All language subtitles for Lion.2016.EXTENDED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,751 --> 00:00:43,753 (Bird screeches in distance) 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,802 (Dog barks in distance) 3 00:01:53,948 --> 00:01:55,950 (Bird calls) 4 00:02:47,710 --> 00:02:49,712 (Insects buzzing and chirruping) 5 00:02:54,091 --> 00:02:56,093 (Fluttering) 6 00:03:10,357 --> 00:03:11,942 Saroo! 7 00:03:12,776 --> 00:03:14,528 Saroo! 8 00:03:39,678 --> 00:03:41,680 (Train horn blares) 9 00:03:43,807 --> 00:03:45,809 (Train horn blares) 10 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 (Man calls out) 11 00:03:56,946 --> 00:03:58,113 Hey! 12 00:04:07,039 --> 00:04:09,083 (Horn blares) 13 00:04:09,208 --> 00:04:11,043 (Man calls out) 14 00:04:13,712 --> 00:04:15,923 (Saroo screams playfully) 15 00:04:17,174 --> 00:04:20,552 GUDDU: Saroo! SAROO: Guddu! 16 00:04:20,678 --> 00:04:22,680 (Boys scream playfully) 17 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 (Train horn blares) 18 00:04:58,924 --> 00:05:00,634 (Lively chatter) 19 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 (Playful chatter) 20 00:05:45,679 --> 00:05:47,931 (Saroo makes animal noises) 21 00:06:03,655 --> 00:06:04,948 Hey. 22 00:06:27,930 --> 00:06:30,099 Guddu? Saroo? 23 00:06:30,224 --> 00:06:32,559 (Amplified religious call in distance) 24 00:07:52,222 --> 00:07:53,765 (Rooster crows) 25 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Guddu? 26 00:08:19,500 --> 00:08:21,502 (Bell dings) 27 00:08:26,173 --> 00:08:28,175 (Singing in distance) 28 00:08:31,845 --> 00:08:33,847 (Bicycle bell rings) 29 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 (Train horn blares) 30 00:08:55,410 --> 00:08:57,162 (Horn toots) 31 00:09:03,085 --> 00:09:05,087 (Train rattling over track) 32 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 (Air brakes hiss) 33 00:09:24,606 --> 00:09:25,941 (Horn blares) 34 00:09:28,485 --> 00:09:30,487 (Saroo mutters) 35 00:09:32,531 --> 00:09:34,533 (Lively chatter) 36 00:09:37,494 --> 00:09:38,537 Saroo. 37 00:09:58,432 --> 00:10:00,559 - Saroo? Saroo? - Mm. 38 00:10:09,401 --> 00:10:10,652 Guddu. 39 00:10:37,012 --> 00:10:38,597 (Silence) 40 00:10:38,722 --> 00:10:40,515 (Insects chirruping) 41 00:10:55,155 --> 00:10:56,782 Guddu? 42 00:11:08,168 --> 00:11:09,795 Guddu? 43 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 Guddu? 44 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 Guddu? 45 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 (Train rumbling over tracks) 46 00:13:00,322 --> 00:13:02,199 Guddu! 47 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 Guddu! 48 00:13:06,411 --> 00:13:08,747 - (Train horn blares) - Guddu! 49 00:13:16,922 --> 00:13:18,965 (Train horn drowns Saroo's screams) 50 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 SAROO: 51 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 (Train horn blares) 52 00:14:28,910 --> 00:14:30,912 (Brakes squeaking) 53 00:14:31,037 --> 00:14:32,581 (Man makes announcement) 54 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 (Shrill blast of whistle) 55 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 (Thunder cracks) 56 00:15:29,846 --> 00:15:31,848 (Brakes squeaking) 57 00:15:56,790 --> 00:15:58,792 (Raised voices outside) 58 00:16:02,921 --> 00:16:04,547 (Lively chatter) 59 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 (Lively chatter) 60 00:16:48,842 --> 00:16:50,844 (Muffled announcements) 61 00:17:30,675 --> 00:17:32,719 Ganestalay? 62 00:17:52,614 --> 00:17:54,324 (Irritated muttering) 63 00:18:00,872 --> 00:18:02,624 (Raised voices) 64 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 (Man speaks Bengali) 65 00:19:56,279 --> 00:19:58,156 (He coughs) 66 00:20:20,011 --> 00:20:21,846 (Children scream) 67 00:20:37,820 --> 00:20:39,280 (Screaming and shouting) 68 00:20:54,003 --> 00:20:56,005 (Girl screams) 69 00:21:24,033 --> 00:21:26,411 (Horn toots) 70 00:21:45,471 --> 00:21:47,473 (Child screams in distance) 71 00:22:12,332 --> 00:22:14,334 (Gentle snoring) 72 00:22:39,108 --> 00:22:41,110 (Bird twittering nearby) 73 00:23:06,594 --> 00:23:08,596 (Small bells dinging) 74 00:23:08,721 --> 00:23:10,807 (Melodic chanting) 75 00:23:14,227 --> 00:23:16,229 (Chanting continues) 76 00:24:41,230 --> 00:24:42,899 (Train horn blares) 77 00:25:36,911 --> 00:25:38,371 Saroo. 78 00:25:53,469 --> 00:25:55,471 (Lively chatter of children) 79 00:26:04,397 --> 00:26:06,357 (Lively chatter) 80 00:26:13,698 --> 00:26:15,700 (Indian music in background) 81 00:27:14,133 --> 00:27:16,135 (Passing train horn blares) 82 00:27:18,471 --> 00:27:20,514 (Noor laughs) 83 00:27:27,605 --> 00:27:29,607 Huh? 84 00:27:37,114 --> 00:27:39,116 (He burps) 85 00:27:41,744 --> 00:27:43,412 (She burps) 86 00:27:43,537 --> 00:27:45,206 (They laugh) 87 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 NOOR: 88 00:28:48,310 --> 00:28:49,645 Mm. 89 00:28:56,902 --> 00:28:58,404 Hm? 90 00:29:09,790 --> 00:29:11,792 (Birdsong) 91 00:30:35,167 --> 00:30:36,669 Huh? 92 00:31:11,078 --> 00:31:12,913 Thank you. 93 00:31:28,220 --> 00:31:30,264 (Noor hums to music) 94 00:31:30,389 --> 00:31:32,474 ♪ SALMA AGHA: Come Closer 95 00:31:48,365 --> 00:31:49,783 Hm? 96 00:32:10,429 --> 00:32:12,640 ♪ Come closer 97 00:32:12,765 --> 00:32:14,808 ♪ Come closer 98 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 ♪ Come closer ♪ 99 00:32:18,395 --> 00:32:19,897 (Bird squawks) 100 00:32:32,785 --> 00:32:34,411 Saroo! 101 00:32:38,332 --> 00:32:40,626 (Train horn blares) 102 00:32:40,751 --> 00:32:42,544 Saroo! 103 00:32:45,422 --> 00:32:46,548 Saroo! 104 00:33:05,567 --> 00:33:07,569 (Lively chatter) 105 00:33:07,695 --> 00:33:09,905 (Horns tooting in heavy traffic) 106 00:34:14,678 --> 00:34:17,014 (Mother continues calling Saroo a good boy) 107 00:34:31,403 --> 00:34:33,405 (Thunder rumbles) 108 00:34:54,927 --> 00:34:56,804 (Man calling out repeatedly) 109 00:35:02,684 --> 00:35:05,104 (Low chanting and calling out) 110 00:35:25,040 --> 00:35:27,709 (Wind instrument plays haunting music) 111 00:36:57,382 --> 00:36:59,176 - Ganestalay? - Ganestalay. 112 00:37:32,542 --> 00:37:34,920 (Man speaks in an Indian language) 113 00:37:35,963 --> 00:37:37,881 (Vehicle rattling) 114 00:37:38,006 --> 00:37:39,841 (Horns beeping in heavy traffic) 115 00:37:53,105 --> 00:37:55,107 (Gate clunks and squeaks) 116 00:37:55,232 --> 00:37:57,234 (Many voices echoing) 117 00:38:04,032 --> 00:38:05,826 (Laughter and chatter) 118 00:38:05,951 --> 00:38:08,954 (Man gives orders to children) 119 00:38:11,581 --> 00:38:13,500 (Man calls out) 120 00:38:16,295 --> 00:38:18,422 (Laughter and shouting) 121 00:38:23,885 --> 00:38:25,929 (Men chattering) 122 00:38:31,768 --> 00:38:33,895 (Men urge them on in Bengali) 123 00:38:44,948 --> 00:38:46,950 (Man counts in Bengali) 124 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 (Door gate squeaks shut and is locked) 125 00:38:59,129 --> 00:39:01,131 (Chatter) 126 00:39:35,374 --> 00:39:37,667 (Children repeat male teacher) 127 00:39:41,963 --> 00:39:44,591 (Thudding under speech) 128 00:40:02,567 --> 00:40:04,653 (Urgent chatter) 129 00:40:17,541 --> 00:40:20,043 (Keys rattle) 130 00:40:20,335 --> 00:40:22,337 (Low chatter) 131 00:40:23,588 --> 00:40:25,966 Hey. Hey. 132 00:40:37,185 --> 00:40:39,354 (Shondeep remonstrates) 133 00:40:52,367 --> 00:40:54,327 (Shondeep remonstrates) 134 00:40:55,412 --> 00:40:57,080 (Sings) 135 00:41:59,559 --> 00:42:01,853 - (Cane clangs on bed frame) - Hey. Hey. 136 00:42:01,978 --> 00:42:03,980 Hey. Hey. 137 00:42:05,398 --> 00:42:07,400 (Low chatter) 138 00:43:34,946 --> 00:43:36,031 Saroo. 139 00:44:33,672 --> 00:44:35,382 Saroo. 140 00:44:40,136 --> 00:44:41,554 Hm? 141 00:46:04,179 --> 00:46:05,680 MRS SOOD: 142 00:46:07,432 --> 00:46:08,850 CHILDREN: Serviette. 143 00:46:23,448 --> 00:46:24,699 Fork. 144 00:46:24,824 --> 00:46:27,118 Fork. Yes, good. 145 00:46:28,870 --> 00:46:30,163 - Nice. - Knife. 146 00:46:30,288 --> 00:46:32,874 Knife. Okay? 147 00:46:33,875 --> 00:46:34,959 - Good. - Knife. 148 00:46:35,668 --> 00:46:37,670 - Spoon. - Spoon. 149 00:46:37,796 --> 00:46:40,173 Spoon. Good. 150 00:46:46,846 --> 00:46:48,556 - Salt. - Salt. 151 00:46:48,681 --> 00:46:50,266 Very good. 152 00:46:51,559 --> 00:46:53,520 - Peppa! - (They laugh) 153 00:46:53,645 --> 00:46:56,064 - Pepper. - Pepper. 154 00:46:58,733 --> 00:47:00,485 Pepper. 155 00:47:01,319 --> 00:47:04,447 ♪ If I seem a little strange 156 00:47:04,572 --> 00:47:07,992 ♪ It's just the state of the heart 157 00:47:10,703 --> 00:47:14,332 ♪ I'm waiting here for you 158 00:47:14,457 --> 00:47:16,876 ♪ In the state I'm in 159 00:47:18,711 --> 00:47:20,588 ♪ Oh, yeah 160 00:47:22,257 --> 00:47:25,134 ♪ If I seem confused 161 00:47:25,260 --> 00:47:28,721 ♪ It's just the state of the heart ♪ 162 00:47:57,625 --> 00:47:59,711 (Muffled announcement) 163 00:48:12,223 --> 00:48:13,308 Saroo. 164 00:48:24,444 --> 00:48:26,487 - (Laughs nervously) - Hello, I'm Swarmina. 165 00:48:26,613 --> 00:48:29,157 Hello, I'm John. This is Sue. 166 00:48:31,659 --> 00:48:33,536 Hello, there. 167 00:48:34,996 --> 00:48:37,707 Hello. Here, that's for you. 168 00:48:41,294 --> 00:48:43,630 Good on the plane? 169 00:48:43,755 --> 00:48:45,882 - Yeah, good? - He doesn't... 170 00:48:46,007 --> 00:48:49,886 - (They laugh nervously) - Sue. Mummy and... 171 00:48:50,011 --> 00:48:52,013 Dad. 172 00:48:52,138 --> 00:48:54,474 And we're so happy to meet you. 173 00:48:54,599 --> 00:48:55,975 Yeah. 174 00:49:06,569 --> 00:49:08,237 JOHN: A boat. 175 00:49:09,030 --> 00:49:11,658 (Kookaburra laughs) 176 00:49:19,415 --> 00:49:21,209 Amazing. 177 00:49:21,334 --> 00:49:23,378 Gently, gently. 178 00:49:31,594 --> 00:49:33,513 This is where you live. 179 00:49:35,098 --> 00:49:37,934 Down there, that's the living room. 180 00:49:43,272 --> 00:49:44,816 Television. 181 00:49:47,485 --> 00:49:49,779 Do you know what a television is? 182 00:49:51,197 --> 00:49:53,533 Pictures. 183 00:49:53,658 --> 00:49:57,954 That's the water. That's the water. 184 00:50:07,505 --> 00:50:09,507 You can open it. 185 00:50:15,013 --> 00:50:17,015 (Glass clinks) 186 00:50:21,185 --> 00:50:22,729 Oh. 187 00:50:27,108 --> 00:50:28,735 ♪ BLUE: Red Light Song 188 00:50:30,236 --> 00:50:32,989 Do you want me to cut it up for him? 189 00:50:33,614 --> 00:50:35,158 Good. 190 00:50:42,999 --> 00:50:44,917 Pepper. 191 00:50:45,835 --> 00:50:48,087 - What was that? - Pepper. 192 00:50:49,714 --> 00:50:52,800 Yes, pepper. That's right. And... 193 00:50:54,427 --> 00:50:56,304 - Sauce. - Sauce! 194 00:50:56,429 --> 00:50:59,098 - (They chuckle) - S... Salt. 195 00:51:00,433 --> 00:51:02,518 - Very good. - (She laughs) 196 00:51:08,441 --> 00:51:10,193 (Toy squeaks) 197 00:51:17,116 --> 00:51:18,659 Hi. 198 00:51:22,914 --> 00:51:26,084 So you've come a long way, haven't you, hm? 199 00:51:29,045 --> 00:51:30,713 Little one. 200 00:51:32,507 --> 00:51:34,592 I'm sure it hasn't been easy 201 00:51:35,718 --> 00:51:38,137 and one day you'll tell me all about it. 202 00:51:39,138 --> 00:51:41,849 You'll tell me everything. Who you are, everything. 203 00:51:44,185 --> 00:51:46,270 I'll always listen. 204 00:51:48,439 --> 00:51:50,233 Always. 205 00:52:11,045 --> 00:52:12,630 Yeah, yeah. 206 00:52:15,216 --> 00:52:17,468 - Yeah. - (Sue chuckles) 207 00:52:20,805 --> 00:52:22,807 SUE: Go easy on me, yeah? 208 00:52:23,766 --> 00:52:25,184 OK. 209 00:52:25,309 --> 00:52:27,770 - Mum, ready? JOHN: Feel the tension. 210 00:52:30,398 --> 00:52:32,984 Here he comes. Come on, mate, send it down. 211 00:52:35,570 --> 00:52:37,697 - Yeah! - Go, go, Saroo! 212 00:52:37,822 --> 00:52:39,782 Come on, run in! 213 00:52:40,741 --> 00:52:43,536 Yes, she's out! Australia wins! 214 00:52:43,661 --> 00:52:47,123 Well done. How could you do that to me! 215 00:52:51,294 --> 00:52:54,088 Dad. Mum. Saroo. 216 00:52:55,381 --> 00:52:57,633 - Mantosh. - Yes. 217 00:52:57,758 --> 00:52:59,927 (He mimics aeroplane engines) 218 00:53:00,052 --> 00:53:01,679 Hello again. 219 00:53:02,805 --> 00:53:05,516 Oh, Saroo, my goodness. Look at you! 220 00:53:05,892 --> 00:53:09,353 Hi. Oh, my gosh, we've been so excited. 221 00:53:09,478 --> 00:53:12,064 - This is Mantosh. SUE: Hi! 222 00:53:12,190 --> 00:53:16,402 JOHN: Hi, Mantosh. - This is Saroo. I'm Sue. 223 00:53:17,695 --> 00:53:19,030 Hello. 224 00:53:19,155 --> 00:53:20,865 This is Saroo, your brother. 225 00:53:20,990 --> 00:53:23,576 SUE: And John. JOHN: Hello, mate. 226 00:53:24,702 --> 00:53:27,246 Show... Show Mantosh what you made. 227 00:53:30,041 --> 00:53:32,251 - He did a picture. - Yeah. 228 00:53:32,376 --> 00:53:34,670 (He rattles paper) 229 00:53:37,173 --> 00:53:39,342 (They laugh nervously) 230 00:53:39,467 --> 00:53:42,720 - It's been a long flight. - Yes, yes, yes. 231 00:53:42,845 --> 00:53:44,388 You must be hungry. 232 00:53:44,513 --> 00:53:46,182 We're going to go get something to eat. 233 00:53:46,307 --> 00:53:49,060 Would you... Would you like to join us? 234 00:53:49,185 --> 00:53:51,395 SWARMINA: Oh, okay. That would be nice. 235 00:53:55,942 --> 00:53:57,902 - Yaargh! Argh! - Hey. 236 00:53:58,027 --> 00:53:59,528 (He continues screaming) 237 00:54:00,404 --> 00:54:02,990 John, stop him, stop him. He's hurting his leg. 238 00:54:03,115 --> 00:54:04,492 - He's hurting his leg. - No, no, gentle. 239 00:54:04,617 --> 00:54:06,369 - It's okay. It's alright. - Come on. 240 00:54:06,494 --> 00:54:07,870 Stop it, stop it, stop it. 241 00:54:07,995 --> 00:54:09,413 - I know. - Come on, let's go. 242 00:54:09,538 --> 00:54:11,499 - No, no, no. - Hey, mate. 243 00:54:14,168 --> 00:54:15,294 There. 244 00:54:15,419 --> 00:54:17,171 - It's alright, play. - It's okay, mate. 245 00:54:17,296 --> 00:54:19,173 You just play with your toys. 246 00:54:19,298 --> 00:54:21,676 No, no, no, don't hit, mate. Don't hit. Don't hit. 247 00:54:21,801 --> 00:54:24,345 Don't hit yourself. Don't hit yourself. 248 00:54:24,470 --> 00:54:26,222 No, no, not your head. Not your head! 249 00:54:26,347 --> 00:54:28,641 - Come on. - You're right. You're right. 250 00:54:29,725 --> 00:54:32,603 - (He sobs) JOHN: It's okay, it's okay. 251 00:54:32,728 --> 00:54:35,773 Come on. It's okay, mate. It's okay. 252 00:54:35,898 --> 00:54:38,150 Hey, look, it's the boats. 253 00:54:38,276 --> 00:54:40,778 - (He sobs) - It's better now. 254 00:54:43,489 --> 00:54:45,741 Sweetheart. Shh. 255 00:55:11,392 --> 00:55:12,810 (Sue exhales) 256 00:55:14,186 --> 00:55:15,730 I'm okay. 257 00:55:27,950 --> 00:55:29,452 (She laughs) 258 00:55:33,456 --> 00:55:34,707 Hey. 259 00:55:47,803 --> 00:55:49,847 I'm alright. 260 00:56:00,441 --> 00:56:02,443 (Kookaburra laughing) 261 00:56:08,908 --> 00:56:10,826 (Birdsong) 262 00:56:29,804 --> 00:56:31,806 (Dull drone of engine) 263 00:56:34,266 --> 00:56:36,977 You pay extra for all the bubbles in this one. 264 00:56:37,937 --> 00:56:40,147 - We're going to miss you. - Yeah. 265 00:56:40,272 --> 00:56:42,358 - It's only Melbourne. - I know. 266 00:56:42,483 --> 00:56:44,777 No, it's across the water. 267 00:56:46,278 --> 00:56:49,490 Saroo. Our beautiful boy. 268 00:56:50,658 --> 00:56:53,119 May this bring you all that you could wish for. 269 00:56:53,244 --> 00:56:56,914 - Yeah, and then some. - Thanks, Mum. Thanks, Dad. 270 00:56:57,039 --> 00:56:58,958 From the moment you came into our lives... 271 00:56:59,083 --> 00:57:00,918 - Mum. - No, no, no, let me finish. 272 00:57:01,502 --> 00:57:04,213 From the moment you came into our lives, 273 00:57:04,338 --> 00:57:06,841 you were all that we could have hoped for. 274 00:57:06,966 --> 00:57:08,509 JOHN: Yeah. 275 00:57:08,634 --> 00:57:11,345 SUE: More. More than we hoped for, really. 276 00:57:12,972 --> 00:57:15,099 And uh...more work, that's for sure. 277 00:57:15,224 --> 00:57:16,475 (They laugh) 278 00:57:16,600 --> 00:57:19,770 You've really embraced every opportunity. 279 00:57:19,895 --> 00:57:22,064 We're very proud of you, son. 280 00:57:22,189 --> 00:57:24,024 Very proud and very excited 281 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 for this next chapter in your life. 282 00:57:26,110 --> 00:57:27,278 Yeah. 283 00:57:28,988 --> 00:57:30,281 - Cheers. - To success. 284 00:57:30,406 --> 00:57:32,241 Excuse me, are you still waiting on someone? 285 00:57:32,366 --> 00:57:34,243 - Can I take this plate away? - Yeah, you can. 286 00:57:34,368 --> 00:57:37,163 - No, no, you can leave it. - No, take it. 287 00:57:37,288 --> 00:57:40,040 I'd like to keep it. Thank you. 288 00:57:46,380 --> 00:57:48,757 You don't really think he'll turn up, do you? 289 00:57:48,883 --> 00:57:50,468 No, just leave it, son. 290 00:57:53,012 --> 00:57:54,346 (She laughs nervously) 291 00:57:54,472 --> 00:57:56,891 Mm. That's a nice one. 292 00:57:57,016 --> 00:58:00,144 Yeah, it's a good one, this one. It's a local one. 293 00:58:00,269 --> 00:58:02,271 (Birds chattering) 294 00:58:15,868 --> 00:58:17,870 ♪ ENIGMA: Rivers Of Belief 295 00:58:21,582 --> 00:58:23,584 Mantosh. 296 00:58:23,709 --> 00:58:29,590 ♪ Take me back to the rivers of belief 297 00:58:33,636 --> 00:58:36,055 ♪ Take me back... - (Music fades) 298 00:58:44,313 --> 00:58:47,149 Yeah, sorry I didn't make lunch. 299 00:58:49,109 --> 00:58:51,195 What's that course again? 300 00:58:52,071 --> 00:58:54,448 Hotel management. 301 00:58:54,573 --> 00:58:56,825 So you're gonna go and learn to - what? 302 00:58:57,868 --> 00:59:00,287 Manage a hotel? (Chuckles) 303 00:59:01,622 --> 00:59:05,417 - Well, have fun. - Any bills you need to pay? 304 00:59:05,543 --> 00:59:07,670 You can give us a job when you come back. 305 00:59:07,795 --> 00:59:09,713 Could you not do anything while I'm away... 306 00:59:09,838 --> 00:59:11,340 - Yeah. - ..that's gonna make Mum 307 00:59:11,465 --> 00:59:14,093 more unhappy than you already do. 308 00:59:14,218 --> 00:59:15,970 Mate. 309 00:59:17,555 --> 00:59:19,598 Why do you think I stay away? 310 00:59:28,190 --> 00:59:30,192 (Tram bell dings) 311 00:59:38,158 --> 00:59:40,703 MAN: We see ourselves as the United Nations 312 00:59:40,828 --> 00:59:43,038 of hospitality schools, and we like to think 313 00:59:43,163 --> 00:59:46,792 we teach a global and balanced perspective. 314 00:59:46,917 --> 00:59:49,336 You're here because you have a dream. 315 00:59:49,461 --> 00:59:52,715 We're here to help make that dream a reality. 316 01:00:02,141 --> 01:00:04,268 (Chatter in many languages) 317 01:00:17,698 --> 01:00:20,743 Yeah, and I saw first-hand how the hospitality industry 318 01:00:20,868 --> 01:00:22,620 can really bring infrastructure 319 01:00:22,745 --> 01:00:24,330 to communities that need it. 320 01:00:24,455 --> 01:00:27,291 But I also saw a lot of the problems that they cause. 321 01:00:27,416 --> 01:00:30,544 Which is why I feel like community groups 322 01:00:30,669 --> 01:00:33,422 need to be involved every step of the way 323 01:00:33,547 --> 01:00:35,382 and they need to be taken seriously. 324 01:00:35,507 --> 01:00:39,345 And I guess I want to help facilitate that 325 01:00:39,470 --> 01:00:41,055 and help give them a voice. 326 01:00:41,180 --> 01:00:44,892 So you want to be a community liaison consultant? 327 01:00:45,017 --> 01:00:47,686 - Yeah. That sounds good. - (They laugh) 328 01:00:47,811 --> 01:00:49,229 Uh... Saroo. 329 01:00:50,606 --> 01:00:52,608 I want to run hotels that put all the profits 330 01:00:52,733 --> 01:00:54,777 - into my pocket. - (Laughter) 331 01:00:55,653 --> 01:00:57,988 Well, let's start with where you're from, shall we? 332 01:00:58,113 --> 01:01:00,032 Tasmania. Across the water. 333 01:01:00,157 --> 01:01:04,870 - So, born in Australia? - Yeah. No, ah, Calcutta. 334 01:01:04,995 --> 01:01:08,832 I've got family in Kolkata. My cousins are quite mad. 335 01:01:08,957 --> 01:01:10,834 Which part? 336 01:01:10,959 --> 01:01:13,504 I'm adopted. I'm not really Indian. 337 01:01:16,340 --> 01:01:18,175 But you like cricket, though, right? 338 01:01:19,134 --> 01:01:22,262 MAN: Ah, you like cricket. (Laughs) 339 01:01:22,388 --> 01:01:24,390 You go for the Aussies or the Indians? 340 01:01:24,515 --> 01:01:28,477 - Only the Aussies, mate. - Oh, only the Aussies, mate! 341 01:01:28,602 --> 01:01:31,271 Yeah, this is going to be interesting. 342 01:01:31,397 --> 01:01:34,775 Okay, Saroo, why did you choose this course 343 01:01:34,900 --> 01:01:37,778 and what else do you want to get out of it? 344 01:01:50,416 --> 01:01:52,334 Hi! 345 01:01:59,133 --> 01:02:01,343 ♪ Urvashi Urvashi from the film Kadhalan 346 01:02:16,859 --> 01:02:18,861 (He laughs) 347 01:02:23,240 --> 01:02:25,242 ♪ Urvashi Urvashi 348 01:02:27,161 --> 01:02:28,662 - Hi. - How are you? 349 01:02:28,787 --> 01:02:30,956 Welcome. Thanks for coming. Come in. 350 01:02:31,081 --> 01:02:33,584 - It's so good to see you. - Mm, smells so good in here. 351 01:02:33,709 --> 01:02:35,836 - Hi! - How are you? 352 01:02:35,961 --> 01:02:38,255 - Hi. - How are you? I'm good. 353 01:02:38,380 --> 01:02:40,382 (Chatter) 354 01:02:43,635 --> 01:02:46,138 - Brought some beers. - Thank you very much. 355 01:02:47,055 --> 01:02:49,391 I hope you guys like Indian food. 356 01:02:49,808 --> 01:02:52,436 Cos that's all we have. (Laughs) That's all we have! 357 01:02:52,561 --> 01:02:54,146 Oh, it smells so good. 358 01:02:54,271 --> 01:02:56,940 I tried to copy some of my mum's recipes. 359 01:02:57,065 --> 01:02:59,902 - (Laughter) - The funniest thing ever. 360 01:03:01,653 --> 01:03:03,781 Have you ever done any Bollywood dancing? 361 01:03:03,906 --> 01:03:05,824 - No, but it looks amazing. - It is. 362 01:03:05,949 --> 01:03:08,452 - Amazing. - (Laughter) 363 01:03:08,577 --> 01:03:10,496 - Do the hip movement. - Teach her. 364 01:03:10,621 --> 01:03:12,831 - Oh, just like one leg? - Yeah, yeah, one leg. 365 01:03:12,956 --> 01:03:14,208 (They laugh) 366 01:03:14,333 --> 01:03:16,460 Awesome. You're on your way! 367 01:03:17,503 --> 01:03:20,297 Okay, well our guys say flashlight. What do you say? 368 01:03:20,422 --> 01:03:22,883 - Lampe de poche. - Lom de posh? 369 01:03:23,008 --> 01:03:24,468 (Others repeat) 370 01:03:24,593 --> 01:03:26,512 Flashlight is...budhi. 371 01:03:26,637 --> 01:03:27,763 Ah. 372 01:03:27,888 --> 01:03:29,473 - What do you say? - Torch. 373 01:03:29,598 --> 01:03:31,225 If you want to eat with your hand, 374 01:03:31,350 --> 01:03:33,477 you need to use the naan like a spoon. 375 01:03:33,602 --> 01:03:36,563 - Use the fork, Saroo. - No, let him use the naan. 376 01:03:36,688 --> 01:03:38,398 How do you say taxi? 377 01:03:38,524 --> 01:03:40,359 - Taxi. - Taxi. 378 01:03:40,484 --> 01:03:41,693 Same in every language. 379 01:03:41,819 --> 01:03:42,986 - Want a fork? - Let him try. 380 01:03:43,111 --> 01:03:44,613 No, no, it's hard for him. 381 01:03:45,906 --> 01:03:47,699 Just like my father. 382 01:03:49,326 --> 01:03:52,830 - Want another beer? - Yes, please. Thank you. 383 01:03:52,955 --> 01:03:56,208 I still think you're crazy for living anywhere in Africa. 384 01:03:56,333 --> 01:03:58,335 (Chatter in background) 385 01:04:16,895 --> 01:04:18,897 Guddu, jalebis. 386 01:04:39,042 --> 01:04:40,919 Saroo? 387 01:04:46,925 --> 01:04:48,427 Are you okay? 388 01:04:57,019 --> 01:04:58,770 Saroo? 389 01:04:59,605 --> 01:05:00,898 Are you okay? 390 01:05:05,360 --> 01:05:07,529 I'm not from Calcutta. 391 01:05:10,991 --> 01:05:12,784 I'm lost. 392 01:05:12,910 --> 01:05:14,745 Howrah Station is enormous. 393 01:05:14,870 --> 01:05:16,371 You must have been freaking out. 394 01:05:16,496 --> 01:05:18,832 I once went through there on a pilgrimage to Puri 395 01:05:18,957 --> 01:05:20,876 and I missed my connection twice. 396 01:05:21,001 --> 01:05:23,253 And you didn't speak Bengali? 397 01:05:23,378 --> 01:05:25,422 I didn't even know it was called that. 398 01:05:25,547 --> 01:05:27,466 How long were you on the train? 399 01:05:27,591 --> 01:05:30,010 - A couple of days. - Couple of days? 400 01:05:32,888 --> 01:05:34,723 Saroo, what was your home town again? 401 01:05:34,848 --> 01:05:37,017 Ganestalay. 402 01:05:38,143 --> 01:05:40,479 I must have had it wrong, cos it doesn't exist. 403 01:05:40,604 --> 01:05:43,315 But there must be something else that you do remember. 404 01:05:44,441 --> 01:05:45,567 Oh... 405 01:05:47,194 --> 01:05:49,196 The platform... 406 01:05:49,321 --> 01:05:51,949 I fell asleep on had this big rain tank. 407 01:05:52,074 --> 01:05:54,451 And it was only a few stops from Ganestalay. 408 01:05:54,576 --> 01:05:55,702 Uh-huh. 409 01:05:55,827 --> 01:05:57,955 There are thousands of stations with rain tanks. 410 01:05:58,080 --> 01:06:00,832 Yeah. Look, it was a long time ago. 411 01:06:00,958 --> 01:06:03,627 Have you heard of this new program, Google Earth? 412 01:06:03,752 --> 01:06:05,963 It's incredible. You can find any place from anywhere. 413 01:06:06,088 --> 01:06:08,465 Listen to me. We can find out how fast 414 01:06:08,590 --> 01:06:10,634 passenger trains went back then. 415 01:06:10,759 --> 01:06:12,803 We take that speed, multiply it by the hours 416 01:06:12,928 --> 01:06:14,554 that you were on the train. 417 01:06:14,680 --> 01:06:17,265 That's it. We create a search radius. 418 01:06:17,391 --> 01:06:19,935 Inside there you'll find the station with the rain tank. 419 01:06:20,060 --> 01:06:21,770 But it would take a lifetime to search 420 01:06:21,895 --> 01:06:23,397 all the stations in India. 421 01:06:23,522 --> 01:06:25,482 Did I say all the stations? 422 01:06:25,607 --> 01:06:27,067 Okay, even half the stations. 423 01:06:27,192 --> 01:06:29,236 Guys, I don't want to talk about this. 424 01:06:32,030 --> 01:06:33,699 Did your parents try to find you? 425 01:06:34,783 --> 01:06:36,410 - What? - Of course they tried. 426 01:06:36,535 --> 01:06:38,745 No, I just mean, like, if they tried to find him, 427 01:06:38,870 --> 01:06:40,539 maybe they left a paper trail. 428 01:06:40,664 --> 01:06:43,000 What paper trail? He didn't know his surname. 429 01:06:43,125 --> 01:06:44,668 My mum couldn't read or write. 430 01:06:45,836 --> 01:06:47,713 - What did she do? - A labourer. 431 01:06:47,838 --> 01:06:50,173 - She carried rocks. - Your mum? 432 01:06:50,298 --> 01:06:52,175 Hey. Just... 433 01:06:59,641 --> 01:07:02,561 My mom died about four years ago now. 434 01:07:03,645 --> 01:07:05,272 I'm sorry. 435 01:07:05,397 --> 01:07:08,316 My dad is just still so angry at her. 436 01:07:08,442 --> 01:07:10,110 Not for getting sick, obviously, 437 01:07:10,235 --> 01:07:12,446 but just for refusing chemo. 438 01:07:14,614 --> 01:07:16,700 But she just knew herself, you know? 439 01:07:16,825 --> 01:07:18,243 She knew what her terms were 440 01:07:18,368 --> 01:07:20,829 and she knew how she wanted to live, so... 441 01:07:22,789 --> 01:07:25,125 He just couldn't accept that, I guess. 442 01:07:28,420 --> 01:07:30,464 And how do you feel? 443 01:07:30,589 --> 01:07:32,674 Mm, I just miss her. 444 01:07:38,346 --> 01:07:41,183 What do you think of Bharat's search radius idea? 445 01:07:45,062 --> 01:07:47,064 (Muffled dance beat nearby) 446 01:07:50,609 --> 01:07:52,277 What is that? 447 01:07:52,402 --> 01:07:55,322 (She laughs) Is that your dancing? 448 01:07:55,447 --> 01:07:57,407 Is that how you dance? 449 01:07:57,532 --> 01:07:59,326 Oh, God! 450 01:08:00,035 --> 01:08:03,538 (She laughs) Is that how you get the girls? 451 01:08:03,663 --> 01:08:05,415 (He sighs) 452 01:10:07,078 --> 01:10:09,080 (Crowd cheering and music) 453 01:10:11,249 --> 01:10:13,585 ♪ MIDNIGHT JUGGERNAUTS: Into The Galaxy 454 01:10:19,174 --> 01:10:21,134 (Whooping) 455 01:10:28,099 --> 01:10:30,685 ♪ Floating to the edge of the world 456 01:10:31,686 --> 01:10:34,272 ♪ Floating to the edge of the sea 457 01:10:35,315 --> 01:10:38,193 ♪ Floating off the edge of the ocean 458 01:10:39,027 --> 01:10:41,071 ♪ Out into the galaxy 459 01:10:42,405 --> 01:10:44,908 ♪ Floating to the edge of the world 460 01:10:45,951 --> 01:10:48,286 ♪ Floating to the edge of the sea... 461 01:10:48,411 --> 01:10:50,080 (Song fades) 462 01:11:56,396 --> 01:11:58,398 (She laughs) 463 01:12:31,639 --> 01:12:33,350 Saroo! 464 01:12:35,018 --> 01:12:36,644 Saroo! 465 01:12:37,687 --> 01:12:39,689 Saroo! 466 01:14:06,693 --> 01:14:08,027 Hi. 467 01:14:46,941 --> 01:14:48,818 You can't keep going on like this. 468 01:14:51,905 --> 01:14:53,907 Let me help you. 469 01:14:57,744 --> 01:15:00,038 Come on, let's go for a run. 470 01:15:02,749 --> 01:15:03,917 What? 471 01:15:10,173 --> 01:15:11,716 Lucy! 472 01:15:11,841 --> 01:15:13,718 (Saroo gasps for breath) 473 01:15:17,013 --> 01:15:18,556 Oh. 474 01:15:19,891 --> 01:15:21,518 Come on. 475 01:15:22,727 --> 01:15:25,021 Hold on. I've got a cramp. 476 01:15:26,022 --> 01:15:27,357 (Lucy laughs) 477 01:15:27,482 --> 01:15:29,651 You're a cheat! 478 01:15:30,902 --> 01:15:33,112 Whoo! Whoo. 479 01:15:36,115 --> 01:15:38,117 (They laugh) 480 01:15:47,544 --> 01:15:49,546 (Bird squawks in distance) 481 01:16:21,369 --> 01:16:23,037 (Bird shrieks in distance) 482 01:16:27,709 --> 01:16:29,711 (Soft music) 483 01:16:31,421 --> 01:16:33,798 (They argue) 484 01:16:42,432 --> 01:16:43,933 (Saroo's mother pleading) 485 01:16:51,482 --> 01:16:52,650 (Panting) 486 01:16:52,775 --> 01:16:55,320 - Saroo! - Guddu! 487 01:16:55,445 --> 01:16:58,906 (Guddu remonstrates) Saroo! 488 01:17:01,367 --> 01:17:04,037 - (Arguing) - Saroo! 489 01:17:04,162 --> 01:17:05,955 (Mother pleads) 490 01:17:34,734 --> 01:17:37,070 (Mother screams) 491 01:17:37,195 --> 01:17:38,446 (He gives order) 492 01:17:41,574 --> 01:17:43,201 (Vehicle drives away) 493 01:17:55,672 --> 01:17:57,674 (Music playing softly) 494 01:18:03,554 --> 01:18:05,848 I never show anybody these. 495 01:18:05,973 --> 01:18:08,184 Why? They're beautiful. 496 01:18:08,309 --> 01:18:09,852 I do enjoy it. 497 01:18:09,977 --> 01:18:11,729 My little hobby. 498 01:18:14,065 --> 01:18:17,527 They're Saroo's. He was an extraordinary boy. 499 01:18:19,070 --> 01:18:21,072 - I had no idea. - Mm. 500 01:18:21,197 --> 01:18:23,700 - (Laughs) - "Best batsman." 501 01:18:25,034 --> 01:18:26,703 Such a happy boy. 502 01:18:26,828 --> 01:18:29,372 - Oh, wow, look at Mantosh. - Mm-hm. 503 01:18:29,497 --> 01:18:31,791 I'm so glad he's coming tonight. 504 01:18:32,333 --> 01:18:34,669 Cheeky little thing. 505 01:18:34,794 --> 01:18:36,838 Pure energy... 506 01:18:37,922 --> 01:18:39,841 ..but incredible. 507 01:18:39,966 --> 01:18:42,218 So sweet. 508 01:18:42,760 --> 01:18:44,637 He's been hard to control, but... 509 01:18:44,762 --> 01:18:47,348 very, very smart and very... 510 01:18:48,683 --> 01:18:50,393 I mean, he could do anything 511 01:18:50,518 --> 01:18:52,520 if he just learned to control that energy. 512 01:18:52,645 --> 01:18:54,397 He could do it, do it all. 513 01:18:55,398 --> 01:18:57,108 Saroo's very protective of him. 514 01:19:02,155 --> 01:19:03,489 I've been blessed. 515 01:19:08,077 --> 01:19:09,996 Very blessed. 516 01:19:16,085 --> 01:19:19,630 Your Mom showed me all your old little trophies. 517 01:19:20,798 --> 01:19:22,300 Mum, you didn't? 518 01:19:22,425 --> 01:19:23,801 Mm. 519 01:19:23,926 --> 01:19:25,845 I had no idea you were so athletic. 520 01:19:25,970 --> 01:19:28,222 That's only half of them. There's more in the garage. 521 01:19:28,347 --> 01:19:30,433 SAROO: Dad. - Where you going, mate? 522 01:19:30,558 --> 01:19:32,769 MANTOSH: Just finishing my smoke. 523 01:19:32,894 --> 01:19:34,771 I can barely get him off the couch... 524 01:19:34,896 --> 01:19:36,439 Lucy. 525 01:19:42,069 --> 01:19:43,613 Why can't you just tell them? 526 01:19:43,738 --> 01:19:44,947 Don't. 527 01:19:46,491 --> 01:19:47,992 Tell us. 528 01:19:48,117 --> 01:19:50,411 They would understand. They would support you. 529 01:19:50,536 --> 01:19:52,789 What? Come on. 530 01:19:52,914 --> 01:19:55,583 MANTOSH: Hey, um, dinner. 531 01:19:55,708 --> 01:19:57,585 Well, eat it while it's hot. 532 01:19:59,754 --> 01:20:01,964 SUE: You hungry? MANTOSH: Yeah. 533 01:20:04,467 --> 01:20:06,135 What? 534 01:20:07,386 --> 01:20:09,972 - What have I missed? - Nothing. 535 01:20:10,765 --> 01:20:12,642 - She looks upset. - She's not upset. 536 01:20:12,767 --> 01:20:14,310 You don't know how I feel. 537 01:20:16,229 --> 01:20:18,022 Saroo knows everything. 538 01:20:18,856 --> 01:20:21,651 - He's an expert. - Oh. (Chuckles) 539 01:20:21,776 --> 01:20:23,945 He's a manager. 540 01:20:24,987 --> 01:20:26,864 Why are you here? 541 01:20:27,657 --> 01:20:29,700 He's here because he's your brother. 542 01:20:29,826 --> 01:20:31,994 - No, he's not. - (Sue laughs nervously) 543 01:20:38,251 --> 01:20:40,503 - We're different. - Hey. Now, now, Saroo! 544 01:20:40,628 --> 01:20:41,879 Saroo. 545 01:20:49,303 --> 01:20:50,847 Alright. 546 01:20:54,934 --> 01:20:56,561 It's alright. 547 01:20:58,604 --> 01:21:01,357 Hey, hey. Now, now, it's okay. 548 01:21:01,482 --> 01:21:03,317 - Hey, it's okay. - (Mantosh screams) 549 01:21:03,442 --> 01:21:05,528 - It's alright, it's alright. - Just breathe. 550 01:21:05,653 --> 01:21:07,822 - Stop! - It's okay. It's okay. 551 01:21:07,947 --> 01:21:09,198 Don't move. 552 01:21:09,323 --> 01:21:10,908 - (He screams) - It's okay. 553 01:21:12,785 --> 01:21:14,829 Nice one, mate. 554 01:21:14,954 --> 01:21:18,833 - (Mantosh screams) - Hey, hey, mate, it's okay. 555 01:21:18,958 --> 01:21:21,127 Just breathe, mate. Just breathe. It's okay. 556 01:21:28,050 --> 01:21:30,887 I hate what he's done to you. 557 01:22:04,879 --> 01:22:06,714 I'm sorry. 558 01:22:56,764 --> 01:22:58,933 ♪ HERCULES & LOVE AFFAIR: Blind 559 01:22:59,058 --> 01:23:01,102 (Lively chatter) 560 01:23:04,271 --> 01:23:05,982 - Glad you made it. Hi. - You good? 561 01:23:06,107 --> 01:23:09,151 - Yeah, I'm good, man. - Hey. 562 01:23:09,276 --> 01:23:10,695 - Good to see you. - Yeah. 563 01:23:10,820 --> 01:23:13,364 ♪ As a child I knew 564 01:23:14,073 --> 01:23:17,326 ♪ That the stars could only get brighter 565 01:23:17,952 --> 01:23:21,372 ♪ And we would get closer 566 01:23:22,832 --> 01:23:25,167 ♪ Get closer 567 01:23:25,292 --> 01:23:27,086 ♪ Mm-mm mm-mm 568 01:23:27,211 --> 01:23:29,547 ♪ As a child I knew 569 01:23:30,381 --> 01:23:33,426 ♪ That the stars could only get brighter 570 01:23:34,093 --> 01:23:37,179 ♪ That we could get closer 571 01:23:38,431 --> 01:23:43,352 ♪ Leaving this darkness behind ♪ 572 01:23:48,315 --> 01:23:49,984 Hey. 573 01:23:54,613 --> 01:23:56,115 Be with me. 574 01:23:59,994 --> 01:24:01,495 Stop. Luce. 575 01:24:01,620 --> 01:24:03,664 Hey, look at me. 576 01:24:07,209 --> 01:24:08,627 Look at me. 577 01:24:08,753 --> 01:24:10,421 - Can this wait? - Where are you? 578 01:24:10,546 --> 01:24:13,674 Let's go. Can this wait till we get home, yeah? 579 01:24:13,799 --> 01:24:15,426 Home? 580 01:24:15,551 --> 01:24:17,595 - Hey. - What home? 581 01:24:18,345 --> 01:24:20,097 You mean where I'm alone in one room 582 01:24:20,222 --> 01:24:22,558 and you're alone in the other room? Come on. 583 01:24:23,601 --> 01:24:25,102 Stop it, Luce. Stop it. 584 01:24:26,395 --> 01:24:29,190 - Come on. - Stop it, Lucy. 585 01:24:33,611 --> 01:24:36,947 Saroo! You need to face reality! 586 01:24:38,449 --> 01:24:40,618 What do you mean, reality? 587 01:24:41,952 --> 01:24:45,081 Do you have any idea what it's like 588 01:24:45,206 --> 01:24:47,541 knowing my real brother and mother 589 01:24:47,666 --> 01:24:50,628 spend every day of their lives looking for me? 590 01:24:50,753 --> 01:24:52,338 Huh? 591 01:24:52,463 --> 01:24:55,091 How every day my real brother screams my name? 592 01:24:57,301 --> 01:24:59,136 Can you imagine the pain they must be in 593 01:24:59,261 --> 01:25:01,138 not knowing where I am? Huh? 594 01:25:01,263 --> 01:25:03,641 25 years, Luce! 595 01:25:03,766 --> 01:25:04,767 25! 596 01:25:06,227 --> 01:25:08,854 Why didn't you tell me that was happening for you? 597 01:25:08,979 --> 01:25:12,775 We swan about in our privileged lives. 598 01:25:15,611 --> 01:25:17,238 It makes me sick. 599 01:25:17,947 --> 01:25:21,617 I have to find home. They need to know I'm okay. 600 01:25:21,742 --> 01:25:25,454 I have never stopped you. I want to help. 601 01:25:25,579 --> 01:25:26,997 I can't do this any more. 602 01:25:27,915 --> 01:25:30,960 - You deserve more. - Don't you do that. 603 01:25:33,003 --> 01:25:36,090 Don't you dare do that. This is on you, not on me. 604 01:25:51,939 --> 01:25:53,941 (Birds chattering) 605 01:26:06,954 --> 01:26:08,956 (Keyboard clicking) 606 01:26:40,237 --> 01:26:42,239 (Amplified religious call) 607 01:27:04,511 --> 01:27:06,513 (Leaves rustling) 608 01:27:10,559 --> 01:27:12,561 (Rooster crows) 609 01:27:26,659 --> 01:27:28,953 (Train clattering over tracks) 610 01:27:32,248 --> 01:27:34,250 (Rapid typing) 611 01:28:10,369 --> 01:28:12,413 MOTHER: Saroo! 612 01:28:14,206 --> 01:28:15,666 Saroo! 613 01:28:16,417 --> 01:28:18,419 (Waves lapping shore) 614 01:28:33,726 --> 01:28:35,311 Saroo? 615 01:28:40,024 --> 01:28:42,026 Saroo! 616 01:28:46,488 --> 01:28:48,574 (Rolling thunder) 617 01:28:57,333 --> 01:28:59,335 (Wind whistling) 618 01:29:06,550 --> 01:29:08,552 (Knock at door) 619 01:29:10,387 --> 01:29:12,473 (Urgent knocking) 620 01:29:12,598 --> 01:29:14,850 JOHN: Saroo? You there, mate? 621 01:29:16,602 --> 01:29:18,604 There's a One Day International tomorrow. 622 01:29:18,729 --> 01:29:20,731 You can come over if you like. 623 01:29:22,232 --> 01:29:25,027 Oh, I meant to tell you I fixed the tiller. 624 01:29:25,736 --> 01:29:28,906 Why don't we take her out? We can head up the coast. 625 01:29:32,326 --> 01:29:33,619 Hey, Saroo? 626 01:29:34,411 --> 01:29:36,330 Mate, your mum's not um... 627 01:29:37,664 --> 01:29:40,334 Look, we've lost track of Mantosh. He's missing again. 628 01:29:41,418 --> 01:29:43,754 You know how worried she gets. 629 01:29:51,595 --> 01:29:53,806 We know you quit your job, mate. 630 01:29:55,057 --> 01:29:57,184 Just worried about you, son. 631 01:29:59,770 --> 01:30:01,730 (Faint piped music) 632 01:30:01,855 --> 01:30:04,274 ♪ PICTURETONE PETE: The Sun, The Sand And The Sea 633 01:30:56,535 --> 01:30:58,871 If I can just find that rain tank... 634 01:31:01,623 --> 01:31:03,917 ..from there, I think I could find home. 635 01:31:08,505 --> 01:31:11,258 Theoretically, it's not infinite. 636 01:31:14,845 --> 01:31:16,847 I've been visiting her. 637 01:31:18,640 --> 01:31:21,768 Every night I walk those streets home. 638 01:31:23,854 --> 01:31:25,939 Home from the dam. 639 01:31:26,064 --> 01:31:28,233 Home from the station. 640 01:31:29,193 --> 01:31:33,739 And I know every single step of the way. 641 01:31:36,116 --> 01:31:38,452 And I imagine that I'm... 642 01:31:40,078 --> 01:31:45,000 ..whispering in her ear, "Ammi, it's alright." 643 01:31:47,878 --> 01:31:50,047 What was she like? 644 01:31:51,131 --> 01:31:52,799 Beautiful. 645 01:31:57,554 --> 01:31:59,139 How was New York? 646 01:31:59,681 --> 01:32:01,600 It was the same. 647 01:32:02,893 --> 01:32:05,020 So what brings you back? 648 01:32:05,562 --> 01:32:07,147 Our funding came through. 649 01:32:08,482 --> 01:32:09,858 That's great. 650 01:32:09,983 --> 01:32:12,736 See? They know how good you are. 651 01:32:28,085 --> 01:32:29,962 I miss you. 652 01:32:33,215 --> 01:32:35,175 I saw your mom. 653 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 She's not doing very well. 654 01:32:39,012 --> 01:32:42,683 I'm worried it'll kill her if she knew I was searching. 655 01:32:43,725 --> 01:32:47,688 You underestimate her. She needs you. 656 01:32:59,658 --> 01:33:01,702 BOY SAROO: 657 01:33:10,711 --> 01:33:12,337 (Horn blares) 658 01:33:38,822 --> 01:33:39,906 What? 659 01:33:41,074 --> 01:33:42,868 I just worry that... 660 01:33:44,870 --> 01:33:47,873 ..what if you do find home and they're not even there? 661 01:33:50,917 --> 01:33:53,587 And you never stop and you just keep searching? 662 01:33:55,088 --> 01:33:58,050 And you don't know what happens over time. Things... 663 01:33:59,301 --> 01:34:01,970 ..change. Entire worlds change. 664 01:34:02,679 --> 01:34:04,848 I don't have a choice. 665 01:34:19,363 --> 01:34:20,989 Stay. 666 01:34:25,494 --> 01:34:27,329 I can't. 667 01:35:05,617 --> 01:35:07,619 (Birds screeching) 668 01:35:33,729 --> 01:35:36,314 John heard Mantosh is out on the boats. 669 01:35:41,945 --> 01:35:43,947 Doing a lobster run. 670 01:35:50,454 --> 01:35:52,706 He's due back tomorrow. 671 01:35:56,585 --> 01:35:59,504 So he'll be flush for cash. Back on the hard stuff. 672 01:36:04,885 --> 01:36:07,220 I'm sorry you couldn't have your own kids. 673 01:36:10,474 --> 01:36:12,976 - What are you saying? - I mean... 674 01:36:13,769 --> 01:36:15,729 ..we... 675 01:36:16,855 --> 01:36:19,566 ..weren't blank pages, were we? 676 01:36:19,691 --> 01:36:21,777 Like your own would have been. 677 01:36:23,487 --> 01:36:26,281 You weren't just adopting us but our pasts as well. 678 01:36:28,992 --> 01:36:31,036 And I feel like we're killing you. 679 01:36:31,161 --> 01:36:33,205 I could have had kids. 680 01:36:35,957 --> 01:36:38,752 - What? - We chose not to have kids. 681 01:36:40,796 --> 01:36:43,006 We wanted the two of you. 682 01:36:44,007 --> 01:36:45,717 That's what we wanted. 683 01:36:46,718 --> 01:36:49,721 We wanted the two of you in our lives. 684 01:36:49,846 --> 01:36:51,932 That's what we chose. 685 01:36:59,815 --> 01:37:02,776 That's one of the reasons I fell in love with your dad. 686 01:37:03,693 --> 01:37:05,862 Because we both felt that the... 687 01:37:07,197 --> 01:37:09,574 ..the world has enough people in it. 688 01:37:12,994 --> 01:37:14,955 Have a child, that wouldn't have guaranteed 689 01:37:15,080 --> 01:37:16,456 we'd make anything better. 690 01:37:16,581 --> 01:37:19,709 But to take a child that's suffering like you boys were, 691 01:37:21,962 --> 01:37:24,047 give you a chance in the world... 692 01:37:26,216 --> 01:37:27,968 ..that's something. 693 01:37:28,093 --> 01:37:30,345 I bet you never imagined it being this hard. 694 01:37:30,470 --> 01:37:33,265 It's not a matter of hard. 695 01:37:33,390 --> 01:37:35,559 It's not a matt... 696 01:37:35,684 --> 01:37:38,395 (She sighs) 697 01:37:39,354 --> 01:37:43,066 There's only one path for me and that's how I think. 698 01:37:44,985 --> 01:37:47,362 That's how this happened, because... 699 01:37:49,990 --> 01:37:54,327 ..when I was 12, I had a vision. 700 01:38:01,334 --> 01:38:05,171 Some people would say that it was a breakdown, but it... 701 01:38:08,174 --> 01:38:11,261 My Dad was alcoholic, you know that, and he was like... 702 01:38:11,386 --> 01:38:13,805 he was... he wasn't a good man. 703 01:38:13,930 --> 01:38:17,475 He was... He was out of control and I was... 704 01:38:19,811 --> 01:38:21,813 I was standing out the back of our house, 705 01:38:21,938 --> 01:38:24,274 I was looking out across this field... 706 01:38:26,234 --> 01:38:30,030 ..and I just wanted the earth to swallow me up and... 707 01:38:31,406 --> 01:38:33,450 ..and I... 708 01:38:38,496 --> 01:38:40,332 I felt an electric current. 709 01:38:40,457 --> 01:38:42,751 It was like a shock, like a jolt, 710 01:38:42,876 --> 01:38:45,086 through my whole body. 711 01:38:45,211 --> 01:38:50,383 And then I saw a brown-skinned child across that field. 712 01:38:56,181 --> 01:38:58,183 And then he was standing beside me 713 01:38:58,308 --> 01:39:02,854 and it was right there and I could feel it so strongly. 714 01:39:05,649 --> 01:39:09,653 And for the first time in my life I felt something good. 715 01:39:09,986 --> 01:39:12,530 I felt...good. 716 01:39:14,699 --> 01:39:17,327 And I knew it was guiding me 717 01:39:17,452 --> 01:39:20,747 and I knew that I was going to be fine. 718 01:39:23,416 --> 01:39:25,585 It was as if at that moment I could see it. 719 01:39:25,710 --> 01:39:28,129 I could see my future right there. 720 01:39:29,089 --> 01:39:30,882 Because I always thought 721 01:39:31,007 --> 01:39:34,010 that I could keep this family together. 722 01:39:34,135 --> 01:39:35,553 And now... 723 01:39:36,596 --> 01:39:39,891 Now I don't know where... 724 01:39:40,016 --> 01:39:41,434 - Mum. - What's happening? 725 01:39:41,559 --> 01:39:43,395 I don't understand. 726 01:39:48,149 --> 01:39:50,318 You don't talk to me any more. 727 01:40:00,286 --> 01:40:02,288 I need you, Saroo. 728 01:40:31,735 --> 01:40:33,737 (Rain pattering) 729 01:40:39,284 --> 01:40:40,744 (Firm knocking) 730 01:40:40,869 --> 01:40:42,829 - (Fly buzzing) - Mantosh! 731 01:40:52,547 --> 01:40:54,966 I'm sorry for what I said at dinner. 732 01:40:56,176 --> 01:40:57,844 (Mantosh snores softly) 733 01:41:06,770 --> 01:41:08,772 (Birdsong) 734 01:41:42,847 --> 01:41:44,641 (He yells) 735 01:41:48,520 --> 01:41:50,980 - Saroo? - No! 736 01:41:52,524 --> 01:41:54,234 No! 737 01:41:54,734 --> 01:41:56,402 No! 738 01:41:58,905 --> 01:42:00,740 Go, please! 739 01:42:06,830 --> 01:42:08,331 (Click) 740 01:43:06,306 --> 01:43:08,433 - Yargh! - (Laughter) 741 01:43:10,059 --> 01:43:11,644 (Train horn blaring) 742 01:43:11,769 --> 01:43:13,271 (Muffled announcement) 743 01:43:19,527 --> 01:43:21,029 Guddu. 744 01:43:25,617 --> 01:43:27,619 (Amplified religious call) 745 01:44:48,032 --> 01:44:50,034 (Insects buzzing) 746 01:45:00,670 --> 01:45:02,755 (Fluttering) 747 01:45:55,433 --> 01:45:57,769 (Insects chirruping) 748 01:45:58,978 --> 01:46:00,980 (Dog barks) 749 01:46:35,181 --> 01:46:37,308 (Children laugh and chat) 750 01:47:09,799 --> 01:47:11,801 (Bird chattering) 751 01:47:42,081 --> 01:47:44,750 Ganesh Talai. 752 01:47:46,711 --> 01:47:49,046 Ganesh Talai. 753 01:47:51,424 --> 01:47:53,468 Ganestalay. 754 01:47:58,473 --> 01:48:00,475 (Amplified religious call) 755 01:48:20,119 --> 01:48:22,121 (Amplified religious call) 756 01:48:50,775 --> 01:48:52,777 (Dawn chorus of birds) 757 01:49:03,955 --> 01:49:05,957 (Gentle tapping) 758 01:49:18,135 --> 01:49:20,221 I found home. 759 01:49:22,348 --> 01:49:23,933 What? 760 01:49:34,819 --> 01:49:36,946 Please wait for me. 761 01:49:40,741 --> 01:49:42,743 I'll be here. 762 01:49:49,667 --> 01:49:51,877 So this is where you've been. 763 01:49:53,671 --> 01:49:56,090 I didn't want you to feel I was ungrateful. 764 01:49:59,093 --> 01:50:01,721 There wasn't a day I didn't want to tell you. 765 01:50:05,349 --> 01:50:07,101 Saroo. 766 01:50:08,936 --> 01:50:11,230 I really hope she's there. 767 01:50:14,692 --> 01:50:18,029 She needs to see how beautiful you are. 768 01:51:13,584 --> 01:51:15,586 (Horns tooting) 769 01:51:44,198 --> 01:51:46,200 (Amplified religious call) 770 01:51:54,750 --> 01:51:56,752 (Horns tooting in busy traffic) 771 01:52:28,617 --> 01:52:30,619 (Birdsong) 772 01:52:46,177 --> 01:52:48,179 (Rooster crows in distance) 773 01:53:00,649 --> 01:53:02,651 (Lively chatter nearby) 774 01:53:51,200 --> 01:53:52,868 (Goat bleats) 775 01:54:11,053 --> 01:54:13,055 (Fist thuds into wall) 776 01:54:24,400 --> 01:54:26,193 (Woman speaks local language) 777 01:54:28,904 --> 01:54:30,531 Hey. 778 01:54:30,656 --> 01:54:33,492 - I used to live here. - (Speaks local language) 779 01:54:34,368 --> 01:54:37,246 - I used to... - (She continues speaking) 780 01:54:37,371 --> 01:54:39,456 Can I help? 781 01:54:39,582 --> 01:54:41,333 Um...uh... 782 01:54:43,294 --> 01:54:46,213 That's me. I'm Saroo. I used to live here. 783 01:54:46,338 --> 01:54:49,049 - You lived here? - Yes. I used to live here. 784 01:54:49,174 --> 01:54:53,888 I'm looking for uh... Guddu, Kallu, Shekila. 785 01:54:54,013 --> 01:54:55,347 My mother. 786 01:55:14,199 --> 01:55:16,201 (Indian music in background) 787 01:55:29,131 --> 01:55:30,257 Come. 788 01:55:31,091 --> 01:55:33,886 - Come where? - Come with me. 789 01:55:34,011 --> 01:55:36,138 Just come. 790 01:55:43,687 --> 01:55:45,689 (Children chatter and giggle) 791 01:57:00,264 --> 01:57:01,807 (Speaks local language) 792 01:57:12,234 --> 01:57:14,111 Ammi? 793 01:57:14,236 --> 01:57:16,238 Saroo! 794 01:57:20,826 --> 01:57:22,995 Saroo. Saroo. 795 01:57:34,715 --> 01:57:37,468 Saroo. Saroo. Saroo. 796 01:57:38,302 --> 01:57:40,012 Saroo. 797 01:57:41,597 --> 01:57:43,640 Saroo. 798 01:57:43,766 --> 01:57:45,768 I'm sorry. 799 01:57:46,685 --> 01:57:49,104 I'm so sorry. 800 01:57:56,320 --> 01:57:58,322 It's okay. 801 01:58:03,077 --> 01:58:04,995 Yeah? The watermelon. 802 01:58:06,497 --> 01:58:09,041 (They all repeat word for watermelon) 803 01:58:15,589 --> 01:58:17,174 Saroo. 804 01:58:20,260 --> 01:58:22,346 (Lively chatter and laughter) 805 01:58:30,145 --> 01:58:32,022 And Guddu? 806 01:58:32,147 --> 01:58:34,441 Where's Guddu? 807 01:58:36,568 --> 01:58:38,654 Where is he? 808 01:58:43,575 --> 01:58:45,160 MAN: Guddu is no more. 809 01:58:45,285 --> 01:58:47,663 He's with God. 810 01:58:52,292 --> 01:58:54,128 MOTHER: Guddu. 811 01:59:13,647 --> 01:59:15,732 (Saroo sobs) 812 01:59:39,298 --> 01:59:41,717 - Shekila. - Shekila! 813 01:59:41,842 --> 01:59:44,469 (Laughs) Shekila? 814 01:59:47,014 --> 01:59:48,682 She's so big. 815 01:59:49,224 --> 01:59:50,726 It's me, Saroo. 816 01:59:51,768 --> 01:59:53,812 She's beautiful. (Laughs) 817 02:00:01,278 --> 02:00:03,280 (Cheering and applause) 818 02:00:48,742 --> 02:00:50,494 SAROO: Hi, Mum. 819 02:00:50,619 --> 02:00:52,579 I know you'll be sound asleep. 820 02:00:52,704 --> 02:00:55,332 ljust want to say that I'm safe. 821 02:00:55,457 --> 02:00:58,418 I'm safe and the questions have been answered. 822 02:01:00,629 --> 02:01:02,673 There are no more dead ends. 823 02:01:04,299 --> 02:01:06,134 I've found my mother and... 824 02:01:06,260 --> 02:01:08,595 she thanks you both for raising me. 825 02:01:09,680 --> 02:01:11,974 She understands that you're my family. 826 02:01:12,099 --> 02:01:17,145 She's...happy just knowing I'm alive. 827 02:01:19,940 --> 02:01:22,651 I've found her but that doesn't change who you are. 828 02:01:24,236 --> 02:01:27,322 I love you, Mum, so much. 829 02:01:27,447 --> 02:01:30,242 And you, Dad. 830 02:01:30,367 --> 02:01:32,369 And Mantosh. 831 02:01:36,832 --> 02:01:38,834 (Lively chatter nearby) 832 02:03:02,584 --> 02:03:04,878 Saroo! 833 02:03:24,272 --> 02:03:25,857 (Laughs) 834 02:03:31,822 --> 02:03:33,824 (Chatter) 835 02:04:11,987 --> 02:04:13,989 (Bird screeches) 836 02:04:29,045 --> 02:04:32,090 - Saroo! - Guddu! 837 02:04:32,674 --> 02:04:34,676 (Brothers call out playfully) 838 02:04:37,095 --> 02:04:39,097 ♪ SIA: Never Give Up 839 02:04:44,144 --> 02:04:48,940 ♪ I've battled demons that won't let me sleep 840 02:04:49,357 --> 02:04:53,403 ♪ Called to the sea but she abandoned me 841 02:04:53,528 --> 02:04:55,155 ♪ But I won't ever give up 842 02:04:55,280 --> 02:04:57,699 ♪ No, I never give up, no, no 843 02:04:58,617 --> 02:05:00,368 ♪ No, I won't ever give up 844 02:05:00,494 --> 02:05:02,871 ♪ No, I never give up, no, no 845 02:05:04,289 --> 02:05:07,000 ♪ And we won't let you get me down 846 02:05:07,125 --> 02:05:09,669 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 847 02:05:09,794 --> 02:05:11,087 ♪ No, I never give up 848 02:05:11,213 --> 02:05:13,673 ♪ No, I never give up, no, no 849 02:05:13,798 --> 02:05:14,966 ♪ No 850 02:05:15,091 --> 02:05:17,552 ♪ And we won't let you get me down 851 02:05:17,677 --> 02:05:20,138 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 852 02:05:20,263 --> 02:05:21,556 ♪ No, I never give up 853 02:05:21,681 --> 02:05:24,351 ♪ No, I never give up, no, no 854 02:05:24,476 --> 02:05:26,394 ♪ No 855 02:05:26,520 --> 02:05:28,188 ♪ I'll find my way 856 02:05:28,313 --> 02:05:30,565 ♪ Find my way home, oh, oh 857 02:05:30,690 --> 02:05:33,318 ♪ Oh, oh, I'll find my way 858 02:05:33,443 --> 02:05:35,654 ♪ Find my way home, oh 859 02:05:35,779 --> 02:05:38,573 ♪ Oh, oh, I'll find my way 860 02:05:38,698 --> 02:05:40,909 ♪ Find my way home, oh 861 02:05:41,034 --> 02:05:43,912 ♪ Oh, oh, I'll find my way 862 02:05:44,037 --> 02:05:46,289 ♪ Find my way home, oh 863 02:05:46,414 --> 02:05:47,582 ♪ Oh, oh 864 02:05:47,707 --> 02:05:52,671 ♪ Oh, I am haunted by the distant past 865 02:05:52,796 --> 02:05:56,967 ♪ Called to the skies but she was overcast 866 02:05:57,092 --> 02:05:58,593 ♪ But I won't ever give up 867 02:05:58,718 --> 02:06:01,054 ♪ No, I never give up, no, no 868 02:06:02,097 --> 02:06:03,765 ♪ No, I won't ever give up 869 02:06:03,890 --> 02:06:06,393 ♪ No, I never give up, no, no 870 02:06:07,435 --> 02:06:10,272 ♪ And we won't let you get me down 871 02:06:10,397 --> 02:06:13,108 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 872 02:06:13,233 --> 02:06:14,568 ♪ No, I never give up 873 02:06:14,693 --> 02:06:17,112 ♪ No, I never give up, no, no 874 02:06:17,237 --> 02:06:18,613 ♪ No 875 02:06:18,738 --> 02:06:20,949 ♪ And I won't let you get me down 876 02:06:21,074 --> 02:06:23,535 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 877 02:06:23,660 --> 02:06:25,078 ♪ No, I never give up 878 02:06:25,203 --> 02:06:27,372 ♪ No, I never give up, no, no 879 02:06:27,497 --> 02:06:29,416 ♪ No 880 02:06:29,541 --> 02:06:31,376 ♪ I'll find my way 881 02:06:31,501 --> 02:06:33,837 ♪ Find my way home, oh 882 02:06:33,962 --> 02:06:36,840 ♪ Oh, oh, I'll find my way 883 02:06:36,965 --> 02:06:39,009 ♪ Find my way home, oh 884 02:06:39,134 --> 02:06:41,970 ♪ Oh, oh, I'll find my way 885 02:06:42,095 --> 02:06:44,264 ♪ Find my way home, oh 886 02:06:44,389 --> 02:06:47,225 ♪ Oh, oh, I'll find my way 887 02:06:47,350 --> 02:06:49,519 ♪ Find my way home, oh 888 02:06:49,644 --> 02:06:51,396 ♪ Oh, oh 889 02:07:06,453 --> 02:07:08,288 ♪ Never give up, never give up 890 02:07:11,583 --> 02:07:14,753 ♪ Never give up, never give up, no, no 891 02:07:15,128 --> 02:07:16,254 ♪ Whoa 892 02:07:16,379 --> 02:07:19,049 ♪ And we won't let you get me down 893 02:07:19,174 --> 02:07:21,676 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 894 02:07:21,801 --> 02:07:23,011 ♪ No, I never give up 895 02:07:23,136 --> 02:07:25,305 ♪ No, I never give up, no, no 896 02:07:25,430 --> 02:07:26,973 ♪ No 897 02:07:27,098 --> 02:07:29,559 ♪ I won't let you get me down 898 02:07:29,684 --> 02:07:32,312 ♪ I'll keep getting up when I hit the ground 899 02:07:32,437 --> 02:07:33,730 ♪ No, I never give up 900 02:07:33,855 --> 02:07:36,191 ♪ No, I never give up, no, no 901 02:07:36,316 --> 02:07:38,026 ♪ No 902 02:07:38,151 --> 02:07:40,070 ♪ I'll find my way 903 02:07:40,195 --> 02:07:42,447 ♪ Find my way home, oh 904 02:07:42,572 --> 02:07:45,325 ♪ Oh, oh, I'll find my way 905 02:07:45,450 --> 02:07:47,619 ♪ Find my way home, oh 906 02:07:47,744 --> 02:07:50,580 ♪ Oh, oh, I'll find my way 907 02:07:50,705 --> 02:07:52,999 ♪ Find my way home, oh 908 02:07:53,124 --> 02:07:55,835 ♪ Oh, oh, I'll find my way 909 02:07:55,960 --> 02:07:58,129 ♪ Find my way home, oh 910 02:07:58,254 --> 02:08:00,006 ♪ Oh, oh ♪ 911 02:10:23,525 --> 02:10:26,528 - Saroo! - Guddu! 912 02:10:26,653 --> 02:10:28,404 (Brothers call out playfully) 59962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.