All language subtitles for McLeods.Daughters.S08E06.DVDRip.XviD-aAF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,559 --> 00:00:44,595
Wat voorafging...
2
00:00:45,079 --> 00:00:47,639
Kun je vandaag bij me intrekken?
3
00:00:47,799 --> 00:00:50,552
Weet je dat zeker?
-Absoluut.
4
00:00:51,839 --> 00:00:53,875
Dit is moeilijk.
5
00:00:54,039 --> 00:01:00,387
M'n verstand zegt dat ik moet weglopen,
maar m'n dwaze hart zegt: Hij is oké.
6
00:01:00,559 --> 00:01:04,188
We doen het rustig aan.
We doen wat jij wil.
7
00:01:07,159 --> 00:01:10,231
Marcus, waarom hou je niet van me?
8
00:01:11,799 --> 00:01:15,269
lk weet
wat ik gisteravond had moeten zeggen.
9
00:01:15,439 --> 00:01:17,430
lk hou van jou, Stevie.
10
00:01:17,879 --> 00:01:19,631
Wat hou ik van jou.
11
00:01:26,839 --> 00:01:32,197
lk verklaar jullie man en vrouw,
vrouw en man.
12
00:01:39,119 --> 00:01:41,758
lk ben zwanger.
-Da's een grap, he?
13
00:01:41,919 --> 00:01:44,992
Nee, ik ben zwanger.
-Fantastisch.
14
00:01:45,160 --> 00:01:49,438
We krijgen een kindje.
-Hemel, we krijgen een kindje.
15
00:01:49,600 --> 00:01:51,318
We krijgen een kindje.
16
00:01:51,480 --> 00:01:54,836
Je ziet het hoofd
en het gezicht in profiel.
17
00:01:55,000 --> 00:01:59,676
ls het een jongen of een meisje?
-Het moet een verrassing zijn.
18
00:02:00,080 --> 00:02:04,073
lk hou van je ogen.
lk hoop dat ons kindje jouw ogen heeft.
19
00:02:04,240 --> 00:02:06,879
lk hoop dat hij de jouwe heeft.
20
00:02:07,280 --> 00:02:10,511
Dat zij die heeft. Het. Toe, Steves.
21
00:02:11,160 --> 00:02:12,559
Een jongen?
22
00:02:13,920 --> 00:02:16,150
We krijgen een jongetje.
23
00:02:19,960 --> 00:02:22,713
Kijk eens wat ik voor jou heb.
24
00:02:37,400 --> 00:02:38,833
Word wakker.
25
00:02:41,040 --> 00:02:43,600
Het vliegveld. Alex komt.
26
00:02:51,080 --> 00:02:52,638
Alles in orde?
27
00:02:54,880 --> 00:02:59,032
Ja. Maar geen augurken meer
voor ik ga slapen.
28
00:03:00,840 --> 00:03:05,391
M'n cowboy komt naar huis.
-Je cowboy komt naar huis.
29
00:03:05,720 --> 00:03:07,312
Dank je wel.
30
00:03:09,680 --> 00:03:13,639
Wat moet je daarmee?
-lk raak erin verstrikt.
31
00:03:16,160 --> 00:03:21,109
Alex zal blij zijn.
-lk heb gedroomd. lk gaf ons kind eten.
32
00:03:22,880 --> 00:03:26,555
En Alex was er niet.
-Dat klinkt realistisch.
33
00:03:26,720 --> 00:03:31,475
Hij zal ook geen luiers verversen.
-Hij was er echt niet.
34
00:03:32,200 --> 00:03:36,398
Het had met Argentinie te maken.
-Wil hij terug?
35
00:03:36,560 --> 00:03:38,676
Tess en Nick zijn daar.
36
00:03:38,840 --> 00:03:43,550
Als hij zou willen vertrekken,
zou ik dat niet aankunnen.
37
00:03:43,720 --> 00:03:47,919
Simpel. Je vertelt hem
dat Argentinie geen optie is.
38
00:03:48,081 --> 00:03:51,312
ls het dat wel,
dan gaan jij en de baby mee.
39
00:03:52,161 --> 00:03:55,949
Stevie, het is prachtig.
40
00:03:56,121 --> 00:03:57,998
lk ben zo blij voor je.
41
00:03:58,161 --> 00:04:03,554
We zullen de zon zien ondergaan,
te veel eten en onze schade inhalen.
42
00:04:03,721 --> 00:04:06,952
Zal ik echt niet naar het vliegveld gaan?
43
00:04:07,121 --> 00:04:11,911
lk grijp hem vast zodra hij uitstapt
en laat hem nooit meer los.
44
00:04:13,081 --> 00:04:18,474
Je hebt dus een Harley, en je vertelt
me dat niet. Je kent me dus niet.
45
00:04:18,641 --> 00:04:23,556
Toch wel. Hij is van Alex. lk zag jou
ermee door de weiden scheuren.
46
00:04:23,721 --> 00:04:25,837
Misschien ken je me wel.
47
00:04:27,001 --> 00:04:29,071
lk begin je te kennen.
48
00:04:33,801 --> 00:04:39,159
lngrid, wat ben jij hier al vroeg.
-Veel werk. Vaccins langsbrengen.
49
00:04:39,321 --> 00:04:42,393
Bedankt. lk...
-Moet gaan?
50
00:04:44,441 --> 00:04:49,037
Speciale bestelling.
De postbode is zijn bril weer 's kwijt.
51
00:04:49,201 --> 00:04:51,635
M'n regelaar. Bedankt.
52
00:04:51,841 --> 00:04:55,550
lk ben vergeten
wat met de motor te rijden, en dus...
53
00:04:55,721 --> 00:04:59,999
Stevie en Alex zien we
de eerste 48 uur niet. Je hebt tijd.
54
00:05:00,161 --> 00:05:02,311
Bedankt.
-Geen dank.
55
00:05:04,601 --> 00:05:07,479
ls het lekker?
-En of. Bedankt.
56
00:05:08,961 --> 00:05:13,273
lk dacht aan vakanties.
lets goedkoops, kamperen.
57
00:05:13,441 --> 00:05:15,397
Een weekje vissen?
58
00:05:15,801 --> 00:05:20,317
Als we maar sparen
voor een reis naar Azie of Europa.
59
00:05:20,481 --> 00:05:25,396
Daarvoor openen we beter
een gemeenschappelijke rekening.
60
00:05:25,561 --> 00:05:29,270
Wij tweeen?
-We verdienen toch hetzelfde.
61
00:05:29,681 --> 00:05:31,637
lk weet het zo niet.
62
00:05:32,321 --> 00:05:35,677
We hebben
een tafel en een boekenkast nodig...
63
00:05:35,841 --> 00:05:39,834
maar liefst effen van kleur,
kunnen we die later meenemen.
64
00:05:40,001 --> 00:05:43,437
Kunnen we het wat langzamer aan
doen?
65
00:05:44,201 --> 00:05:50,550
Moeten we echt net een... Je weet wel.
-lk bedoel niet dat we... Je weet wel.
66
00:05:51,562 --> 00:05:57,114
Oké, ik koop de boekenkast met
mijn geld en jij de tafel met het jouwe.
67
00:05:57,282 --> 00:06:00,991
Da's makkelijker als je me de bons geeft.
-Niet dat.
68
00:06:01,162 --> 00:06:04,393
Morgen.
Het vee kan naar de zuidelijke weide...
69
00:06:04,562 --> 00:06:07,713
en controleer de oostkant.
-Oké.
70
00:06:08,922 --> 00:06:13,996
Da's te veel voor vandaag.
-Voor de middag. Alex komt terug.
71
00:06:28,722 --> 00:06:30,440
Rustig aan, mama.
72
00:06:31,282 --> 00:06:33,238
We gaan papa halen.
73
00:06:39,802 --> 00:06:41,201
Goedemorgen.
74
00:06:41,362 --> 00:06:45,958
Het spandoek hangt nog niet uit.
-Da's jouw eerste werk.
75
00:06:46,322 --> 00:06:48,631
Er is nog toast, als je wil.
76
00:06:48,802 --> 00:06:53,080
lk kan niet meer. lk heb
een ontbijt gemaakt voor Patrick.
77
00:06:53,242 --> 00:06:56,951
De volgende stap is zijn strijk doen.
-Ja, hoor.
78
00:07:00,122 --> 00:07:01,521
Drovers Run.
79
00:07:01,682 --> 00:07:06,039
Moira, met mij.
De ontvangst is slecht. lk kan wegvallen.
80
00:07:06,202 --> 00:07:11,560
lk heb dertig hooibalen gekocht
bij Rickard. Kom die ophalen.
81
00:07:12,242 --> 00:07:17,270
Op de korte weg naar het vliegveld.
-Oké. Dat kan er nog wel bij.
82
00:07:17,442 --> 00:07:20,798
Als ik een koopje kan doen...
-Tot ziens.
83
00:07:22,962 --> 00:07:27,717
Haar man komt over vijf seconden aan
en Stevie winkelt.
84
00:07:58,403 --> 00:08:00,473
Wat heb ik jou gemist.
85
00:08:02,083 --> 00:08:04,119
Blij dat ik thuis ben.
86
00:08:04,283 --> 00:08:09,403
Weet je wat het beste is? De deal
is bijna rond. Nick rondt hem af...
87
00:08:09,563 --> 00:08:15,240
en jij raakt me nooit meer kwijt.
-Denk je dan dat ik je zou laten gaan?
88
00:08:20,803 --> 00:08:25,001
Kijk eens wat ik tax-free heb gekocht.
Best blits, he?
89
00:08:25,163 --> 00:08:28,553
En je kan ermee werken.
lndrukwekkend.
90
00:08:28,723 --> 00:08:33,399
Negeer je mama. Da's een echte vrouw,
altijd mannen kleineren.
91
00:08:33,563 --> 00:08:36,202
Hij kan niet antwoorden, hoor.
92
00:08:36,363 --> 00:08:39,560
lk laat Horatio wennen
aan de stem van papa.
93
00:08:39,723 --> 00:08:41,122
Horatio?
94
00:08:41,283 --> 00:08:45,834
Vind je dat niet mooi? Goed dan.
Bartholomew dan? Rex?
95
00:08:47,803 --> 00:08:51,273
Nee, en hij ook niet.
-Zelfs Sven niet?
96
00:08:52,163 --> 00:08:54,119
Wil je te voet naar huis?
97
00:08:54,283 --> 00:08:58,515
Rustig, je mama denkt
dat ze grappig is. Dat went wel.
98
00:09:01,883 --> 00:09:04,192
Een tak op de weg.
-Stop even.
99
00:09:04,363 --> 00:09:07,002
Nee, alsjeblieft, ik wil naar huis.
100
00:09:07,163 --> 00:09:11,042
En als iemand gewond raakt?
Waar is je burgerzin?
101
00:09:12,083 --> 00:09:13,482
Goed dan.
102
00:09:16,203 --> 00:09:20,833
lk moest toch even stoppen.
-De roep van de natuur, he?
103
00:09:21,083 --> 00:09:24,632
Om de vijf minuten.
-Het nadeel van zwanger zijn.
104
00:09:24,803 --> 00:09:26,839
Zet dat rotding uit.
105
00:09:35,803 --> 00:09:38,601
Alex?
-Wat is er? Alles in orde?
106
00:09:38,763 --> 00:09:41,118
lk zit vast. lk raak niet recht.
107
00:09:41,283 --> 00:09:43,717
Lach niet.
-lk kom eraan.
108
00:09:46,083 --> 00:09:47,482
Gaat het?
109
00:09:50,044 --> 00:09:51,397
Het gaat, ja.
110
00:09:52,684 --> 00:09:56,643
Wacht tot ik uit het bad klauter.
-Vanavond?
111
00:10:06,604 --> 00:10:08,162
Stevie, pas op.
112
00:10:23,324 --> 00:10:24,677
Het gaat wel.
113
00:10:32,284 --> 00:10:34,036
Geen ontvangst.
114
00:10:34,844 --> 00:10:38,154
Ga hulp halen.
-Nee. Da's een halfuur rijden.
115
00:10:38,324 --> 00:10:41,077
Stevie... Nee. De baby.
116
00:10:41,604 --> 00:10:44,164
Alex, wat moet ik doen?
117
00:10:44,324 --> 00:10:47,441
De krik. Haal de krik uit de auto.
118
00:10:55,964 --> 00:10:57,920
Welkom thuis, Alex.
119
00:10:59,444 --> 00:11:04,199
Kom, we gaan hooi ophalen.
-Komen Alex en Stevie zo niet thuis?
120
00:11:04,364 --> 00:11:08,073
We komen ze nog tegen
als we niet opschieten.
121
00:11:10,524 --> 00:11:15,154
Die vriend van jou met de banden...
Zijn alle mannen zo?
122
00:11:15,324 --> 00:11:17,963
Bespreken we dit in de auto?
123
00:11:18,124 --> 00:11:21,400
Het is alsof Patrick onze breuk al plant.
124
00:11:21,564 --> 00:11:24,840
We wonen samen
en hij neemt het niet ernstig.
125
00:11:25,004 --> 00:11:28,360
Wat goeie raad.
Mannen zijn kleine kinderen.
126
00:11:28,524 --> 00:11:32,881
Ze houden niet van verandering.
Doe het langzaam. En stap in.
127
00:11:33,044 --> 00:11:35,160
Jij rijdt.
128
00:11:42,044 --> 00:11:46,959
Alex, het spijt me.
Het lukt niet. De bodem is te zacht.
129
00:11:47,404 --> 00:11:49,281
Geeft niet.
130
00:11:49,444 --> 00:11:53,199
lk bedenk wel iets.
lk heb iets stevigs nodig.
131
00:11:53,365 --> 00:11:57,119
Een grote steen
om onder de krik te leggen.
132
00:12:01,445 --> 00:12:03,675
Vind je dat ik overdrijf?
133
00:12:03,845 --> 00:12:06,598
Nee. Jullie wonen pas samen.
134
00:12:06,845 --> 00:12:11,521
Dan praten we gewoonlijk
over wie de vuilnisbak buiten zet...
135
00:12:11,685 --> 00:12:14,438
wat je als ontbijt wil en zo.
136
00:12:15,365 --> 00:12:18,437
lk wou samen een rekening openen.
137
00:12:20,205 --> 00:12:21,957
Wat?
-Niets.
138
00:12:22,605 --> 00:12:24,436
lk overdrijf, he?
139
00:12:25,005 --> 00:12:30,716
lk moet hem bellen om me te excuseren.
-Nee, geen tijd voor. Rij door.
140
00:12:30,885 --> 00:12:33,240
Patrick overleeft het wel.
141
00:12:39,325 --> 00:12:43,284
Je doet de baby nog iets aan.
-Nee, het gaat wel.
142
00:12:47,125 --> 00:12:49,685
Dit duurt uren.
-Nietes.
143
00:12:58,845 --> 00:13:02,076
lk voel niets.
-Je voelt erg koud aan.
144
00:13:03,685 --> 00:13:06,279
Nee, ik ga hulp halen.
145
00:13:08,965 --> 00:13:13,800
lk ga zoeken waar er ontvangst is.
lk kom terug. lk ben zo terug.
146
00:13:13,965 --> 00:13:17,241
Laat me niet alleen.
-lk ben zo terug.
147
00:13:22,245 --> 00:13:26,284
lk kan het zo niet laten.
-We hebben hier geen tijd voor.
148
00:13:26,445 --> 00:13:30,074
lk moet 'm zeggen
dat ik nog geen kleuterschool zoek.
149
00:13:30,245 --> 00:13:32,805
Eén minuut. Eén.
-Dank je.
150
00:13:33,365 --> 00:13:36,323
Alsjeblieft.
151
00:13:40,445 --> 00:13:44,404
Moira, waar ben je?
Je hoefde alleen hooi te halen.
152
00:13:49,765 --> 00:13:51,517
Patrick? Nee...
153
00:13:52,285 --> 00:13:53,765
lk...
154
00:13:53,926 --> 00:13:55,279
Hoor je me?
155
00:13:55,446 --> 00:13:58,995
Laat mij rijden.
-lk wil even zeggen...
156
00:13:59,766 --> 00:14:01,358
Je had gelijk.
157
00:14:02,166 --> 00:14:05,795
Koop jij de boekenkast, ik koop de tafel.
158
00:14:07,526 --> 00:14:09,403
lk hou van jou.
159
00:14:09,566 --> 00:14:12,034
Liefde spreekt haar eigen taal.
160
00:14:12,206 --> 00:14:13,958
Hoor je me?
161
00:14:15,206 --> 00:14:17,401
De boom drukt hem plat.
162
00:14:17,566 --> 00:14:23,163
Nee, hij kan niet ademhalen.
lk kon hem niet wegduwen, te zwaar.
163
00:14:24,366 --> 00:14:26,516
Nee, hij kan niet ademen.
164
00:14:26,766 --> 00:14:28,802
Patrick, hoor je me?
165
00:14:31,406 --> 00:14:33,681
Kunnen we? Alsjeblieft?
166
00:14:41,846 --> 00:14:43,438
lk ben hier.
167
00:14:47,166 --> 00:14:49,760
De ziekenwagen komt eraan.
168
00:14:51,566 --> 00:14:53,363
Kom hier, cowgirl.
169
00:14:54,006 --> 00:14:55,962
Dag, cowboy.
170
00:14:57,686 --> 00:14:59,722
Zorg voor onze zoon.
171
00:14:59,886 --> 00:15:02,116
Alex, zeg zoiets niet.
172
00:15:02,726 --> 00:15:05,286
Hoor je me?
-lk heb je gehoord.
173
00:15:06,166 --> 00:15:10,921
De ziekenwagen haalt het niet.
-Jawel, hij is onderweg.
174
00:15:11,406 --> 00:15:14,443
Hij is onderweg. En de meiden...
175
00:15:15,486 --> 00:15:18,125
De meiden zullen ook zo aankomen.
176
00:15:18,406 --> 00:15:22,524
lk ben blij dat ik het ben
en niet jij en de spruit.
177
00:15:24,486 --> 00:15:26,044
lk hou van hem.
178
00:15:27,446 --> 00:15:29,482
Meer heeft hij niet nodig.
179
00:15:30,446 --> 00:15:35,315
lk maak me zorgen om jou.
Sluit je niet op in je verdriet.
180
00:15:36,126 --> 00:15:38,720
Laat jezelf niet alleen zijn.
181
00:15:39,406 --> 00:15:40,759
Begrepen?
182
00:15:43,086 --> 00:15:45,805
lk ben blij dat ik je heb gekend.
183
00:15:47,246 --> 00:15:50,955
lk ben zo blij
dat ik jou heb leren kennen, Alex Ryan.
184
00:15:51,126 --> 00:15:52,684
Die jongen...
185
00:15:53,806 --> 00:15:56,765
Breng hem groot waar je maar wil.
186
00:15:59,367 --> 00:16:01,642
lk hou van jou.
187
00:16:01,807 --> 00:16:04,116
Voor eeuwig.
188
00:16:04,287 --> 00:16:06,437
lk hou van jou.
189
00:16:06,607 --> 00:16:09,804
lk hou van jou. lk hou van jou.
190
00:16:11,407 --> 00:16:15,286
Alsjeblieft.
Alex, alsjeblieft, blijf bij me.
191
00:16:17,287 --> 00:16:19,118
lk zal bij je zijn.
192
00:16:20,367 --> 00:16:21,925
Hoe dan ook.
193
00:16:23,767 --> 00:16:25,917
lk vind wel een manier.
194
00:16:32,487 --> 00:16:34,717
Alex, doe je ogen open.
195
00:16:35,367 --> 00:16:37,722
Alsjeblieft. lk ben hier.
196
00:16:38,487 --> 00:16:40,557
Alex, doe je ogen open.
197
00:16:41,687 --> 00:16:43,325
Help me.
198
00:16:43,807 --> 00:16:45,320
Help me.
199
00:16:45,487 --> 00:16:49,036
Alex, alsjeblieft. Alsjeblieft...
200
00:17:14,247 --> 00:17:18,763
Mij best, zei hij.
Het klonk wel als mest, maar...
201
00:17:18,927 --> 00:17:21,725
Tayler, de pick-up van Stevie.
202
00:18:49,408 --> 00:18:51,160
Hij is niet meer.
203
00:18:53,168 --> 00:18:54,920
Hoezo, niet meer?
204
00:18:58,168 --> 00:18:59,920
Hij is niet meer.
205
00:19:35,408 --> 00:19:37,922
lk herinner me niet of...
206
00:19:40,168 --> 00:19:41,999
ik het gedaan heb.
207
00:19:42,488 --> 00:19:44,319
Maar dat moet wel.
208
00:19:46,488 --> 00:19:52,245
lk herinner me niet of ik gezegd heb
dat ik van hem hield, maar...
209
00:19:53,008 --> 00:19:58,447
Hij wist dat ik van hem hield, he?
-Hij wist dat, Stevie. Hij wist dat.
210
00:19:59,729 --> 00:20:03,085
lk herinner me niet of ik het gezegd heb.
211
00:20:04,489 --> 00:20:08,084
lk weet niet...
lk had het vaker moeten zeggen.
212
00:20:08,249 --> 00:20:14,358
lk had hem niet mogen laten weggaan
en nu weet ik niet wat ik moet.
213
00:20:19,609 --> 00:20:21,122
lk ben moe.
214
00:20:26,049 --> 00:20:27,562
lk ben zo moe.
215
00:20:38,009 --> 00:20:43,686
lk voel me misselijk. lk wou iets zeggen,
maar alles klonk zo stom.
216
00:20:44,849 --> 00:20:48,728
Vind je dat niet mooi? Goed dan.
Bartholomew? Rex?
217
00:20:48,889 --> 00:20:51,642
Nee, en hij ook niet.
218
00:20:52,769 --> 00:20:54,600
Zelfs Sven niet?
219
00:20:54,769 --> 00:20:56,122
Ze slaapt.
220
00:20:58,049 --> 00:21:01,837
ls ze goed ingeslapen?
-Ja, ik denk het wel.
221
00:21:04,449 --> 00:21:05,848
Wat?
222
00:21:06,969 --> 00:21:10,245
Alex heeft iets ingesproken net voor...
223
00:21:11,009 --> 00:21:13,045
Net een afscheidsbrief.
224
00:21:14,929 --> 00:21:18,285
Stevie moet dat zien.
-Nee. Niet nu.
225
00:21:31,889 --> 00:21:34,449
Marcus, mijn deelneming.
226
00:21:35,649 --> 00:21:37,002
Bedankt.
227
00:21:39,929 --> 00:21:45,526
lk heb geen eten kunnen maken,
maar ik maak wel wat als je honger hebt.
228
00:21:45,809 --> 00:21:48,642
Nee. Rhonda maakt iets klaar.
229
00:21:50,969 --> 00:21:53,119
Later dan misschien.
230
00:21:55,129 --> 00:21:58,439
Wil je een biertje? Of wil je wat hulp?
231
00:22:01,090 --> 00:22:05,641
Heb je al je werk afgekregen?
-Ja, ik ben net klaar.
232
00:22:05,850 --> 00:22:07,283
Goed zo.
233
00:22:08,810 --> 00:22:11,370
Tayler was erg overstuur.
234
00:22:12,010 --> 00:22:14,968
lk ga haar opzoeken.
-Goed idee.
235
00:22:16,970 --> 00:22:20,849
Ga je mee, Marcus?
-lk zoek Stevie morgen wel op.
236
00:22:24,490 --> 00:22:25,923
Morgen dan.
237
00:22:35,370 --> 00:22:40,569
Kom toch binnen?
Dan kan je wat slapen of rusten of...
238
00:22:40,730 --> 00:22:42,322
Nee, nu niet.
239
00:22:44,930 --> 00:22:47,046
Ga naar huis.
240
00:22:47,210 --> 00:22:49,121
Dit duurt nog lang.
241
00:22:49,490 --> 00:22:52,562
Wat je voelt...
-lk lap de motor van Alex op.
242
00:22:52,730 --> 00:22:54,686
lk had dat beloofd.
243
00:23:40,890 --> 00:23:46,362
Stevie heeft me ooit verteld
over hun eerste kus. Het was hilarisch.
244
00:23:46,530 --> 00:23:52,765
Ze gingen de voile van Tess halen. Alex
lachte omdat Stevie die had laten vallen.
245
00:24:01,611 --> 00:24:02,964
Ze is boven.
246
00:24:04,851 --> 00:24:06,204
Ze rust.
247
00:25:33,531 --> 00:25:34,884
Niet nu.
248
00:25:36,371 --> 00:25:38,202
lk ben niet klaar.
249
00:25:43,651 --> 00:25:45,084
Moira...
250
00:25:46,531 --> 00:25:47,884
Hoor je me?
251
00:25:49,611 --> 00:25:50,964
Kom toch.
252
00:26:06,972 --> 00:26:11,250
Haar pick-up is weg.
-lk had haar niet alleen mogen laten.
253
00:26:11,412 --> 00:26:16,361
lk heb Rhonda gebeld.
Op Killarney is ze niet. Waar is ze?
254
00:26:18,772 --> 00:26:21,570
Er is maar één plek mogelijk. Kom.
255
00:26:37,492 --> 00:26:41,280
Heb je me gehoord?
-Rustig maar. lk ben bij je.
256
00:26:41,452 --> 00:26:44,967
M'n water is gebroken.
-Wacht, wacht.
257
00:26:45,132 --> 00:26:48,522
Liefje, hoeveel tijd zit er
tussen de weeen?
258
00:26:48,732 --> 00:26:52,884
lk weet het niet.
ln ieder geval niet veel.
259
00:26:53,372 --> 00:26:57,445
Ze kan niet meer weg.
-Tayler, ga een ziekenwagen bellen.
260
00:26:57,612 --> 00:27:01,969
Het is oké. Bijt door.
Het is oké, liefje, het is oké.
261
00:27:06,972 --> 00:27:09,361
Rustig maar.
-Hier komt er weer één.
262
00:27:09,532 --> 00:27:12,524
Kom op, pers. Pers, nu, pers.
-Pers.
263
00:27:12,692 --> 00:27:16,844
lk kan het niet. lk kan het niet.
-Pers, pers.
264
00:27:18,052 --> 00:27:22,887
Zeg een wiegeliedje op.
Kom op, doe het. Hou de zon vast...
265
00:27:23,292 --> 00:27:27,285
Waar is Alex? Waar is Alex?
lk kan dit niet zonder hem.
266
00:27:27,452 --> 00:27:32,128
Stevie, dit kindje moet eruit, liefje.
Grace, zing dat liedje.
267
00:27:32,292 --> 00:27:36,649
Lasso de maan...
-Kom op, liefje. Pers, pers.
268
00:27:37,572 --> 00:27:40,928
Kom op. Kom op.
-Alex...
269
00:27:56,732 --> 00:27:58,085
Je zoon.
270
00:27:58,612 --> 00:28:01,410
Hij is prachtig. Kijk hem toch.
271
00:28:01,572 --> 00:28:03,211
Hij is perfect.
272
00:28:09,773 --> 00:28:11,525
Waarom?
273
00:28:13,333 --> 00:28:14,766
Stil maar.
274
00:28:17,533 --> 00:28:18,886
Stil maar.
275
00:28:20,933 --> 00:28:23,163
Ja, hij is een schatje.
276
00:28:23,813 --> 00:28:25,485
En heel gezond.
277
00:28:26,853 --> 00:28:28,605
Heb je al een naam?
278
00:28:40,533 --> 00:28:42,649
Kun je een knuffel aan?
279
00:29:06,773 --> 00:29:10,812
lk kan me niet inbeelden
wat je nu voelt.
280
00:29:11,733 --> 00:29:14,327
Als je wil praten, ik ben hier.
281
00:29:16,013 --> 00:29:17,685
lk weet wel dit.
282
00:29:18,893 --> 00:29:23,842
De baby wist dat je hem nodig had.
Daarom had hij zo'n haast.
283
00:29:40,373 --> 00:29:43,251
Moira, ik heb het net gehoord.
284
00:29:43,853 --> 00:29:45,809
Voor de nieuwe mama.
285
00:29:48,413 --> 00:29:49,971
Hoe gaat het?
286
00:29:58,173 --> 00:30:00,641
Wat vreselijk, Krulletje.
287
00:30:09,974 --> 00:30:15,253
Gelukkig heb je ook geen eten bij je.
We kunnen voort tot aan de winter.
288
00:30:18,334 --> 00:30:22,043
Hoe maken ze het?
-Fysiek zijn er geen problemen.
289
00:30:22,214 --> 00:30:25,729
Heeft Stevie iets gezegd
of de baby aangehaald?
290
00:30:25,894 --> 00:30:29,569
Ze wil er niets van weten.
-Wat kunnen we doen?
291
00:30:30,294 --> 00:30:35,004
Hij hoeft nu even niet te eten
en ik wil nog geen flesje geven.
292
00:30:35,174 --> 00:30:40,532
Maar als er niets verandert,
moet ze met een psychiater praten.
293
00:30:44,974 --> 00:30:46,726
Hallo, Drovers.
294
00:31:40,814 --> 00:31:43,374
Hij zal altijd bij je zijn.
295
00:31:58,694 --> 00:32:01,891
Heb je stukjes over? Da's altijd balen.
296
00:32:02,054 --> 00:32:05,091
Beter dan nieuw.
lk zou hem oplappen voor Alex.
297
00:32:05,254 --> 00:32:09,487
En dat heb je gedaan.
Je bent een paar jaar ouder geworden.
298
00:32:09,655 --> 00:32:13,534
Er was veel werk aan.
-Ben je er nu klaar mee?
299
00:32:15,255 --> 00:32:17,405
Je bent oom geworden.
300
00:32:23,815 --> 00:32:26,375
Hij is dood. Hij is dood.
301
00:32:27,175 --> 00:32:29,370
We moeten erover praten.
-Wat?
302
00:32:29,535 --> 00:32:32,891
Dit is waanzin. Het is waanzin.
303
00:32:34,575 --> 00:32:38,204
Dit is waanzin.
-Hij loopt niet soepel.
304
00:32:38,375 --> 00:32:43,574
Het is klaar. Je bent klaar.
-lk wou hem oppoetsen voor hem.
305
00:32:43,735 --> 00:32:47,569
Alex zou 'm inspecteren,
tegen de band schoppen, zeuren.
306
00:32:47,735 --> 00:32:51,045
Hij zou een vlekje zien,
de riem te los vinden.
307
00:32:51,215 --> 00:32:55,686
Hij zou niet soepel lopen. En net
als ik weer aan de slag zou gaan...
308
00:32:55,855 --> 00:33:01,213
zou hij stom beginnen te grijnzen
met z'n stomme kop, de stomme zak.
309
00:33:02,575 --> 00:33:05,135
lk kende m'n broer amper.
310
00:33:30,415 --> 00:33:32,975
Ga er een eindje mee rijden.
311
00:33:37,975 --> 00:33:40,011
Alex zegt altijd...
312
00:33:41,415 --> 00:33:44,566
De wereld ziet er beter uit op een motor.
313
00:34:19,976 --> 00:34:21,648
Dag, maatje.
314
00:34:21,816 --> 00:34:23,169
Zoon...
315
00:34:25,056 --> 00:34:27,650
lk ben trots dat ik dat kan zeggen.
316
00:34:29,296 --> 00:34:32,606
Het spijt me dat ik er niet zal zijn.
317
00:34:34,136 --> 00:34:36,092
Je eerste stapje.
318
00:34:36,536 --> 00:34:38,766
Je eerste schooldag.
319
00:34:39,496 --> 00:34:42,056
Je eerste voetbalbeker.
320
00:34:42,216 --> 00:34:43,968
Of rodeoriem.
321
00:34:47,776 --> 00:34:51,735
Om nog te zwijgen van je eerste liefje.
322
00:34:54,416 --> 00:34:57,169
Dat dokter je zelf wel uit.
323
00:35:00,376 --> 00:35:05,370
Sorry dat ik er niet zal zijn
als je het moeilijk hebt.
324
00:35:07,896 --> 00:35:10,968
Maar je bent in goede handen.
325
00:35:11,936 --> 00:35:13,335
De beste.
326
00:35:17,816 --> 00:35:20,171
Luister naar je mama.
327
00:35:21,976 --> 00:35:23,932
Doe wat zij zegt.
328
00:35:26,576 --> 00:35:28,328
Zorg voor haar.
329
00:35:30,416 --> 00:35:32,976
Zorg dat ze gelukkig is.
330
00:35:33,376 --> 00:35:34,775
Begrepen?
331
00:35:38,496 --> 00:35:41,454
lk zal altijd trots op je zijn.
332
00:35:43,136 --> 00:35:45,730
lk zal altijd van je houden.
333
00:35:50,136 --> 00:35:51,489
M'n zoon.
334
00:35:57,456 --> 00:35:59,526
Kom hier, cowgirl.
335
00:36:22,657 --> 00:36:24,170
Dag, kereltje.
336
00:36:26,177 --> 00:36:27,929
Kijk toch 's.
337
00:36:30,577 --> 00:36:32,488
Kijk toch 's.
338
00:36:38,217 --> 00:36:39,969
Je bent prachtig.
339
00:36:40,457 --> 00:36:42,288
Je bent prachtig.
340
00:36:50,657 --> 00:36:52,852
Raad eens wie ik ben.
341
00:36:53,497 --> 00:36:55,453
Raad eens wie ik ben.
342
00:36:56,697 --> 00:36:58,289
lk ben je mama.
343
00:37:03,617 --> 00:37:05,448
Je bent prachtig.
344
00:37:08,537 --> 00:37:11,097
hou de zon vast
345
00:37:13,337 --> 00:37:16,693
lasso de maan
346
00:37:18,297 --> 00:37:21,846
Zodat je nooit zal treuren.
347
00:38:00,657 --> 00:38:02,488
lk heb nagedacht.
348
00:38:04,617 --> 00:38:08,053
Over die rekening waarover je het had.
349
00:38:08,617 --> 00:38:10,573
We moeten dat doen.
350
00:38:14,138 --> 00:38:16,971
Stevie is Alex kwijtgeraakt.
351
00:38:18,178 --> 00:38:19,577
Zomaar.
352
00:38:20,658 --> 00:38:22,728
Zonder waarschuwing.
353
00:38:24,578 --> 00:38:26,534
Dan ga je nadenken.
354
00:38:27,738 --> 00:38:30,298
Als je zoiets goeds hebt...
355
00:38:32,738 --> 00:38:36,094
moet je dat koesteren, want je kan...
356
00:38:37,498 --> 00:38:39,693
Je weet niet wat er komt.
357
00:38:39,858 --> 00:38:44,056
Vergeet de rekening maar.
Vergeet de vakantie.
358
00:38:46,178 --> 00:38:48,817
Jij betekent zo veel voor mij.
359
00:38:49,578 --> 00:38:53,730
Dat wou ik zeggen
en ik had het gewoon moeten zeggen.
360
00:38:54,018 --> 00:38:55,417
lk snap het.
361
00:38:57,378 --> 00:39:00,131
Je maakt broodjes met spek en eieren.
362
00:39:01,098 --> 00:39:04,534
Nee. Waarom zou je
veel plannen maken?
363
00:39:05,178 --> 00:39:09,330
Zullen we het dan
van dag tot dag bekijken?
364
00:39:11,418 --> 00:39:14,091
Elke minuut telt, bedoel ik.
365
00:39:24,938 --> 00:39:26,769
Kom op, jongeman.
366
00:39:32,458 --> 00:39:33,857
Toe dan.
367
00:39:41,218 --> 00:39:42,571
Flink zo.
368
00:39:43,138 --> 00:39:44,537
Stil maar.
369
00:39:56,738 --> 00:39:59,650
Moira?
-Ja, wat is er?
370
00:39:59,858 --> 00:40:03,646
Kom je me even helpen?
-Oké, ik kom meteen.
371
00:40:21,539 --> 00:40:23,495
Hallo, kleintje.
372
00:40:25,379 --> 00:40:27,939
Je bent een flinke jongen.
373
00:40:28,459 --> 00:40:30,017
Flinke jongen.
374
00:40:51,819 --> 00:40:53,252
Papa is hier.
375
00:40:54,939 --> 00:40:56,691
Alles komt goed.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com
25846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.