23:02,927 --> 01:23:05,345 Sonoko-san! Sonoko-san! 1412 01:23:05,930 --> 01:23:06,930 What is that? 1413 01:23:06,973 --> 01:23:08,557 Something is happening outside 1414 01:23:08,683 --> 01:23:10,559 Better for us to leave the hotel. 1415 01:23:14,606 --> 01:23:16,023 Yes 1416 01:23:16,191 --> 01:23:17,983 Oh I understand 1417 01:23:18,109 --> 01:23:19,526 Who is the caller? 1418 01:23:19,652 --> 01:23:20,777 Just a police 1419 01:23:20,945 --> 01:23:24,198 If we come out now, we will got involved with them 1420 01:23:24,324 --> 01:23:26,491 So he advised to stay in the room. 1421 01:23:26,618 --> 01:23:29,119 He say that to me. 1422 01:23:30,371 --> 01:23:31,955 B-But... 1423 01:23:32,081 --> 01:23:35,584 It's alright, you're fine here. 1424 01:23:36,336 --> 01:23:38,086 I understand 1425 01:23:47,222 --> 01:23:50,098 Not good, so how we can get to the hotel 1426 01:23:50,266 --> 01:23:52,643 Either way 1427 01:23:56,948 --> 01:23:58,657 Oh, it's Kid 1428 01:23:59,381 --> 01:24:01,781 It's Kid! Kid is here! 1429 01:24:06,241 --> 01:24:08,651 You have an appointment 1430 01:24:09,118 --> 01:24:10,535 W-what is that? 1431 01:24:10,662 --> 01:24:11,954 What? 1432 01:24:12,830 --> 01:24:15,082 T-This is Kogoro sleeping 1433 01:24:24,013 --> 01:24:26,565 I really... don't know just about him... 1434 01:24:29,264 --> 01:24:30,973 It did not work, could not be connected. 1435 01:24:36,604 --> 01:24:38,647 Stop it! 1436 01:24:45,613 --> 01:24:48,448 Oh, where are you, Daddy !? 1437 01:24:58,590 --> 01:24:59,590 Look! 1438 01:25:00,014 --> 01:25:02,314 This city will be born again 1439 01:25:02,438 --> 01:25:04,031 with my hand! 1440 01:25:04,132 --> 01:25:05,632 Hm? 1441 01:25:06,856 --> 01:25:08,556 Why are you ...? 1442 01:25:18,479 --> 01:25:19,604 Wa-wait! 1443 01:25:22,007 --> 01:25:23,208 What a great surprise 1444 01:25:23,401 --> 01:25:26,570 Unexpectedly, you know about this incident 1445 01:25:26,696 --> 01:25:29,489 So I was careless. 1446 01:25:30,658 --> 01:25:31,867 Rishi 1447 01:25:32,035 --> 01:25:34,911 So, I'll not hide anything anymore 1448 01:25:35,038 --> 01:25:37,372 Yes, everything is my plan! 1449 01:25:37,540 --> 01:25:39,624 Can we talk a little? 1450 01:25:39,751 --> 01:25:41,877 Hurry up and get rid of that dangerous toys 1451 01:25:42,712 --> 01:25:46,131 Leon-sensei, you misunderstood something. 1452 01:25:46,299 --> 01:25:47,382 What? 1453 01:25:48,176 --> 01:25:49,343 Freeze! 1454 01:25:51,367 --> 01:25:52,667 There is no one here! 1455 01:25:52,691 --> 01:25:54,191 We stop the ship now 1456 01:26:14,452 --> 01:26:16,578 Kid, the ship has stopped. 1457 01:26:16,704 --> 01:26:18,288 This place was handed over to the police. 1458 01:26:18,414 --> 01:26:19,414 Oh, 1459 01:26:19,597 --> 01:26:20,697 The tanker! 1460 01:26:20,721 --> 01:26:22,134 What happened ...? 1461 01:26:23,235 --> 01:26:24,686 Calm down ~ 1462 01:26:24,712 --> 01:26:25,962 Please don't shoot me 1463 01:26:28,925 --> 01:26:31,468 Please don't kill me !!! 1464 01:26:32,303 --> 01:26:34,880 Rishi-kun, are you kidding? 1465 01:26:35,304 --> 01:26:36,704 Jamaluddin! 1466 01:26:37,228 --> 01:26:38,828 Wa-wait! 1467 01:26:38,852 --> 01:26:40,852 Jamaluddin! What are you thinking? 1468 01:26:41,176 --> 01:26:42,976 The only reason I work for you- 1469 01:26:43,000 --> 01:26:44,900 was to fight against Kyogoku 1470 01:26:44,924 --> 01:26:47,224 I have no such reason anymore 1471 01:26:47,448 --> 01:26:48,448 What?! 1472 01:26:48,569 --> 01:26:49,569 Leon-sensei! 1473 01:26:49,695 --> 01:26:53,031 Sorry for my rudeness, but now you have no more allies 1474 01:26:53,199 --> 01:26:57,035 You are no longer have control on this world 1475 01:26:59,080 --> 01:27:00,288 So, I- 1476 01:27:00,998 --> 01:27:03,291 Could it be, you- 1477 01:27:03,459 --> 01:27:05,335 W-wait! 1478 01:27:05,461 --> 01:27:08,463 Please wait a moment! You can get this 1479 01:27:08,631 --> 01:27:12,467 Inside this is the gem! is is that alright, Rishi-kun? 1480 01:27:25,314 --> 01:27:26,940 Kaito Kid! 1481 01:27:28,025 --> 01:27:30,360 Why are you here, Arthur-kun? 1482 01:27:31,112 --> 01:27:34,614 Well, on the 34th floor, we have to change the elevator to the roof. 1483 01:27:36,238 --> 01:27:37,238 Hey! 1484 01:27:37,462 --> 01:27:38,462 Wait 1485 01:27:49,956 --> 01:27:50,906 Hey... 1486 01:27:50,930 --> 01:27:53,130 They are into Marina Bay Sands? 1487 01:27:57,388 --> 01:27:58,615 What are you two doing? 1488 01:27:58,639 --> 01:28:02,058 I will catch the mastermind 1489 01:28:02,185 --> 01:28:05,337 Stop acting, Rishi Ramanathan ! 1490 01:28:05,363 --> 01:28:08,031 We know you're the one behind everything. 1491 01:28:08,399 --> 01:28:10,217 I began to hesitate 1492 01:28:10,243 --> 01:28:13,078 when i heard about Kid card at the scene. 1493 01:28:13,404 --> 01:28:15,739 Only after you are on the scene 1494 01:28:15,865 --> 01:28:19,493 The card was found, right, Rishi? 1495 01:28:19,660 --> 01:28:22,996 And when I ask to him, "where is Leon-san?" 1496 01:28:23,122 --> 01:28:25,248 Your answer has answered my doubts 1497 01:28:25,416 --> 01:28:26,500 What? 1498 01:28:26,667 --> 01:28:29,586 Someone as arrogant as Leon-san 1499 01:28:29,712 --> 01:28:33,006 There is no story of escaping outside country when the plan ends. 1500 01:28:33,758 --> 01:28:37,802 That he will definitely see that moment in a place with a beautiful view. 1501 01:28:37,929 --> 01:28:40,388 You should already know that! 1502 01:28:41,599 --> 01:28:44,726 Surprise. So the question is to test me 1503 01:28:44,752 --> 01:28:46,294 It all started five years ago 1504 01:28:46,562 --> 01:28:49,898 Have the plan started because of your father's accident? 1505 01:28:50,066 --> 01:28:54,402 The marine expert was killed and the suspect turning away from denying evil. 1506 01:28:54,695 --> 01:28:55,987 Maybe- 1507 01:28:57,657 --> 01:29:01,660 Nakatomi-san came to Singapore five years ago, right? 1508 01:29:01,786 --> 01:29:03,411 Alright, I just ... 1509 01:29:03,579 --> 01:29:05,789 Leon-san helps catch the suspect 1510 01:29:05,915 --> 01:29:08,917 And Sherilyn Tan makes it that person is guilty 1511 01:29:09,085 --> 01:29:11,419 That's a coincidence! 1512 01:29:11,587 --> 01:29:13,255 What does it mean? 1513 01:29:13,381 --> 01:29:15,423 That's his plan 1514 01:29:15,550 --> 01:29:17,676 to get the ship Nakatomi shipping 1515 01:29:17,843 --> 01:29:20,845 Everything is planned. 1516 01:29:20,972 --> 01:29:24,516 And then there's another trap- 1517 01:29:24,809 --> 01:29:27,602 You realize that, right? 1518 01:29:27,770 --> 01:29:31,022 I think that's just accident at first, but- 1519 01:29:31,524 --> 01:29:34,192 When I tidy up my father's belongings 1520 01:29:34,360 --> 01:29:38,697 in the brochure about inheritance below the sea, I happen to have proof 1521 01:29:38,864 --> 01:29:43,410 about the king of pirates and stone sleep and a sinking ship. 1522 01:29:44,245 --> 01:29:46,913 Just because you killed my father 1523 01:29:46,939 --> 01:29:50,358 Why not go with him to find that stone first !? 1524 01:29:50,882 --> 01:29:51,982 Help! 1525 01:29:52,006 --> 01:29:53,606 Someone push me from back 1526 01:29:56,030 --> 01:29:57,030 Help is on the way! 1527 01:29:57,154 --> 01:29:57,954 Hurry! 1528 01:29:57,978 --> 01:29:59,109 Save him !! 1529 01:29:59,310 --> 01:30:01,228 With a generous heart 1530 01:30:01,354 --> 01:30:04,648 He is happy to save people like that. 1531 01:30:14,191 --> 01:30:15,233 Nh-- 1532 01:30:15,401 --> 01:30:17,861 What does that mean, Leon? Sir- 1533 01:30:18,029 --> 01:30:19,070 Let go! 1534 01:30:21,449 --> 01:30:25,201 Rishi, I misunderstood something. 1535 01:30:25,328 --> 01:30:27,370 The person who killed your father goes to prison- 1536 01:30:27,496 --> 01:30:29,581 To answer suspicion of my father's accident 1537 01:30:29,707 --> 01:30:33,418 I became your student and police assistant 1538 01:30:33,544 --> 01:30:36,379 and start investigating the accident. 1539 01:30:36,605 --> 01:30:37,725 Firstly, I approached the lawyer 1540 01:30:37,749 --> 01:30:40,308 Sherilyn Tan and I talked 1541 01:30:40,376 --> 01:30:42,961 By using the Rejiiro case to intimidate her 1542 01:30:43,087 --> 01:30:44,921 She told me everything! 1543 01:30:45,348 --> 01:30:46,723 And then it's Rachel 1544 01:30:46,749 --> 01:30:50,794 Yes, I approached her and retrieve information 1545 01:30:50,862 --> 01:30:52,479 All of you! 1546 01:30:53,105 --> 01:30:56,816 If so, why are the Kid cards for at the crime scene ?? 1547 01:30:56,942 --> 01:30:59,152 I want to know the reason too! 1548 01:30:59,320 --> 01:31:03,674 If Blue Sapphire and the murder came together 1549 01:31:03,700 --> 01:31:07,077 Kaito will appear 1550 01:31:07,103 --> 01:31:10,213 and hinder your plan. 1551 01:31:11,707 --> 01:31:14,793 Luckily, that high school detective helps too, it's beyond my expectation 1552 01:31:14,960 --> 01:31:17,796 And that helps me a lot. 1553 01:31:17,963 --> 01:31:21,549 Nakatomi-san, I think your case at that time, 1554 01:31:21,717 --> 01:31:26,137 you think Leon helped handle it for you is by coincidence? 1555 01:31:26,263 --> 01:31:30,975 Think about it, then you will find it all just- 1556 01:31:33,104 --> 01:31:34,354 You son of a bitch! 1557 01:31:34,480 --> 01:31:38,525 You have investigated thoroughly, Rishi-kun 1558 01:31:42,780 --> 01:31:46,282 Hey, where is this? 1559 01:31:46,492 --> 01:31:47,659 Father, 1560 01:31:49,453 --> 01:31:51,121 Woahhh 1561 01:31:52,581 --> 01:31:53,581 Ran !? 1562 01:31:53,708 --> 01:31:54,749 What is that? 1563 01:32:00,589 --> 01:32:01,756 Father... 1564 01:32:05,026 --> 01:32:06,026 Ran- 1565 01:32:06,977 --> 01:32:07,877 Fall back 1566 01:32:07,901 --> 01:32:10,101 And regroup.. Tell the chopper too.. 1567 01:32:14,270 --> 01:32:16,062 What? 1568 01:32:16,731 --> 01:32:18,565 Now Rishi-kun 1569 01:32:19,066 --> 01:32:21,735 Sorry, but the situation has been reversed. 1570 01:32:21,759 --> 01:32:24,459 Eugene, the plan seems to have failed 1571 01:32:24,683 --> 01:32:26,483 You can take this gem 1572 01:32:26,507 --> 01:32:29,107 Take care of everyone here 1573 01:32:29,535 --> 01:32:30,535 Um, 1574 01:32:34,450 --> 01:32:35,650 What are you doing? 1575 01:32:36,474 --> 01:32:37,474 Dont move 1576 01:32:41,378 --> 01:32:44,912 Now that I have the jewel, I have no need for you 1577 01:32:44,936 --> 01:32:45,936 What? 1578 01:32:46,552 --> 01:32:49,721 I have no time for your nonsense 1579 01:32:49,745 --> 01:32:52,345 I have known to break promises 1580 01:32:52,369 --> 01:32:55,669 It just there was a more lucrative offer 1581 01:32:56,479 --> 01:32:59,031 So your real goal is 1582 01:32:59,899 --> 01:33:03,234 Smart kid! It is true 1583 01:33:03,402 --> 01:33:06,863 At the hotel, there is a woman, Sonoko from Suzuki tycoon 1584 01:33:06,989 --> 01:33:09,741 If you kidnap her, you make a lot of money. 1585 01:33:09,909 --> 01:33:12,952 Is not that woman had evacuated with everyone? 1586 01:33:13,078 --> 01:33:14,746 Still at the hotel 1587 01:33:14,914 --> 01:33:18,750 I called and said she should never come out 1588 01:33:22,171 --> 01:33:23,797 W-Wait a minute, Makoto-san? 1589 01:33:23,923 --> 01:33:24,923 Forgive me! 1590 01:33:25,925 --> 01:33:27,967 The hotel elevators are all stop 1591 01:33:28,552 --> 01:33:30,587 We have to get out of here quickly! 1592 01:33:32,911 --> 01:33:34,111 There! Stop! 1593 01:33:34,935 --> 01:33:36,935 Don't shoot! You'll hit her! 1594 01:33:37,269 --> 01:33:40,355 Makoto-san, what's up? 1595 01:33:46,987 --> 01:33:48,780 See! 1596 01:33:48,906 --> 01:33:51,407 Everything is still going as we expected 1597 01:33:51,575 --> 01:33:54,202 This city will be burned down and born again! 1598 01:34:02,253 --> 01:34:04,462 What you see isn't enough! 1599 01:34:06,549 --> 01:34:07,799 Hehe 1600 01:34:09,423 --> 01:34:11,823 What? They are going to shoot rocket at us? 1601 01:34:30,067 --> 01:34:31,067 Damn 1602 01:34:34,743 --> 01:34:36,202 This one!!! 1603 01:34:38,038 --> 01:34:39,289 Get her! 1604 01:34:40,374 --> 01:34:41,749 Makoto-san! 1605 01:34:48,674 --> 01:34:51,259 GGGG--what's up ??? 1606 01:34:51,510 --> 01:34:52,510 Catch up! 1607 01:34:57,141 --> 01:34:58,167 Open it! 1608 01:34:58,191 --> 01:34:59,291 These kids! 1609 01:35:04,857 --> 01:35:06,858 What's going on here? 1610 01:35:06,882 --> 01:35:07,882 I don't know! 1611 01:35:07,906 --> 01:35:09,906 Most of the pirates are now in the hotel 1612 01:35:10,112 --> 01:35:12,155 Just what is going on inside? 1613 01:35:12,179 --> 01:35:14,779 Its dangerous.. Please get back 1614 01:35:44,688 --> 01:35:47,065 - Are you okay? - Uh, um 1615 01:35:47,191 --> 01:35:51,027 At this level, all over the city will be destroyed. 1616 01:35:51,528 --> 01:35:53,863 Damn, is there any other useful way !? 1617 01:35:56,075 --> 01:35:58,618 If you use it then ... There 1618 01:35:58,744 --> 01:35:59,869 Kid 1619 01:36:01,580 --> 01:36:03,456 Are you really want to use it? 1620 01:36:03,582 --> 01:36:05,333 Of course 1621 01:36:08,128 --> 01:36:10,588 These kids, shoot him now! 1622 01:36:12,280 --> 01:36:13,675 Boss, we can't hit em! 1623 01:36:13,676 --> 01:36:15,259 He's just little bird! 1624 01:36:17,888 --> 01:36:21,766 Hey, before you make a plan, you have to do something about these pirates 1625 01:36:21,934 --> 01:36:24,060 This weapon only has one bullet left ! 1626 01:36:24,186 --> 01:36:25,687 Is it still there? 1627 01:36:25,813 --> 01:36:26,396 Hah? 1628 01:36:30,067 --> 01:36:32,402 Let's make a weapon stirring inside them 1629 01:36:32,569 --> 01:36:34,404 Is that it? 1630 01:36:34,738 --> 01:36:36,489 Here we go 1631 01:36:53,090 --> 01:36:56,592 Haaaaaaaaaa 1632 01:36:56,760 --> 01:36:57,844 Makoto-san ... 1633 01:37:04,143 --> 01:37:05,309 Stay back 1634 01:37:07,233 --> 01:37:08,733 He's 1635 01:37:11,257 --> 01:37:12,257 Mine! 1636 01:37:12,526 --> 01:37:14,110 Kid 1637 01:37:14,278 --> 01:37:15,862 Take me to the front of the ship! 1638 01:37:16,113 --> 01:37:18,031 I know 1639 01:37:22,870 --> 01:37:24,620 Run, after three! 1640 01:37:26,123 --> 01:37:27,874 RAN !!!!!!! 1641 01:37:28,042 --> 01:37:29,042 Hah!? 1642 01:37:31,670 --> 01:37:34,047 Goooo !! 1643 01:37:49,021 --> 01:37:50,605 What's with this? 1644 01:37:50,731 --> 01:37:52,732 Shinichi's voice 1645 01:37:52,941 --> 01:37:54,567 Are you alright, onee-san? 1646 01:37:54,693 --> 01:37:56,778 Arthur-kun, why are you here? 1647 01:37:56,904 --> 01:37:59,864 Because I'm worried about you ... 1648 01:38:00,199 --> 01:38:01,866 Thank you very much. 1649 01:38:02,618 --> 01:38:05,369 Oh, that man has disappeared again! 1650 01:38:06,747 --> 01:38:09,387 Phew, I'm glad you're alright 1651 01:38:10,751 --> 01:38:11,751 What?! 1652 01:38:15,172 --> 01:38:17,048 Heh, thank you! 1653 01:38:21,219 --> 01:38:22,478 Makoto-san! 1654 01:38:23,013 --> 01:38:26,682 Kid have the jewel, can you shoot him down? 1655 01:38:26,806 --> 01:38:28,106 Okay, boss 1656 01:38:34,930 --> 01:38:36,930 There.. Stay still 1657 01:38:37,354 --> 01:38:38,554 Take this! 1658 01:38:41,865 --> 01:38:42,865 What? 1659 01:38:44,368 --> 01:38:45,201 It is here 1660 01:38:46,245 --> 01:38:48,579 - Kyaaaaa - Do you alright, Sonoko-san? 1661 01:38:53,155 --> 01:38:54,155 Oh no.. 1662 01:38:54,179 --> 01:38:55,179 Shit 1663 01:38:55,703 --> 01:38:56,403 Shit 1664 01:38:56,427 --> 01:38:57,427 You! 1665 01:38:59,047 --> 01:39:00,047 Oh hey- Aaahh 1666 01:39:07,332 --> 01:39:08,499 Help me mom! 1667 01:39:09,223 --> 01:39:10,923 Falling down!!!!!! 1668 01:39:12,187 --> 01:39:14,313 Makoto-san, your face is hurt 1669 01:39:14,481 --> 01:39:16,858 Sonoko-san, please forgive me! 1670 01:39:16,984 --> 01:39:19,277 Hi-t-Wait a minute-what's up? 1671 01:39:19,486 --> 01:39:22,029 What are you doing, Makoto-san? 1672 01:39:22,097 --> 01:39:24,432 It didn't work !!! 1673 01:39:27,244 --> 01:39:31,664 Remain behind me, Sonoko-san. This time, I will- 1674 01:39:32,424 --> 01:39:34,217 not leave you! 1675 01:39:35,627 --> 01:39:39,422 In this position, of course I can't leave even I want ... 1676 01:40:21,840 --> 01:40:22,840 Huh! 1677 01:40:22,864 --> 01:40:24,064 Where is he!? 1678 01:40:27,596 --> 01:40:30,097 Gaaaaah 1679 01:40:31,892 --> 01:40:33,976 Yaaaaaaah 1680 01:40:52,621 --> 01:40:53,663 Kyogoku-san 1681 01:40:53,956 --> 01:40:55,665 Hold on to something! 1682 01:41:12,849 --> 01:41:14,183 Kyaaaa 1683 01:41:38,857 --> 01:41:40,257 Are you alright? 1684 01:41:50,929 --> 01:41:53,097 Give back to you 1685 01:41:53,849 --> 01:41:55,349 Because of this stone 1686 01:41:55,517 --> 01:41:58,720 not the stone I'm looking for. 1687 01:42:06,778 --> 01:42:10,489 Sonoko-san, wait a minute. 1688 01:42:10,657 --> 01:42:12,616 Sorry, 1689 01:42:12,684 --> 01:42:15,019 Tied it a little tight ... 1690 01:42:19,875 --> 01:42:21,959 Oh, it's been snatched! 1691 01:42:22,919 --> 01:42:26,339 Oh, I-that- 1692 01:42:26,465 --> 01:42:28,799 is your talisman ... 1693 01:42:28,967 --> 01:42:31,260 Have you attached it all the time? 1694 01:42:31,428 --> 01:42:33,137 Uh, um 1695 01:42:33,263 --> 01:42:37,475 I always wanted to tell you, but, I can not. 1696 01:42:37,601 --> 01:42:38,934 What is that... 1697 01:42:39,061 --> 01:42:41,645 I think I always been protected by Makoto-san 1698 01:42:41,772 --> 01:42:45,024 but I'm the one who always protect Makoto-san, right? 1699 01:42:52,324 --> 01:42:53,949 Confiscation, confiscation! 1700 01:42:53,976 --> 01:42:55,518 Give back my private bandage 1701 01:42:55,744 --> 01:42:57,286 Can't do 1702 01:42:57,454 --> 01:42:59,455 I will save it with care for 1703 01:42:59,581 --> 01:43:01,040 That feeling really 1704 01:43:09,216 --> 01:43:12,301 Who are you ... really? 1705 01:43:12,928 --> 01:43:15,805 You're not an ordinary kid, right? 1706 01:43:17,140 --> 01:43:20,476 Edogawa Conan, a detective 1707 01:47:13,084 --> 01:47:14,918 Is it okay? 1708 01:47:15,086 --> 01:47:18,631 Strong bodyguards, why is that easy for him to go to America? 1709 01:47:18,757 --> 01:47:19,923 It's OK, it's OK 1710 01:47:20,091 --> 01:47:23,427 Makoto-san always wants competed there 1711 01:47:25,180 --> 01:47:26,889 Oh, they are coming out 1712 01:47:27,015 --> 01:47:28,432 Hey, what is that about 1713 01:47:28,725 --> 01:47:30,726 Hey, you don't hug me too tight 1714 01:47:30,894 --> 01:47:32,353 That's weird, you know ... 1715 01:47:32,479 --> 01:47:35,439 No, I will not let you go! 1716 01:47:35,565 --> 01:47:36,607 Is that so? 1717 01:47:38,276 --> 01:47:40,819 I have waited a long time 1718 01:47:40,987 --> 01:47:43,572 Fakers! 1719 01:47:43,740 --> 01:47:45,574 Kid! I've waited a long time! 1720 01:47:45,742 --> 01:47:46,950 Hah? Are you kidding me 1721 01:47:47,077 --> 01:47:50,454 I knew you weren't Shinichi from the start! 1722 01:47:50,580 --> 01:47:51,580 Shinichi 1723 01:47:51,623 --> 01:47:54,458 - What is wrong? - Never call my dad an uncle! 1724 01:47:54,626 --> 01:47:56,460 But he always ... 1725 01:47:56,628 --> 01:47:58,629 That's right, in front of Ran 1726 01:47:58,755 --> 01:48:00,839 I never call him as an uncle 1727 01:48:00,907 --> 01:48:03,826 Fake as Shinichi not only once but twice. Unforgivable! 1728 01:48:04,052 --> 01:48:06,845 Miss, hold his hand, don't let go! 1729 01:48:07,347 --> 01:48:08,722 Catch him!!! 1730 01:48:15,230 --> 01:48:17,231 I will definitely not let it go! 1731 01:48:17,732 --> 01:48:18,982 Don't try to run away! 1732 01:48:19,693 --> 01:48:21,819 Dr. Agasa 1733 01:48:28,034 --> 01:48:29,493 He ran away? 1734 01:48:32,288 --> 01:48:34,206 Aaa, he ran away again! 1735 01:48:34,332 --> 01:48:37,251 Damn, he's around here! 1736 01:48:37,669 --> 01:48:39,420 Find him !!! 1737 01:48:44,300 --> 01:48:45,759 Conan 1738 01:48:45,885 --> 01:48:48,512 Welcome home, Ran-neechan 1739 01:48:49,472 --> 01:48:50,514 I am at home 1740 01:48:51,850 --> 01:48:53,517 Are you sad at home alone? 1741 01:48:54,060 --> 01:48:55,602 This idiot girl ... 1742 01:48:55,729 --> 01:48:58,647 We are always together... 118921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.