All language subtitles for Marjaavaan.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,000 --> 00:02:23,370 I cannot do it. 2 00:02:36,580 --> 00:02:40,290 'Every love story begins when two people meet.' 3 00:02:41,580 --> 00:02:44,160 'And ends when they separate.' 4 00:02:45,250 --> 00:02:50,750 'But their love story ended the day they met.' 5 00:02:51,410 --> 00:02:55,830 'Because it was their destiny to separate.' 6 00:03:08,040 --> 00:03:10,250 'This story is about the fanatics of Mumbai...' 7 00:03:10,370 --> 00:03:13,370 '...who could kill or get killed for love.' 8 00:03:13,950 --> 00:03:17,040 'Mumbai, a city where blood flows like water...' 9 00:03:17,580 --> 00:03:20,750 '...and everything comes at a price.' 10 00:03:21,370 --> 00:03:25,830 'On every Dussera, the Ravan (Villain) is slain...' 11 00:03:26,000 --> 00:03:30,660 '...but the uncrowned King of these colonies is Narayan Anna.' 12 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 What's up, Anna? 13 00:03:59,200 --> 00:04:00,290 Gaitonde. 14 00:04:00,620 --> 00:04:04,000 Call your son now and tell him to turn the water-tankers around. 15 00:04:04,540 --> 00:04:07,040 I won't kill you. 16 00:04:08,160 --> 00:04:11,290 But this Dussera, whether Ravan is slain or not... 17 00:04:12,120 --> 00:04:14,250 ...but your son will meet his doom. 18 00:04:14,830 --> 00:04:19,000 Don't you guys pray and venerate your weapons before slaying Ravan? 19 00:04:19,660 --> 00:04:21,660 You're absolutely right, Gaitonde. 20 00:04:22,250 --> 00:04:26,120 We're venerating our weapons as we speak. 21 00:04:26,830 --> 00:04:29,000 But my real weapon... 22 00:04:29,290 --> 00:04:32,870 ...is heading in the direction of your son right now. 23 00:04:59,950 --> 00:05:01,700 What kind of weapon has Anna sent... 24 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 ...who is foolish to come here unarmed. 25 00:05:05,950 --> 00:05:07,290 How are you going to kill me? 26 00:05:07,870 --> 00:05:10,290 When I'll go for the kill, you will die. 27 00:05:11,330 --> 00:05:13,870 And you'll be scared to be born again. 28 00:05:16,080 --> 00:05:18,160 9821343082... 29 00:05:19,040 --> 00:05:22,540 The phone number of one of your water-tanker drivers. 30 00:05:22,910 --> 00:05:24,870 Call him up and see what a mess you are in. 31 00:05:42,000 --> 00:05:43,870 Tipu, what's going on there? 32 00:05:44,000 --> 00:05:46,120 This is neither Tipu nor Sultan nor Azhar. 33 00:05:46,910 --> 00:05:49,660 Salman's fan and God's devote... 34 00:05:50,160 --> 00:05:51,500 The name's Mazhar. 35 00:05:55,750 --> 00:05:57,910 In the next couple of minutes... 36 00:05:58,290 --> 00:06:00,700 ...my men are going to hijack the other 24 tankers... 37 00:06:01,040 --> 00:06:03,000 ...distribute the water among the poor, 38 00:06:04,040 --> 00:06:05,330 and get you their good wishes. 39 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 Hey...call all the drivers and tell them to come back. 40 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 Call them up right now. Hurry up. 41 00:06:30,660 --> 00:06:32,750 Mazhar only hijacked one of your tankers... 42 00:06:33,620 --> 00:06:35,370 ...and you brought the rest to me. 43 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 Who says that I am unarmed? 44 00:06:42,080 --> 00:06:44,120 The most dangerous weapon in the world... 45 00:06:45,160 --> 00:06:49,330 ...isn't a gun, but this brain up here. 46 00:06:51,830 --> 00:06:53,000 I am going to break you up first 47 00:06:53,040 --> 00:06:54,790 and fix you up after I am through with you. 48 00:06:55,250 --> 00:06:56,830 Beat him! 49 00:07:59,370 --> 00:08:04,370 - Excellent, Mazhar. - Raghu! 50 00:08:04,950 --> 00:08:06,830 Raghu! 51 00:08:17,450 --> 00:08:22,080 Ali...help! 52 00:08:22,620 --> 00:08:26,250 This is India, my lad. Only for Indians. 53 00:08:27,040 --> 00:08:28,830 No Ali is going to come for your help. 54 00:08:28,950 --> 00:08:30,040 Hear me. 55 00:08:42,040 --> 00:08:44,580 You'll find temples and mosques... 56 00:08:45,620 --> 00:08:48,540 ...in every lane you go. 57 00:08:49,370 --> 00:08:51,370 He shall always come to your rescue... 58 00:08:51,660 --> 00:08:56,000 ...whether you pray to Ali or Bajrangbali. 59 00:09:38,250 --> 00:09:39,870 Anna has only rule... 60 00:09:40,700 --> 00:09:42,700 There's just one punishment for betrayal... 61 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Shafi... 62 00:10:03,830 --> 00:10:05,410 Are you trying to burn the pictures or the world? 63 00:10:05,620 --> 00:10:06,750 I'll set the world on fire too. 64 00:10:08,200 --> 00:10:09,410 Seema's getting married today. 65 00:10:10,160 --> 00:10:11,540 To the guy, her father chose for her. 66 00:10:13,080 --> 00:10:16,290 She chose her father over this reprobate. 67 00:10:16,450 --> 00:10:17,700 Stay in your limit, Gopi. 68 00:10:18,330 --> 00:10:20,700 - Let's not fight among ourselves. - Right... 69 00:10:20,950 --> 00:10:24,950 Where were you in the morning when we were fighting with Gaitonde's son. 70 00:10:25,450 --> 00:10:27,620 - Quiet. Be quiet. - You're a lucky man, Shafi. 71 00:10:27,910 --> 00:10:30,370 History is full of examples... Whether its life or a deck of cards... 72 00:10:30,830 --> 00:10:33,580 ...the queen's always taken the king and the slave for a ride. 73 00:10:33,750 --> 00:10:35,040 - Right... - But, Raghu... 74 00:10:35,120 --> 00:10:36,950 - He's absolutely right. - Now stop crying. 75 00:10:37,040 --> 00:10:39,790 We're going to celebrate in style tonight. 76 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Yeah... 77 00:10:42,330 --> 00:10:43,500 Come on. 78 00:11:10,660 --> 00:11:15,040 My wedding's tomorrow but tonight I am a free bird. 79 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 Let's party, girls! 80 00:11:28,950 --> 00:11:31,250 "Life is short..." 81 00:11:32,410 --> 00:11:35,370 "...and youth is finite." 82 00:11:36,200 --> 00:11:39,040 "Life is short..." 83 00:11:39,870 --> 00:11:42,950 "...and youth is finite." 84 00:11:43,040 --> 00:11:45,830 "As long as youth's on a high..." 85 00:11:46,750 --> 00:11:50,040 "...and blood's pumping through my veins." 86 00:11:50,410 --> 00:11:52,410 "As long as youth's on a high..." 87 00:11:52,580 --> 00:11:54,290 "...and blood's pumping through my veins." 88 00:11:54,410 --> 00:11:58,410 "Don't let me come to my senses..." 89 00:11:59,910 --> 00:12:02,950 "Spread love... be loved." 90 00:12:03,660 --> 00:12:07,000 "Spread love... be loved." 91 00:12:22,620 --> 00:12:26,290 "Your love makes me feel on top of the world..." 92 00:12:26,370 --> 00:12:30,000 "...and now I've no complaints." 93 00:12:30,080 --> 00:12:37,160 "Whatever moments...life gives you..." 94 00:12:37,330 --> 00:12:41,040 "Whatever moments life gives you..." 95 00:12:41,080 --> 00:12:45,790 "...devote it to love." 96 00:12:46,750 --> 00:12:49,790 "Spread love... be loved." 97 00:12:50,410 --> 00:12:53,750 "Spread love... be loved." 98 00:13:05,410 --> 00:13:08,540 "Spread love..." 99 00:13:12,950 --> 00:13:15,250 "Take love." 100 00:13:17,250 --> 00:13:20,910 "Everything I have is now yours..." 101 00:13:21,040 --> 00:13:24,580 "Even though it's acid, but it's your love." 102 00:13:29,950 --> 00:13:31,160 Congratulations on your wedding. 103 00:13:40,200 --> 00:13:43,040 "Spread love... be loved." 104 00:13:43,950 --> 00:13:45,330 She sang well. 105 00:13:46,040 --> 00:13:47,290 Consider it done. 106 00:13:48,910 --> 00:13:50,000 Goodbye. 107 00:13:54,160 --> 00:13:55,200 Gopi. 108 00:13:55,620 --> 00:13:56,950 Shafi. 109 00:13:58,450 --> 00:13:59,700 Mazhar. 110 00:14:03,450 --> 00:14:04,410 Anna... 111 00:14:04,620 --> 00:14:05,660 No need. 112 00:14:06,160 --> 00:14:08,540 You were only ye tall when I found you abandoned in the sewers. 113 00:14:09,290 --> 00:14:11,330 You couldn't even reach my knee. 114 00:14:11,950 --> 00:14:14,700 And now you make the world kneel before me. 115 00:14:15,200 --> 00:14:17,660 - Anna, Gaitonde's son... - I know. 116 00:14:19,370 --> 00:14:20,910 You're my strength. 117 00:14:21,290 --> 00:14:23,080 You follow every order. 118 00:14:23,910 --> 00:14:25,330 You're my son. 119 00:14:37,080 --> 00:14:39,040 "Down your lane..." 120 00:14:39,450 --> 00:14:42,200 "Down your lane..." 121 00:14:42,790 --> 00:14:48,580 "Down your lane...is where I want to be." 122 00:15:03,580 --> 00:15:06,200 Do you know what's the height of competition? 123 00:15:10,330 --> 00:15:14,330 A guy peeing facing the Niagara Falls. 124 00:15:15,790 --> 00:15:18,830 Vishnu, why didn't you attend the Dussera celebration. 125 00:15:20,370 --> 00:15:23,040 A son's place is beside his father. 126 00:15:24,080 --> 00:15:26,950 Father... Father... 127 00:15:27,700 --> 00:15:29,410 You know... 128 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 ...I hate crowds. 129 00:15:35,870 --> 00:15:39,000 And actually and son's right place is in his father's heart. 130 00:15:39,830 --> 00:15:40,910 But unfortunately... 131 00:15:42,830 --> 00:15:44,660 that place is crowded as well. 132 00:15:54,080 --> 00:15:55,250 Raghu. 133 00:15:56,000 --> 00:15:58,910 "Raghupati Raghav Raja Ram." (Hail the glorious king Ram)! 134 00:16:00,790 --> 00:16:02,330 Being tall is a weird thing. 135 00:16:03,120 --> 00:16:05,200 The world might feel sympathetic toward me. 136 00:16:05,910 --> 00:16:07,160 But what they don't know... 137 00:16:07,790 --> 00:16:09,950 ...is that being a midget has its own advantages. 138 00:16:10,620 --> 00:16:13,580 Because the world bows before you. 139 00:16:15,040 --> 00:16:19,250 The size of the gun never matters... 140 00:16:21,330 --> 00:16:24,830 ...the bullet that kills is always small. 141 00:16:28,660 --> 00:16:30,370 Have you heard about the 'Waman' (Midget) Avatar? 142 00:16:31,910 --> 00:16:33,250 According to the scriptures... 143 00:16:33,580 --> 00:16:37,040 ...the Waman Avatar was Lord Vishnu's fifth Avatar. 144 00:16:37,700 --> 00:16:39,330 And do you know what was unique about him? 145 00:16:41,040 --> 00:16:42,370 He was a midget. 146 00:16:43,040 --> 00:16:45,870 Raghu. Raghu. 147 00:16:49,580 --> 00:16:51,410 I am not a monster. 148 00:16:52,040 --> 00:16:53,950 I am an avatar. 149 00:17:04,250 --> 00:17:05,660 That's your place... 150 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 down there. 151 00:17:13,620 --> 00:17:15,830 Never forget your place. 152 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Let's go. 153 00:17:40,660 --> 00:17:45,750 "I am floored... Floored..." 154 00:17:47,540 --> 00:17:52,200 "I am floored by your love." 155 00:17:53,290 --> 00:17:58,660 "I am floored... Floored..." 156 00:18:00,290 --> 00:18:06,290 "I am floored by your love." 157 00:18:20,870 --> 00:18:23,290 Even they are scared to fly away, like you. 158 00:18:26,290 --> 00:18:30,620 Thinking that the scavengers out there might kill them. 159 00:18:36,910 --> 00:18:40,290 A caged bird is encouraging me to fly away. 160 00:18:45,120 --> 00:18:46,250 Shall I set you free? 161 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Go ahead. 162 00:18:51,830 --> 00:18:55,330 "My body's ready to bear the punishment of love." 163 00:18:55,700 --> 00:19:00,250 "I'll prove to the world by dying in your love." 164 00:19:02,040 --> 00:19:04,700 What happens to your attitude when you're with Vishnu? 165 00:19:05,040 --> 00:19:06,910 You never feel bad about what he says. 166 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Forget it. 167 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Why forget it? 168 00:19:11,290 --> 00:19:12,330 Tell me. 169 00:19:14,750 --> 00:19:15,790 Raghu. 170 00:19:16,160 --> 00:19:17,620 Raghu. Raghu. 171 00:19:18,160 --> 00:19:20,540 Why do you tolerate Vishnu? 172 00:19:20,750 --> 00:19:24,160 His only achievement is that he's Anna's son. 173 00:19:28,290 --> 00:19:30,000 That's why I tolerate him. 174 00:19:32,040 --> 00:19:33,120 He's the heir... 175 00:19:38,290 --> 00:19:39,580 ...and I am an orphan. 176 00:19:56,750 --> 00:20:00,500 'As the saying goes, Death comes without a warning.' 177 00:20:02,040 --> 00:20:04,120 'But on that day...' 178 00:20:05,080 --> 00:20:08,750 '...Raghu was blessed with life and love.' 179 00:20:09,500 --> 00:20:14,540 "The journey seemed unreal without you, my companion." 180 00:20:14,700 --> 00:20:19,450 "But now I feel..." 181 00:20:19,870 --> 00:20:25,200 "...you're my will to live, 182 00:20:25,330 --> 00:20:30,450 and with you lies my destination." 183 00:20:32,330 --> 00:20:37,450 "I've many memories of you..." 184 00:20:37,700 --> 00:20:43,870 "...but I wish this time you could come." 185 00:20:44,790 --> 00:20:46,790 If you love music... 186 00:20:47,040 --> 00:20:51,160 ...and your voice doesn't give others a headache... 187 00:20:51,540 --> 00:20:54,750 ...then we want to give an opportunity to the kids of this area. 188 00:21:03,250 --> 00:21:04,370 Raghu. 189 00:21:05,040 --> 00:21:06,250 Raghu. 190 00:21:07,660 --> 00:21:10,250 There are only two times when people are lost in thought. 191 00:21:11,080 --> 00:21:14,580 Either in devotion or Love. 192 00:21:15,040 --> 00:21:17,000 - It's not what you... - Allah! 193 00:21:52,250 --> 00:21:53,450 Thank you, son. 194 00:21:55,750 --> 00:21:57,750 I've no one in this world... 195 00:21:59,450 --> 00:22:02,870 ...so I was carrying him all alone. 196 00:22:04,000 --> 00:22:05,080 No one to help. 197 00:22:05,580 --> 00:22:06,620 Wait. 198 00:22:08,790 --> 00:22:09,950 I will help you. 199 00:22:15,160 --> 00:22:16,250 We'll carry his funeral. 200 00:22:21,790 --> 00:22:24,040 May God fulfil all your wishes. 201 00:22:24,410 --> 00:22:27,830 God doesn't listen to you so why will he listen to me? 202 00:22:29,000 --> 00:22:32,580 Who says He doesn't listen to me? 203 00:22:34,370 --> 00:22:39,330 He sent four of his sons to carry my son's funeral. 204 00:22:42,830 --> 00:22:45,250 He's the benefactor of his angels... 205 00:22:45,910 --> 00:22:47,540 He is our guardian. 206 00:23:27,330 --> 00:23:30,750 "And yet I pray to you..." 207 00:23:31,000 --> 00:23:33,660 "...when I am facing my final hour." 208 00:23:33,790 --> 00:23:37,120 "I want to keep repeating just one name." 209 00:24:04,080 --> 00:24:05,660 A female version of Barfi. 210 00:24:12,500 --> 00:24:16,250 She wants to know if anyone knows to sing or play. 211 00:24:16,500 --> 00:24:20,450 Well, can't say about singing but we definitely play. 212 00:24:21,790 --> 00:24:23,830 Really? Which instrument? 213 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 This one. 214 00:24:26,830 --> 00:24:29,830 But don't worry, this is not for you. 215 00:24:38,200 --> 00:24:41,120 Makes you pine, till your heart is on the edge... 216 00:24:42,660 --> 00:24:44,000 ...makes you cry. 217 00:24:47,790 --> 00:24:49,790 Troubles you by inflicting wounds. 218 00:24:52,120 --> 00:24:54,370 And then becomes your salvation. 219 00:24:58,120 --> 00:24:59,160 What is it? 220 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Love. 221 00:25:11,330 --> 00:25:13,290 I am floored. 222 00:25:13,620 --> 00:25:17,290 Finally, someone who can understand my puzzle. 223 00:25:20,200 --> 00:25:22,660 You can take my life if you want. 224 00:25:25,290 --> 00:25:26,580 But not with this... 225 00:25:30,200 --> 00:25:31,330 This... 226 00:25:42,540 --> 00:25:44,200 What does this mean? 227 00:25:45,000 --> 00:25:49,080 It means Love... Life... 228 00:25:50,000 --> 00:25:51,160 Zoya. 229 00:25:51,450 --> 00:25:52,750 That's her name. 230 00:25:54,200 --> 00:25:55,330 Zoya. 231 00:26:02,410 --> 00:26:03,500 Oh, this... 232 00:26:04,750 --> 00:26:07,000 God gave me life, and the Allah raised me. 233 00:26:08,040 --> 00:26:10,500 Jesus kept me safe, and the Guru protected me. 234 00:26:12,120 --> 00:26:15,000 6 235 00:26:15,250 --> 00:26:19,410 "Hail the glorious king Ram." 236 00:26:19,620 --> 00:26:24,040 "The one that alleviates our sorrows." 237 00:26:24,500 --> 00:26:29,000 "Hail the glorious king Ram." 238 00:26:29,120 --> 00:26:33,700 "The one that alleviates our sorrows." 239 00:26:33,870 --> 00:26:38,580 "You're the One..." 240 00:26:38,700 --> 00:26:43,370 "Bless everyone with wisdom." 241 00:26:50,200 --> 00:26:51,910 You sing really well. 242 00:26:52,200 --> 00:26:55,000 Would you like to learn with me... I mean us? 243 00:26:55,790 --> 00:26:57,700 We're forming a group of kids... 244 00:26:57,830 --> 00:27:00,370 ...who can go to Kashmir and take part in their Music Festival. 245 00:27:01,580 --> 00:27:05,580 You should talk to sister Arzoo about this. 246 00:27:09,250 --> 00:27:10,200 Yes... 247 00:27:13,790 --> 00:27:14,660 Fine. 248 00:27:15,120 --> 00:27:16,330 Tell Anna I am coming. 249 00:27:36,500 --> 00:27:38,290 What nonsense was he doing? 250 00:27:38,790 --> 00:27:40,290 Where are our people? 251 00:27:42,790 --> 00:27:45,080 Hey...you cannot come inside. 252 00:27:47,250 --> 00:27:49,910 Narayan. Narayan. 253 00:27:50,160 --> 00:27:52,830 I had heard a lot about you, lord... 254 00:27:53,080 --> 00:27:54,830 ...and finally we get to meet. 255 00:27:55,160 --> 00:27:57,750 Even I've heard a lot about you. 256 00:27:58,290 --> 00:28:00,620 ACP Ravi Yadav. 257 00:28:01,660 --> 00:28:04,700 I heard that your father is a very honest man... 258 00:28:05,830 --> 00:28:07,330 ...and still a constable. 259 00:28:07,450 --> 00:28:09,580 There's a saying in Bihar. 260 00:28:10,200 --> 00:28:14,040 When a camel stands under the mountain... 261 00:28:14,500 --> 00:28:15,750 ...he looks like a mole. 262 00:28:15,870 --> 00:28:20,000 And now that you know who's the bigger person is... 263 00:28:20,250 --> 00:28:24,250 ...just come quietly with me. 264 00:28:24,790 --> 00:28:27,950 We have an arrest warrant in your name... 265 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 ...in connection with the murder of Gaitonde's son. 266 00:28:32,160 --> 00:28:38,790 For running this illegal tanker mafia in this city... 267 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 ...and for running brothels. 268 00:28:41,500 --> 00:28:42,700 I'll come quietly. 269 00:28:43,830 --> 00:28:49,040 But remember, while descending these 10 floors... 270 00:28:49,580 --> 00:28:52,080 ...my phone will ring on every floor. 271 00:28:52,450 --> 00:28:58,370 And the message will be there's no water supply in one of the areas in this city. 272 00:29:00,160 --> 00:29:02,370 By the time we reach the ground floor... 273 00:29:03,200 --> 00:29:10,410 ...when everyone from Minister's to Clerks will have to use a tissue... 274 00:29:11,120 --> 00:29:12,870 ...that's when... 275 00:29:15,620 --> 00:29:17,160 your phone will ring. 276 00:29:23,500 --> 00:29:27,120 No supply in Santacruz. 277 00:29:29,790 --> 00:29:31,750 Thane. 278 00:29:33,500 --> 00:29:35,120 Yari Road. 279 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Andheri. 280 00:29:48,450 --> 00:29:49,700 Jai Hind, sir. 281 00:29:51,410 --> 00:29:52,500 Sir. 282 00:29:54,370 --> 00:29:55,450 Yes, sir. 283 00:30:23,830 --> 00:30:26,620 What's the hurry, son? 284 00:30:27,330 --> 00:30:29,330 There's a saying in Bihar. 285 00:30:29,790 --> 00:30:32,700 Play Holi only as much as colors you have. 286 00:30:33,120 --> 00:30:38,080 And don't let your loyalty become slavery. 287 00:30:40,160 --> 00:30:41,870 This father-son are loyal to no one. 288 00:30:42,830 --> 00:30:44,120 Not even themselves. 289 00:30:46,500 --> 00:30:49,120 Become an approver against Anna. 290 00:30:51,040 --> 00:30:52,830 Because I've been tasked with... 291 00:30:53,000 --> 00:30:55,040 ...the responsibility to clear the garbage in this area. 292 00:30:55,250 --> 00:30:58,500 And I always carry out my responsibilities properly. 293 00:31:00,410 --> 00:31:02,000 You stick to your duty, 294 00:31:02,500 --> 00:31:03,660 and I'll stick to my loyalty. 295 00:31:03,910 --> 00:31:06,750 Hey...how dare you act smart with sir? 296 00:31:06,870 --> 00:31:08,370 Shut up. 297 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 Or I'll hit you so hard... 298 00:31:11,330 --> 00:31:13,120 ...the pain won't stop till kingdom come. 299 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Let's go. 300 00:31:22,750 --> 00:31:24,000 Raghu's dialogue was really cool. 301 00:31:24,200 --> 00:31:25,120 Hit him so hard... 302 00:31:25,200 --> 00:31:26,450 ...pain till kingdom come. 303 00:31:26,910 --> 00:31:28,700 What are you guys doing? 304 00:31:31,620 --> 00:31:33,450 Do you even know who he is? 305 00:31:33,870 --> 00:31:35,160 He is Raghu... 306 00:31:35,620 --> 00:31:36,700 Raghu! 307 00:31:38,120 --> 00:31:40,620 I am my father's legitimate son. 308 00:31:41,580 --> 00:31:42,830 But when it comes to him... 309 00:31:43,450 --> 00:31:46,950 ...even this legitimate relation has no meaning. 310 00:31:50,250 --> 00:31:55,790 He's the hero, and I... am a zero. 311 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 He should be given the VIP treatment. 312 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 Anyway, let me do the honours. 313 00:32:14,200 --> 00:32:17,950 Beyond this... is a little difficult for me. 314 00:32:48,500 --> 00:32:51,950 Since when did Anna's weapon... join a music band. 315 00:32:52,370 --> 00:32:54,750 That's a harmonica. 316 00:32:55,950 --> 00:33:00,620 "Har-Monica... O my darling." 317 00:33:03,870 --> 00:33:05,330 Doesn't matter. 318 00:33:06,000 --> 00:33:08,290 You can't use both to kill someone. 319 00:33:27,620 --> 00:33:30,410 Do you know... what's the height of stupidity. 320 00:33:31,290 --> 00:33:36,120 Two bald men fighting for a comb. 321 00:33:37,370 --> 00:33:38,620 Let's go. 322 00:33:45,250 --> 00:33:47,700 Your music won't make her life better... 323 00:33:47,950 --> 00:33:49,370 ...it will only make it worse. 324 00:33:50,660 --> 00:33:51,910 She might sing today... 325 00:33:52,250 --> 00:33:54,500 ...but tomorrow someone's going to make her dance on that stage. 326 00:33:55,120 --> 00:33:58,950 Down this path, one can only expect slavery... 327 00:33:59,410 --> 00:34:02,580 ...and abused behind closed doors. 328 00:34:04,580 --> 00:34:06,500 I want her to study. 329 00:34:06,870 --> 00:34:09,870 And be successful. Make a better life for herself. 330 00:34:16,040 --> 00:34:17,290 Come on everyone. 331 00:34:17,450 --> 00:34:19,830 Enough of this drama. Get back to work. Come on. 332 00:34:27,750 --> 00:34:28,870 Wait, Zoya. 333 00:34:36,000 --> 00:34:37,620 You can start tutoring Payal from tomorrow. 334 00:34:41,540 --> 00:34:43,540 It's a good thing these people are scared of you. 335 00:34:44,000 --> 00:34:45,160 Aren't you scared of me? 336 00:34:51,700 --> 00:34:57,290 As long as you have this, no one needs to be scared of you. 337 00:35:03,330 --> 00:35:05,950 Take it back. 338 00:35:06,500 --> 00:35:08,750 I've no sense of music. 339 00:35:20,620 --> 00:35:25,790 If you listen carefully you'll realise that music is everywhere. 340 00:35:27,910 --> 00:35:30,410 In the raindrops. 341 00:35:32,160 --> 00:35:34,700 Tears trickling down from the eyes... 342 00:35:36,330 --> 00:35:37,790 In commotion... 343 00:35:39,410 --> 00:35:40,870 ...and in silence. 344 00:35:43,620 --> 00:35:44,910 In every heartbeat... 345 00:35:45,700 --> 00:35:47,790 - ...and in every breath. - Wow... 346 00:35:49,910 --> 00:35:51,830 How many more singers are you looking for? 347 00:35:54,000 --> 00:35:55,750 - Four or... - I can understand that much. 348 00:36:01,410 --> 00:36:04,330 "Insolent Heart... Insolent Heart..." 349 00:36:04,580 --> 00:36:06,660 - "Never listens..." - TP... 350 00:36:07,910 --> 00:36:09,500 Sit. Sit. 351 00:36:15,700 --> 00:36:16,790 She's asking you to do it again. 352 00:36:17,120 --> 00:36:19,290 Do what? 353 00:36:19,620 --> 00:36:22,330 - Good question. - What? 354 00:36:25,910 --> 00:36:27,160 Bharat Natyam. 355 00:36:27,620 --> 00:36:29,000 Bharat Natyam? 356 00:36:32,700 --> 00:36:33,910 No... 357 00:36:37,910 --> 00:36:38,910 You two are stupid. 358 00:36:39,870 --> 00:36:41,790 - I am stupid. - Yes, brother Raghu. 359 00:36:42,290 --> 00:36:44,000 Want a slap? 360 00:36:45,290 --> 00:36:47,200 He was singing and flirting with that girl. 361 00:36:47,700 --> 00:36:49,000 She wants you to do it again. 362 00:36:50,040 --> 00:36:51,910 But she's gone now. 363 00:36:52,540 --> 00:36:54,700 Then... 364 00:36:54,870 --> 00:36:56,620 Flirt with her. 365 00:36:57,870 --> 00:37:00,910 He's just a kid, and very naive. Sing in tune. 366 00:37:01,290 --> 00:37:04,580 "Insolent Heart... Insolent Heart..." 367 00:37:04,790 --> 00:37:06,450 "Never listens..." 368 00:37:09,910 --> 00:37:14,250 It's hard to find, the honest one. 369 00:37:15,370 --> 00:37:18,370 But when you find him, everything seems great. 370 00:37:20,790 --> 00:37:22,200 Who is he? 371 00:37:25,910 --> 00:37:27,080 Friend. 372 00:37:28,200 --> 00:37:29,660 Exactly. Friend. 373 00:37:29,910 --> 00:37:31,500 I see... 374 00:37:35,410 --> 00:37:36,910 TP... 375 00:37:38,000 --> 00:37:39,700 How did you know the answer to her puzzle? 376 00:37:39,950 --> 00:37:43,870 Your friend's mute... 377 00:37:44,200 --> 00:37:47,790 ...but her heart speaks aloud. 378 00:37:58,290 --> 00:38:01,870 Sister Zoya, he plays the guitar really well. 379 00:38:02,620 --> 00:38:04,160 She sings very well. 380 00:38:31,330 --> 00:38:32,700 Why don't you play the harmonica? 381 00:38:47,950 --> 00:38:49,000 Give me two. 382 00:38:52,700 --> 00:38:53,790 Zoya. 383 00:39:12,540 --> 00:39:13,700 Payal! 384 00:39:18,750 --> 00:39:19,620 Run! 385 00:39:19,750 --> 00:39:21,160 - Payal! - Payal. 386 00:39:21,910 --> 00:39:22,830 - Payal! - Payal. 387 00:39:22,950 --> 00:39:24,660 - Payal! - Payal. 388 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 Payal! 389 00:39:27,700 --> 00:39:29,120 - Payal! - Pick her up. 390 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Payal! 391 00:39:49,540 --> 00:39:50,620 Zoya. 392 00:39:54,700 --> 00:39:55,620 Relax. 393 00:39:55,750 --> 00:39:58,450 Calm down. Calm down. I know... 394 00:39:58,790 --> 00:40:03,450 I know that this time Raghu was only trying to protect, and not kill. 395 00:40:04,620 --> 00:40:06,660 Your goodness has changed him. 396 00:40:07,410 --> 00:40:08,910 But he must understand... 397 00:40:09,000 --> 00:40:11,580 ...that the only way to bask in the light of goodness is... 398 00:40:12,160 --> 00:40:14,700 ...to climb out of the darkness. 399 00:40:14,870 --> 00:40:16,330 Give me your phone. 400 00:40:16,660 --> 00:40:22,370 The day you convince him to leave Anna just send me a text. 401 00:40:22,870 --> 00:40:24,120 And I'll be there. 402 00:40:27,370 --> 00:40:28,620 You can change him. 403 00:40:28,950 --> 00:40:30,250 I know. 404 00:40:46,410 --> 00:40:47,540 Payal... 405 00:41:04,410 --> 00:41:06,120 I didn't save anyone's life, Zoya. 406 00:41:07,290 --> 00:41:09,660 In fact, I put your lives in danger. 407 00:41:10,870 --> 00:41:14,120 My enemies could've killed these kids, or even you. 408 00:41:15,660 --> 00:41:18,000 When you focus, you hear music. 409 00:41:19,250 --> 00:41:21,950 But when I focus, I can only hear screams. 410 00:41:22,410 --> 00:41:25,790 Guns shots, and death sighs. 411 00:41:26,330 --> 00:41:27,950 Death is my reality, Zoya. 412 00:41:28,410 --> 00:41:30,120 It will never stop following me. 413 00:41:32,330 --> 00:41:35,580 These hands are only good for pressing the trigger... 414 00:41:36,000 --> 00:41:37,620 ....and nothing more. 415 00:41:39,660 --> 00:41:41,790 What do you think? All this can change? 416 00:41:42,410 --> 00:41:44,870 Your music can change their destiny? 417 00:41:46,500 --> 00:41:48,330 That's never going to happen, Zoya. 418 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 This... 419 00:41:50,500 --> 00:41:52,620 This Time Pass will grow up to become another Raghu. 420 00:41:53,040 --> 00:41:55,120 He'll be the next Mazhar. And him, Gopi. 421 00:41:55,500 --> 00:41:58,700 And Payal who's in their fighting to stay alive will become like Arzoo. 422 00:41:59,290 --> 00:42:00,830 Zoya, we grew up in these sewers, 423 00:42:00,950 --> 00:42:04,120 this is where we're going to stay and die here. 424 00:42:04,950 --> 00:42:06,700 Nothing is going to change here. 425 00:42:08,370 --> 00:42:09,450 Nothing. 426 00:42:16,410 --> 00:42:18,370 I grew up in Kashmir. 427 00:42:27,120 --> 00:42:31,250 My brother taught me music to draw out the gunshot sounds. 428 00:42:36,830 --> 00:42:39,200 He gave me this harmonica... 429 00:42:40,950 --> 00:42:43,000 ...but he couldn't escape that commotion himself. 430 00:42:46,160 --> 00:42:48,660 One day he took up the gun... 431 00:42:48,910 --> 00:42:52,250 ...and was killed by a bullet fired by someone else. 432 00:43:00,870 --> 00:43:02,660 That day I decided... 433 00:43:03,620 --> 00:43:06,910 ...if I can take the gun from a single child or person, 434 00:43:07,040 --> 00:43:09,410 and replace it with music... 435 00:43:11,700 --> 00:43:14,580 ...then I'll believe that I saved my brother. 436 00:43:24,750 --> 00:43:26,450 Dead people don't come back, Zoya. 437 00:43:41,330 --> 00:43:42,540 Unfortunately... 438 00:43:43,620 --> 00:43:48,160 the one you desire isn't this Arzoo. 439 00:43:50,660 --> 00:43:53,660 - Arzoo... - No need to clarify. 440 00:43:54,290 --> 00:43:59,660 "I know you don't accept my love..." 441 00:44:00,410 --> 00:44:02,410 "...but I accept this mistake 442 00:44:04,120 --> 00:44:06,120 of falling in love with you." 443 00:44:14,040 --> 00:44:15,410 Wonderful news, Zoya. 444 00:44:15,540 --> 00:44:17,540 I just got the news that our kids have been selected 445 00:44:17,620 --> 00:44:19,200 for the Kashmir Music Festival. 446 00:44:37,120 --> 00:44:38,160 How are you? 447 00:44:38,580 --> 00:44:39,750 I am fine, brother. 448 00:44:44,620 --> 00:44:45,790 Listen... 449 00:44:47,250 --> 00:44:50,250 She doesn't say much, and yet speaks volumes. 450 00:44:51,620 --> 00:44:54,200 And bores me with her gestures. 451 00:44:55,910 --> 00:44:58,370 - Who is she? - Zoya. 452 00:45:14,000 --> 00:45:18,910 "Whenever I see you..." 453 00:45:19,040 --> 00:45:24,120 "...feels like you're the image of God." 454 00:45:33,540 --> 00:45:38,540 "Whenever I see you..." 455 00:45:38,620 --> 00:45:43,120 "...feels like God's created you in His image." 456 00:45:43,330 --> 00:45:48,250 "My heart beats only for you ..." 457 00:45:48,330 --> 00:45:53,370 "...and you dwell in every breath I take." 458 00:45:53,910 --> 00:45:58,790 "Love is evident on your face." 459 00:45:58,950 --> 00:46:02,870 "I stay restless until I don't see you." 460 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 "So cute..." 461 00:46:05,500 --> 00:46:10,120 "God's made you so cute." 462 00:46:10,290 --> 00:46:14,660 "God's made you so cute." 463 00:46:14,870 --> 00:46:17,580 "I can't take my eyes off you." 464 00:46:17,660 --> 00:46:22,250 "God's made you so cute." 465 00:46:23,580 --> 00:46:27,250 "Since my heart's fallen for you..." 466 00:46:28,160 --> 00:46:32,040 "Since my heart's fallen for you..." 467 00:46:32,160 --> 00:46:34,790 "I can't take my eyes off you." 468 00:46:34,870 --> 00:46:39,450 "God's made you so cute." 469 00:46:58,580 --> 00:47:03,450 "The lips stay silent..." 470 00:47:03,620 --> 00:47:08,000 "...but from my eyes, I can convey to you." 471 00:47:08,330 --> 00:47:13,950 "I couldn't look beyond your face..." 472 00:47:14,120 --> 00:47:18,040 "I stay restless until I don't see you." 473 00:47:18,160 --> 00:47:19,870 "So cute..." 474 00:47:20,620 --> 00:47:25,290 "God's made you so cute." 475 00:47:25,500 --> 00:47:29,950 "God's made you so cute." 476 00:47:30,200 --> 00:47:32,620 "I can't take my eyes off you." 477 00:47:32,660 --> 00:47:37,580 "God's made you so cute." 478 00:48:07,950 --> 00:48:12,830 "Cute eyes and cute dreams." 479 00:48:12,910 --> 00:48:17,450 "I can write a book about your praises." 480 00:48:17,620 --> 00:48:22,450 "I feel overwhelmed by your love." 481 00:48:22,540 --> 00:48:26,580 "I feel overwhelmed by your love." 482 00:48:26,660 --> 00:48:28,410 "So cute..." 483 00:48:29,200 --> 00:48:33,000 "God's made you so cute." 484 00:48:33,830 --> 00:48:38,330 "God's made you so cute." 485 00:48:38,700 --> 00:48:41,160 "I can't take my eyes off you." 486 00:48:41,330 --> 00:48:46,200 "God's made you so cute." 487 00:48:47,200 --> 00:48:50,700 "Since my heart's fallen for you..." 488 00:48:50,950 --> 00:48:53,200 "I can't take my eyes off you." 489 00:48:54,000 --> 00:48:56,620 "God's made you so cute." 490 00:48:56,700 --> 00:48:57,830 Zoya. 491 00:48:59,790 --> 00:49:01,450 I am not scared of dying, Zoya. 492 00:49:02,750 --> 00:49:04,660 Because I always thought that... 493 00:49:05,410 --> 00:49:08,250 ...the only ones scared of dying are those who are greedy for life. 494 00:49:11,620 --> 00:49:13,200 But since I met you... 495 00:49:16,830 --> 00:49:18,080 ...even I become greedy too. 496 00:49:25,540 --> 00:49:26,870 I mean... 497 00:49:53,750 --> 00:49:56,290 Neither Eid nor Diwali. 498 00:49:56,620 --> 00:49:59,540 And yet there's an ambience of celebration. 499 00:50:02,750 --> 00:50:04,910 Big words from a weak stomach. 500 00:50:09,160 --> 00:50:13,580 When the subjects celebrate without the king's permission... 501 00:50:14,620 --> 00:50:18,910 ...that's the first sign of rebellion. 502 00:50:24,660 --> 00:50:26,620 I've heard she can't speak. 503 00:50:28,370 --> 00:50:33,910 But I must admit, she's been raising quite a commotion. 504 00:50:43,790 --> 00:50:45,830 She's growing up really quickly. 505 00:50:46,950 --> 00:50:50,000 Pretty soon she will old enough for the trade. 506 00:50:52,580 --> 00:50:54,120 And mark my words... 507 00:50:55,620 --> 00:50:57,410 ...she will be in high demand. 508 00:51:03,450 --> 00:51:04,660 Raghu, do something. 509 00:51:05,330 --> 00:51:06,540 Stop him. 510 00:51:07,330 --> 00:51:08,450 No! 511 00:51:55,450 --> 00:51:56,830 You want to hit me too? 512 00:51:58,870 --> 00:52:00,120 Hit me. 513 00:52:00,750 --> 00:52:01,830 Hit me. 514 00:52:03,620 --> 00:52:04,750 You're a dog. 515 00:52:06,540 --> 00:52:11,450 A dog that takes orders from my father. 516 00:52:13,120 --> 00:52:15,000 If any kid... 517 00:52:15,750 --> 00:52:22,950 ...steps out of this neighbourhood with this girl... 518 00:52:24,160 --> 00:52:27,580 ...then every family will lose a child. 519 00:52:29,200 --> 00:52:34,500 And the only thing you'll hear is wailing... 520 00:52:49,660 --> 00:52:50,950 Have you two lost your mind? 521 00:52:51,290 --> 00:52:54,910 You're rebelling against Vishnu for this girl. 522 00:52:55,160 --> 00:52:57,000 Not a word against Zoya, Shafi. 523 00:52:57,250 --> 00:52:58,540 Remember what you said... 524 00:52:58,700 --> 00:53:02,080 Don't be stupid Shafi. Remember. Or did you forget? 525 00:53:02,200 --> 00:53:03,250 - Shafi... - Get lost. 526 00:53:03,580 --> 00:53:04,660 Why did you have to kick him? 527 00:53:04,750 --> 00:53:06,410 Because he's not a coward like you. 528 00:53:06,620 --> 00:53:08,540 You couldn't even stand up for your love so stop lecturing me. 529 00:53:08,620 --> 00:53:10,450 All for this dumb girl... 530 00:53:23,790 --> 00:53:25,750 With this... 531 00:53:27,830 --> 00:53:29,910 my loyalty towards you is also finished. 532 00:53:31,910 --> 00:53:32,950 Shafi. 533 00:53:41,700 --> 00:53:43,120 Shafi, wait. 534 00:53:43,250 --> 00:53:44,580 Shafi. 535 00:53:57,040 --> 00:53:58,870 How dare he? 536 00:54:00,040 --> 00:54:02,500 How could he forget his place? 537 00:54:18,620 --> 00:54:20,250 Whatever went down with Raghu today... 538 00:54:22,660 --> 00:54:24,250 ...no one's going to tell my father about it. 539 00:54:27,750 --> 00:54:30,950 One Ravan, Ten heads. 540 00:54:31,910 --> 00:54:35,830 One Vishnu, Ten severed heads. 541 00:54:46,200 --> 00:54:47,540 I am going to meet Anna today. 542 00:54:50,120 --> 00:54:53,250 First I'll plead him to let the kids go to Kashmir. 543 00:54:57,450 --> 00:55:00,120 Then I'll tell him about Zoya and him. 544 00:55:02,620 --> 00:55:04,040 Ask him to set me free... 545 00:55:07,250 --> 00:55:09,660 ...so I can start a new life away from this place. 546 00:55:12,370 --> 00:55:13,790 I will pray for you. 547 00:56:14,000 --> 00:56:16,160 Don't you want revenge? 548 00:56:18,700 --> 00:56:19,700 Take it. 549 00:56:20,000 --> 00:56:21,290 Take it. Take it. 550 00:56:25,410 --> 00:56:26,660 And shoot. 551 00:56:27,330 --> 00:56:28,580 Let me go. 552 00:56:29,080 --> 00:56:32,330 I am very small. 553 00:56:34,950 --> 00:56:38,660 At least don't talk to me about being small. 554 00:56:43,330 --> 00:56:46,330 Do you know what's the height of evil? 555 00:56:48,580 --> 00:56:49,580 3-feet. 556 00:57:00,120 --> 00:57:01,750 This is the height of destiny. 557 00:57:04,160 --> 00:57:09,040 "Har-Monica...O my darling." 558 00:58:14,450 --> 00:58:17,370 - Raghu... - Anna, I... 559 00:58:17,790 --> 00:58:18,950 Vishnu called. 560 00:58:19,250 --> 00:58:22,870 He found Gaitonde and...killed him. 561 00:58:23,450 --> 00:58:27,580 But some girl saw him killing Gaitonde. 562 00:58:28,580 --> 00:58:29,910 Some... 563 00:58:31,830 --> 00:58:33,700 girl called Zoya. 564 00:58:34,910 --> 00:58:39,120 And our guy in the Police Station informed Vishnu... 565 00:58:39,450 --> 00:58:41,580 ...that the girl contacted ACP Yadav. 566 00:58:42,410 --> 00:58:45,620 I can hold off Yadav for some time. 567 00:58:46,120 --> 00:58:48,040 Until then you must find that girl... 568 00:58:49,040 --> 00:58:52,200 ...and finish her. 569 00:59:11,790 --> 00:59:14,580 Zoya, you must forget what you saw. 570 00:59:15,370 --> 00:59:17,330 No Zoya, there's no point in telling the Police. 571 00:59:17,410 --> 00:59:18,620 Your life is in danger. 572 00:59:18,830 --> 00:59:21,910 Zoya... Zoya! Anna sent me here to kill you. 573 00:59:24,700 --> 00:59:26,160 To kill my love. 574 00:59:32,700 --> 00:59:34,160 I love you, Zoya. 575 00:59:36,910 --> 00:59:37,950 I love you a lot. 576 00:59:49,080 --> 00:59:51,750 Zoya, we must get out of here right now. 577 00:59:52,580 --> 00:59:53,620 Come with me. 578 00:59:55,040 --> 00:59:56,250 Come on. 579 01:00:00,910 --> 01:00:02,160 Zoya, let's go. 580 01:00:31,870 --> 01:00:34,250 Look at this... Anna's weapon... 581 01:00:34,580 --> 01:00:39,290 ...who dared to rebel without his permission. 582 01:00:39,790 --> 01:00:42,200 Rebellion doesn't need permission. 583 01:00:42,700 --> 01:00:47,160 Bunch of dogs can never cross a lion's path. 584 01:03:57,620 --> 01:04:05,330 "I wonder what destiny has in-store for love..." 585 01:04:05,700 --> 01:04:07,620 "...only God can say." 586 01:04:07,830 --> 01:04:13,450 Zoya... Zoya... Zoya... "When the pain crosses every limit..." 587 01:04:13,830 --> 01:04:19,910 "...he never listens to anyone else." 588 01:04:22,420 --> 01:04:27,590 "Where the heart's not supposed to go..." 589 01:04:27,840 --> 01:04:33,090 "...why does it want to go down that path." 590 01:04:33,380 --> 01:04:38,210 "I've many memories of you..." 591 01:04:38,500 --> 01:04:43,500 "...but I wish this time it's you." 592 01:04:44,450 --> 01:04:45,750 Zoya... 593 01:05:39,750 --> 01:05:41,000 Zoya... 594 01:05:43,410 --> 01:05:44,540 ...erased. 595 01:05:47,160 --> 01:05:49,700 You know what's the height of madness. 596 01:05:53,040 --> 01:05:57,080 A boy says to a girl, I love you. 597 01:05:58,290 --> 01:05:59,830 And the girl replied... 598 01:06:00,120 --> 01:06:02,540 Ha Ha Ha Ha... 599 01:06:03,790 --> 01:06:05,580 The boy says to his friend... 600 01:06:05,870 --> 01:06:08,000 She said "Haan" (Yes) four times. 601 01:06:10,750 --> 01:06:14,620 Raghu...stop this madness. 602 01:06:15,910 --> 01:06:19,910 Today these kids are going to die... 603 01:06:21,250 --> 01:06:23,410 ...so will this girl, and... 604 01:06:24,910 --> 01:06:30,950 ...and you will die too. 605 01:06:31,870 --> 01:06:33,160 Vishnu! 606 01:06:50,000 --> 01:06:52,910 Your reign thrives on only one thing. 607 01:06:54,040 --> 01:06:55,370 Fear. 608 01:06:57,040 --> 01:06:59,950 And, if you let him go, father... 609 01:07:01,040 --> 01:07:02,410 ...then people will stop fearing you. 610 01:07:10,700 --> 01:07:12,790 You were more than a son to me. 611 01:07:15,040 --> 01:07:20,620 That's why for the first time I am going to make an exception for you. 612 01:07:31,370 --> 01:07:34,830 Carry out the order I gave you. 613 01:07:36,660 --> 01:07:39,540 If you kill her with your own hands... 614 01:07:43,950 --> 01:07:48,000 ...then I'll let you and the others live. 615 01:07:48,370 --> 01:07:49,620 Father! 616 01:07:54,410 --> 01:07:55,580 I cannot do that. 617 01:08:01,200 --> 01:08:02,700 Kill me. 618 01:08:04,040 --> 01:08:09,370 But...let Zoya and the kids go. 619 01:08:11,290 --> 01:08:12,950 You have to decide. 620 01:08:16,290 --> 01:08:17,330 That's all. 621 01:08:22,700 --> 01:08:23,870 Anna. 622 01:08:26,330 --> 01:08:27,200 Father. 623 01:08:29,000 --> 01:08:32,290 You eventually found a way to save your son. 624 01:08:38,370 --> 01:08:40,160 But the only reason for my joy... 625 01:08:42,040 --> 01:08:46,870 ...is that he going to take the life 626 01:08:50,040 --> 01:08:51,040 of his love with this gun. 627 01:09:34,410 --> 01:09:37,120 "I am floored." 628 01:09:49,700 --> 01:09:52,540 "Love is trying to convey..." 629 01:09:52,790 --> 01:09:55,540 "...this life's meaningless 630 01:09:55,790 --> 01:10:00,410 if I can't sacrifice it for you." 631 01:10:01,790 --> 01:10:07,410 "Death can't be any more beautiful..." 632 01:10:07,830 --> 01:10:13,120 "...if I die in your arms." 633 01:10:15,620 --> 01:10:21,290 "Death won't be the end of this story..." 634 01:10:21,620 --> 01:10:27,080 "...you should know." 635 01:10:27,410 --> 01:10:33,290 "Send me off...with a smile." 636 01:10:33,580 --> 01:10:40,080 "Because I can't cry no more." 637 01:12:03,330 --> 01:12:05,290 You're making a mistake, father. 638 01:12:06,870 --> 01:12:08,330 Let me kill him. 639 01:12:10,620 --> 01:12:12,370 Or else he won't spare me. 640 01:12:13,250 --> 01:12:17,410 The day he even tries to harm you... 641 01:12:19,790 --> 01:12:22,950 ...I will give you permission to kill him. 642 01:12:25,750 --> 01:12:28,620 But that day will never come. 643 01:12:30,540 --> 01:12:32,790 The girl got shot... 644 01:12:34,250 --> 01:12:39,040 ...but the bullet pierced through Raghu's heart. 645 01:13:13,950 --> 01:13:19,040 "The pain of your separation and never seeing you again." 646 01:13:19,250 --> 01:13:24,160 "Are more than all the sorrows in this world." 647 01:13:24,660 --> 01:13:29,660 "My eyes stay wide awake...waiting for you to return..." 648 01:13:30,000 --> 01:13:35,700 "...and yet there's no trace of you." 649 01:13:36,750 --> 01:13:41,750 "I've many memories of you..." 650 01:13:42,250 --> 01:13:47,250 ...but I wish you come this time." 651 01:13:47,700 --> 01:13:52,660 "With no intentions of going away..." 652 01:13:52,910 --> 01:13:58,750 ...but I wish you come this time." 653 01:14:32,830 --> 01:14:43,330 "When the spring breeze blows through my threshold." 654 01:14:43,660 --> 01:14:48,790 "Here not only the sunlight or rain" 655 01:14:49,000 --> 01:14:54,910 "Even the wind showers" 656 01:14:56,830 --> 01:15:07,200 "Ask me...what it's like to live without a heart." 657 01:15:07,790 --> 01:15:12,660 "I've many memories of you..." 658 01:15:12,910 --> 01:15:19,120 ...but I wish you come this time." 659 01:15:42,160 --> 01:15:47,120 "There must be a path..." 660 01:15:47,540 --> 01:15:52,500 "...that leads to my home." 661 01:15:52,910 --> 01:15:57,910 "Listen to the whispers of the breeze..." 662 01:15:58,370 --> 01:16:03,540 "...and hear what they want to say." 663 01:16:06,160 --> 01:16:11,330 "You'll come back to meet me..." 664 01:16:11,700 --> 01:16:15,040 "...bring this news to me." 665 01:16:17,080 --> 01:16:21,830 "I've many memories of you..." 666 01:16:22,080 --> 01:16:24,790 ...but I wish you come this time." 667 01:16:24,870 --> 01:16:27,450 Go on, stop him. Hurry up. 668 01:16:33,830 --> 01:16:37,540 "I am floored." 669 01:16:44,290 --> 01:16:47,830 Tomorrow is Friday. Mazhar will go to the mosque. 670 01:16:49,330 --> 01:16:52,950 "It's the night to celebrate..." "...revenge's on the list." 671 01:16:53,330 --> 01:16:56,580 "May Allah save you from my wrath." 672 01:16:59,290 --> 01:17:01,450 (Urdu prayers) 673 01:17:02,160 --> 01:17:04,790 (Urdu prayers) 674 01:17:06,290 --> 01:17:07,830 (Urdu prayers) 675 01:17:14,540 --> 01:17:16,660 (Urdu prayers) 676 01:17:17,500 --> 01:17:21,330 (Urdu prayers) 677 01:17:24,660 --> 01:17:28,160 (Urdu prayers) 678 01:17:41,750 --> 01:17:43,040 Allah! 679 01:18:48,950 --> 01:18:52,500 Allah! 680 01:19:19,660 --> 01:19:20,950 Mazhar. 681 01:19:41,750 --> 01:19:43,000 Would you like some tea? 682 01:19:46,120 --> 01:19:50,080 Or did you have your share for this lifetime? 683 01:19:54,660 --> 01:19:57,080 Nature made me a midget... 684 01:19:58,950 --> 01:20:02,040 ...but you became one because of your actions. 685 01:20:06,040 --> 01:20:07,540 You shouldn't have kicked me. 686 01:20:23,500 --> 01:20:25,500 From Morocco to Mexico... 687 01:20:27,040 --> 01:20:31,910 ...the list of dictators he's protected is endless. 688 01:20:38,500 --> 01:20:43,750 I've made death my protector. 689 01:20:53,330 --> 01:20:57,830 Now I'll allow the winds to wreak havoc. 690 01:21:00,040 --> 01:21:03,450 But if he dares to come in against my will... 691 01:21:03,750 --> 01:21:06,660 ...then there's no place he can hide from me. 692 01:21:09,160 --> 01:21:11,500 Raghu will come back someday. 693 01:21:13,750 --> 01:21:16,330 And he'll settle scores with his enemy... 694 01:21:18,660 --> 01:21:20,160 ...and his friends. 695 01:21:23,870 --> 01:21:25,040 Expectations! 696 01:21:26,160 --> 01:21:28,000 Do you know what's the height of expectations? 697 01:21:28,870 --> 01:21:32,080 An armless man shitting on the seashore... 698 01:21:32,750 --> 01:21:36,290 ...expecting the waves to wash it away. 699 01:21:40,080 --> 01:21:41,500 You wash my car. 700 01:21:59,500 --> 01:22:03,660 It means love... Life... 701 01:22:04,540 --> 01:22:07,330 Zoya. That's her name. 702 01:22:42,950 --> 01:22:44,500 Now you try... 703 01:22:44,750 --> 01:22:46,120 Now you try... 704 01:22:48,160 --> 01:22:50,160 Now you try to erase her name. 705 01:22:50,660 --> 01:22:53,330 Now you try to erase her name. 706 01:23:40,660 --> 01:23:49,580 "Show me a place beside you where I can stay." 707 01:23:54,080 --> 01:24:03,830 "So I can hear your silence and never go away." 708 01:24:07,580 --> 01:24:17,290 "Give my share of happiness and be part of your pain." 709 01:24:19,830 --> 01:24:24,200 "Since I met you..." 710 01:24:24,660 --> 01:24:28,870 "...I assure you..." 711 01:24:29,000 --> 01:24:33,540 "...I will be yours forever..." 712 01:24:33,660 --> 01:24:38,580 "...that's all I want..." 713 01:24:38,950 --> 01:24:47,910 "Show me a place beside you where I can stay." 714 01:24:52,410 --> 01:25:03,450 "So I can hear your silence and never go away." 715 01:25:18,580 --> 01:25:22,620 "Since I met you..." 716 01:25:22,950 --> 01:25:27,200 "...I assure you..." 717 01:25:27,500 --> 01:25:31,660 "...I will be yours forever..." 718 01:25:31,910 --> 01:25:37,000 "...that's all I want..." 719 01:25:50,200 --> 01:25:51,950 - He survived... - Vishnu. 720 01:25:58,910 --> 01:26:01,790 Did you try to get Raghu killed in jail? 721 01:26:04,410 --> 01:26:08,450 I can't understand the expression on your face, father. 722 01:26:09,290 --> 01:26:12,950 Is it anger because I tried to get Raghu killed. 723 01:26:13,250 --> 01:26:16,290 Or joy that he survived. 724 01:26:16,870 --> 01:26:20,910 It's been six months since Raghu went to jail. 725 01:26:21,910 --> 01:26:25,790 But you've confined yourself because of his fear. 726 01:26:27,000 --> 01:26:29,700 You're scared to set foot out of these walls. 727 01:26:29,790 --> 01:26:31,080 What is all this for? 728 01:26:31,250 --> 01:26:35,750 So that...you don't have to shed false tears on my death. 729 01:26:36,120 --> 01:26:37,250 Shut up. 730 01:26:38,200 --> 01:26:40,330 Dussera is just around the corner. 731 01:26:40,540 --> 01:26:42,830 If you don't attend the celebration, do you know what people are going to say? 732 01:26:43,330 --> 01:26:46,910 Narayan Anna's son is a coward. He's hiding in his home. 733 01:26:48,580 --> 01:26:51,040 He fears a person who's locked up in jail. 734 01:26:51,830 --> 01:26:54,830 I saw my death in Raghu's eyes that night. 735 01:26:55,160 --> 01:27:01,450 I cannot forget those eyes and his anger. 736 01:27:02,750 --> 01:27:05,540 You will realise your mistake... 737 01:27:06,200 --> 01:27:10,250 ...when Raghu comes out of jail and comes straight for revenge. 738 01:27:11,120 --> 01:27:15,450 Vishnu, all the witnesses are against him. 739 01:27:16,370 --> 01:27:19,870 Tomorrow the court will sentence him to life. 740 01:27:20,450 --> 01:27:23,160 He will spend the rest of his life in jail. 741 01:27:23,540 --> 01:27:25,290 How can he take revenge? 742 01:27:27,200 --> 01:27:31,450 But will you confine 743 01:27:32,200 --> 01:27:38,080 yourself for life imprisonment fearing his revenge and return? 744 01:27:45,080 --> 01:27:46,910 Anna is right you know. 745 01:27:47,370 --> 01:27:49,330 There's no point in living with the hope 746 01:27:50,000 --> 01:27:53,120 that Raghu will be released or break out of jail. 747 01:27:53,620 --> 01:27:54,950 He will take revenge. 748 01:27:55,410 --> 01:27:58,120 And you will get a chance to kill him. 749 01:27:58,370 --> 01:28:02,870 Take my advice, Vishnu Anna, if you want to get rid of Raghu forever... 750 01:28:03,450 --> 01:28:05,950 ...we should get him out of jail first. 751 01:28:09,790 --> 01:28:12,500 The prosecution couldn't produce a single witness... 752 01:28:12,830 --> 01:28:15,950 ...who could prove that Raghu is guilty. 753 01:28:17,200 --> 01:28:20,200 So the court cordially acquits Raghu. 754 01:28:21,120 --> 01:28:23,500 He shall be released tomorrow. 755 01:28:33,370 --> 01:28:36,450 Do you really believe... you're a free man? 756 01:28:37,910 --> 01:28:40,910 The witness went back on their statements on Vishnu's orders. 757 01:28:42,200 --> 01:28:45,540 Go out...he's ready to kill you. 758 01:28:48,250 --> 01:28:49,500 You still have a chance. 759 01:28:51,620 --> 01:28:54,410 Become an approver against Anna and Vishnu. 760 01:28:55,870 --> 01:29:00,500 And maybe Zoya's soul might forgive you. 761 01:29:37,410 --> 01:29:42,410 Even an emperor kneels in front of a slave for the sake of his child. 762 01:29:46,000 --> 01:29:49,200 Raghu...you shed blood for me. 763 01:29:51,370 --> 01:29:52,790 But Vishnu. 764 01:29:56,620 --> 01:29:57,830 He's my blood. 765 01:29:59,250 --> 01:30:01,000 And as long as I am alive, 766 01:30:02,120 --> 01:30:04,790 it's my responsibility to save him from every harm. 767 01:30:05,410 --> 01:30:10,870 Till date, I've given you all my responsibilities. 768 01:30:14,330 --> 01:30:17,660 Can you give you this... 769 01:30:23,580 --> 01:30:24,870 Anna... 770 01:30:27,540 --> 01:30:30,370 In this lifetime you chose blood-ties. 771 01:30:34,250 --> 01:30:36,450 In the next life, choose loyalty if you can. 772 01:31:23,620 --> 01:31:28,200 Neither the king, nor the joker, nor a slave. 773 01:31:29,500 --> 01:31:31,500 Just an ordinary card in the deck. 774 01:31:34,870 --> 01:31:37,250 Vishnu has sent a gift for you. 775 01:31:39,040 --> 01:31:43,910 This is the same gun you shot Zoya with. 776 01:31:46,410 --> 01:31:47,500 Take it. 777 01:31:47,830 --> 01:31:49,830 Keep it. Keep it. 778 01:31:50,200 --> 01:31:51,660 It's your favourite, isn't it? 779 01:31:52,160 --> 01:31:54,160 It will come in handy for taking revenge. 780 01:31:54,580 --> 01:31:55,870 Take it. 781 01:31:56,250 --> 01:31:57,290 Honestly. 782 01:31:57,950 --> 01:32:00,120 You can't kill us with that harmonica. 783 01:32:00,750 --> 01:32:01,950 Take it. 784 01:32:29,000 --> 01:32:32,950 Vishnu Anna, he's coming. 785 01:32:43,950 --> 01:32:45,370 Come, Father. 786 01:32:46,200 --> 01:32:50,160 Give me your blessings and your permission. 787 01:32:50,540 --> 01:32:52,950 Let's go. Hurry up. Come on. 788 01:32:53,200 --> 01:32:54,870 - What's going on? - Raghu's coming. 789 01:32:55,000 --> 01:32:57,120 So we're getting ready with our weapons. 790 01:32:57,700 --> 01:32:59,790 Your preparations won't matter. 791 01:33:00,950 --> 01:33:03,120 Umbrellas can only save you from a deluge... 792 01:33:05,160 --> 01:33:06,290 ...and not a storm. 793 01:33:15,910 --> 01:33:18,250 - Shoot Raghu as soon as you see him. - No. 794 01:33:18,700 --> 01:33:24,000 No one will lift a finger until Raghu doesn't attack first. 795 01:33:24,370 --> 01:33:25,790 Father... 796 01:34:01,910 --> 01:34:03,950 - Shoot the bas*** - Vishnu! 797 01:35:00,160 --> 01:35:03,790 Now, do you know why I stopped you? 798 01:35:05,120 --> 01:35:06,500 The day that girl died, 799 01:35:08,700 --> 01:35:09,870 so did he. 800 01:35:22,750 --> 01:35:24,040 Shafi. 801 01:35:24,910 --> 01:35:29,790 I am not ready to believe that Raghu doesn't want revenge. 802 01:35:31,290 --> 01:35:32,870 Keep an eye on him. 803 01:35:54,750 --> 01:35:59,370 "You can take my life or take my faith..." 804 01:35:59,700 --> 01:36:04,250 "You can take my life or take my faith..." 805 01:36:04,450 --> 01:36:08,000 "But give me love..." 806 01:36:18,700 --> 01:36:23,250 "You can take my life or take my faith..." 807 01:36:23,620 --> 01:36:28,160 "You can take my life or take my faith..." 808 01:36:28,250 --> 01:36:30,830 "But give me love..." 809 01:36:36,790 --> 01:36:37,790 What is this? 810 01:36:37,910 --> 01:36:39,080 Give me more money... more money... 811 01:37:03,160 --> 01:37:08,000 "I can feel you in my arms and dwelling in my eyes." 812 01:37:08,080 --> 01:37:11,700 "You are my devotion." 813 01:37:12,870 --> 01:37:17,370 "You are still alive in me..." 814 01:37:17,620 --> 01:37:21,160 "...like you're a part of me." 815 01:37:21,250 --> 01:37:25,910 "You can take my evenings at any price you want." 816 01:37:26,120 --> 01:37:29,410 "But give me love..." 817 01:38:10,450 --> 01:38:15,200 The day you killed Zoya, you were not a murderer. 818 01:38:16,790 --> 01:38:21,790 But by not taking her revenge, you've definitely become a coward. 819 01:38:25,200 --> 01:38:27,250 I lost my legs because of you. 820 01:38:29,830 --> 01:38:31,750 Endured Vishnu's taunts. 821 01:38:32,250 --> 01:38:33,660 Even the humiliation. 822 01:38:35,250 --> 01:38:38,290 I was living with hope... 823 01:38:39,750 --> 01:38:41,290 ...that one day you will return, 824 01:38:41,700 --> 01:38:47,540 and rip his heart out of that midget's body. 825 01:38:48,790 --> 01:38:52,790 But you insulted every sacrifice everyone's made. 826 01:38:54,500 --> 01:38:57,910 I didn't tell you to do any of this. 827 01:38:59,160 --> 01:39:00,870 I didn't tell anyone to make any sacrifices. 828 01:39:02,250 --> 01:39:03,290 I don't want revenge. 829 01:39:05,410 --> 01:39:06,830 I don't want to kill Vishnu. 830 01:39:19,290 --> 01:39:21,250 He even sold Zoya's last insignia. 831 01:39:21,540 --> 01:39:23,700 Quarrelled with Mazhar and Gopi. 832 01:39:26,080 --> 01:39:27,330 Is that really Raghu? 833 01:39:28,200 --> 01:39:31,160 Or did my father adopt twins? 834 01:39:31,580 --> 01:39:35,700 Even I thought this is Raghu's plan, but not anymore. 835 01:39:36,540 --> 01:39:42,540 He seems to have given up on life. 836 01:39:43,450 --> 01:39:46,580 It's easy to lose faith in a friend... 837 01:39:47,160 --> 01:39:52,040 ...but not in an enemy. 838 01:39:53,500 --> 01:39:55,290 Have you ever seen a volcano? 839 01:39:56,200 --> 01:40:00,160 For years it stays calm concealing the fire inside it. 840 01:40:00,750 --> 01:40:05,410 And suddenly one day that fire explodes as lava. 841 01:40:06,160 --> 01:40:09,790 To turn the fire inside Raghu into lava, 842 01:40:11,700 --> 01:40:13,830 we need a small spark. 843 01:40:24,500 --> 01:40:26,330 Paro is dead... 844 01:40:26,580 --> 01:40:29,700 ...but only Chandramukhi can 845 01:40:30,540 --> 01:40:33,040 get the lava inside this Devdas out. 846 01:40:34,000 --> 01:40:37,540 - Meaning? - Tonight when he meets Arzoo, 847 01:40:37,870 --> 01:40:42,160 a gift will be waiting for him. 848 01:40:56,200 --> 01:41:01,200 Great...you arrived at the right time, Raghu. 849 01:41:03,580 --> 01:41:04,910 I was wondering... 850 01:41:05,910 --> 01:41:08,160 who is going to walk this poor thing down the aisle. 851 01:41:09,200 --> 01:41:12,700 But now that you're here. You can do the honours. 852 01:41:17,450 --> 01:41:20,910 But unfortunately... this is not her wedding, 853 01:41:22,910 --> 01:41:24,160 but her auction. 854 01:41:26,290 --> 01:41:30,950 So on this wonderful occasion, someone wants to talk to you. 855 01:41:32,040 --> 01:41:34,410 And congratulate you. 856 01:41:42,790 --> 01:41:45,950 My prediction turned out to be absolutely right. 857 01:41:46,540 --> 01:41:50,160 She is really old enough for the trade. 858 01:41:51,790 --> 01:41:55,160 And yes, Arzoo's here with me. 859 01:41:57,580 --> 01:42:00,250 So who are you going to save now? 860 01:42:01,160 --> 01:42:05,580 That child...or your lover. 861 01:42:07,750 --> 01:42:09,700 Come on, save someone. 862 01:42:09,870 --> 01:42:11,500 Why don't you open your account 863 01:42:12,200 --> 01:42:17,120 Otherwise, people will say that you can never save your woman. 864 01:42:17,540 --> 01:42:18,750 Vishnu. 865 01:42:18,950 --> 01:42:21,250 If you stick your head inside the lion's mouth... 866 01:42:22,080 --> 01:42:23,500 ...you'll never survive. 867 01:42:24,540 --> 01:42:28,160 You're already midget but you'll be reduced to dust. 868 01:42:31,080 --> 01:42:33,700 I am trying to wake up your lion. 869 01:42:34,200 --> 01:42:37,200 Because he's been reduced to a tamed beast himself. 870 01:42:38,540 --> 01:42:43,790 People clap instead of fearing his roar. 871 01:42:46,040 --> 01:42:47,250 Let the auctions begin. 872 01:42:47,580 --> 01:42:49,700 - Brother Raghu... - Fifty hundred thousand... 873 01:42:49,950 --> 01:42:50,950 One hundred thousand... 874 01:42:51,200 --> 01:42:53,120 - Three hundred thousand... - Four hundred thousand... 875 01:42:53,200 --> 01:42:55,080 - Save me, brother Raghu. - Five hundred thousand... 876 01:42:55,620 --> 01:42:57,370 Five hundred thousand... 877 01:42:57,580 --> 01:42:59,120 - Brother Raghu... - Save me, brother Raghu. 878 01:42:59,200 --> 01:43:00,160 Brother Raghu... 879 01:43:00,330 --> 01:43:02,160 Brother Raghu... 880 01:43:02,450 --> 01:43:05,040 Save me, brother Raghu. 881 01:43:06,830 --> 01:43:08,750 Don't go, brother Raghu. 882 01:43:09,450 --> 01:43:12,870 Save me, brother Raghu. 883 01:43:13,450 --> 01:43:15,080 Brother Raghu... 884 01:43:15,250 --> 01:43:18,700 Don't go, brother Raghu. 885 01:43:30,410 --> 01:43:34,700 Your lover boy turned out to be a coward, dear. 886 01:43:37,000 --> 01:43:39,750 See what the death of his love has done to him. 887 01:43:57,750 --> 01:44:00,290 Arzoo. Arzoo. Arzoo. 888 01:44:01,120 --> 01:44:03,120 Do you know what's the height of happiness? 889 01:44:04,450 --> 01:44:05,580 Let it be. 890 01:44:06,250 --> 01:44:08,450 I am very happy today. 891 01:44:09,290 --> 01:44:13,790 My biggest enemy is no more worthy of being my enemy. 892 01:44:19,500 --> 01:44:22,660 Such hatred in you. 893 01:44:24,830 --> 01:44:28,580 The day you were born, you were short. 894 01:44:29,200 --> 01:44:33,910 But after growing up, your actions turned out to be even smaller. 895 01:44:34,950 --> 01:44:36,410 Father... 896 01:44:36,950 --> 01:44:41,120 - Don't say that, father. - Why? Why not? 897 01:44:42,910 --> 01:44:45,910 I told you...to leave Raghu alone. 898 01:44:47,790 --> 01:44:52,790 He was my strength and that's why you hate him. 899 01:44:53,540 --> 01:44:56,040 - No... - What to do? 900 01:44:56,370 --> 01:44:58,830 You were born as my weakness. 901 01:44:59,250 --> 01:45:01,200 - Lord. - Father... 902 01:45:02,370 --> 01:45:06,370 I always wanted you to love. 903 01:45:06,700 --> 01:45:09,250 To feel proud of me. 904 01:45:10,370 --> 01:45:12,250 I tried, father. 905 01:45:14,410 --> 01:45:16,200 But now I am tired. 906 01:45:19,330 --> 01:45:20,410 I am sorry, father. 907 01:45:22,370 --> 01:45:24,120 Vishnu. 908 01:45:35,580 --> 01:45:37,830 Our score's not settled, father. 909 01:45:40,160 --> 01:45:42,290 You couldn't be a good father, 910 01:45:43,870 --> 01:45:45,290 nor could I be a good son. 911 01:45:54,950 --> 01:46:00,000 "No companion, or a shoulder to cry." 912 01:46:00,580 --> 01:46:02,830 "I belonged to no one..." 913 01:46:05,410 --> 01:46:07,410 "...and no one belonging to me." 914 01:46:08,370 --> 01:46:10,290 Anna's story is over. 915 01:46:12,040 --> 01:46:14,750 A new story will begin now. 916 01:46:16,040 --> 01:46:19,080 Prepare to celebrate Dussera. 917 01:46:19,830 --> 01:46:23,160 Vishnu will take Anna's place. 918 01:46:24,200 --> 01:46:28,120 Raghu was the only threat to me. 919 01:46:28,500 --> 01:46:34,750 But now he's become weak, a drunkard, and a coward. 920 01:46:56,250 --> 01:47:00,500 There was a time when even Death was scared of him. 921 01:47:01,540 --> 01:47:05,750 But now he can't even take a step without help. 922 01:47:09,620 --> 01:47:13,000 I never imagined it would come to this... 923 01:47:13,500 --> 01:47:18,540 ...when an emperor will be reduced to a slave. 924 01:47:19,830 --> 01:47:20,910 Finish him! 925 01:47:27,330 --> 01:47:28,660 Breaking news. 926 01:47:29,080 --> 01:47:31,580 Anna is dead. 927 01:47:32,950 --> 01:47:35,540 Now Vishnu is the new Anna. 928 01:47:36,370 --> 01:47:38,290 Boss is dead... 929 01:47:39,290 --> 01:47:41,830 ...time for his dog to die. 930 01:48:53,540 --> 01:48:56,620 I'll have to go back to my old ways one last time, Zoya. 931 01:48:58,080 --> 01:49:01,660 So that no Zoya has to die by Raghu's hand. 932 01:49:06,700 --> 01:49:09,080 I won't take revenge, Zoya... 933 01:49:13,620 --> 01:49:15,330 I am going to seek retribution. 934 01:49:16,830 --> 01:49:18,000 Retribution. 935 01:49:20,500 --> 01:49:21,620 I see... 936 01:49:26,790 --> 01:49:31,250 And if your friends don't help you seek retribution, 937 01:49:32,540 --> 01:49:33,830 then who else will. 938 01:49:55,500 --> 01:49:57,580 I cannot change what happened to you. 939 01:50:00,120 --> 01:50:02,080 But I promise you... 940 01:50:02,910 --> 01:50:05,450 I'll rip his heart... 941 01:50:06,540 --> 01:50:08,700 ...out of his 3-feet body. 942 01:50:11,660 --> 01:50:13,500 But you cannot fight this battle with me. 943 01:50:13,620 --> 01:50:14,620 Why? 944 01:50:15,200 --> 01:50:19,410 Because I cannot stand beside you anymore. 945 01:50:19,580 --> 01:50:23,830 - Mazhar... - If I can sacrifice my legs for friendship... 946 01:50:26,290 --> 01:50:28,120 ...I'm not afraid to sacrifice my head. 947 01:50:28,660 --> 01:50:31,370 - Listen to me... - He won't listen, Raghu. 948 01:50:42,040 --> 01:50:44,290 He's the Hanuman of his Ram... 949 01:50:45,200 --> 01:50:48,160 ...who can set his own tail on fire. 950 01:51:14,330 --> 01:51:18,370 The tale that you set in motion to end Vishnu's story... 951 01:51:19,450 --> 01:51:22,830 ...I am the turncoat in that story. 952 01:51:34,290 --> 01:51:36,540 Your plan succeeded, Raghu. 953 01:51:37,750 --> 01:51:39,950 Tomorrow after 6 long months... 954 01:51:40,410 --> 01:51:44,370 ...Vishnu will set foot out of his home to celebrate Dussera. 955 01:51:46,790 --> 01:51:49,040 You made the enemy believe... 956 01:51:49,580 --> 01:51:52,200 ...that you have no intention of taking revenge. 957 01:51:53,330 --> 01:51:54,540 It was a good plan. 958 01:52:12,540 --> 01:52:14,450 There's a popular saying in India. 959 01:52:15,500 --> 01:52:17,660 The Police always arrive late on the scene. 960 01:52:19,790 --> 01:52:22,080 And I won't let this faith waver. 961 01:52:23,830 --> 01:52:25,450 The Police will arrive late tomorrow. 962 01:52:33,080 --> 01:52:35,450 Tomorrow on Dussera... 963 01:52:36,910 --> 01:52:40,950 ...Ravan (Demon) shall burn and so will his empire. 964 01:53:03,120 --> 01:53:08,370 "There's total chaos in this modern age who do I turn to?" 965 01:53:08,620 --> 01:53:14,080 "Evil has taken over every home where will I find so many benefactors?" 966 01:53:14,200 --> 01:53:19,540 "Come down to slay the evil the world is calling out your name." 967 01:53:19,620 --> 01:53:22,290 "Hail Ram... Hail Ram... Hail Siya-Ram." 968 01:53:22,410 --> 01:53:25,620 "Hail Lord Ram." 969 01:53:36,250 --> 01:53:41,750 "Evil has ten heads and every weapon is useless." 970 01:53:52,830 --> 01:53:58,330 "Evil has ten heads and every weapon is useless." 971 01:53:58,450 --> 01:54:03,870 "The one burdened with this responsibility is you, O Lord." 972 01:54:04,000 --> 01:54:09,290 "This is your moment your honesty is your strength." 973 01:54:09,450 --> 01:54:12,250 "O Lord I bow before you." 974 01:54:12,370 --> 01:54:17,620 "Come down to slay the evil the world is calling out your name." 975 01:54:17,750 --> 01:54:20,500 "Hail Ram... Hail Ram... Hail Siya-Ram." 976 01:54:20,620 --> 01:54:23,200 "Hail Lord Ram." 977 01:54:23,410 --> 01:54:25,910 "Hail Lord Ram." 978 01:54:26,080 --> 01:54:28,750 "Hail Lord Ram." 979 01:54:36,040 --> 01:54:37,330 Vishnu! 980 01:54:38,500 --> 01:54:39,540 Look... 981 01:54:40,410 --> 01:54:42,370 The lion has awakened. 982 01:54:56,750 --> 01:55:01,160 Vishnu, how could you think that you will burn Ravan? 983 01:55:02,200 --> 01:55:05,000 Tradition is that... 984 01:55:06,000 --> 01:55:08,660 ...Ram has always slain Ravan. 985 01:55:43,200 --> 01:55:45,200 Kill him. 986 01:56:12,910 --> 01:56:15,700 Ya Ali...give me strength. 987 01:56:24,410 --> 01:56:30,830 A true Muslim never sheds blood inside the mosque. 988 01:56:32,080 --> 01:56:34,160 I am waiting on the threshold of the Lord... 989 01:56:34,660 --> 01:56:38,580 Come out and face me if you're brave. 990 01:56:39,450 --> 01:56:40,500 Come out. 991 01:59:08,620 --> 01:59:11,750 Raghu. 992 01:59:37,790 --> 01:59:41,580 Raghu. Raghu, wake up. 993 01:59:48,500 --> 01:59:49,660 Brother Raghu, 994 01:59:50,790 --> 01:59:53,500 Raghu. Raghu. Raghu. Raghu. 995 01:59:55,000 --> 01:59:57,500 Finally, you quit this madness. 996 01:59:58,500 --> 02:00:03,580 That girl's dead... and now so are you. 997 02:00:07,540 --> 02:00:18,000 "Ask me...what it's like to live without a heart." 998 02:00:18,410 --> 02:00:23,370 "I hope the day never comes..." 999 02:00:23,620 --> 02:00:29,080 "...that I die without seeing you." 1000 02:01:19,500 --> 02:01:22,120 If I hit you, you will die. 1001 02:01:24,620 --> 02:01:28,330 And be scared of being born again. 1002 02:03:26,450 --> 02:03:27,660 You... 1003 02:03:28,500 --> 02:03:30,450 You are the enemy. 1004 02:03:31,160 --> 02:03:34,040 But I want to clap for you. 1005 02:04:23,700 --> 02:04:26,370 You wanted to erase this name, didn't you? 1006 02:04:28,080 --> 02:04:32,830 A name that means life... love. 1007 02:04:33,830 --> 02:04:37,950 A name that God wants to keep alive in our lives. 1008 02:04:38,700 --> 02:04:41,870 Even God can't erase this name. 1009 02:04:42,870 --> 02:04:47,790 And today this name will turn you to dust. 1010 02:04:48,910 --> 02:04:51,910 After today no child will raise a weapon. 1011 02:04:53,200 --> 02:04:55,410 And Ravan's won't rule. 1012 02:04:56,120 --> 02:04:59,370 There will be no more Mazhar... 1013 02:04:59,910 --> 02:05:01,910 no Gopis... 1014 02:05:02,450 --> 02:05:04,700 or Shafi. 1015 02:05:05,120 --> 02:05:07,830 No girl will have to become Arzoo. 1016 02:05:09,040 --> 02:05:14,040 Your story's come to an end. 1017 02:06:09,870 --> 02:06:11,540 - Raghu. - Brother Raghu. 1018 02:06:12,620 --> 02:06:13,370 Raghu. 1019 02:06:13,500 --> 02:06:14,500 Brother Raghu. 1020 02:06:14,790 --> 02:06:16,200 - Raghu. - Brother Raghu. 1021 02:06:16,500 --> 02:06:18,620 Brother Raghu. What happened? 1022 02:06:21,500 --> 02:06:23,290 Brother Raghu. 1023 02:06:24,830 --> 02:06:26,750 Forgive me, Arzoo. 1024 02:06:27,000 --> 02:06:28,000 Raghu. 1025 02:06:29,540 --> 02:06:31,500 I am leaving you alone again. 1026 02:06:35,830 --> 02:06:37,040 No... 1027 02:06:39,290 --> 02:06:40,450 No... 1028 02:06:52,830 --> 02:06:54,200 Look Zoya... 1029 02:06:59,120 --> 02:07:01,120 No more gunshots... 1030 02:07:03,700 --> 02:07:08,080 You can only hear music here. 1031 02:07:10,540 --> 02:07:16,120 If you were here, you would've definitely said. 1032 02:07:26,120 --> 02:07:27,370 I am floored. 1033 02:07:33,790 --> 02:07:35,290 Raghu. 1034 02:07:37,080 --> 02:07:38,410 Raghu. 1035 02:07:39,120 --> 02:07:44,160 "There must be a path..." 1036 02:07:44,450 --> 02:07:49,450 "...that leads to my home." 1037 02:07:49,660 --> 02:07:54,750 "Listen to the whispers of the breeze..." 1038 02:07:55,080 --> 02:07:59,830 "...and hear what they want to say." 1039 02:08:02,830 --> 02:08:08,080 "You'll come back to meet me..." 1040 02:08:08,500 --> 02:08:12,790 - "...bring this news to me." - He's dead, sir. 1041 02:08:13,040 --> 02:08:18,620 - "I've many memories of you..." - He's not dead. He's one with his life now. 1042 02:08:19,160 --> 02:08:23,580 - ...but I wish you come this time." - With Zoya. 1043 02:08:25,620 --> 02:08:30,120 "I am floored." 1044 02:08:31,000 --> 02:08:35,790 "I am floored." 74077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.