All language subtitles for Medici-S03E03-Fiducia.CasStudio-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,760 --> 00:01:18,760 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:01:31,560 --> 00:01:32,760 We've made good time... 3 00:01:33,945 --> 00:01:35,145 This is a good ship. 4 00:01:35,920 --> 00:01:37,685 Even so, we've got a great deal to do. 5 00:01:37,686 --> 00:01:39,478 And we don't know how much time we have. 6 00:01:39,479 --> 00:01:41,352 If the weather changes back in Florence... 7 00:01:41,353 --> 00:01:42,800 ...Riario will press his attack. 8 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 So we need to work fast. 9 00:01:45,959 --> 00:01:47,200 You wished to see me, sir? 10 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Your next port, is it Constantinople? 11 00:01:50,841 --> 00:01:52,999 - Yes. - And when do you sail? 12 00:01:53,000 --> 00:01:55,319 With the tide in three days' time, if God is willing. 13 00:01:55,320 --> 00:01:59,039 And if I were to ask you to stay a little while longer? 14 00:01:59,040 --> 00:02:01,249 In case we have need of you and your fast ship? 15 00:02:02,439 --> 00:02:03,839 Signore. 16 00:02:03,840 --> 00:02:05,795 Every day in port is a day without profit... 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,480 Here is your profit. 18 00:02:07,800 --> 00:02:10,409 Three months' worth. Same again when we sail. 19 00:02:12,239 --> 00:02:15,689 Then... we will wait at your command. 20 00:02:15,690 --> 00:02:17,079 God be praised. 21 00:02:18,013 --> 00:02:19,538 God be praised indeed. 22 00:02:32,345 --> 00:02:36,079 Signore de' Medici! Welcome! Welcome to Naples! 23 00:02:36,080 --> 00:02:38,744 I'm your agent, Alessi. Nice to finally meet you. 24 00:02:38,745 --> 00:02:41,218 Come. You must refresh yourself after the journey. 25 00:02:41,720 --> 00:02:44,079 King Ferrante must be very trusting... 26 00:02:44,080 --> 00:02:46,039 ...that the city is so unguarded... 27 00:02:46,040 --> 00:02:48,225 Well, Naples is a city of trust... 28 00:02:48,879 --> 00:02:50,080 So good to see you! 29 00:02:50,081 --> 00:02:51,281 Say nothing. 30 00:02:51,864 --> 00:02:53,319 Not here. 31 00:02:53,920 --> 00:02:56,080 Come! I will take you to your villa. 32 00:03:00,080 --> 00:03:01,583 Signore de' Medici! 33 00:03:18,160 --> 00:03:19,360 Alfonso! 34 00:03:20,280 --> 00:03:21,572 The Florentines... are cold... 35 00:03:21,920 --> 00:03:23,840 ...and hungry... demoralized. 36 00:03:24,920 --> 00:03:26,120 This is the time. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,759 - Let me give the command. - Not today. 38 00:03:28,760 --> 00:03:31,025 Lorenzo de' Medici has left the city. 39 00:03:31,879 --> 00:03:33,079 Left the city? 40 00:03:33,400 --> 00:03:34,600 You mean abandoned it. 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,479 This is perfect. They'll all know it. 42 00:03:37,280 --> 00:03:39,680 He has gone to speak with my father in Naples. 43 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 And I tell you now: 44 00:03:41,959 --> 00:03:44,849 there will be no attack until I hear what he has to say on this matter. 45 00:03:51,113 --> 00:03:52,313 Not today, then. 46 00:04:02,760 --> 00:04:03,960 Wait for my orders. 47 00:04:26,127 --> 00:04:27,547 Come and catch me! 48 00:04:31,432 --> 00:04:32,632 I'm here! 49 00:04:35,320 --> 00:04:36,520 Here. 50 00:04:37,280 --> 00:04:38,599 It's getting worse. 51 00:04:38,600 --> 00:04:40,399 I never should have taken her to mass. That church... 52 00:04:40,400 --> 00:04:42,599 - ...is as cold as a tomb. - No, it's not your fault. 53 00:04:42,600 --> 00:04:44,878 - Babies catch chills. - Yes, and die from them. 54 00:04:44,879 --> 00:04:46,878 - Don't say that. - Maria? 55 00:04:46,879 --> 00:04:48,159 Throw another log on the fire. 56 00:04:48,160 --> 00:04:49,319 Yes, Madonna. 57 00:04:49,320 --> 00:04:50,878 Lorenzo should be here. 58 00:04:50,879 --> 00:04:52,200 He will be. 59 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 God preserve her. 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Amen... 61 00:05:07,000 --> 00:05:09,080 A delivery for Messer Medici! 62 00:05:16,320 --> 00:05:17,799 Suits you, Bruno. 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,878 I feel like somebody's pet monkey. 64 00:05:19,879 --> 00:05:21,423 This is worth a fortune. 65 00:05:21,424 --> 00:05:23,878 Even Ferrante should be impressed by that. 66 00:05:23,879 --> 00:05:26,159 You must not be seen to keep him waiting. 67 00:05:26,160 --> 00:05:29,039 We must also not be seen to be arriving like refugees... 68 00:05:29,040 --> 00:05:31,719 begging for our city's deliverance. 69 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 He must see confidence and strength. 70 00:05:44,239 --> 00:05:45,640 Into the lion's den. 71 00:06:11,119 --> 00:06:12,319 Messer Lorenzo... 72 00:06:13,640 --> 00:06:14,759 Your Highness... 73 00:06:14,760 --> 00:06:17,081 I confess, I'm surprised to see you here. 74 00:06:17,082 --> 00:06:19,065 Do you not have more pressing matters... 75 00:06:19,066 --> 00:06:20,848 ...to deal with back home in Florence? 76 00:06:20,849 --> 00:06:23,958 Like war, against the forces commanded by my son. 77 00:06:23,959 --> 00:06:26,872 Florence has an army... walls... 78 00:06:26,873 --> 00:06:28,159 ...weapons. 79 00:06:28,992 --> 00:06:31,800 She can perfectly take care of herself without me. 80 00:06:34,560 --> 00:06:36,977 I'm sure you do yourself too little credit. 81 00:06:38,479 --> 00:06:41,682 Forgive me. This is Enrico D'Aragona. 82 00:06:41,683 --> 00:06:43,648 My youngest son. 83 00:06:44,320 --> 00:06:46,761 Madonna Ippolita, my son Alfonso's wife. 84 00:06:46,762 --> 00:06:48,880 Ah, but I'm forgetting myself. 85 00:06:49,479 --> 00:06:52,259 The two of you know each other already, do you not? 86 00:06:53,973 --> 00:06:55,262 That was some time ago. 87 00:06:57,093 --> 00:06:58,293 Madonna. 88 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 Signore de' Medici. 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,079 So... 90 00:07:02,512 --> 00:07:07,192 ...what brings Messer Lorenzo... all the way here... to Naples? 91 00:07:09,319 --> 00:07:11,120 I've come to offer you a gift. 92 00:07:15,158 --> 00:07:18,640 Something precious from the finest milliners in Florence. 93 00:07:23,360 --> 00:07:24,740 That is gracious of you. 94 00:07:25,160 --> 00:07:27,314 But as you can see, I'm a simple man of work... 95 00:07:27,966 --> 00:07:30,646 ...and... luxury... 96 00:07:32,080 --> 00:07:33,840 ...is too often the enemy of efficiency. 97 00:07:34,479 --> 00:07:38,295 Besides, I have no need of cloaks of Imperial Purple. 98 00:07:45,760 --> 00:07:47,920 Then you can have it made into a tablecloth. 99 00:07:49,439 --> 00:07:50,839 These are... 100 00:07:50,840 --> 00:07:52,580 ...trinkets by way of a greeting. 101 00:07:53,619 --> 00:07:55,880 The gift I'm offering you is Florence herself. 102 00:07:57,533 --> 00:07:59,399 With the Pope on one hand and the French on the other... 103 00:07:59,400 --> 00:08:02,840 ...Naples must be very tired... of looking over its shoulder. 104 00:08:04,320 --> 00:08:07,320 You marry our financial power with your trade routes and together... 105 00:08:08,720 --> 00:08:10,439 ...well, together we could dominate the peninsula. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,080 Or... I could take Florence... 107 00:08:15,600 --> 00:08:18,800 ...and her coffers... and her credit... tomorrow. 108 00:08:20,026 --> 00:08:21,226 Well, perhaps you could. 109 00:08:22,640 --> 00:08:24,809 And the people will not be so easily subjugated. 110 00:08:26,360 --> 00:08:28,640 Your army might have to stay for years. 111 00:08:29,645 --> 00:08:31,118 And then instead of making you wealthy... 112 00:08:31,119 --> 00:08:33,520 ...Florence would just become a drain on your resources. 113 00:08:50,959 --> 00:08:52,159 Please... 114 00:08:52,953 --> 00:08:55,279 ...enjoy the liberty of our city... 115 00:08:55,280 --> 00:08:57,600 ...while I consider... what you have said. 116 00:09:31,479 --> 00:09:33,720 How much longer must Florence endure this siege? 117 00:09:34,360 --> 00:09:35,985 As long as we must. 118 00:09:35,986 --> 00:09:38,439 The great Medici family... 119 00:09:38,440 --> 00:09:41,658 You've heard the latest edict from the Council of Ten? 120 00:09:41,659 --> 00:09:43,679 Yes, it's for all of our sakes... 121 00:09:43,680 --> 00:09:44,919 ...sharing with the poor. 122 00:09:44,920 --> 00:09:46,199 Oh, really? 123 00:09:46,200 --> 00:09:49,719 Half our stores, half our produce just to be handed over! 124 00:09:49,720 --> 00:09:52,080 Really? So you would have the people starve? 125 00:09:53,040 --> 00:09:55,077 There's no way we can win this. 126 00:09:55,078 --> 00:09:57,279 Alfonso's a reasonable man. We can make a deal. 127 00:09:57,280 --> 00:09:58,901 Surrender, you mean? 128 00:09:58,902 --> 00:10:00,759 We're expecting these men... 129 00:10:00,760 --> 00:10:02,399 ...to give up their livelihoods... 130 00:10:02,400 --> 00:10:05,219 ...everything they've worked for... while Lorenzo the Magnificent... 131 00:10:05,220 --> 00:10:07,319 ...is off lining his own pockets God knows where! 132 00:10:07,320 --> 00:10:09,238 That's a lie! He's going to save the city! 133 00:10:09,239 --> 00:10:10,799 - Giulio... - No, Giulio's right. 134 00:10:10,800 --> 00:10:12,319 Lorenzo's out there risking his life... 135 00:10:12,320 --> 00:10:15,199 ...and all that he asks from us is that we keep faith. 136 00:10:15,200 --> 00:10:16,919 - Faith doesn't buy bread. - No... 137 00:10:16,920 --> 00:10:18,893 ...it buys us time and that's exactly what we need. 138 00:10:19,366 --> 00:10:21,287 My husband would never abandon us, ever. 139 00:10:28,879 --> 00:10:30,599 Who's the boy, Enrico? 140 00:10:30,600 --> 00:10:32,737 Ferrante's son, but... from the... 141 00:10:32,738 --> 00:10:34,240 ...other side of the sheets. 142 00:10:34,840 --> 00:10:36,680 I thought he'd send his bastard off to war. 143 00:10:37,320 --> 00:10:39,958 - Not let him sit at court. - Enrico is his favorite. 144 00:10:39,959 --> 00:10:42,200 He would sit him on the throne if he could. 145 00:10:43,119 --> 00:10:45,199 And what does Alfonso have to say about that? 146 00:10:45,200 --> 00:10:47,146 Alfonso is a born warrior. 147 00:10:47,720 --> 00:10:50,856 No interest in art, in politics, in nuance of any kind. 148 00:10:51,840 --> 00:10:53,604 He just does as he's told. 149 00:10:54,879 --> 00:10:57,494 Mind you, so does everyone around here. 150 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Even Ippolita? 151 00:11:00,325 --> 00:11:01,525 How did you two meet? 152 00:11:03,080 --> 00:11:05,425 She was on her way to Naples to be married. 153 00:11:07,119 --> 00:11:08,879 She stopped in Florence for a while. 154 00:11:11,320 --> 00:11:12,640 It was a long time ago. 155 00:11:13,640 --> 00:11:16,440 We need some lever, an angle. We have nothing. 156 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Perhaps you should pay her a visit. 157 00:11:24,920 --> 00:11:26,639 No, again. This is wrong. 158 00:11:26,640 --> 00:11:28,640 Please, bring me the one I asked for. Thank you. 159 00:11:35,926 --> 00:11:37,126 You're still working? 160 00:11:38,466 --> 00:11:40,080 There's still work to be done. 161 00:11:42,800 --> 00:11:45,919 I'm hearing it said that if the merchants must give... 162 00:11:45,920 --> 00:11:47,999 ...half of their bread to feed their people... 163 00:11:48,000 --> 00:11:50,439 ...then the bank should give half of its money. 164 00:11:54,945 --> 00:11:56,569 There. Half the bank's money. 165 00:11:59,040 --> 00:12:00,484 Are we really that poor? 166 00:12:04,400 --> 00:12:05,800 Ask me again tomorrow. 167 00:12:06,820 --> 00:12:08,200 Perhaps I'll know better then. 168 00:12:10,926 --> 00:12:12,806 Giulio was brave today. 169 00:12:13,862 --> 00:12:15,199 Perhaps it would have been better... 170 00:12:15,200 --> 00:12:17,960 ...had he not called Ardinghelli a liar to his face. 171 00:12:22,119 --> 00:12:23,800 There's a lot of anger in that boy. 172 00:12:24,240 --> 00:12:25,910 Lash it out like fire. 173 00:12:27,560 --> 00:12:29,560 - I'll speak to him. - No, don't. 174 00:12:30,800 --> 00:12:32,297 He was right after all. 175 00:12:32,760 --> 00:12:33,960 It was brave. 176 00:12:35,400 --> 00:12:37,360 Goodness knows we need brave men right now. 177 00:12:50,919 --> 00:12:52,239 What is it? 178 00:12:52,240 --> 00:12:54,142 The devil walks among us. 179 00:13:13,200 --> 00:13:14,400 Your Highness... 180 00:13:17,239 --> 00:13:18,560 It was my understanding... 181 00:13:19,479 --> 00:13:21,720 ...that you were attending to business elsewhere. 182 00:13:23,360 --> 00:13:24,878 Now our armies are poised to take... 183 00:13:24,879 --> 00:13:26,519 ...Florence, and meanwhile you've been... 184 00:13:26,520 --> 00:13:27,958 ...what? 185 00:13:27,959 --> 00:13:30,238 Conferring with Lorenzo de' Medici. 186 00:13:30,239 --> 00:13:31,680 What did he speak of? 187 00:13:32,360 --> 00:13:35,360 Compromise? Negotiations? Trade? 188 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 It's all lies. 189 00:13:39,800 --> 00:13:41,000 Perhaps. 190 00:13:42,680 --> 00:13:44,280 Forgive me, Messer Riario... 191 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 But he spoke also... 192 00:13:47,200 --> 00:13:48,400 ...of risk. 193 00:13:48,920 --> 00:13:52,220 And there, his words... had some merit. 194 00:13:53,560 --> 00:13:55,280 My army is greater than yours. 195 00:13:55,959 --> 00:13:58,880 My risk, therefore, is greater... 196 00:13:59,366 --> 00:14:01,000 ...as I have more to lose. 197 00:14:03,080 --> 00:14:04,759 And it seems to me, sat here now... 198 00:14:04,760 --> 00:14:07,040 ...that if the risk is greater, then so... 199 00:14:07,680 --> 00:14:08,880 ...commensurately... 200 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 ...should be the gain. 201 00:14:12,825 --> 00:14:14,360 I don't understand. 202 00:14:15,879 --> 00:14:17,079 Well... 203 00:14:19,200 --> 00:14:20,439 ...without my army... 204 00:14:21,000 --> 00:14:22,679 ...and my son in the field to support... 205 00:14:22,680 --> 00:14:24,458 ...your attempt on Florence, you will fail. 206 00:14:25,840 --> 00:14:27,040 Therefore... 207 00:14:27,600 --> 00:14:31,300 ...if we succeed... I should be due a larger share of the city. 208 00:14:34,080 --> 00:14:35,279 How large? 209 00:14:35,280 --> 00:14:37,583 Two thirds of the territories of Florence to become... 210 00:14:37,584 --> 00:14:39,238 ...the subjects of the Kingdom of Naples. 211 00:14:39,239 --> 00:14:40,519 The city itself you could rule... 212 00:14:40,520 --> 00:14:43,608 ...in a practical sense, and in consultation with my son, Alfonso. 213 00:14:43,609 --> 00:14:46,040 The Pope will not stand for this. 214 00:14:46,840 --> 00:14:49,880 The Pope... or you? 215 00:15:01,560 --> 00:15:03,199 I'd like to speak to Madonna Ippolita... 216 00:15:03,200 --> 00:15:05,399 ...Lorenzo de' Medici sends his regards. 217 00:15:05,400 --> 00:15:09,080 Please, look at me, master... So, I can see what you are saying. 218 00:15:19,040 --> 00:15:22,759 Your own rooms... in the palace of Naples. 219 00:15:22,760 --> 00:15:23,960 Yes, indeed. 220 00:15:24,579 --> 00:15:27,960 I have my garden, as you see. I have my library. 221 00:15:28,959 --> 00:15:32,700 I have Domenico... who has been with me since I was a child. 222 00:15:33,720 --> 00:15:35,100 I'm well provided for. 223 00:15:35,720 --> 00:15:36,920 As you should be. 224 00:15:38,359 --> 00:15:40,519 King Ferrante asked you to join him this evening... 225 00:15:40,520 --> 00:15:42,438 ...in the chapel, to celebrate Enrico's... 226 00:15:42,439 --> 00:15:44,080 ...election to the Knights of Naples. 227 00:15:45,453 --> 00:15:47,933 So he knew that we'd be having this conversation. 228 00:15:51,560 --> 00:15:53,715 Of course. I'd be honored. 229 00:15:55,360 --> 00:15:56,959 I was in awe of you, you know? 230 00:15:58,400 --> 00:16:01,862 Such confidence. Such poise. 231 00:16:02,959 --> 00:16:04,719 Well, I'm very flattered to hear so. 232 00:16:04,720 --> 00:16:07,920 You made quite an impression for a boy scarcely seventeen. 233 00:16:10,080 --> 00:16:11,639 And now look at us... 234 00:16:11,640 --> 00:16:12,835 Both growing up... 235 00:16:12,836 --> 00:16:15,600 ...both married, our cities at each other's throats. 236 00:16:17,600 --> 00:16:21,560 And yet... it feels as though if I could find the right doorway. 237 00:16:22,018 --> 00:16:24,745 I could step through it and be back in Florence. 238 00:16:24,746 --> 00:16:28,160 In that stable of Sandro's, with you explaining his paintings to me. 239 00:16:32,800 --> 00:16:34,878 Ippolita, listen, I... Do you remember the painting... 240 00:16:34,879 --> 00:16:36,839 ...you showed me when we first met? 241 00:16:36,840 --> 00:16:38,644 The one Sandro was working on? 242 00:16:39,080 --> 00:16:40,280 Argus and Io. 243 00:16:41,840 --> 00:16:45,120 - No, I think you're mistaken. - You must remember. 244 00:16:46,040 --> 00:16:47,680 You explained it to me so clearly. 245 00:16:49,160 --> 00:16:52,580 How Io, the nymph, was put under the guard of the giant Argus. 246 00:16:53,239 --> 00:16:55,080 Argus with a hundred eyes. 247 00:16:55,959 --> 00:16:58,300 Eyes which were always watching her. 248 00:17:08,715 --> 00:17:10,200 Yes, I think I remember. 249 00:17:15,040 --> 00:17:16,400 If I could find the door... 250 00:17:17,873 --> 00:17:19,232 ...back to that time... 251 00:17:20,238 --> 00:17:21,560 ...and step through it... 252 00:17:25,040 --> 00:17:26,240 ...I would. 253 00:18:04,000 --> 00:18:06,541 In nomine Patris... et Filii... 254 00:18:06,542 --> 00:18:10,118 ...et Spiritus Sancti... Amen. 255 00:18:10,119 --> 00:18:11,319 Amen. 256 00:18:28,393 --> 00:18:29,772 Enrico D'Aragona... 257 00:18:29,773 --> 00:18:31,767 ...you have been deemed fit for this high estate. 258 00:18:31,768 --> 00:18:35,079 Do you now swear to honor and defend the Kingdom of Naples? 259 00:18:35,080 --> 00:18:36,280 I swear. 260 00:18:37,920 --> 00:18:41,238 Do you swear that you will meet all enemies of the Kingdom... 261 00:18:41,239 --> 00:18:43,440 ...It was a mistake coming here. 262 00:18:43,840 --> 00:18:45,359 If you'd stayed in Florence you could... 263 00:18:45,360 --> 00:18:47,280 ...have at least died with your family. 264 00:18:48,320 --> 00:18:49,520 Now you'll die alone. 265 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 And you'll never know what happens to them. 266 00:18:53,081 --> 00:18:54,319 We'll see. 267 00:18:54,320 --> 00:18:56,442 Go forth now, and God preserve you. 268 00:18:57,513 --> 00:18:59,400 Enrico D'aragona... 269 00:19:00,200 --> 00:19:02,600 ...Knight Elect to the Kingdom of Naples. 270 00:19:06,800 --> 00:19:10,039 May he bring us strength and fortune! 271 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 Strength and fortune! 272 00:19:18,400 --> 00:19:23,399 Of course... not all battles are fought with sword and shield. 273 00:19:23,400 --> 00:19:25,400 Is that not so, Messer Lorenzo? 274 00:19:26,725 --> 00:19:30,036 For example, Messer Riario here stands poised... 275 00:19:30,037 --> 00:19:32,974 ...to take Florence... in our name. 276 00:19:32,975 --> 00:19:34,135 Messer Lorenzo... 277 00:19:34,136 --> 00:19:35,719 ...on the other hand, offers the open... 278 00:19:35,720 --> 00:19:37,520 ...hand of trade in exchange for peace. 279 00:19:39,879 --> 00:19:42,798 Now who... should I trust, hm? 280 00:19:43,879 --> 00:19:45,079 Your Highness. 281 00:19:46,920 --> 00:19:49,439 Florence is a city of beauty and art... 282 00:19:50,280 --> 00:19:51,319 ...peace... 283 00:19:51,320 --> 00:19:52,520 ...commerce. 284 00:19:53,942 --> 00:19:56,399 I offer you an alliance, but I also offer you the chance... 285 00:19:56,400 --> 00:19:58,548 ...to build a legacy as a man of vision... 286 00:19:59,000 --> 00:20:00,200 ...and enlightenment. 287 00:20:01,959 --> 00:20:03,159 Now the real question here... 288 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 ...is which side of history you wish to stand on. 289 00:20:07,720 --> 00:20:10,828 Who does not wish to stand on the right side of history? 290 00:20:10,829 --> 00:20:12,920 Huh? And an alliance... 291 00:20:13,719 --> 00:20:17,079 ...with the richest family in all of Italy? 292 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 The Medici! 293 00:20:19,439 --> 00:20:21,501 It's priceless. Is it not? 294 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 And yet... 295 00:20:28,600 --> 00:20:30,232 ...it seems that... 296 00:20:31,352 --> 00:20:32,552 ...the Medici... 297 00:20:33,680 --> 00:20:35,507 ...may not be as rich... 298 00:20:36,360 --> 00:20:37,813 ...as most people think. 299 00:20:48,240 --> 00:20:51,680 You trust an account of our worth made by our enemy? 300 00:20:53,700 --> 00:20:55,336 Your Highness... 301 00:20:55,337 --> 00:20:56,639 This is a forgery. 302 00:20:57,233 --> 00:20:58,872 Well, it is God's own truth. 303 00:20:59,512 --> 00:21:01,059 Accurate to the coin. 304 00:21:04,051 --> 00:21:11,300 Well, if... the Medici bank is as... rich as you say... 305 00:21:12,655 --> 00:21:15,958 ...they would have no problem in paying the trifling sum... 306 00:21:15,959 --> 00:21:18,440 ...of fifty thousand florins for your safe return. 307 00:21:19,119 --> 00:21:22,040 Let us see some gold, instead of just words. 308 00:21:26,640 --> 00:21:29,040 Of course, if one is not lying... 309 00:21:29,666 --> 00:21:31,119 ...perhaps the other one is. 310 00:21:32,680 --> 00:21:35,400 A week from now and the matter will be decided... 311 00:21:36,079 --> 00:21:37,497 ...one way or the other. 312 00:21:38,973 --> 00:21:41,799 Until then, gentlemen... you must both... 313 00:21:41,800 --> 00:21:44,125 ...remain... our guests. 314 00:22:05,160 --> 00:22:06,478 Fifty thousand florins... 315 00:22:06,479 --> 00:22:08,103 Does the bank have it? 316 00:22:08,104 --> 00:22:09,319 No. 317 00:22:09,320 --> 00:22:11,759 Now how did they know? Somebody has betrayed us. 318 00:22:11,760 --> 00:22:12,799 We'll deal with that when we get home. 319 00:22:12,800 --> 00:22:15,039 No, if we get home, I'll deal with that myself, you can be sure. 320 00:22:15,040 --> 00:22:16,098 Riario is the key. 321 00:22:16,099 --> 00:22:17,319 If we can discredit him... 322 00:22:17,320 --> 00:22:19,238 ...somehow have Ferrante turn his back on him... 323 00:22:19,239 --> 00:22:20,640 ...then we still have a chance. 324 00:22:25,279 --> 00:22:27,719 Sassetti, can you bring me those papers I asked for, please? 325 00:22:27,720 --> 00:22:28,920 As soon as you can. 326 00:22:30,239 --> 00:22:32,884 - What do the council say? - That they do not have the money. 327 00:22:34,000 --> 00:22:36,440 That the Medicis should look after their own... 328 00:22:37,676 --> 00:22:40,478 ...that 50 thousand florins can buy us more than one man's life. 329 00:22:40,479 --> 00:22:41,930 This is their loyalty? 330 00:22:42,946 --> 00:22:44,146 And in any case... 331 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 What? 332 00:22:48,160 --> 00:22:49,360 Is that everything? 333 00:22:51,520 --> 00:22:52,999 What? 334 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 Tell me. 335 00:22:55,520 --> 00:22:56,720 They say... 336 00:22:57,993 --> 00:23:00,475 ...that Lorenzo's life is forfeit in any case... 337 00:23:00,476 --> 00:23:02,919 ...once Ferrante discovers his... dalliance... 338 00:23:02,920 --> 00:23:04,640 ...with his daughter-in-law. 339 00:23:07,040 --> 00:23:08,478 It's a lie. 340 00:23:08,479 --> 00:23:10,719 It's a rumor spread to discredit him. That's all. 341 00:23:10,720 --> 00:23:11,920 Thank you, Tommaso. 342 00:23:12,720 --> 00:23:14,400 Would you allow us a moment, please? 343 00:23:20,999 --> 00:23:23,359 Well, I-I'm sorry, but there must be something we can do. 344 00:23:23,360 --> 00:23:24,639 It's too much. 345 00:23:24,640 --> 00:23:25,958 And we don't have anything close to it. 346 00:23:25,959 --> 00:23:27,159 That's not quite true. 347 00:23:27,640 --> 00:23:29,040 But fifty thousand florins! 348 00:23:29,800 --> 00:23:31,000 We can pay it. 349 00:23:32,439 --> 00:23:33,639 What? 350 00:23:34,160 --> 00:23:35,639 We can pay. 351 00:23:35,640 --> 00:23:37,364 I have it. Just. 352 00:23:37,365 --> 00:23:39,999 I thought you said we were poor. 353 00:23:40,000 --> 00:23:41,639 I said to ask me again. 354 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 With the mortgages on the properties... 355 00:23:43,121 --> 00:23:45,356 ...and the liens on the lands we hold... 356 00:23:46,002 --> 00:23:48,159 ...and the villas here and elsewhere... 357 00:23:48,160 --> 00:23:50,519 ...if we combine all our borrowings... 358 00:23:50,520 --> 00:23:51,720 ...we have it. 359 00:23:52,840 --> 00:23:54,919 And then if we pay the ransom... 360 00:23:54,920 --> 00:23:56,640 Then we're penniless, yes. 361 00:23:57,640 --> 00:23:59,840 Penniless... and in debt... 362 00:24:00,360 --> 00:24:01,560 ...We'll have lost everything. 363 00:24:03,840 --> 00:24:05,040 Madonna? 364 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 She won't stop coughing. 365 00:24:07,360 --> 00:24:08,560 The baby has a fever. 366 00:24:08,920 --> 00:24:11,395 Draft the letter of credit with my name and seal. 367 00:24:11,889 --> 00:24:13,439 Fifty thousand florins. 368 00:24:39,080 --> 00:24:40,280 Go. 369 00:24:49,160 --> 00:24:51,131 The situation is changing. 370 00:24:51,640 --> 00:24:54,599 Within a day or two we may need passage out of here... 371 00:24:54,600 --> 00:24:56,179 ...and at a short notice. 372 00:24:57,640 --> 00:24:59,254 I won't be here in a day or two. 373 00:25:00,520 --> 00:25:02,115 We had an agreement. 374 00:25:05,619 --> 00:25:07,505 There, your gold. 375 00:25:08,400 --> 00:25:10,015 God sees I'm an honest man. 376 00:25:11,439 --> 00:25:13,336 And honest men should be rewarded. 377 00:25:16,160 --> 00:25:17,360 Now... 378 00:25:18,840 --> 00:25:21,030 ...tell me why you have to set sail. 379 00:25:22,920 --> 00:25:24,199 An Ottoman raid. 380 00:25:24,200 --> 00:25:27,799 Not just one. But a sustained offensive. 381 00:25:27,800 --> 00:25:29,359 They are massing hundreds of ships. 382 00:25:29,360 --> 00:25:31,219 The first raid will be only the beginning. 383 00:25:31,220 --> 00:25:32,359 Where? 384 00:25:32,360 --> 00:25:33,958 He doesn't know where. 385 00:25:33,959 --> 00:25:36,199 The coastline of Naples is a broad target. 386 00:25:36,200 --> 00:25:37,401 As to when... 387 00:25:37,402 --> 00:25:40,000 ...soon enough, he wouldn't wait for us a day longer. 388 00:25:43,640 --> 00:25:45,046 Fifty thousand florins. 389 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 Spies will be watching. Be careful, Carlo. 390 00:25:50,959 --> 00:25:52,320 Don't worry. You can count on me. 391 00:26:12,400 --> 00:26:14,438 I was hoping to speak to your mistress. 392 00:26:14,439 --> 00:26:16,400 These gentlemen were kind enough to accompany me. 393 00:26:17,879 --> 00:26:19,079 Please... come inside. 394 00:26:24,820 --> 00:26:26,932 Can say, I'm a little surprised to be here. 395 00:26:27,786 --> 00:26:29,457 In my experience... 396 00:26:30,080 --> 00:26:33,320 ...hostages to ransom can rarely come and go as they please. 397 00:26:34,613 --> 00:26:36,649 Naples is not like other cities. 398 00:26:37,160 --> 00:26:39,040 Here there is freedom for all. 399 00:26:39,840 --> 00:26:41,640 Now I'm beginning to understand that. 400 00:26:42,840 --> 00:26:44,279 In fact... 401 00:26:44,280 --> 00:26:46,039 ...it seems as though one might not be able... 402 00:26:46,040 --> 00:26:47,868 ...to tell if one was a hostage or not. 403 00:26:49,379 --> 00:26:51,356 You are indeed starting to understand. 404 00:26:58,633 --> 00:27:01,097 Ippolita, I need to speak with you alone. 405 00:27:03,966 --> 00:27:07,178 The artists you commission in Florence... 406 00:27:08,080 --> 00:27:09,999 ...they paint only what you ask for? 407 00:27:10,000 --> 00:27:11,470 Yes, of course they do. 408 00:27:14,226 --> 00:27:18,941 An artist should be allowed to have the freedom to do as he desires. 409 00:27:20,566 --> 00:27:22,220 An artist or any man? 410 00:27:26,459 --> 00:27:29,031 And how do you suggest that I express such freedom? 411 00:27:30,140 --> 00:27:31,340 That depends. 412 00:27:39,307 --> 00:27:42,112 And... what do you desire? 413 00:27:52,793 --> 00:27:53,993 Leave us. 414 00:28:03,259 --> 00:28:04,459 So now we're alone. 415 00:28:07,541 --> 00:28:09,115 You acted your part very well. 416 00:28:10,040 --> 00:28:11,240 So did you. 417 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 So this is why I can come and go as a I please? It's... 418 00:28:18,439 --> 00:28:20,816 so you can... befriend me? 419 00:28:21,253 --> 00:28:22,573 Ferrante thinks that you have... 420 00:28:23,800 --> 00:28:27,009 ...that... you had... feelings for me. 421 00:28:27,712 --> 00:28:30,680 I'm supposed to take you into my bed and find out your plans. 422 00:28:32,239 --> 00:28:34,399 He'd use his son's wife that far? 423 00:28:34,400 --> 00:28:35,600 He would use anyone. 424 00:28:41,612 --> 00:28:45,360 There's to be... an Ottoman raid on Naples. 425 00:28:46,846 --> 00:28:49,560 Uh, I'm not sure exactly when, but soon enough. 426 00:28:51,000 --> 00:28:53,438 - Ferrante should be warned. - Then you should do it. 427 00:28:53,439 --> 00:28:55,560 No, I'm the only person he won't believe. 428 00:28:57,680 --> 00:28:59,919 Because to defend Naples against the Sultan... 429 00:28:59,920 --> 00:29:02,000 ...he would have to withdraw his army from Florence. 430 00:29:03,479 --> 00:29:04,760 But if he's not warned... 431 00:29:06,400 --> 00:29:08,280 ...all our lives hang in the balance. 432 00:29:10,160 --> 00:29:11,634 I thought you could tell him. 433 00:29:12,959 --> 00:29:15,239 Overhear it... as it were, and report it. 434 00:29:16,040 --> 00:29:17,240 It's too big. 435 00:29:18,680 --> 00:29:20,932 Your plans for negotiation, your tactics... 436 00:29:20,933 --> 00:29:22,213 how you wish to persuade him... 437 00:29:22,800 --> 00:29:24,680 that's what I'm expected to overhear. 438 00:29:25,439 --> 00:29:28,858 But this... pulling back the army from Florence... 439 00:29:30,560 --> 00:29:32,281 He would believe you'd seen through me, 440 00:29:32,282 --> 00:29:33,882 and played me for a fool. 441 00:29:37,040 --> 00:29:39,119 What if it didn't come from either of us? 442 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 What if it comes from Riario? 443 00:29:43,920 --> 00:29:45,599 Riario can't hold the siege without the... 444 00:29:45,600 --> 00:29:47,119 ...Neapolitan army at his back. He'd just... 445 00:29:48,520 --> 00:29:50,120 Ah, he'd just bury it, he wouldn't report it. 446 00:29:50,959 --> 00:29:53,799 And when Ferrante discovers that Riario deliberately... 447 00:29:53,800 --> 00:29:55,298 ...withheld from him this information...? 448 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 You are beautiful. 449 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Did you have feelings for me? 450 00:30:12,840 --> 00:30:14,479 I think you know the answer to that. 451 00:30:15,000 --> 00:30:16,200 And now? 452 00:30:52,479 --> 00:30:54,239 If there were a door to another time... 453 00:31:43,119 --> 00:31:44,319 Go. 454 00:32:21,667 --> 00:32:23,699 So how is your old friend? 455 00:32:25,080 --> 00:32:26,520 He's... 456 00:32:27,119 --> 00:32:28,319 ...scared. 457 00:32:29,200 --> 00:32:31,196 He wishes to convince you of his good faith. 458 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 And does he have the money to do so? 459 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 I don't know. 460 00:32:42,160 --> 00:32:44,040 But he seems very sure of himself. 461 00:32:49,800 --> 00:32:51,660 You must think me a monster. 462 00:32:52,119 --> 00:32:54,480 Making a cuckold out of my own son. 463 00:32:58,000 --> 00:32:59,239 But we all must... 464 00:33:00,439 --> 00:33:03,663 ...sometimes endure a little unpleasantness... 465 00:33:04,053 --> 00:33:05,253 ...for the greater good. 466 00:33:07,959 --> 00:33:09,159 And in truth... 467 00:33:10,520 --> 00:33:12,439 ...this wasn't that unpleasant now, was it? 468 00:33:31,800 --> 00:33:34,800 Well, how will Ippolita pass on... the information to Riario? 469 00:33:36,795 --> 00:33:38,240 Through an intermediary. 470 00:33:39,039 --> 00:33:40,578 A trader from the East who will tell... 471 00:33:40,579 --> 00:33:42,680 ...Riario's men about the Ottoman attack. 472 00:33:45,879 --> 00:33:47,566 For this to work, we need details. 473 00:33:47,567 --> 00:33:50,238 When and why the attack will come. How will we get those? 474 00:33:50,239 --> 00:33:53,679 We don't. Riario does. 475 00:33:53,680 --> 00:33:55,559 See, that's the beauty of it. 476 00:33:55,560 --> 00:33:57,279 He has connections to all the Pope's spies. 477 00:33:57,280 --> 00:33:58,559 He'll want confirmation of the rumor... 478 00:33:58,560 --> 00:33:59,719 ...and he'll make sure that he gets it. 479 00:33:59,720 --> 00:34:01,759 I don't care how much it costs. 480 00:34:01,760 --> 00:34:04,238 You're to find out when and where the attack will occur. 481 00:34:04,239 --> 00:34:05,479 - At once. - Yes. 482 00:34:08,800 --> 00:34:10,438 There is one thing: 483 00:34:10,439 --> 00:34:13,319 Are we able to read Riario's thoughts like a book now? 484 00:34:13,320 --> 00:34:16,886 Because I very much doubt he will simply tell us what he discovers. 485 00:34:17,840 --> 00:34:19,439 Ippolita will take care of it. 486 00:34:22,400 --> 00:34:23,802 What if it's a ploy? 487 00:34:25,400 --> 00:34:27,144 What if they take the ransom and the city? 488 00:34:28,320 --> 00:34:29,520 You really shouldn't worry. 489 00:34:30,239 --> 00:34:32,040 If that happens, we'll be dead anyway. 490 00:34:39,959 --> 00:34:42,240 What if Lorenzo doesn't wish to come home? 491 00:35:15,119 --> 00:35:16,478 This is reliable? 492 00:35:16,479 --> 00:35:18,680 It came from a merchant in Constantinople. 493 00:35:22,992 --> 00:35:24,640 It's written in code. 494 00:35:29,948 --> 00:35:31,439 What does it say? 495 00:35:36,920 --> 00:35:41,800 Light a candle... to Saint Lucia of the martyrs. 496 00:35:44,280 --> 00:35:45,979 Dear God, there's not time at all. 497 00:35:47,065 --> 00:35:48,625 We must tell Ferrante now. 498 00:35:49,460 --> 00:35:50,559 We must. 499 00:35:50,560 --> 00:35:52,319 By tomorrow evening, Lorenzo's week will be out. 500 00:35:52,320 --> 00:35:54,954 There'll be no... Medici ransom to save him. 501 00:35:54,955 --> 00:35:56,319 And what of Naples? 502 00:35:56,320 --> 00:35:57,820 Naples can look to herself. 503 00:35:59,080 --> 00:36:01,279 In two days... we'll be gone. 504 00:36:01,280 --> 00:36:04,335 And our knowledge of this leaves with us. 505 00:36:04,336 --> 00:36:06,520 Ferrante must never know of this. 506 00:36:09,040 --> 00:36:10,240 Not a whisper. 507 00:36:16,602 --> 00:36:18,079 What does it mean? 508 00:36:18,080 --> 00:36:20,600 Light a candle to Saint Lucia of the martyrs? 509 00:36:22,879 --> 00:36:24,280 It's the date. 510 00:36:24,840 --> 00:36:26,966 Lucia's saint's day is the thirteenth. 511 00:36:27,606 --> 00:36:29,399 The day after tomorrow. 512 00:36:29,400 --> 00:36:31,719 That's why they say there is no time at all. 513 00:36:31,720 --> 00:36:33,018 But where? 514 00:36:33,019 --> 00:36:34,679 Well, Naples is a vast kingdom. 515 00:36:34,680 --> 00:36:36,719 The attack could come anywhere along its coastline. 516 00:36:36,720 --> 00:36:38,559 - We need to know where. - Does it matter? 517 00:36:38,560 --> 00:36:40,319 Yes. Yes, it matters. 518 00:36:40,320 --> 00:36:43,639 If all Riario has is... rumor of an attack... 519 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 ...but no place, well, then... 520 00:36:46,320 --> 00:36:48,079 ...he can claim that the information is worthless. 521 00:36:48,080 --> 00:36:49,519 It's no information at all. 522 00:36:49,520 --> 00:36:51,079 But if he knows where and when, and he still... 523 00:36:51,080 --> 00:36:52,399 ...keeps that information to himself... 524 00:36:52,400 --> 00:36:54,438 ...well, then that's... that's betrayal. 525 00:36:54,439 --> 00:36:55,829 Clear and simple. 526 00:36:55,830 --> 00:36:57,839 Why Saint Lucia of the Martyrs? 527 00:36:57,840 --> 00:36:59,468 It's part of the code. 528 00:36:59,469 --> 00:37:01,438 Where would you light a candle to the saint? 529 00:37:01,439 --> 00:37:02,559 At a crypt. 530 00:37:02,560 --> 00:37:04,199 And where's the crypt of Saint Lucia? 531 00:37:04,200 --> 00:37:06,444 - Well, there isn't one. - No, not-not in Naples. 532 00:37:06,445 --> 00:37:08,043 Otranto. 533 00:37:09,072 --> 00:37:11,200 There is a crypt of the martyrs in Otranto. 534 00:37:12,259 --> 00:37:14,069 Otranto, on the thirteenth. 535 00:37:14,070 --> 00:37:15,639 That's where the attack will be. 536 00:37:23,084 --> 00:37:24,560 Take me to King Ferrante. 537 00:37:55,580 --> 00:37:58,412 "Light a candle to Saint Lucia..." 538 00:38:00,640 --> 00:38:01,962 It's code. 539 00:38:03,546 --> 00:38:06,072 There's to be an Ottoman offensive against Naples... 540 00:38:06,073 --> 00:38:07,199 An attack... 541 00:38:07,200 --> 00:38:09,238 ...of which Signore Riario was fully aware... 542 00:38:09,239 --> 00:38:10,719 ...but he wishes to keep secret... 543 00:38:10,720 --> 00:38:12,599 ...for fear of losing your alliance. 544 00:38:12,600 --> 00:38:15,199 They will attack Otranto and they will do so the night after tomorrow. 545 00:38:15,200 --> 00:38:17,028 - That's the meaning of the note. - Highness... 546 00:38:17,029 --> 00:38:18,795 ...this is madness. 547 00:38:18,796 --> 00:38:20,959 He feeds you treason instead of a ransom. 548 00:38:23,280 --> 00:38:25,086 Your Highness, if you trust me... 549 00:38:25,533 --> 00:38:27,478 ...all I stand to gain is one extra day... 550 00:38:27,479 --> 00:38:29,200 ...whereas you stand to lose your city. 551 00:38:34,272 --> 00:38:35,713 There's no time here. 552 00:38:36,353 --> 00:38:38,002 Every moment they sail closer. 553 00:38:50,200 --> 00:38:52,438 Take command of all the forces at our disposal. 554 00:38:52,439 --> 00:38:54,799 Commandeer the ships in the bay... 555 00:38:54,800 --> 00:38:56,679 ...fit them for war as best you can... 556 00:38:56,680 --> 00:38:58,059 ...and set sail for Otranto. 557 00:38:58,720 --> 00:39:00,160 If this attack comes... 558 00:39:02,080 --> 00:39:04,000 ...you... will meet them. 559 00:39:06,292 --> 00:39:07,605 I will make you proud. 560 00:39:18,760 --> 00:39:20,719 If you were not the Pope's ambassador, 561 00:39:20,720 --> 00:39:22,560 I would have you cast in irons. 562 00:39:29,486 --> 00:39:33,320 And if you have played me false, no ransom will save you. 563 00:40:02,439 --> 00:40:03,879 I wanted to talk to you. 564 00:40:05,080 --> 00:40:06,587 They told me you were here. 565 00:40:23,166 --> 00:40:24,680 I have some money... 566 00:40:25,600 --> 00:40:26,800 ...put to side. 567 00:40:27,840 --> 00:40:30,160 - It is not a fortune, but... - I don't need money. 568 00:40:36,146 --> 00:40:37,575 Clarice, he'll come back. 569 00:40:40,479 --> 00:40:41,679 Yes. 570 00:40:45,560 --> 00:40:47,280 You should not believe what people say about him. 571 00:40:49,439 --> 00:40:50,639 They don't know him. 572 00:40:51,408 --> 00:40:52,726 But you do... 573 00:40:52,727 --> 00:40:54,767 I find no consolation in your words. 574 00:40:56,012 --> 00:40:58,177 Coming as they do from you, Madonna. 575 00:41:30,479 --> 00:41:31,760 - Thank you. - Thank you. 576 00:41:36,800 --> 00:41:38,000 Carlo! 577 00:41:38,680 --> 00:41:40,119 My God, what are you doing here? 578 00:41:41,920 --> 00:41:44,600 Attending to family business... as always. 579 00:41:45,492 --> 00:41:47,722 - On Clarice's instruction. - How is she? 580 00:41:48,120 --> 00:41:49,320 She's well. 581 00:41:50,413 --> 00:41:53,420 Maddalena has a fever, but... it'll pass. 582 00:42:02,800 --> 00:42:04,000 Fifty thousand florins. 583 00:42:05,959 --> 00:42:07,456 How is that possible? 584 00:42:08,479 --> 00:42:10,222 Mother must have moved heaven and earth. 585 00:42:10,772 --> 00:42:12,760 Well, you can thank her when you return home. 586 00:42:17,000 --> 00:42:18,200 No. 587 00:42:18,640 --> 00:42:19,840 I'll find another way. 588 00:42:20,547 --> 00:42:21,947 Ferrante made it clear. 589 00:42:22,640 --> 00:42:24,399 No ransom is going to save me. 590 00:42:24,400 --> 00:42:26,200 My family will need all the help it can get. 591 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 But... 592 00:42:33,778 --> 00:42:35,454 Go back to Florence. 593 00:42:36,000 --> 00:42:37,200 Try and get them to safety. 594 00:43:37,013 --> 00:43:38,963 The kingdom of Naples is safe. 595 00:43:39,439 --> 00:43:41,320 The Turks have fled Otranto. 596 00:43:42,040 --> 00:43:43,240 This... 597 00:43:44,320 --> 00:43:46,034 ...is our great triumph! 598 00:43:52,906 --> 00:43:54,106 I'm sorry. 599 00:43:55,119 --> 00:43:56,279 With all my heart. 600 00:43:56,280 --> 00:43:58,177 I know he meant a great deal to you. 601 00:44:00,965 --> 00:44:02,341 He died in battle. 602 00:44:04,526 --> 00:44:06,246 That's what warriors should. 603 00:44:13,680 --> 00:44:15,000 You spoke the truth. 604 00:44:19,800 --> 00:44:21,399 Our armies shall withdraw... 605 00:44:21,400 --> 00:44:24,333 ...to defend our borders against this Turkish threat. 606 00:44:27,119 --> 00:44:28,774 Let the cities of Naples... 607 00:44:29,598 --> 00:44:30,798 ...and Florence... 608 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 ...be at peace. 609 00:44:43,086 --> 00:44:44,286 Go at speed. 610 00:45:11,560 --> 00:45:12,958 No. 611 00:45:12,959 --> 00:45:14,640 Your Highness... Listen to me. 612 00:45:15,239 --> 00:45:18,118 This is our chance... Get off! 613 00:45:18,119 --> 00:45:23,560 You tell the Pope... that our alliance... is at an end. 614 00:45:24,760 --> 00:45:27,199 And you tell him to be grateful... 615 00:45:27,200 --> 00:45:33,590 ...that I don't send his nephew back to him dead on a spike! 616 00:45:59,378 --> 00:46:01,120 I've come to bid you farewell. 617 00:46:02,146 --> 00:46:03,720 Naples will seem... 618 00:46:04,680 --> 00:46:06,765 ...quieter... without you. 619 00:46:12,200 --> 00:46:13,680 Your husband returns soon. 620 00:46:14,840 --> 00:46:16,040 And with his army. 621 00:46:17,266 --> 00:46:20,017 For which we must both be grateful, I suppose. 622 00:46:24,640 --> 00:46:27,084 I brought you something to take home to Florence. 623 00:46:30,379 --> 00:46:32,800 I found it in the market and thought of you. 624 00:46:35,165 --> 00:46:38,593 The nymph Io... and the giant Argus. 625 00:46:44,400 --> 00:46:45,939 She's very beautiful. 626 00:46:50,360 --> 00:46:51,560 And very brave. 627 00:47:45,626 --> 00:47:46,905 I knew you had done it! 628 00:47:47,439 --> 00:47:48,639 - Giulio! - I told them you would! 629 00:47:50,320 --> 00:47:51,599 Do you? 630 00:47:51,600 --> 00:47:52,800 Come here. 631 00:47:53,479 --> 00:47:54,679 Come here, Piero. 632 00:47:58,392 --> 00:48:01,985 Fifty thousand florins! You've taken to working miracles. 633 00:48:07,041 --> 00:48:09,728 But now the bank has nothing... It's alright. 634 00:48:10,520 --> 00:48:12,338 Not a florin was spent. I tore the ransom up. 635 00:48:13,959 --> 00:48:15,040 Thank God. 636 00:48:16,280 --> 00:48:18,621 - Where's Clarice? - She's upstairs with the baby. 637 00:48:18,622 --> 00:48:21,159 The fever's broke. She's well. Go and see her. 638 00:48:21,160 --> 00:48:22,360 Lorenzo... 639 00:48:23,320 --> 00:48:25,255 You know how people talk. 640 00:48:25,959 --> 00:48:27,719 How rumors can spread before the truth... 641 00:48:27,720 --> 00:48:29,239 ...has even stepped through the doorway... 642 00:48:51,531 --> 00:48:53,391 They brought your things ahead. 643 00:48:54,320 --> 00:48:55,680 That was a gift, Clarice. 644 00:49:08,279 --> 00:49:09,833 Her name's Ippolita. 645 00:49:11,579 --> 00:49:13,665 She's Alfonso D'Aragona's wife. 646 00:49:14,833 --> 00:49:17,238 I met her once when she was a girl... 647 00:49:17,239 --> 00:49:19,680 ...and she remembered me enough to help me, when I most needed it. 648 00:49:24,879 --> 00:49:27,236 I would not have left Naples alive were it not for her. 649 00:49:28,800 --> 00:49:30,000 How can you be so sure? 650 00:49:30,959 --> 00:49:32,720 Perhaps God would have saved you. 651 00:49:33,385 --> 00:49:34,979 Clarice, nothing happened. 652 00:49:36,633 --> 00:49:39,155 No matter what has been said, nothing happened between us. 653 00:49:48,280 --> 00:49:49,799 But in your heart, you wish it had. 654 00:50:11,959 --> 00:50:13,159 Forgive me, I... 655 00:50:14,520 --> 00:50:15,759 There's a crowd outside... 656 00:50:15,760 --> 00:50:18,118 ...who it seems will not be contented unless they've heard... 657 00:50:18,119 --> 00:50:21,800 ...the news... all over again, from your own mouth. 658 00:50:23,745 --> 00:50:26,600 I mean, even the guards can't get them to disperse, so... 659 00:50:32,653 --> 00:50:34,940 Clarice? Please. 660 00:50:37,902 --> 00:50:39,479 I'm a member of this family. 661 00:50:40,593 --> 00:50:42,280 I know what needs to be done. 662 00:51:12,000 --> 00:51:14,238 Medici! Medici! 663 00:51:14,239 --> 00:51:15,439 Medici! 664 00:51:34,939 --> 00:51:37,259 It doesn't do to defy the Medici. 665 00:51:40,271 --> 00:51:45,331 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 48230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.