All language subtitles for Lodge 49 - 02x08 - Zugzwang.TBS-XLF.English.C.orig.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,410 --> 00:00:09,427 Regarde-le. 2 00:00:09,428 --> 00:00:10,512 Un écrivain de génie. 3 00:00:10,513 --> 00:00:11,971 _ 4 00:00:11,972 --> 00:00:14,039 Il pourrait arriver un moment quand nous vous appellerons. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,099 Pour faire quoi? 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,599 Si je promets de prendre soin de votre équipage, 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,339 seriez-vous mon partenaire dans le crime? 8 00:00:20,356 --> 00:00:21,739 Le Mexique vous fait du bien 9 00:00:21,740 --> 00:00:24,260 parce que tu te sens comme toi n'a aucune option ici. 10 00:00:24,270 --> 00:00:27,609 Nous avons obtenu un emploi à Super ventes sur la côte ouest. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,115 Scott, je te libère de ton devoir. 12 00:00:31,221 --> 00:00:33,826 Je laisse les choses devenir incontrôlables. 13 00:00:33,827 --> 00:00:36,050 J'ai besoin d'un endroit pour éteindre. 14 00:00:36,051 --> 00:00:38,150 Blaise. Je suis Lamar. 15 00:00:46,612 --> 00:00:49,899 Allez, Jerry. Eh bien, écoutez-moi. 16 00:00:49,900 --> 00:00:52,899 Je-j'ai écrit 1 700 nouveaux pages depuis la semaine dernière. 17 00:00:52,900 --> 00:00:54,722 Chaque mot est vierge. 18 00:00:54,723 --> 00:00:58,750 Je te le dis, ce nouveau, euh ... retraite d'écrivain que j'ai trouvé, 19 00:00:58,757 --> 00:01:00,728 oh, c'est ... c'est vraiment ouvert les choses pour moi. 20 00:01:00,729 --> 00:01:03,210 Mes veines sont crispées avec Spiritus Mundi. 21 00:01:03,211 --> 00:01:05,089 Je bois le lait du paradis! 22 00:01:05,090 --> 00:01:07,160 Alors, s'il vous plaît, laissez-moi vous envoyer vous le manuscrit 23 00:01:07,170 --> 00:01:10,039 avant de prendre votre décision finale. 24 00:01:10,040 --> 00:01:11,740 Quoi?! 25 00:01:11,745 --> 00:01:13,899 Non, l'intrigue n'est pas alambiquée. 26 00:01:13,900 --> 00:01:16,789 C'est complexe, comme une symphonie. 27 00:01:16,790 --> 00:01:18,199 Jerry ... 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,260 Nan. 29 00:01:20,270 --> 00:01:22,460 Non Non. Encore une fois, Jerry. 30 00:01:22,470 --> 00:01:23,539 Je ne fais pas d'erreurs. 31 00:01:23,540 --> 00:01:25,899 C'est impossible pour un génie de faire une erreur. 32 00:01:25,900 --> 00:01:28,639 Ses erreurs sont des portails de découverte. 33 00:01:28,640 --> 00:01:31,260 D'accord, ne ... ne ... ne raccrochez pas, s'il vous plaît. 34 00:01:31,270 --> 00:01:33,479 Je suis désolé. 35 00:01:33,480 --> 00:01:36,799 C'est juste ... Tu es mon agent. 36 00:01:36,800 --> 00:01:39,139 Tu es censé te battre pour moi, sac de merde inutile, 37 00:01:39,140 --> 00:01:40,160 et... 38 00:01:40,170 --> 00:01:42,410 Jerry? 39 00:01:42,430 --> 00:01:43,959 Jerry? 40 00:01:55,740 --> 00:01:56,779 À qui tu parles? 41 00:01:56,780 --> 00:01:58,679 Oh, mon comptable. 42 00:01:58,680 --> 00:02:01,248 Je pense acheter propriété sur la côte amalfitaine. 43 00:02:01,261 --> 00:02:03,679 L'Italie ... une terre embrassée par les dieux. 44 00:02:03,680 --> 00:02:05,699 Ah, les Italiens sont un peuple clownesque. 45 00:02:05,700 --> 00:02:07,399 N'a pas gagné de guerre depuis la Gaule. 46 00:02:07,400 --> 00:02:10,659 Mais les couchers de soleil ... mwah! 47 00:02:10,660 --> 00:02:14,130 Eh bien, allons-nous "Uno"? 48 00:02:14,678 --> 00:02:17,939 Le romantisme de la route. 49 00:02:17,940 --> 00:02:20,620 Je le sais bien. 50 00:02:20,630 --> 00:02:25,540 Tous ces cloques après-midi sur les hautes plaines. 51 00:02:25,544 --> 00:02:28,900 Aller mano mano avec certains grossiste à Victorville 52 00:02:28,905 --> 00:02:32,150 qui veut cinq de plus une commande de laiton. 53 00:02:35,532 --> 00:02:38,999 Ce monde pourrait être le vôtre un jour. 54 00:02:39,000 --> 00:02:42,039 Mais en attendant, le bureau des commandes 55 00:02:42,040 --> 00:02:44,124 est un bon endroit pour apprendre le biz. 56 00:02:44,125 --> 00:02:47,540 Je ne pourrais pas être plus d'accord. 57 00:02:47,550 --> 00:02:50,819 Je chassais l'âne chariots pendant un certain temps. 58 00:02:50,820 --> 00:02:55,789 Mais maintenant je vois que cela est une grande opportunité 59 00:02:55,790 --> 00:02:57,439 apprendre le métier à partir du sol. 60 00:02:57,440 --> 00:03:00,419 Maintenant, vous ne pouvez pas ignorer les étapes. C'est comme ça que j'ai appris les pools. 61 00:03:00,420 --> 00:03:03,769 Et je ne suis pas allé à certains école de piscine d'un million de dollars dans l'est. 62 00:03:03,770 --> 00:03:05,139 Exactement! 63 00:03:05,140 --> 00:03:06,940 J'ai commencé comme un stock-boy 64 00:03:06,950 --> 00:03:09,940 dans une usine de siège de toilette à South El Monte. 65 00:03:09,946 --> 00:03:13,169 Je n'ai jamais rêvé que j'aurais tout ça. 66 00:03:13,170 --> 00:03:15,239 - Mais me voici. - Tu sais quoi, Bob? 67 00:03:15,240 --> 00:03:18,479 Je vais juste aller de l'avant et le dire à haute voix. 68 00:03:18,480 --> 00:03:20,930 Je pense que cette interview ça va vraiment bien. 69 00:03:20,933 --> 00:03:23,859 Et j'aimerais être une partie de l'équipe ici. 70 00:03:23,860 --> 00:03:25,120 Est-ce que vous plaisantez? 71 00:03:25,124 --> 00:03:27,375 Vous avez une formation en hydronique résidentielle ... 72 00:03:27,376 --> 00:03:29,627 - Ouais. - ... et vous êtes le gars d'Ernie. 73 00:03:31,110 --> 00:03:32,459 C'est une évidence. 74 00:03:32,460 --> 00:03:34,879 Bienvenue à bord, Dud. 75 00:03:34,880 --> 00:03:37,009 Je vous remercie. 76 00:04:08,680 --> 00:04:11,044 - Synchronisé et corrigé par MementMori - - www.addic7ed.com - 77 00:04:15,480 --> 00:04:18,580 C'est pour ... Liz Dudley. 78 00:04:22,530 --> 00:04:24,760 Directeur financier? 79 00:04:33,140 --> 00:04:36,090 Est-ce un mauvais moment? 80 00:04:36,091 --> 00:04:38,400 Non, je suis muet. 81 00:04:38,402 --> 00:04:41,599 Janet passe un creuset de pensée. 82 00:04:41,600 --> 00:04:44,560 Elle est en conférence téléphonique. 83 00:04:44,570 --> 00:04:46,030 Je prends des notes. 84 00:04:46,034 --> 00:04:49,450 Je veux dire, je suis évidemment ne pas prendre de notes, 85 00:04:49,454 --> 00:04:52,340 - mais quoi de neuf? - C'est venu pour toi. 86 00:04:52,349 --> 00:04:54,921 J'ai peur que ça contienne un engin explosif. 87 00:04:54,922 --> 00:04:56,990 Qu'est-ce que tu racontes? 88 00:04:56,995 --> 00:04:58,829 Peut-être que je suis paranoïaque, 89 00:04:58,830 --> 00:05:00,803 mais cela ne règle pas la possibilité, 90 00:05:00,804 --> 00:05:04,659 si petite soit-elle, il y a une bombe là-dedans. 91 00:05:04,660 --> 00:05:07,780 J'essaie juste de faire mon travail. 92 00:05:07,781 --> 00:05:10,561 Liz Dudley, directrice financière? 93 00:05:10,562 --> 00:05:12,104 Avez-vous déjà été promu? 94 00:05:12,105 --> 00:05:13,397 Non. 95 00:05:22,554 --> 00:05:24,200 Dieu merci. 96 00:05:24,201 --> 00:05:27,710 Comment ça va? Es-tu heureux? 97 00:05:27,717 --> 00:05:30,119 Je ne sais toujours pas exactement ce que je suis censé faire. 98 00:05:30,120 --> 00:05:31,940 - Ouais. - Gérer ce package est 99 00:05:31,950 --> 00:05:33,349 le plus occupé que j'ai été toute la semaine. 100 00:05:33,350 --> 00:05:35,819 Je sais. C'est en quelque sorte étrangement calme ici. 101 00:05:35,820 --> 00:05:36,829 Ouais. 102 00:05:36,830 --> 00:05:38,940 Je suis sûr que de nouveaux projets verront le jour. 103 00:05:38,950 --> 00:05:40,979 Et d'ailleurs, je pense, dans les entreprises, 104 00:05:40,980 --> 00:05:46,119 moins vous en faites, plus vous êtes important. 105 00:05:46,120 --> 00:05:48,308 Oui. 106 00:05:57,860 --> 00:05:58,943 Hey. 107 00:05:58,944 --> 00:06:00,530 Ça va? 108 00:06:00,533 --> 00:06:02,209 Je nettoyais les bacs à graisse 109 00:06:02,210 --> 00:06:03,531 et en quelque sorte eu un accident ... Non, non! 110 00:06:03,532 --> 00:06:05,579 N'approchez pas. 111 00:06:07,080 --> 00:06:10,669 Oh mon Dieu. Cette merde est fétide. 112 00:06:10,670 --> 00:06:12,299 Vous devez brûler ces vêtements, mec. 113 00:06:12,300 --> 00:06:13,916 Je me tire. 114 00:06:17,600 --> 00:06:19,319 Oh mec. 115 00:06:19,320 --> 00:06:21,589 Pouah. 116 00:06:21,590 --> 00:06:24,519 Oh. 117 00:06:24,520 --> 00:06:26,260 Pouah! 118 00:06:26,267 --> 00:06:30,029 Oh! Allez mec! 119 00:06:37,460 --> 00:06:38,899 Attends attends. 120 00:06:38,900 --> 00:06:41,700 Attends, non! Non Non Non Non! 121 00:07:08,360 --> 00:07:10,160 Mon propre bureau! 122 00:07:10,180 --> 00:07:12,320 Cela signifie beaucoup. 123 00:07:12,330 --> 00:07:14,379 Et je vais essayer d'honorer l'héritage de Speedy. 124 00:07:14,380 --> 00:07:15,389 Bonne chance. 125 00:07:15,390 --> 00:07:18,619 En 30 ans, le mec jamais manqué une journée, 126 00:07:18,620 --> 00:07:20,776 même après sa chirurgie hémorroïdaire. 127 00:07:20,777 --> 00:07:22,444 Sensationnel. 128 00:07:22,460 --> 00:07:24,239 Dud, je pense que Speedy 129 00:07:24,240 --> 00:07:25,988 aurait voulu que vous ayez cela. 130 00:07:25,989 --> 00:07:27,670 Oh. 131 00:07:31,675 --> 00:07:33,819 Sensationnel. 132 00:07:33,820 --> 00:07:35,039 Portez-le avec fierté. 133 00:07:35,040 --> 00:07:36,779 Je vais. 134 00:07:36,780 --> 00:07:38,869 Ahh! 135 00:07:38,870 --> 00:07:40,399 Agréable. 136 00:07:40,400 --> 00:07:42,619 C'est le nouveau mec? 137 00:07:42,620 --> 00:07:45,860 Oh mon Dieu. Est-ce le ... 138 00:07:45,864 --> 00:07:48,761 Eh bien, il est encore plus belle que je ne l'imaginais. 139 00:07:48,762 --> 00:07:50,388 Le dernier gars a démissionné après une journée. 140 00:07:50,389 --> 00:07:52,682 - J'espère que tu es plus dur que ça. - Est-ce que vous plaisantez? 141 00:07:52,683 --> 00:07:54,101 Ce gamin a combattu un requin. 142 00:07:54,110 --> 00:07:55,219 Et un serpent. 143 00:07:55,220 --> 00:07:56,899 Eh bien, en fait, je n'ai pas combattre l'un d'eux. 144 00:07:56,900 --> 00:07:58,669 - Ils m'ont juste attaqué. - Peu importe. 145 00:07:58,670 --> 00:08:00,699 Assurez-vous de prendre soin de mes clients. 146 00:08:00,700 --> 00:08:02,430 Sûr. 147 00:08:02,439 --> 00:08:04,900 Ne laissez pas le beau Jeff vous intimider. 148 00:08:04,908 --> 00:08:06,570 Tu es belle à ta façon. 149 00:08:06,571 --> 00:08:07,870 Merci, Bob. 150 00:08:07,877 --> 00:08:09,860 Et toi aussi, Ernie. 151 00:08:11,700 --> 00:08:13,119 Hey. 152 00:08:13,120 --> 00:08:14,359 Blaise dit qu'il est clair pour les visiteurs. 153 00:08:14,360 --> 00:08:16,379 Oh génial. D'accord. Nous pouvons aller après le travail. 154 00:08:16,380 --> 00:08:19,130 Cet endroit où il séjourne ... 155 00:08:19,139 --> 00:08:20,909 Je ne comprends pas ce que c'est. 156 00:08:20,910 --> 00:08:22,260 Ouais. 157 00:08:22,270 --> 00:08:23,799 J'y suis allé avec El Confidente. 158 00:08:23,800 --> 00:08:27,800 C'est comme un lieu de réflexion. 159 00:08:27,801 --> 00:08:30,149 Je pensais plus à hier soir, Blaise. 160 00:08:30,150 --> 00:08:33,139 Supposons que quiconque conçu Lodge 49 161 00:08:33,140 --> 00:08:34,969 l'a fait dans un but. 162 00:08:34,970 --> 00:08:38,399 Eh bien, ils voulaient que quelqu'un découvrez la bibliothèque secrète, 163 00:08:38,400 --> 00:08:41,469 mais ils savaient que seulement quelqu'un avec un esprit spécial 164 00:08:41,470 --> 00:08:44,400 serait en mesure de saisir sa signification allégorique. 165 00:08:44,405 --> 00:08:46,527 Vous savez, un autre monde à l'intérieur du nôtre. 166 00:08:46,528 --> 00:08:48,195 Ou peut-être que c'est juste une vieille pièce poussiéreuse. 167 00:08:48,196 --> 00:08:50,189 C'est ridicule. 168 00:08:50,190 --> 00:08:51,699 Eh bien, je suis désolé de vous avoir dit ça. 169 00:08:51,700 --> 00:08:52,999 Je suis venu ici pour l'oublier. 170 00:08:53,000 --> 00:08:54,549 Je me laisse aller. 171 00:08:54,550 --> 00:08:56,399 J'ai brûlé la carte de la réalité. 172 00:08:56,400 --> 00:08:58,719 Oh, non, non, non, non, non, non, non. 173 00:08:58,720 --> 00:09:02,619 On vous a donné un cadeau. Jésus, mec. 174 00:09:02,620 --> 00:09:05,759 Mon lodge à Gainesville est un putain de festival snooze. 175 00:09:05,760 --> 00:09:09,479 Géré par des hommes ennuyeux et flasques sans sens de l'aventure. 176 00:09:09,480 --> 00:09:11,219 Je leur ai dit ça, et ils me détestaient pour ça, 177 00:09:11,220 --> 00:09:12,620 mais c'est ce que je fais. 178 00:09:12,630 --> 00:09:15,222 Dans la vie et sur la page, Je dis la vérité. 179 00:09:15,223 --> 00:09:17,979 Quel que soit le rêve que j'étais courir, ça n'en valait pas la peine. 180 00:09:17,980 --> 00:09:19,189 J'ai blessé mes amis. 181 00:09:19,190 --> 00:09:21,620 Quoi, le pistolet à clous? Oh, allez. 182 00:09:21,630 --> 00:09:25,899 Chaque homme finit par tirer sur un autre homme. 183 00:09:25,900 --> 00:09:27,359 C'est un rite de passage. 184 00:09:32,000 --> 00:09:33,199 Mon Dieu, regarde-la. 185 00:09:34,900 --> 00:09:38,079 Si gracieux et sage. 186 00:09:38,080 --> 00:09:40,819 Elle incarne pourtant l'idéal féminin ... 187 00:09:40,820 --> 00:09:44,260 elle reste une énigme. 188 00:09:44,266 --> 00:09:47,419 Geneviève ... je peux te traiter? 189 00:09:54,234 --> 00:09:56,170 Je pense que c'est non. 190 00:09:56,178 --> 00:09:57,919 Je passe généralement l'été dans le Luberon, 191 00:09:57,920 --> 00:10:00,099 mais mon français est encore imparfait. 192 00:10:00,100 --> 00:10:02,439 Blaise. 193 00:10:02,440 --> 00:10:04,560 Salut. As-tu dormi les dernières nuits? 194 00:10:04,570 --> 00:10:08,729 Non, rien ne semble fonctionner. 195 00:10:08,730 --> 00:10:11,699 J'ai des travaux de mur plus tard dans la journée, et, euh ... 196 00:10:11,700 --> 00:10:13,840 un couple de visiteurs cet après-midi. 197 00:10:13,845 --> 00:10:15,640 Oh, c'est bien, bien. 198 00:10:15,647 --> 00:10:18,369 Lamar, restes-tu loin des miroirs et des fenêtres? 199 00:10:18,370 --> 00:10:21,419 Mm-hmm. Oui, je suis ok? 200 00:10:21,420 --> 00:10:22,799 Jésus. 201 00:10:22,800 --> 00:10:25,100 Puis-je vous rappeler que Je suis ici volontairement? 202 00:10:25,106 --> 00:10:27,599 Bien sûr. Tout le monde est ici volontairement. 203 00:10:27,600 --> 00:10:29,839 Et je te l'ai dit, tu n'as pas doivent porter la robe. 204 00:10:29,840 --> 00:10:32,010 - Je porte la robe. - Ouais. 205 00:10:32,013 --> 00:10:33,468 Nous aimons les robes. 206 00:10:38,100 --> 00:10:40,549 Et j'en ai marre de parler aux stagiaires. 207 00:10:40,550 --> 00:10:42,599 Je veux voir ce Parker gars dont je continue d'entendre parler, 208 00:10:42,600 --> 00:10:44,750 l'homme dans la montagne. 209 00:10:46,648 --> 00:10:49,050 Alors, qui vient visiter? 210 00:10:49,055 --> 00:10:50,192 Ernie et Dud. 211 00:10:50,193 --> 00:10:53,810 Oh, le chevalier et l'écuyer. 212 00:10:53,818 --> 00:10:56,158 Excellent. 213 00:11:02,769 --> 00:11:04,040 Merci, Liz. 214 00:11:04,045 --> 00:11:05,469 Tu es incroyable. 215 00:11:05,470 --> 00:11:07,479 Si, par étonnant, tu veux dire que je suis, 216 00:11:07,480 --> 00:11:10,469 plus ou moins, compétent à faire des tâches de base, 217 00:11:10,470 --> 00:11:12,230 alors, oui, je suis incroyable. 218 00:11:12,237 --> 00:11:14,219 J'adore ton honnêteté, Liz ... 219 00:11:14,220 --> 00:11:16,199 votre sombre conscience de soi. 220 00:11:16,200 --> 00:11:18,919 Ça me rappelle ce que je vais Sois comme quand j'ai ton âge. 221 00:11:18,920 --> 00:11:20,059 Quelle? 222 00:11:20,060 --> 00:11:21,820 Il y a un peu plus de paperasse à signer. 223 00:11:21,830 --> 00:11:23,419 Liz, tu es arrivée 224 00:11:23,420 --> 00:11:26,039 à un moment de transformation pour Omni. 225 00:11:26,040 --> 00:11:27,605 Nous approchons du Rubicon. 226 00:11:27,606 --> 00:11:28,814 Es-tu prêt? 227 00:11:28,815 --> 00:11:31,589 - Euh ... - Dis oui. 228 00:11:31,590 --> 00:11:32,920 Réponds Janet. 229 00:11:32,924 --> 00:11:36,059 Dis oui. 230 00:11:36,060 --> 00:11:37,359 Sûr. 231 00:11:37,360 --> 00:11:39,769 Ouais. Je suppose. 232 00:11:39,770 --> 00:11:42,340 Oh au fait, 233 00:11:42,342 --> 00:11:44,496 euh, j'ai reçu un colis. 234 00:11:44,497 --> 00:11:46,900 J'étais répertorié comme directeur financier. 235 00:11:46,904 --> 00:11:48,630 Quelqu'un a foiré quelque part. 236 00:11:48,631 --> 00:11:49,835 Qui sait? 237 00:11:49,836 --> 00:11:52,629 Peut-être qu'il a été livré du futur. 238 00:11:52,630 --> 00:11:53,940 Tu ne vois pas, Liz? 239 00:11:53,950 --> 00:11:56,301 Tu es revenu dans ma vie pour une raison. 240 00:11:56,302 --> 00:11:57,579 Je suis venu ici parce que 241 00:11:57,580 --> 00:11:59,803 tu m'as payé et mon amis beaucoup d'argent. 242 00:11:59,804 --> 00:12:02,469 Ou peut-être êtes-vous destiné à être notre directeur financier. 243 00:12:02,470 --> 00:12:06,268 Peut-être que tu es le sauveur Omni a besoin maintenant. 244 00:12:06,269 --> 00:12:10,199 Les choses ne vont-elles pas bien? 245 00:12:10,200 --> 00:12:12,519 Parce qu'avec les rats de Shamroxx 246 00:12:12,520 --> 00:12:15,903 et l'implosion chez Higher Steaks ... 247 00:12:18,461 --> 00:12:22,840 Tout est incroyable en ce moment. 248 00:12:22,848 --> 00:12:25,699 Mais un bon général prépare pour chaque possibilité. 249 00:12:25,700 --> 00:12:27,579 Le conseil d'administration uniquement penser en termes linéaires, 250 00:12:27,580 --> 00:12:29,239 mais je vois tout le cercle. 251 00:12:29,240 --> 00:12:32,829 L'arc de l'univers Janet se penche vers le profit. 252 00:12:32,830 --> 00:12:35,139 D'accord. Je suis désolé. je sais c'est ta compagnie 253 00:12:35,140 --> 00:12:38,359 et vous devez être comme ici ou autre chose, 254 00:12:38,360 --> 00:12:40,299 mais j'ai vraiment du mal 255 00:12:40,300 --> 00:12:42,419 faire la différence entre vous 256 00:12:42,420 --> 00:12:44,349 et le charabia crachant hors de votre bouche. 257 00:12:45,820 --> 00:12:49,190 Je ne peux pas le dire non plus. 258 00:12:49,191 --> 00:12:52,273 Aidez-moi, Liz. 259 00:13:19,296 --> 00:13:21,529 Bonjour? 260 00:13:21,530 --> 00:13:22,554 Scott? 261 00:13:24,035 --> 00:13:25,480 Hey. 262 00:13:25,487 --> 00:13:27,009 Quoi de neuf? 263 00:13:27,010 --> 00:13:28,460 Euh, j'allais rester ici ce soir. 264 00:13:28,470 --> 00:13:30,599 Anita, elle est ... 265 00:13:30,600 --> 00:13:32,179 Elle en a marre de mes ronflements. 266 00:13:32,180 --> 00:13:33,481 Elle dit qu'elle peut l'entendre 267 00:13:33,482 --> 00:13:34,489 à travers le couloir. 268 00:13:34,490 --> 00:13:37,379 - Je ne peux pas croire que c'est l'happy hour. - Je sais. 269 00:13:37,380 --> 00:13:39,199 Quand je suis arrivé ici, tout était enfermé. 270 00:13:39,200 --> 00:13:40,362 Je ne sais pas où est Scott. 271 00:13:40,363 --> 00:13:42,019 C'est une bonne chose que je sois venu. 272 00:13:42,020 --> 00:13:43,550 Nous avons un chevalier voyageur à l'étage. 273 00:13:43,555 --> 00:13:45,117 Je viens de rentrer de Londres. 274 00:13:45,118 --> 00:13:46,994 Vous devrez peut-être vous battre elle pour la chambre. 275 00:13:46,995 --> 00:13:50,159 Je suis désolé de ne pas avoir appelé à l'avance. 276 00:13:50,160 --> 00:13:52,319 En fait, je suis parti un peu pressé. 277 00:13:52,320 --> 00:13:56,171 Connie, je suis désolée de dire que les choses ne vont pas à Londres. 278 00:13:56,172 --> 00:13:58,099 - Un raté? - Mm-hmm. 279 00:13:58,100 --> 00:14:00,229 Il y a un étrange ambiance dans le lodge. 280 00:14:00,230 --> 00:14:02,419 Tout le monde en dessous de moi, ou Melinda, 281 00:14:02,420 --> 00:14:03,449 a été renvoyé. 282 00:14:03,450 --> 00:14:07,139 Jocelyn, Anil et quelques autres ... 283 00:14:07,140 --> 00:14:09,684 Je ne sais pas où ils sont, et je ne sais pas qui les a envoyés. 284 00:14:09,685 --> 00:14:12,102 Et les gens au-dessus de Melinda? 285 00:14:12,103 --> 00:14:13,200 Mes supérieurs? 286 00:14:13,209 --> 00:14:14,719 Eh bien, ils sont en dessous de moi en termes 287 00:14:14,720 --> 00:14:16,050 de l'agencement du lodge. 288 00:14:16,053 --> 00:14:18,567 Mais ouais. Tout est devenu silencieux. 289 00:14:18,568 --> 00:14:20,570 Aucun de mes communiqués ont été répondu. 290 00:14:20,574 --> 00:14:22,259 Je descends là-bas, je frappe à la porte, 291 00:14:22,260 --> 00:14:24,579 et personne ne répond. Je ne comprends pas. 292 00:14:24,580 --> 00:14:26,460 J'ai un sentiment étrange, Connie, 293 00:14:26,470 --> 00:14:27,827 que c'est à cause des parchemins. 294 00:14:27,828 --> 00:14:29,849 Ils sont dehors, 295 00:14:29,850 --> 00:14:32,049 et je dois agir maintenant pour les récupérer. 296 00:14:32,050 --> 00:14:33,540 Je vais avoir besoin de ton aide et de tout. 297 00:14:33,550 --> 00:14:36,659 Bien sûr, mais je ne le fais pas sais vraiment quelque chose de nouveau. 298 00:14:36,660 --> 00:14:39,480 Il y avait tout ce discours Mexique à mon retour, 299 00:14:39,486 --> 00:14:41,999 mais tout cela ressemblait à une impasse. 300 00:14:42,000 --> 00:14:44,059 Ensuite, nous devrions le découvrir. 301 00:14:44,060 --> 00:14:45,552 Et nous devrions y aller. 302 00:14:45,553 --> 00:14:48,040 On pourrait faire un peu de vacances hors de lui. 303 00:14:48,044 --> 00:14:49,639 Je ne vais pas te mentir, Connie, 304 00:14:49,640 --> 00:14:50,989 J'ai été enfermé, 305 00:14:50,990 --> 00:14:52,979 et Melinda souffre trop ces derniers temps. 306 00:14:52,980 --> 00:14:55,519 Je dois, comme ... vraiment lâcher ... 307 00:14:55,520 --> 00:14:57,524 Tu vois ce que je veux dire? 308 00:15:17,100 --> 00:15:18,749 Le bureau des commandes? 309 00:15:18,750 --> 00:15:20,260 Ouais, et c'est super. 310 00:15:20,268 --> 00:15:22,720 Ouais, je veux dire, j'ai a crié à quelques reprises 311 00:15:22,728 --> 00:15:24,970 par la cause d'un couple de grossistes Je ne connaissais pas les numéros de pièces, 312 00:15:24,972 --> 00:15:26,390 mais ça va. 313 00:15:26,399 --> 00:15:29,721 Parce qu'Ernie est là, le patron est vraiment cool. 314 00:15:29,722 --> 00:15:32,230 J'ai ce ... coupe-vent badass. 315 00:15:32,238 --> 00:15:34,389 Ouais. 316 00:15:34,390 --> 00:15:36,840 Euh ... 317 00:15:36,850 --> 00:15:40,740 Mais, écoute, Blaise, euh ... nous sommes ici pour vous voir, mec. 318 00:15:40,750 --> 00:15:43,120 Donc... 319 00:15:43,124 --> 00:15:44,990 Comment vas-tu? Comment se sent ton cerveau? 320 00:15:44,992 --> 00:15:47,759 Ou ce n'était pas la façon de le dire. 321 00:15:47,760 --> 00:15:51,479 Non c'est bon. C'est, euh ... 322 00:15:51,480 --> 00:15:54,909 J'essaye juste de calmer les vagues, tu sais? 323 00:15:54,910 --> 00:15:56,499 Blaise, mec ... 324 00:15:56,500 --> 00:16:00,279 nous sommes heureux de vous voir Prenant soin de vous. 325 00:16:00,280 --> 00:16:03,749 Ce truc qui s'est passé, ne t'en fais pas. 326 00:16:03,750 --> 00:16:07,419 Le lodge est toujours là pour vous, mec. 327 00:16:07,420 --> 00:16:09,579 Je veux dire, en ce moment, ça craint 328 00:16:09,580 --> 00:16:11,109 parce que Scott a installé tous ces téléviseurs. 329 00:16:11,110 --> 00:16:12,989 Cela tue complètement l'ambiance. 330 00:16:12,990 --> 00:16:14,179 C'est peut-être pour le mieux. 331 00:16:14,180 --> 00:16:16,811 On doit arrêter de faire semblant le lodge est magique. 332 00:16:20,680 --> 00:16:22,079 - Salut. - Ohh. Ernie, Dud, 333 00:16:22,080 --> 00:16:25,379 c'est Lamar, un camarade Lynx de Gainesville. 334 00:16:27,440 --> 00:16:28,839 Je comprends beaucoup cela. 335 00:16:28,840 --> 00:16:30,039 Ne soyez pas nerveux, messieurs. 336 00:16:30,040 --> 00:16:31,742 Je suis toujours content de rencontrer des fans. 337 00:16:31,743 --> 00:16:33,999 Ceux qui sont suffisants, au moins, et c'est encore mieux 338 00:16:34,000 --> 00:16:35,659 quand on partage un lien éternel, hein? 339 00:16:35,660 --> 00:16:37,206 - Ouais. - Vous connaissez Lamar? 340 00:16:37,207 --> 00:16:40,329 Lama... 341 00:16:40,330 --> 00:16:41,979 Lamar est L. Marvin Metz. 342 00:16:41,980 --> 00:16:43,679 Il est ... Il est le maître. 343 00:16:43,680 --> 00:16:46,159 - Tu es le maître. - Que ... Y ... 344 00:16:46,160 --> 00:16:47,439 Vous avez dit que vous étiez écrivain. 345 00:16:47,440 --> 00:16:49,340 Je pensais que tu voulais dire comme un hobby. 346 00:16:49,350 --> 00:16:51,799 Je supposais que tu savais qui j'étais. 347 00:16:51,800 --> 00:16:53,399 Eh bien, mes fans choisissent l'une des deux façons. 348 00:16:53,400 --> 00:16:55,139 Ils se font arrêter en essayant pénétrer dans mon composé 349 00:16:55,140 --> 00:16:57,019 ou ils jouent cool. 350 00:16:57,020 --> 00:16:58,439 Je pensais que tu jouais cool. 351 00:16:58,440 --> 00:16:59,519 - Non. - Oh. 352 00:16:59,520 --> 00:17:01,120 Je n'en avais aucune idée. 353 00:17:01,126 --> 00:17:02,399 Je ne lis pas de thrillers. 354 00:17:02,400 --> 00:17:04,319 Whoa, maintenant! Maintenant, ce ne sont pas que des thrillers. 355 00:17:04,320 --> 00:17:07,590 Yeah Yeah. Ses livres explorent thèmes très importants, 356 00:17:07,592 --> 00:17:11,149 comme l'histoire et l'amour et les explosions. 357 00:17:11,150 --> 00:17:14,039 Je suis content que vous soyez ici. 358 00:17:14,040 --> 00:17:16,200 Ouais! Ah! 359 00:17:16,208 --> 00:17:18,699 Blaise m'a tout dit sur toi. 360 00:17:18,700 --> 00:17:20,359 Je ne peux pas y croire. 361 00:17:20,360 --> 00:17:23,440 Je viens de serrer la main de L. Marvin Metz, 362 00:17:23,441 --> 00:17:25,922 le plus grand écrivain de sa génération. 363 00:17:25,923 --> 00:17:29,019 Alors, c'est Lamar Marvin Metz? 364 00:17:29,020 --> 00:17:30,139 Vous pariez que c'est le cas. 365 00:17:30,140 --> 00:17:33,239 Et, oh, euh, mes amis, 366 00:17:33,240 --> 00:17:36,348 c'est Geneviève. 367 00:17:36,349 --> 00:17:39,750 Je l'ai rencontrée la première fois arrivé à Ludibrium. 368 00:17:39,757 --> 00:17:42,139 Et elle est maintenant ma muse. 369 00:17:47,840 --> 00:17:50,919 Ravi de vous rencontrer. B-Bonjour. 370 00:17:50,920 --> 00:17:54,659 Écoutez, je pourrais utiliser un peu de frais l'air et quelque chose à fouiner. 371 00:17:54,660 --> 00:17:56,109 Vous jeu de gars? 372 00:17:56,110 --> 00:17:57,299 - Ouais. - Putain, oui! Je veux dire, 373 00:17:57,300 --> 00:17:58,909 si Blaise le ressent. 374 00:17:58,910 --> 00:18:00,699 Oh, non, allez-y. 375 00:18:00,700 --> 00:18:01,760 Sérieusement, partez. 376 00:18:01,770 --> 00:18:05,159 Je vais me diriger vers le cuve de privation sensorielle. 377 00:18:05,160 --> 00:18:07,410 Ouais. 378 00:18:07,418 --> 00:18:09,339 Boom. 379 00:18:09,340 --> 00:18:10,508 Bien. 380 00:18:12,140 --> 00:18:16,409 Je me sens bien parler à un ami. 381 00:18:16,410 --> 00:18:17,760 Nous ne sommes pas amis. 382 00:18:17,770 --> 00:18:20,030 Je suis ici parce que tu me paies. 383 00:18:21,240 --> 00:18:22,399 Quand j'étais petit, 384 00:18:22,400 --> 00:18:25,019 J'ai rêvé de créer une marque mondiale, 385 00:18:25,020 --> 00:18:28,339 mettre mon empreinte sur tous les continents. 386 00:18:28,340 --> 00:18:30,879 Domination mondiale? 387 00:18:30,880 --> 00:18:32,320 Quelque chose comme ca. 388 00:18:32,330 --> 00:18:34,569 Mais plutôt, 389 00:18:34,570 --> 00:18:38,779 Je suis PDG d'un conglomérat régional. 390 00:18:38,780 --> 00:18:41,080 C'est triste. 391 00:18:43,180 --> 00:18:45,740 Quand tu étais enfant, Que voulais-tu faire? 392 00:18:45,750 --> 00:18:47,460 Je ne sais pas. 393 00:18:50,214 --> 00:18:54,689 Je voulais aller dans des endroits. 394 00:18:54,690 --> 00:18:57,060 J'ai aimé les livres sur les explorateurs 395 00:18:57,070 --> 00:19:00,479 et les enfants qui se perdent dans le désert 396 00:19:00,480 --> 00:19:04,179 et doivent trouver comment survivre. 397 00:19:04,180 --> 00:19:06,981 Quand j'avais 10 ans ... je trie de s'enfuit de chez eux. 398 00:19:06,982 --> 00:19:09,239 J'étais parti pendant deux jours. 399 00:19:09,240 --> 00:19:11,710 Ouais, j'avais tout prévu. 400 00:19:11,716 --> 00:19:15,559 J'ai emballé des livres, des trucs chauds, de la nourriture. 401 00:19:15,560 --> 00:19:17,659 Je n'essayais pas de quitter la maison. 402 00:19:17,660 --> 00:19:19,579 Comme, j'étais heureux là-bas. 403 00:19:19,580 --> 00:19:20,959 Je viens de ... 404 00:19:20,960 --> 00:19:23,859 voulait voir ce que était comme moi-même. 405 00:19:23,860 --> 00:19:27,139 Je suis resté la première nuit à un buisson au parc El Dorado 406 00:19:27,140 --> 00:19:29,179 et la deuxième nuit dans ce tunnel 407 00:19:29,180 --> 00:19:31,140 par la rivière San Gabriel. 408 00:19:31,143 --> 00:19:32,269 Oh mon Dieu. 409 00:19:32,270 --> 00:19:33,883 Ouais. C'était super. 410 00:19:33,884 --> 00:19:36,940 Eh bien, jusqu'à mon retour à la maison. Mon pauvre papa ... 411 00:19:36,950 --> 00:19:40,020 Il a appelé la police et perdait la tête. 412 00:19:40,027 --> 00:19:42,389 Mon frère a pleuré pendant des jours 413 00:19:42,390 --> 00:19:46,279 et a passé un an à vérifier ma chambre tous les soirs, 414 00:19:46,280 --> 00:19:48,640 m'assurer que j'étais là. 415 00:19:48,644 --> 00:19:52,809 Je voulais lui dire comme c'était amusant, mais ... 416 00:19:52,810 --> 00:19:58,039 Je savais que je ne pouvais pas lui faire comprendre. 417 00:19:58,040 --> 00:20:00,499 Je me sentais tellement horrible pour le faire passer à travers. 418 00:20:00,500 --> 00:20:04,919 Je savais que je ne pourrais plus jamais refaire ça. 419 00:20:04,920 --> 00:20:07,119 Je devais rester proche. 420 00:20:10,400 --> 00:20:13,679 Je ne suis jamais allé nulle part. 421 00:20:13,680 --> 00:20:17,339 Je n'ai même jamais quitté la Californie. 422 00:20:17,340 --> 00:20:19,780 J'ai été partout. 423 00:20:19,800 --> 00:20:24,399 J'ai vu beaucoup d'aéroports et suites corporatives. 424 00:20:24,400 --> 00:20:26,270 J'effleure toujours la surface. 425 00:20:26,273 --> 00:20:29,700 C'est ... C'est là que j'habite. 426 00:20:29,702 --> 00:20:32,269 Mais tu n'as pas peur d'aller en profondeur, Liz. 427 00:20:32,270 --> 00:20:34,569 Voilà pourquoi j'ai volé votre histoire. 428 00:20:40,680 --> 00:20:43,159 Voulez-vous obtenir du yaourt glacé? 429 00:20:49,070 --> 00:20:50,380 Hey. 430 00:20:50,389 --> 00:20:51,710 Hé, grand mec. 431 00:20:51,711 --> 00:20:53,529 Es-tu perdu? 432 00:20:53,530 --> 00:20:54,539 Tu as l'air perdu. 433 00:20:54,540 --> 00:20:56,780 Si vous êtes perdu, nous pouvons vous aider. 434 00:20:56,787 --> 00:20:59,649 Je ne suis pas perdu! 435 00:20:59,650 --> 00:21:00,679 Maintenant, continuez à conduire, 436 00:21:00,680 --> 00:21:02,279 ou je te botterai le cul 437 00:21:02,280 --> 00:21:04,681 monter et descendre la route! 438 00:21:04,682 --> 00:21:06,450 Conduire! 439 00:21:06,455 --> 00:21:07,739 J'essaye juste d'aider! 440 00:21:17,800 --> 00:21:20,419 "Êtes-vous Tom Stone?" demanda le messager? 441 00:21:20,420 --> 00:21:23,199 "Je le suis", a déclaré Stone. "Olaf t'a envoyé?" 442 00:21:23,200 --> 00:21:25,899 "Ouais. Olaf veut que je le fasse vous donner un message. " 443 00:21:25,900 --> 00:21:28,759 "Il dit que vous n'avez que 24 heures 444 00:21:28,760 --> 00:21:30,789 pour déchiffrer le codex Hul Jord. " 445 00:21:32,140 --> 00:21:36,429 Stone a ri, puis il a sorti son .228 446 00:21:36,430 --> 00:21:38,019 et a tiré sur le messager. 447 00:21:40,320 --> 00:21:42,139 - Alors, tout est dans ta tête. - Mm. 448 00:21:42,140 --> 00:21:44,339 Chaque ligne de «l'opération Oslo». 449 00:21:44,340 --> 00:21:47,019 Et les 22 autres volumes de la série "Europa Nights". 450 00:21:47,020 --> 00:21:48,642 Combien vas-tu faire de plus? 451 00:21:48,643 --> 00:21:50,690 Eh bien, pour bien raconter l'histoire ... 452 00:21:50,691 --> 00:21:53,479 va avoir besoin d'au moins 100 volumes. 453 00:21:53,480 --> 00:21:54,760 - Ooh. - Mm. 454 00:21:54,770 --> 00:21:56,699 Euh, monsieur Metz, puis-je vous demander un ... 455 00:21:56,700 --> 00:21:58,419 - Non, Lamar, Lamar. - Lamar. 456 00:21:58,420 --> 00:22:00,639 Lamar, je peux te demander une question littéraire? 457 00:22:00,640 --> 00:22:03,119 - Mm. - Comment fonctionne une muse? 458 00:22:03,120 --> 00:22:04,659 - Mm. - Genre, Geneviève est ta copine? 459 00:22:04,660 --> 00:22:06,679 Oh, non, non, non, non, non, non. Dieu non. 460 00:22:06,680 --> 00:22:08,779 Non Non Non Non. C'est entièrement platonique. 461 00:22:08,780 --> 00:22:10,899 C'est la seule façon dont cela peut fonctionner. 462 00:22:10,900 --> 00:22:14,109 Dud, une muse inspire. 463 00:22:14,110 --> 00:22:16,160 L'énigme enivrante qui est au coeur 464 00:22:16,170 --> 00:22:17,559 de chaque grand travail. 465 00:22:17,560 --> 00:22:20,419 Le sexe ne ferait que ruiner mon processus. 466 00:22:20,420 --> 00:22:23,440 Voilà pourquoi je ne l'ai pas éjaculé en 10 ans. 467 00:22:25,117 --> 00:22:27,249 Eh bien, je ... 468 00:22:27,250 --> 00:22:28,479 Je ne me permettrai pas 469 00:22:28,480 --> 00:22:30,839 jusqu'à ce que je termine l'histoire de Tom Stone. 470 00:22:30,840 --> 00:22:33,300 - Zut. - Mm. 471 00:22:33,309 --> 00:22:35,272 Voilà l'engagement. 472 00:22:35,273 --> 00:22:36,789 Ouais, je suis content de ne pas être écrivain. 473 00:22:36,790 --> 00:22:37,859 Ouais. 474 00:22:37,860 --> 00:22:39,180 Mais je suis content que tu sois, Lamar. 475 00:22:40,236 --> 00:22:42,329 Ouais. 476 00:22:42,330 --> 00:22:44,179 Hé, vous savez où Je pourrais marquer quelques sous 477 00:22:44,180 --> 00:22:45,979 - dans les environs? - Euh non. 478 00:22:45,980 --> 00:22:47,470 Oh. 479 00:22:47,472 --> 00:22:49,659 Oublie. 480 00:22:49,660 --> 00:22:51,240 Oublie. Mangeons quelque chose. 481 00:22:51,250 --> 00:22:52,373 Ha ha! 482 00:22:53,300 --> 00:22:56,219 Mnh-mnh-mnh. 483 00:22:56,220 --> 00:22:58,419 Zugzwang. 484 00:22:58,420 --> 00:22:59,499 Quelle? 485 00:22:59,500 --> 00:23:01,760 Zugzwang! C'est un terme d'échecs. 486 00:23:01,770 --> 00:23:04,719 Ce pauvre fou ... est en zugzwang. 487 00:23:04,720 --> 00:23:07,239 Cela signifie qu'il est dans une position perdante. 488 00:23:07,240 --> 00:23:08,599 Peu importe le choix qu'il fait, 489 00:23:08,600 --> 00:23:11,379 il ne peut qu'aggraver sa position. 490 00:23:11,380 --> 00:23:14,853 "Zugzwang à Zurich" est le volume 10 491 00:23:14,854 --> 00:23:16,830 des "Europa Nights". 492 00:23:16,835 --> 00:23:19,775 Un de mes voyages les plus sombres. 493 00:23:22,000 --> 00:23:23,119 Je suis tellement en retard. 494 00:23:23,120 --> 00:23:25,279 Je n'ai lu que "Prague Paradoxe "et" Opération Oslo ". 495 00:23:25,280 --> 00:23:26,439 - Quelle? - Ouais. 496 00:23:26,440 --> 00:23:28,210 Tu ne peux pas faire ça. 497 00:23:28,213 --> 00:23:29,949 Eh bien, vous devez lire les dans l'ordre, Dud. 498 00:23:29,950 --> 00:23:31,560 Vous manquez toutes les connexions complexes. 499 00:23:31,570 --> 00:23:34,050 - Je te rattraperai. Je promets. - Mm. 500 00:23:34,053 --> 00:23:35,165 Zugzwang. 501 00:23:35,166 --> 00:23:38,129 Je vous ai entendu la première fois, Lamar. 502 00:23:38,130 --> 00:23:41,560 Si Tom Stone est un expert des échecs ... 503 00:23:41,570 --> 00:23:42,840 Mm. 504 00:23:42,850 --> 00:23:44,719 ... vous devez aussi être un expert des échecs. 505 00:23:44,720 --> 00:23:46,519 Vous pouvez donc en parler. 506 00:23:46,520 --> 00:23:49,599 Croyez-moi, si Tom Stone sait faire quelque chose, 507 00:23:49,600 --> 00:23:51,460 Je sais faire quelque chose. 508 00:23:51,470 --> 00:23:53,725 Vous savez donc comment kickbox et construire des bombes? 509 00:23:53,726 --> 00:23:55,600 Tom Stone ... 510 00:23:55,607 --> 00:23:57,395 C'est moi. 511 00:23:57,396 --> 00:24:00,240 "La folie à Madrid." 512 00:24:00,245 --> 00:24:02,609 A écrit ça en trois jours. 513 00:24:05,300 --> 00:24:08,119 Sensationnel. Euh, donc ... alors, Blaise a tout expliqué ... 514 00:24:08,120 --> 00:24:11,339 euh, euh, la bibliothèque, la salle des œufs, les rouleaux, 515 00:24:11,340 --> 00:24:13,199 - L'affaire d'Ernie. - Je suis un Lynx ... 516 00:24:13,200 --> 00:24:14,969 Il savait qu'il pouvait prendre moi dans sa confiance. 517 00:24:14,970 --> 00:24:17,359 El Confidente avait un théorie, vous étiez un Lynx. 518 00:24:17,360 --> 00:24:18,659 Il avait raison. 519 00:24:18,660 --> 00:24:21,659 Tous mes livres sont saupoudrés avec des références lynxiennes. 520 00:24:21,660 --> 00:24:24,939 Anagrammes, acrostiches, 521 00:24:24,940 --> 00:24:27,540 le livre dans le livre, pour ainsi dire. 522 00:24:27,550 --> 00:24:30,979 Maintenant, avez-vous entendu quoi que ce soit d'El Confidente 523 00:24:30,980 --> 00:24:32,260 et, euh ... 524 00:24:32,270 --> 00:24:33,641 quel est son nom? Le gros écrou? 525 00:24:33,642 --> 00:24:35,599 Oh, Daphné. Euh non. 526 00:24:35,600 --> 00:24:37,439 Ce navire a navigué, et c'est probablement pour le mieux, 527 00:24:37,440 --> 00:24:39,819 parce que tout ce parchemin les choses viennent de finir 528 00:24:39,820 --> 00:24:41,460 déchirant Blaise, vous savez. 529 00:24:41,470 --> 00:24:44,059 Et maintenant, ça sent vraiment bon d'être, comme, stable. 530 00:24:44,060 --> 00:24:46,570 Mm-hmm. Ouais. 531 00:24:46,575 --> 00:24:48,049 Certains hommes perdent leur sang-froid 532 00:24:48,050 --> 00:24:50,470 quand ils se rapprochent trop de la vérité. 533 00:24:50,471 --> 00:24:52,979 Je ne sais pas ce que c'est comme, mais je ressens pour Blaise. 534 00:24:52,980 --> 00:24:54,450 C'est un homme bon. 535 00:24:54,453 --> 00:24:57,790 Ceci est une belle carte. 536 00:24:57,794 --> 00:24:59,539 Parlez-moi du trou. 537 00:24:59,540 --> 00:25:02,419 Longue histoire. En gros, je l'ai frappé. 538 00:25:02,420 --> 00:25:04,439 Cela a foutu ma main. 539 00:25:04,440 --> 00:25:06,548 Oh, tu as fait bien plus que ça, Ernie. 540 00:25:06,549 --> 00:25:08,549 J'ai fait? 541 00:25:08,550 --> 00:25:10,069 Mm-hmm. 542 00:25:10,070 --> 00:25:13,079 Signes et symboles, mon ami. 543 00:25:13,080 --> 00:25:15,460 Tu ne vois pas? 544 00:25:15,470 --> 00:25:17,199 Blaise a mal lu les panneaux. 545 00:25:17,200 --> 00:25:20,061 Il ne comprend pas vrai sens des parchemins. 546 00:25:20,062 --> 00:25:23,639 Je veux dire, une formule secrète pour terminer l'opus magnum 547 00:25:23,640 --> 00:25:26,479 qui ouvre la porte à un monde magique invisible? 548 00:25:26,480 --> 00:25:28,959 Je veux dire ... C'est fou. 549 00:25:28,960 --> 00:25:31,160 Ouais, quand on y pense, cela semble un peu fou. 550 00:25:31,170 --> 00:25:33,019 Quand en réalité, 551 00:25:33,020 --> 00:25:35,490 il devrait être clair tout homme intelligent 552 00:25:35,491 --> 00:25:39,040 que les rouleaux sont une carte au centre de la Terre. 553 00:25:41,660 --> 00:25:44,289 Merrill connaissait le plus grand secret de tous, messieurs ... 554 00:25:44,290 --> 00:25:47,209 la Terre est creuse. 555 00:25:47,210 --> 00:25:51,720 Maintenant, il y a tout un monde sous nos pieds. 556 00:25:51,723 --> 00:25:55,250 Maintenant, est ce monde où le le mythe de l'Atlantide vient? 557 00:25:55,252 --> 00:25:56,999 Peut-être, mais ce qui est certain 558 00:25:57,000 --> 00:25:58,682 est que Merrill a découvert un moyen d'entrer. 559 00:25:58,683 --> 00:26:00,599 Lamar, je ne suis pas expert, mais je suis sûr 560 00:26:00,600 --> 00:26:02,229 le centre de la Terre c'est juste du rock et du feu. 561 00:26:02,230 --> 00:26:05,739 Dans ton cœur, tu sais la Terre est creuse. 562 00:26:05,740 --> 00:26:07,105 Voilà pourquoi vous avez poinçonné la carte. 563 00:26:07,106 --> 00:26:09,340 - J'étais saoul et énervé. - C'est absurde! 564 00:26:09,350 --> 00:26:11,321 C'était une prémonition! 565 00:26:11,322 --> 00:26:14,440 Vous étiez désespéré de passer sous la surface 566 00:26:14,446 --> 00:26:16,759 et voyez la vérité! 567 00:26:16,760 --> 00:26:18,740 Exactement comme moi. 568 00:26:23,600 --> 00:26:24,620 Ho! 569 00:26:24,630 --> 00:26:27,299 Les gars, vous devez me croire! 570 00:26:27,300 --> 00:26:28,810 Il y a un monde meilleur que celui-ci. 571 00:26:28,819 --> 00:26:31,592 Nous avons juste besoin de creuser la boue et le trouver. 572 00:26:31,593 --> 00:26:34,089 Est-ce que tu me crois?! 573 00:26:34,090 --> 00:26:37,200 D'accord. Si vous avez besoin de plus de preuves, 574 00:26:37,202 --> 00:26:38,973 emmenez-moi à votre loge. 575 00:26:38,974 --> 00:26:41,870 Pensez-vous que j'aime faire vos vies un enfer vivant? 576 00:26:41,874 --> 00:26:44,219 Eh bien, la réponse est oui! 577 00:26:44,220 --> 00:26:46,379 Et ce n'est pas parce que je suis un malade 578 00:26:46,380 --> 00:26:49,640 qui s'en va en infligeant de la douleur. 579 00:26:49,650 --> 00:26:52,449 C'est beca ... 580 00:26:54,330 --> 00:26:57,492 Ah! 581 00:26:57,493 --> 00:27:00,159 Whoo! 582 00:27:03,550 --> 00:27:05,329 Alors, comment ça marche? 583 00:27:05,330 --> 00:27:06,840 Nous sommes juste assis ici 584 00:27:06,850 --> 00:27:09,879 et regarder le spectacle que vous sélectionnez? 585 00:27:09,880 --> 00:27:11,719 Oui. 586 00:27:11,720 --> 00:27:14,926 C'est généralement ainsi que fonctionne la télévision. 587 00:27:14,927 --> 00:27:16,590 Pardon. 588 00:27:16,592 --> 00:27:18,859 Je n'ai jamais vraiment fait ça. 589 00:27:18,860 --> 00:27:20,219 Mère et père ont toujours dit 590 00:27:20,220 --> 00:27:22,143 regarder la télévision contrarie l'ambition. 591 00:27:24,000 --> 00:27:25,729 Ouais. Oui cela le fait. 592 00:27:27,220 --> 00:27:28,309 Mmm. 593 00:27:33,612 --> 00:27:35,349 Voir? Regardez. 594 00:27:35,350 --> 00:27:37,429 Merrill cache toujours le la vérité à la vue de tous. 595 00:27:37,430 --> 00:27:38,449 Regardez ce qu'il y a sous lui. 596 00:27:38,450 --> 00:27:41,579 Un cosmos entier! Comme ci-dessus, donc ci-dessous. 597 00:27:41,580 --> 00:27:44,239 Allez les gars. Voilà ce que cela signifie. 598 00:27:44,240 --> 00:27:46,619 Maintenant, comment y arriver? 599 00:27:46,620 --> 00:27:49,199 De toute évidence, il y a une entrée point au pôle Sud, 600 00:27:49,200 --> 00:27:52,099 mais il a probablement découvert d'autres portails également. 601 00:27:52,100 --> 00:27:54,079 Il pourrait y en avoir un ici à Long Beach. 602 00:27:54,080 --> 00:27:56,560 Et alors, cela signifie que la vraie Loge ... 603 00:27:56,570 --> 00:27:58,799 Est à l'intérieur de la Terre creuse. 604 00:27:58,800 --> 00:28:01,130 - Oui. - Sensationnel. 605 00:28:02,870 --> 00:28:04,659 Connie! Content de te voir. 606 00:28:04,660 --> 00:28:06,999 Oh, hé, les gars. Voici Clara. 607 00:28:07,000 --> 00:28:08,564 - Elle est ... - Ah, laisse-moi deviner. 608 00:28:08,570 --> 00:28:10,979 C'est ta nouvelle amante. 609 00:28:10,980 --> 00:28:12,059 Non. 610 00:28:12,060 --> 00:28:15,139 C'est une amie de Londres, un chevalier voyageur. 611 00:28:15,140 --> 00:28:16,859 Ah. Pardonnez-moi, Connie. 612 00:28:16,860 --> 00:28:19,379 C'était ma compréhension que vous avez de nombreux amants. 613 00:28:19,380 --> 00:28:20,867 Je suis désolé. Je vous connais? 614 00:28:20,868 --> 00:28:22,660 Mm. Tu connais mon travail. 615 00:28:22,661 --> 00:28:24,449 - Je fais? - Connie ... 616 00:28:24,450 --> 00:28:27,659 c'est L. Marvin Metz. 617 00:28:27,660 --> 00:28:29,042 Putain de merde. 618 00:28:29,043 --> 00:28:31,544 Le gars qui écrit ces horribles thrillers. 619 00:28:31,545 --> 00:28:32,549 Horrible? Connie, 620 00:28:32,550 --> 00:28:34,320 - on parle de ... - Non non Non Non Non. Ernie, ça va. 621 00:28:34,330 --> 00:28:35,759 C'est bon, ça va. 622 00:28:35,760 --> 00:28:38,690 Mon style musculaire aliène les lectrices. 623 00:28:38,698 --> 00:28:40,929 Voilà pourquoi je publie erotica sous le pseudonyme 624 00:28:40,930 --> 00:28:42,319 Melonia Delacroix. 625 00:28:42,320 --> 00:28:43,806 - Es-tu sérieux? - Mm. 626 00:28:43,807 --> 00:28:45,351 Vous avez écrit "L'héritière de Zanzibar"? 627 00:28:45,352 --> 00:28:48,579 J'ai lu le sextet entier. 628 00:28:48,580 --> 00:28:51,090 Quelle? Ils sont amusants. 629 00:28:51,094 --> 00:28:53,317 Et vraiment stimulant. 630 00:28:56,800 --> 00:28:59,150 Puis-je vous acheter un verre mesdames? 631 00:29:02,800 --> 00:29:04,699 Donc, ce mec 632 00:29:04,700 --> 00:29:06,679 est le plus grand vivant écrivain en Amérique? 633 00:29:06,680 --> 00:29:08,160 Ouais. Lamar est un génie. 634 00:29:08,170 --> 00:29:09,659 Absolument. 635 00:29:09,660 --> 00:29:11,429 Sinon, comment pourrait-il écrire autant de livres? 636 00:29:11,430 --> 00:29:14,310 Ouais. 637 00:29:14,318 --> 00:29:15,630 D'accord. 638 00:29:15,631 --> 00:29:18,890 Pensez-vous vraiment que Lamar, euh ... 639 00:29:18,897 --> 00:29:21,594 est sérieux à propos de ce genre de choses? 640 00:29:21,595 --> 00:29:25,515 La Terre creuse? 641 00:29:25,516 --> 00:29:28,476 Il revient plusieurs fois dans ses romans. 642 00:29:28,477 --> 00:29:30,269 Ouais ouais ouais. 643 00:29:30,270 --> 00:29:33,519 Mais peut-être qu'il est un peu confus. 644 00:29:33,520 --> 00:29:36,230 - Ouais. - Tu sais, qu'est-ce qui est vrai? 645 00:29:36,231 --> 00:29:38,150 Qu'est-ce que la fiction? 646 00:29:38,158 --> 00:29:40,114 C'est peut-être pour ça qu'il est à Ludibrium. 647 00:29:40,115 --> 00:29:41,499 Ouais, ouais, ouais. 648 00:29:41,500 --> 00:29:43,479 Mm-hmm. 649 00:29:43,480 --> 00:29:47,239 Ouais. D'accord. Mais, euh ... Disons simplement ... 650 00:29:47,240 --> 00:29:48,319 Pensons juste à ceci pendant une seconde. 651 00:29:48,320 --> 00:29:49,329 D'accord. 652 00:29:49,330 --> 00:29:50,954 Rappelez-vous ce que le capitaine a dit? 653 00:29:50,955 --> 00:29:53,040 Il a suivi ces gars de panier-cadeau 654 00:29:53,050 --> 00:29:54,699 à un entrepôt qui avait un tas 655 00:29:54,700 --> 00:29:57,919 d'équipement de forage fou. Droite? 656 00:29:57,920 --> 00:29:59,379 Droite. 657 00:29:59,380 --> 00:30:02,699 Maintenant, il pensait que c'était pour le pétrole, 658 00:30:02,700 --> 00:30:05,930 mais il n'y avait pas d'huile, alors peut-être ... 659 00:30:05,931 --> 00:30:09,179 - Celui qui a acheté le terrain d'Orbis ... - Ouais. 660 00:30:09,180 --> 00:30:13,520 ... essaie de percer leur chemin dans la Terre creuse. 661 00:30:14,600 --> 00:30:15,691 Ouais. 662 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 Je ne sais pas. 663 00:30:19,560 --> 00:30:23,570 Vous avez écrit plus de 1 000 pages en une semaine? 664 00:30:23,574 --> 00:30:24,949 Jésus Christ. 665 00:30:24,950 --> 00:30:26,640 Je n'ai jamais eu de bloc d'écrivain. 666 00:30:26,650 --> 00:30:29,540 Non. J'ai le problème inverse. 667 00:30:29,550 --> 00:30:31,999 Je ne peux pas arrêter d'écrire de la prose brillante. 668 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Ouais. 669 00:30:33,001 --> 00:30:35,639 Je sais que ça a l'air arrogant, mais, euh ... 670 00:30:35,640 --> 00:30:37,628 Je peux vous montrer les pages. 671 00:30:37,629 --> 00:30:38,729 Je te prendrai au mot. 672 00:30:38,730 --> 00:30:42,320 Mon conseil, Constance, écrire sous un nom de plume. 673 00:30:42,330 --> 00:30:45,299 De cette façon, vous pouvez mener une double vie. 674 00:30:45,300 --> 00:30:46,629 Ouais? 675 00:30:46,630 --> 00:30:49,433 Vous savez, votre journée et, euh ... 676 00:30:50,820 --> 00:30:53,419 votre nuit. 677 00:30:53,420 --> 00:30:56,319 Ouais. 678 00:30:56,320 --> 00:30:59,860 Qu'est-ce que je sais, non? 679 00:30:59,880 --> 00:31:01,559 Lamar, ça va? 680 00:31:03,822 --> 00:31:06,650 Non. 681 00:31:06,655 --> 00:31:08,370 Je suis piégé. 682 00:31:09,800 --> 00:31:14,239 Je continue d'écrire et d'écrire. 683 00:31:14,240 --> 00:31:17,919 Épuisant tous les possibilités de ce monde. 684 00:31:33,440 --> 00:31:36,090 A-h-h-h! 685 00:31:42,200 --> 00:31:48,399 Oh, mes ventes ont été chuter pendant des années. 686 00:31:48,400 --> 00:31:51,199 Mon éditeur a rejeté mon dernier livre 687 00:31:51,200 --> 00:31:54,640 parce que j'ai refusé de le couper. 688 00:31:54,645 --> 00:31:57,960 Je l'ai appelé turgescent et répétitif. 689 00:32:00,540 --> 00:32:04,099 Turgide et répétitif. 690 00:32:04,100 --> 00:32:07,250 Tu sais, mon agent m'a lâché. 691 00:32:07,257 --> 00:32:09,210 Mais je pensais qu'ils étaient tous fous, 692 00:32:09,218 --> 00:32:14,389 aveugle à la portée et à la majesté de ma vision, mais, euh ... 693 00:32:14,390 --> 00:32:15,809 peut-être qu'ils ont raison. 694 00:32:15,810 --> 00:32:21,260 J'ai peut-être dit au même histoire encore et encore. 695 00:32:23,440 --> 00:32:27,719 Mes, euh, les thérapeutes ici pensent que ma théorie de la Terre creuse 696 00:32:27,720 --> 00:32:31,701 est un ... mécanisme d'adaptation. 697 00:32:31,702 --> 00:32:35,869 Je cherche à échapper à ce monde. 698 00:32:35,870 --> 00:32:38,299 Fenêtres, miroirs ... 699 00:32:38,300 --> 00:32:42,859 peut-être que l'un d'eux est un portail vers un nouvel endroit. 700 00:32:47,720 --> 00:32:50,709 Je suppose que je me suis emporté. 701 00:32:50,710 --> 00:32:53,409 Peut-être que oui, Lamar. 702 00:32:53,410 --> 00:32:55,142 Mais vos livres comptent beaucoup pour moi. 703 00:32:56,090 --> 00:32:58,659 Toutes ces heures que j'ai passées seul, sur la route, 704 00:32:58,660 --> 00:33:01,980 en écoutant Tom Stone, je pourrais ... 705 00:33:12,950 --> 00:33:15,419 Voir? Voilà ce qui se passe. 706 00:33:15,420 --> 00:33:18,123 Vous poursuivez un impossible rêve, et vous vous retrouvez ici. 707 00:33:18,124 --> 00:33:19,799 Blaise, allez. 708 00:33:19,800 --> 00:33:21,760 Mec, tout ce dont tu as besoin c'est d'un peu de repos, 709 00:33:21,770 --> 00:33:23,462 puis vous pouvez retourner au lodge. 710 00:33:23,463 --> 00:33:26,119 Je ne peux pas y retourner. 711 00:33:26,120 --> 00:33:29,440 Je suis vraiment désolé, Dud, Je t'ai traîné avec moi. 712 00:33:29,447 --> 00:33:32,429 J'aurais dû garder mes illusions pour moi. 713 00:33:33,860 --> 00:33:36,189 Blaise, mec ... 714 00:34:03,840 --> 00:34:04,919 Arrêtez! 715 00:34:04,920 --> 00:34:06,079 Hey! 716 00:34:06,080 --> 00:34:08,239 - Bonjour, Janet Price. - Je suis désolée, Janet. 717 00:34:08,240 --> 00:34:10,675 Je lui ai dit d'arrêter, mais il a ignoré ma commande. 718 00:34:10,676 --> 00:34:13,260 Attendez. Vous deux vous connaissez? 719 00:34:13,266 --> 00:34:16,264 Ceci est mon comptable personnel, Dr Kimbrough. 720 00:34:16,265 --> 00:34:19,017 Pourrions-nous avoir un peu d'intimité? 721 00:34:25,450 --> 00:34:27,160 Ceci est mon compagnon professionnel, 722 00:34:27,170 --> 00:34:28,470 Liz Dudley. 723 00:34:28,473 --> 00:34:30,039 Nous n'avons pas de secrets. 724 00:34:30,040 --> 00:34:32,489 On se connaît. Je tempère pour toi. 725 00:34:33,780 --> 00:34:35,279 J'ai déchiqueté un tas de trucs. 726 00:34:35,280 --> 00:34:38,200 Je vous ai regardé arrêté par le FBI. 727 00:34:39,720 --> 00:34:41,459 Oh. 728 00:34:41,460 --> 00:34:43,639 Eh bien, je, euh ... 729 00:34:43,640 --> 00:34:46,310 Hum, ils ... ils m'ont laissé partir. 730 00:34:46,316 --> 00:34:48,129 Parce qu'ils ... ils n'avait aucune preuve, 731 00:34:48,130 --> 00:34:50,239 et, euh ... 732 00:34:50,240 --> 00:34:52,710 C'était un gros malentendu. 733 00:34:52,714 --> 00:34:54,899 Mais le tout est, vous savez, complètement derrière moi maintenant. 734 00:34:54,900 --> 00:34:57,219 Pourquoi es-tu ici? 735 00:34:57,220 --> 00:35:01,179 Après tout, nous avons été à travers, Janet Price ... 736 00:35:01,180 --> 00:35:02,659 tu dois demander? 737 00:35:02,660 --> 00:35:06,569 Tu vois, je devenais nostalgique à propos de toutes ces nuits tardives 738 00:35:06,570 --> 00:35:08,899 que nous avons passé ensemble à ta direction, 739 00:35:08,900 --> 00:35:10,330 faire tout cela ... 740 00:35:10,332 --> 00:35:12,987 des choses que vous m'avez demandé de faire. 741 00:35:12,988 --> 00:35:18,920 Et j'étais juste un peu pensant que ça pourrait être amusant 742 00:35:18,923 --> 00:35:24,450 si nous parlions en détail de tout les souvenirs que nous partageons ... 743 00:35:24,454 --> 00:35:26,170 ensemble. 744 00:35:28,233 --> 00:35:29,530 Je ne porte pas de fil. 745 00:35:29,534 --> 00:35:30,870 Elle connaît. Elle le sait parfaitement. 746 00:35:30,877 --> 00:35:33,100 Alors juste, euh ... Viens me chercher, ok? 747 00:35:33,104 --> 00:35:34,939 D'accord, viens ... 748 00:35:34,940 --> 00:35:35,969 Tirez. 749 00:35:43,080 --> 00:35:45,140 Que se passe-t-il? 750 00:35:53,500 --> 00:35:54,940 Vous pariez, Mooch. Oui. 751 00:35:54,950 --> 00:35:56,769 Je vais suivre ça informations vers le bas pour vous. 752 00:35:56,770 --> 00:35:59,299 D'accord. 753 00:35:59,300 --> 00:36:00,659 Hé, euh, Ernie, 754 00:36:00,660 --> 00:36:02,739 Mooch a dit qu'il devrait obtenez un prix de 90 jours. 755 00:36:02,740 --> 00:36:05,149 Qu'est-ce que ça veut dire? 756 00:36:05,150 --> 00:36:08,909 Ernie? 757 00:36:08,910 --> 00:36:10,540 Que se passe-t-il? 758 00:36:12,010 --> 00:36:14,039 Rien. 759 00:36:14,040 --> 00:36:15,884 Tu penses à Blaise, n'est-ce pas? 760 00:36:17,280 --> 00:36:19,840 Je détestais juste le voir comme ça. 761 00:36:19,850 --> 00:36:21,180 Même chose avec Lamar. 762 00:36:21,181 --> 00:36:23,719 Mec, je ne peux pas m'empêcher de penser 763 00:36:23,720 --> 00:36:25,539 qu'il se sentirait peut-être un peu mieux 764 00:36:25,540 --> 00:36:29,239 s'il vient d'éjaculer tous les de temps en temps, tu sais? 765 00:36:29,240 --> 00:36:32,479 Je ne suis pas un professionnel de la santé, mais, euh, je ne sais pas. 766 00:36:32,480 --> 00:36:35,810 Je sors de mon ... 767 00:36:35,817 --> 00:36:37,759 limites ici. 768 00:36:37,760 --> 00:36:40,170 D'accord. 769 00:36:46,440 --> 00:36:48,210 Dud ... 770 00:36:50,315 --> 00:36:52,459 ... nous devrions aller au Mexique. 771 00:36:57,700 --> 00:36:58,760 Quelle? 772 00:37:00,950 --> 00:37:04,279 C'est tout zugzwang. 773 00:37:04,280 --> 00:37:07,999 La vie est un grand zugzwang. 774 00:37:08,000 --> 00:37:10,320 Peu importe ce que nous faisons. 775 00:37:10,326 --> 00:37:12,659 On va perdre de toute façon. 776 00:37:12,660 --> 00:37:15,569 Et tu sais quoi? C'est beau. 777 00:37:15,570 --> 00:37:18,549 Les gars comme nous ... ça n'a pas d'importance 778 00:37:18,550 --> 00:37:22,170 si vous faites le bon choix ou le choix stupide. 779 00:37:22,179 --> 00:37:24,949 De toute façon, nous finissons plus mal. 780 00:37:24,950 --> 00:37:26,859 Donc, nous pouvons aussi bien juste ... 781 00:37:26,860 --> 00:37:28,419 Faites le choix stupide! 782 00:37:28,420 --> 00:37:29,619 - Oui! - Ouais! 783 00:37:29,620 --> 00:37:32,209 Embrassez le zugzwang, bébé! 784 00:37:32,210 --> 00:37:35,629 - Ouais! - Nous devons aller au Mexique en ce moment. 785 00:37:35,630 --> 00:37:36,964 - Pour les parchemins! - Non. 786 00:37:36,965 --> 00:37:38,549 Pour Blaise. 787 00:37:38,550 --> 00:37:41,879 Je ne sais pas l'enfer les rouleaux sont ... 788 00:37:41,880 --> 00:37:44,819 l'alchimie, le Bitcoin, la Terre creuse ... 789 00:37:44,820 --> 00:37:46,740 Je m'en fiche! 790 00:37:46,770 --> 00:37:49,727 Mais je me soucie de Blaise. 791 00:37:49,728 --> 00:37:51,159 Ouais. 792 00:37:51,160 --> 00:37:53,809 - J'aime qui il est, mec. - Ouais. 793 00:37:53,810 --> 00:37:56,776 Il doit conserver ses rêves. 794 00:37:56,777 --> 00:37:58,986 Ouais. C'est le meilleur gars de tous les temps. 795 00:37:58,987 --> 00:38:00,029 Ouais. 796 00:38:00,030 --> 00:38:02,579 Il est la loge, mec. 797 00:38:02,580 --> 00:38:03,760 Ouais. 798 00:38:03,770 --> 00:38:04,940 Et Lamar aussi. 799 00:38:04,950 --> 00:38:06,481 - Ouais! - Et qui s'en soucie 800 00:38:06,482 --> 00:38:08,160 si on ne trouve pas de merde?! 801 00:38:08,167 --> 00:38:09,789 Parce que nous serons sur la route! 802 00:38:09,790 --> 00:38:10,799 - Ouais! - Ensemble! 803 00:38:10,800 --> 00:38:12,199 - Ouais! - Ouais! 804 00:38:12,200 --> 00:38:15,139 Oh, Ernie, ouais. Attendez. Attendez. 805 00:38:15,140 --> 00:38:17,959 Euh ... qui va couvrir le bureau des commandes? 806 00:38:17,960 --> 00:38:19,760 Je vais! 807 00:38:19,770 --> 00:38:22,840 Je ne sais pas quoi diable vous parlez, 808 00:38:22,849 --> 00:38:24,299 Mais j'aime ça! 809 00:38:24,300 --> 00:38:26,260 Ernie, tu as récupéré ton feu! 810 00:38:26,270 --> 00:38:27,279 Ouais! 811 00:38:27,280 --> 00:38:28,540 Vous devez prendre la route! 812 00:38:28,550 --> 00:38:31,339 - Ouais! - Zugzwang! 813 00:38:31,340 --> 00:38:32,740 Zugzwang, mec. 814 00:38:32,742 --> 00:38:35,320 Messieurs ... 815 00:38:35,328 --> 00:38:38,310 Je suis prêt à financer cette expédition. 816 00:38:38,315 --> 00:38:40,399 À une condition. 817 00:38:40,400 --> 00:38:42,940 Tu m'as laissé amener ma muse. 818 00:38:48,020 --> 00:38:50,580 Ouais! 819 00:38:50,585 --> 00:38:52,164 - Zugzwang! - Zugzwang! 820 00:38:57,280 --> 00:38:59,659 Je suis une fraude, Liz. 821 00:38:59,660 --> 00:39:03,380 Omni est un château de cartes, et c'est l'appel qui descend. 822 00:39:03,389 --> 00:39:05,219 Nous perdons de l'argent depuis un certain temps. 823 00:39:05,220 --> 00:39:06,620 J'ai fait tout ce à quoi je pouvais penser 824 00:39:06,630 --> 00:39:08,458 pour nous garder à flot ... vous savez, 825 00:39:08,459 --> 00:39:09,640 comptabilité créative. 826 00:39:09,641 --> 00:39:11,683 Voliez-vous l'entreprise? 827 00:39:11,684 --> 00:39:13,659 Tu veux dire, est-ce que je me volais? 828 00:39:13,660 --> 00:39:14,919 Oui, et ça fait mal. 829 00:39:14,920 --> 00:39:18,699 Je ne peux pas croire que je laisse moi ça me fait ça. 830 00:39:18,700 --> 00:39:20,402 J'accepte votre jugement, Liz. 831 00:39:20,403 --> 00:39:24,740 Qu'est-ce que je vais dire aux gars? Ils pensaient que j'étais un héros. 832 00:39:24,750 --> 00:39:26,489 Attendez. Alors, tout est fait? 833 00:39:26,490 --> 00:39:28,219 Tu ne peux rien faire? 834 00:39:28,220 --> 00:39:29,327 J'ai besoin d'un miracle. 835 00:39:29,328 --> 00:39:32,320 Lizzie! Hey. 836 00:39:32,330 --> 00:39:33,497 Bonjour, Dud. 837 00:39:33,498 --> 00:39:35,270 Liz m'a dit qu'en tant que garçon, 838 00:39:35,272 --> 00:39:38,179 tu as pleuré quand elle s'est enfuie. 839 00:39:38,180 --> 00:39:39,280 Ça m'a touché. 840 00:39:39,300 --> 00:39:40,920 Qui êtes vous? 841 00:39:40,922 --> 00:39:44,169 Voici mon patron, Janet, celui que j'ai frappé. 842 00:39:44,170 --> 00:39:45,719 - Oh. - Quoi de neuf? 843 00:39:45,720 --> 00:39:49,109 Je suis là pour faire mes valises, parce que ... 844 00:39:49,110 --> 00:39:50,348 nous allons au Mexique! 845 00:39:50,349 --> 00:39:52,799 Pourquoi allez-vous au Mexique? 846 00:39:52,800 --> 00:39:53,879 C'est une longue histoire, alors ... 847 00:39:53,880 --> 00:39:56,562 Dîtes-moi. 848 00:39:56,563 --> 00:39:59,790 Harwood Fritz Merrill ... Je connais ce nom. 849 00:39:59,796 --> 00:40:02,440 C'est un obscur économiste du XIXe siècle. 850 00:40:02,448 --> 00:40:05,319 Son livre sur la théorie de la gestion a eu une grande influence sur moi. 851 00:40:05,320 --> 00:40:06,560 Mec était un polymathe. 852 00:40:06,570 --> 00:40:08,560 Oui, mais surtout il est célèbre pour juste démarrer le Lynx, 853 00:40:08,570 --> 00:40:11,719 et, euh, nous avons ... nous avons lodges partout dans le monde. 854 00:40:11,720 --> 00:40:14,499 Bon, maintenant, revenons au truc Bitcoin. 855 00:40:14,500 --> 00:40:16,679 Ces gens, vos associés, 856 00:40:16,680 --> 00:40:19,200 ils pensent vraiment que le les parchemins pourraient le déverrouiller? 857 00:40:19,207 --> 00:40:20,540 Bitcoin. 858 00:40:20,542 --> 00:40:22,129 Comment ça marche même? 859 00:40:22,130 --> 00:40:23,979 Liz, crois-moi, tu ne le fais pas veulent y entrer. 860 00:40:23,980 --> 00:40:25,439 Oh, ce n'est pas si compliqué. 861 00:40:25,440 --> 00:40:27,549 Fondamentalement, c'est un système transactionnel 862 00:40:27,550 --> 00:40:30,039 où vous substituez de l'argent avec l'idée de l'argent. 863 00:40:30,040 --> 00:40:31,560 Pourriez-vous s'il vous plaît arrêter de dire "grand livre" 864 00:40:31,570 --> 00:40:33,069 comme je sais ce que ça veut dire? 865 00:40:33,070 --> 00:40:34,999 Est-ce un vrai grand livre ou pas? 866 00:40:35,000 --> 00:40:38,219 Ce qui est si difficile à comprendre sur la transparence 867 00:40:38,220 --> 00:40:39,435 dans la chaîne de transaction? 868 00:40:39,436 --> 00:40:40,607 Liz, je décolle. 869 00:40:42,200 --> 00:40:43,669 D'accord. 870 00:40:43,670 --> 00:40:46,079 Eh bien, appelez quand vous arriverez là-bas. 871 00:40:46,080 --> 00:40:47,529 Faites-moi savoir que vous allez bien. 872 00:40:47,530 --> 00:40:49,339 Ouais, ne t'inquiète pas pour moi, parce que je vais avec Ernie 873 00:40:49,340 --> 00:40:51,740 et tout le monde, alors ... 874 00:40:53,320 --> 00:40:54,663 Tu veux l'étreindre? 875 00:40:56,020 --> 00:40:57,879 - Ouais. - D'accord. 876 00:40:57,880 --> 00:40:59,090 D'accord. 877 00:40:59,097 --> 00:41:00,189 D'accord. 878 00:41:00,190 --> 00:41:02,680 Janet, adiós. 879 00:41:02,684 --> 00:41:04,255 Adiós, Dud. 880 00:41:06,520 --> 00:41:09,160 Eh bien, j'ai demandé un miracle, 881 00:41:09,170 --> 00:41:10,260 et c'est arrivé. 882 00:41:10,261 --> 00:41:12,510 - Quelle? - Liz, nous devons aller au Mexique 883 00:41:12,518 --> 00:41:14,222 et entrez dans cette aubaine Bitcoin. 884 00:41:14,223 --> 00:41:16,039 Si c'est votre seul espoir, 885 00:41:16,040 --> 00:41:18,103 alors il n'y a plus d'espoir. Acceptez cela. 886 00:41:18,104 --> 00:41:19,279 Allons. 887 00:41:19,280 --> 00:41:22,160 C'est votre chance d'aller quelque part. 888 00:41:22,170 --> 00:41:23,691 De plus, vous pouvez aider vos amis 889 00:41:23,692 --> 00:41:25,023 et faites attention à votre frère. 890 00:41:25,024 --> 00:41:27,479 Nous pouvons voler jusqu'à Guadalajara ce soir dans mon jet 891 00:41:27,480 --> 00:41:29,179 et rendez-vous avec Dud quand il arrive en ville 892 00:41:29,180 --> 00:41:31,115 et a plus d'informations. 893 00:41:33,720 --> 00:41:35,320 Bien. Allons-y. 894 00:41:35,330 --> 00:41:37,079 Oui. 895 00:41:37,080 --> 00:41:38,579 Faites un sac et nous devrons arrêter 896 00:41:38,580 --> 00:41:39,799 par le bureau pour obtenir Tarquin. 897 00:41:39,800 --> 00:41:41,169 Oh, mon Dieu, Liz! 898 00:41:41,170 --> 00:41:43,659 Je suis tellement content que vous ayez dit oui à cela. 899 00:41:43,660 --> 00:41:45,922 C'est tellement mieux que mon autre plan. 900 00:41:45,923 --> 00:41:47,381 Autre plan? 901 00:41:47,382 --> 00:41:49,390 J'allais te mettre en place prendre la chute pour moi, 902 00:41:49,397 --> 00:41:51,839 mais rien de tout cela n'a d'importance parce que nous sommes amis maintenant 903 00:41:51,840 --> 00:41:53,979 et nous allons au Mexique! 904 00:41:53,980 --> 00:41:55,000 Voyage entre filles! 905 00:41:57,080 --> 00:41:58,308 Attendez. Quelle? 906 00:41:58,309 --> 00:42:00,099 D'accord. 907 00:42:00,100 --> 00:42:01,970 Oh. 908 00:42:08,000 --> 00:42:09,879 Lamar ... 909 00:42:09,880 --> 00:42:12,560 Voici. 910 00:42:12,570 --> 00:42:14,240 - D'accord. - C'est ça. 911 00:42:14,246 --> 00:42:16,639 - Groovin '. - Au revoir. 912 00:42:19,164 --> 00:42:21,419 Mm. 913 00:42:21,420 --> 00:42:23,359 Ahh. 914 00:42:23,360 --> 00:42:26,779 - Mm. - Allons-y, Lamar! 915 00:42:26,780 --> 00:42:28,669 Ah! 916 00:42:40,010 --> 00:42:42,039 Au revoir. 917 00:42:53,300 --> 00:42:55,824 Scott! Où étiez-vous? 918 00:42:58,049 --> 00:43:00,759 Les gens connaissent un roi quand ils en voient un. 919 00:43:00,760 --> 00:43:02,957 Trône, robe ... rien de tout cela n'a d'importance. 920 00:43:02,958 --> 00:43:04,039 Quelle? 921 00:43:04,040 --> 00:43:09,719 Quand les gens me voient, ils voient ... 922 00:43:09,720 --> 00:43:12,969 Ils voient quelqu'un essayer d'être un roi. 923 00:43:12,970 --> 00:43:16,540 C'est juste ... inutile. 924 00:43:16,550 --> 00:43:19,999 Je me promène, perdu. 925 00:43:20,000 --> 00:43:23,060 Je ne rentre nulle part. Je n'ai aucun but. 926 00:43:23,061 --> 00:43:25,730 Oui. 927 00:43:29,360 --> 00:43:32,349 Scott, voici Clara. 928 00:43:32,350 --> 00:43:34,770 C'est mon amie de Londres. 929 00:43:34,777 --> 00:43:37,799 On va au Mexique pour trouver les parchemins. 930 00:43:37,800 --> 00:43:38,819 Quelle? 931 00:43:44,720 --> 00:43:46,760 La voilà. 932 00:43:49,200 --> 00:43:51,080 Vous savez, avec tout le truc du FBI, 933 00:43:51,089 --> 00:43:54,169 elle prend ... des précautions. 934 00:45:25,430 --> 00:45:30,429 - Synchronisé et corrigé par MementMori - - www.addic7ed.com - 68592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.