All language subtitles for Le.mystère.du.lac.2015.E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,200 - Hi. - Hi. 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,120 Do you have a minute? 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,880 Yes... come in. 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,960 Let's have a drink. Can you show me where to get one? 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,040 Is this her writing? 6 00:00:38,920 --> 00:00:41,480 Yes... that's her writing. 7 00:00:42,120 --> 00:00:44,920 - Where did you find it? - Her French homework. 8 00:00:47,680 --> 00:00:48,720 This scarf? 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,560 That's hers. A Christmas present. 10 00:00:53,160 --> 00:00:57,080 I shouted at her when she lost it. She loses everything. 11 00:00:57,760 --> 00:00:59,120 What's going on? 12 00:01:05,240 --> 00:01:06,960 We found them at Bouchard's. 13 00:01:43,240 --> 00:01:46,720 VANISHED BY THE LAKE EPISODE 2 14 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 Contrary to initial reports, 15 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 Chloé was not wearing a yellow skirt, 16 00:01:52,200 --> 00:01:55,080 rather a blue, floral-printed dress. 17 00:01:55,160 --> 00:01:57,320 Rémi Bouchard is still on the run. 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,720 The police are doing their utmost to track him down. 19 00:02:43,600 --> 00:02:44,480 Althéa! 20 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Come here. 21 00:02:50,600 --> 00:02:53,680 Not Rémi again, it couldn't be. 22 00:02:53,920 --> 00:02:55,440 Did you know him well? 23 00:02:55,600 --> 00:02:58,880 Why would he? He's only just out of jail. 24 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 What would he have to do with Chloé? 25 00:03:03,640 --> 00:03:06,680 Rather what would Chloé have to do with him? 26 00:03:07,000 --> 00:03:11,600 She mentions him in her homework, what happened 15 years ago, 27 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 a piece about fate and guilt. 28 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 So that's why she called me. 29 00:03:17,240 --> 00:03:18,520 I beg your pardon? 30 00:03:18,680 --> 00:03:21,640 She left me a message weeks ago about asking me questions. 31 00:03:21,720 --> 00:03:24,520 - Why didn't you tell me? - What does it change? 32 00:03:26,080 --> 00:03:28,120 Where were you Friday evening? 33 00:03:28,200 --> 00:03:31,280 I don't know what you're up to. Where were you? 34 00:03:31,440 --> 00:03:34,080 In my car, driving here from Paris. 35 00:03:34,840 --> 00:03:37,160 I've got fuel and toll receipts. 36 00:03:37,360 --> 00:03:39,440 And I'll be on CCTV. 37 00:03:39,800 --> 00:03:43,160 - I had a pee too... - No need to get angry. 38 00:03:43,320 --> 00:03:45,520 Do you realise what you're implying? 39 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 So what? It's still a lead. 40 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 Can I read the homework? 41 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 Can I hear the message? 42 00:03:59,480 --> 00:04:04,240 So if you wouldn't mind calling me back, I'd be interested. 43 00:04:04,760 --> 00:04:07,120 Very interested. Here's my... 44 00:04:08,240 --> 00:04:11,600 Hi, this is Chloé, your mum's neighbour. 45 00:04:12,440 --> 00:04:14,640 I wanted to talk to you about... 46 00:04:16,200 --> 00:04:19,320 How can I put it? What happened 15 years ago. 47 00:04:19,640 --> 00:04:22,440 About your friends. The number... 48 00:04:36,160 --> 00:04:38,640 "Lise Stocker, leading the Toussaint case, 49 00:04:38,720 --> 00:04:41,320 investigating the murder of Céline Dulac, 14." 50 00:04:44,920 --> 00:04:47,120 "The three of them were inseparable. 51 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 "One night two of them went missing. 52 00:04:49,720 --> 00:04:51,840 "The third stayed alone, waiting. 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 "She never knew what had happened. 54 00:04:54,560 --> 00:04:57,840 "I'm 16 too. It could have happened to me. 55 00:04:58,400 --> 00:05:01,040 "He picked her, he could have picked me. 56 00:05:01,320 --> 00:05:03,240 "Why one girl and not another? 57 00:05:03,320 --> 00:05:05,720 "Are we responsible for our destinies? 58 00:05:05,800 --> 00:05:08,320 "Do we deserve or provoke them? 59 00:05:08,720 --> 00:05:10,200 Are they unavoidable?" 60 00:05:10,360 --> 00:05:11,280 Mum? 61 00:05:21,680 --> 00:05:22,640 Mum? 62 00:05:28,080 --> 00:05:29,280 Mum? 63 00:05:29,720 --> 00:05:30,760 Mum? 64 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 Mum? 65 00:05:36,960 --> 00:05:38,040 Mum? 66 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 Yes? 67 00:06:34,080 --> 00:06:35,160 I'm on my way. 68 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 Here. 69 00:06:51,840 --> 00:06:55,960 Come over for dinner with Lise. Mylène would love that. 70 00:06:56,840 --> 00:06:58,160 No, thanks. 71 00:07:10,200 --> 00:07:14,040 They found her at Place St Michel. She didn't know her address. 72 00:07:14,640 --> 00:07:17,520 Sorry, I had no idea it was that bad. 73 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 Neither did I. 74 00:07:19,000 --> 00:07:20,760 Most of the time she's fine. 75 00:07:20,840 --> 00:07:23,440 - What did you do with it? - Calm down. 76 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 - Where's the Chief Inspector? - He isn't here. 77 00:07:26,800 --> 00:07:30,040 I bet Serge knows. What's this shit about my dog? 78 00:07:30,200 --> 00:07:31,160 What dog? 79 00:07:31,320 --> 00:07:34,120 Rex! Apparently someone buried him. 80 00:07:34,200 --> 00:07:36,800 - It wasn't you? - I didn't know he was dead! 81 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 Are you OK, Mum? 82 00:07:42,680 --> 00:07:44,840 - Shall we go? - Yes. 83 00:07:49,240 --> 00:07:51,880 - Do I get an explanation or not? - Not! 84 00:08:02,400 --> 00:08:06,880 Hello, everyone. It's now 2 days since Chloé disappeared. 85 00:08:07,720 --> 00:08:10,520 You've all been questioned about Friday night, 86 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 but it's not just about Friday night. 87 00:08:13,200 --> 00:08:15,400 It's about what happened much earlier. 88 00:08:16,000 --> 00:08:18,200 I want to know if any of you 89 00:08:18,640 --> 00:08:22,040 found Chloé acting strangely or differently. 90 00:08:22,760 --> 00:08:25,520 Did she say or do anything out of character? 91 00:08:27,600 --> 00:08:30,880 Chloé needs us, it isn't too late. 92 00:08:31,480 --> 00:08:34,280 We're all in shock, maybe it confuses our memories, 93 00:08:34,360 --> 00:08:37,560 but if you remember anything, be sure to tell me, 94 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 or Madame Lambert, the school nurse. 95 00:08:41,160 --> 00:08:41,960 OK. 96 00:08:43,040 --> 00:08:44,840 We're here for you. 97 00:08:47,280 --> 00:08:50,040 If you hear anything, call me. Goodbye, and thanks. 98 00:08:50,120 --> 00:08:51,360 Goodbye. 99 00:08:52,320 --> 00:08:55,880 I suggest we have a break from Balzac. 100 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 I imagine you're all OK with that. 101 00:09:00,240 --> 00:09:01,040 Yes, Rachel? 102 00:09:03,000 --> 00:09:06,200 - Do you think Chloé is dead? - Of course not. 103 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 I'm sure we'll find her. 104 00:09:08,760 --> 00:09:10,720 Do you think it was Bouchard? 105 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 What was he like? 106 00:09:12,920 --> 00:09:15,720 - Did he break into houses at night? - Was he your pupil? 107 00:09:19,080 --> 00:09:22,480 Why was I arrested? What did I do? 108 00:09:26,440 --> 00:09:27,880 They didn't arrest you. 109 00:09:28,120 --> 00:09:30,240 You can't even go out for a stroll. 110 00:09:30,320 --> 00:09:33,760 - I'm not 16, I won't get abducted. - Mum... 111 00:09:35,240 --> 00:09:38,440 Did they tell you what I'd done wrong? 112 00:09:38,760 --> 00:09:41,360 You weren't strolling, you were lost. 113 00:09:42,480 --> 00:09:44,200 They just make things up. 114 00:09:45,680 --> 00:09:47,320 We were out of sugar. 115 00:09:47,880 --> 00:09:48,800 Mum. 116 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 You're sick. 117 00:09:53,440 --> 00:09:55,400 I know you don't want to hear it, 118 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 I know it scares you, but you are. 119 00:10:01,040 --> 00:10:04,000 You're have Alzheimer's, you get confused. 120 00:10:04,080 --> 00:10:08,000 You need to accept it and take the medication, otherwise... 121 00:10:08,080 --> 00:10:11,320 - Otherwise? - Otherwise you can't stay here. 122 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 That's why you came. 123 00:10:16,000 --> 00:10:18,200 - Yes, because you're not well. - No... 124 00:10:18,880 --> 00:10:20,400 To throw me out. 125 00:10:21,120 --> 00:10:24,840 If that's it, you can go now. I'll never leave this house. 126 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Mum... 127 00:10:27,480 --> 00:10:31,440 Is it because I wanted us to leave? Where would we have gone? 128 00:10:34,440 --> 00:10:38,320 Anyway you need to attend school. 129 00:10:38,400 --> 00:10:40,760 Why did you want us to leave? 130 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 Do you want some tea? 131 00:10:47,280 --> 00:10:48,760 A nice hot tea. 132 00:10:51,800 --> 00:10:54,440 I wasn't about to vindicate your father. 133 00:10:56,200 --> 00:11:00,360 I know he thinks I stop him doing what he wants, with whom he wants, 134 00:11:00,520 --> 00:11:03,920 but I'm staying here. Let him move out, not me. 135 00:11:04,080 --> 00:11:07,040 - He didn't leave. - What are you saying? 136 00:11:07,120 --> 00:11:08,840 So where is he, then? 137 00:11:11,360 --> 00:11:12,800 He killed himself. 138 00:11:23,840 --> 00:11:25,280 Hi, how's it going? 139 00:11:27,800 --> 00:11:29,480 How are you, Sylvain? 140 00:11:29,640 --> 00:11:32,480 Like a man gardening, dressed like a cosmonaut. 141 00:11:32,640 --> 00:11:34,560 How do you like the clown outfit? 142 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Whoever designed it deserves a spade in his head! 143 00:11:39,360 --> 00:11:43,240 You must be shattered. You worked all night at the fête. 144 00:11:43,320 --> 00:11:45,440 Yes, at the bar, like every year. 145 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 - Were you there too? - Yes. 146 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 - And Delval? - Fuck, it was awful. 147 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 Poor kid. 148 00:11:54,400 --> 00:11:57,760 Me and Dédé were talking about it. Poor Hervé. 149 00:11:58,640 --> 00:12:02,440 So was he with you all night? 150 00:12:03,880 --> 00:12:05,080 Yes. 151 00:12:05,160 --> 00:12:07,640 Why do you ask? Is he a suspect? 152 00:12:07,720 --> 00:12:10,200 I have to check everything. 153 00:12:10,280 --> 00:12:14,040 Well you can stop there, he was with us, right? 154 00:12:14,520 --> 00:12:15,400 Yep. 155 00:12:15,720 --> 00:12:18,040 OK, thanks. Good luck with the work. 156 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 Thanks. 157 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 What? 158 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Nothing. 159 00:12:32,920 --> 00:12:34,240 What are you doing here? 160 00:12:38,760 --> 00:12:40,120 I needed a quiet spot. 161 00:12:40,280 --> 00:12:41,920 Is that the Bouchard file? 162 00:12:43,600 --> 00:12:46,240 I didn't know he stole things off the girls. 163 00:12:47,440 --> 00:12:49,560 He snuck in while they slept. 164 00:12:49,880 --> 00:12:51,160 Stole off Lise too. 165 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 The hairband did for him. 166 00:12:56,600 --> 00:13:01,360 Ana won it at the fête, he said he found it by the lake. 167 00:13:04,200 --> 00:13:07,120 Why did he never say what he did with the bodies? 168 00:13:09,240 --> 00:13:11,640 It would be an admission of guilt. 169 00:13:16,240 --> 00:13:18,600 - How did the father die? - Whose? 170 00:13:19,160 --> 00:13:20,360 Lise's. 171 00:13:22,880 --> 00:13:24,520 He jumped. 172 00:13:25,040 --> 00:13:26,760 From Croix Blanche. 173 00:13:28,240 --> 00:13:29,960 It was me who found him. 174 00:13:31,520 --> 00:13:32,720 Why? 175 00:13:33,520 --> 00:13:34,840 No reason. 176 00:13:38,080 --> 00:13:39,920 Lise can help us. 177 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 She knows them all. 178 00:13:42,600 --> 00:13:44,840 No, Serge, you know it's no good. 179 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 She's too involved to be objective. 180 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 And you should get some sleep. 181 00:13:52,400 --> 00:13:55,000 Well, I'm off. Mylène's waiting. 182 00:13:56,680 --> 00:13:58,200 - Give her my regards. - Yes. 183 00:14:40,680 --> 00:14:43,600 Hands on the wheel. Who are you? What's going on? 184 00:14:44,200 --> 00:14:45,560 On the wheel! 185 00:14:45,720 --> 00:14:47,680 I was just getting my badge. 186 00:15:12,960 --> 00:15:16,520 What the fuck's going on? You're having me watched? 187 00:15:16,880 --> 00:15:20,320 Not watched, protected. You should know the difference. 188 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 Whatever. And may I ask why? 189 00:15:27,800 --> 00:15:30,360 We found stuff to do with you at Bouchard's. 190 00:15:32,400 --> 00:15:35,600 Look, I don't know how Bouchard was with you back then, 191 00:15:35,680 --> 00:15:37,840 but now he seems obsessed with you. 192 00:15:39,440 --> 00:15:41,320 Maybe he has unfinished business. 193 00:15:48,440 --> 00:15:52,320 I don't need a nanny. Not such an efficient one. 194 00:15:53,040 --> 00:15:55,120 I can manage, I'm a cop. 195 00:15:56,040 --> 00:15:57,440 Not anymore. 196 00:16:01,520 --> 00:16:02,400 What was that? 197 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 You were fired. 198 00:16:06,640 --> 00:16:09,600 - I spoke to your boss... Drubeck? - Durbeck. 199 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 Well done. Great detective work. 200 00:16:14,880 --> 00:16:17,320 Won't you tell me why? He wouldn't. 201 00:16:17,600 --> 00:16:19,760 Then you've got room for improvement. 202 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Lise? 203 00:16:51,240 --> 00:16:52,840 Aren't you asleep? 204 00:16:56,160 --> 00:16:58,840 How can I know whether I'm losing my mind? 205 00:16:59,240 --> 00:17:00,800 It's not all the time. 206 00:17:04,720 --> 00:17:05,600 Is it? 207 00:17:08,040 --> 00:17:09,240 It'll be fine. 208 00:17:10,360 --> 00:17:14,080 Take your medication, do what has to be done and it'll be fine. 209 00:17:16,360 --> 00:17:18,280 You're not alone, I'm here. 210 00:17:22,880 --> 00:17:24,280 What's this? 211 00:17:24,840 --> 00:17:29,000 I found it in a drawer. A Mother's Day gift from you. 212 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 You were 10. 213 00:17:31,520 --> 00:17:35,040 You're not losing your mind. I don't remember. 214 00:17:38,320 --> 00:17:39,600 The date is here. 215 00:17:49,840 --> 00:17:50,920 Sleep well. 216 00:17:54,440 --> 00:17:57,600 - Should I close the door? - No, leave it open. 217 00:18:22,320 --> 00:18:23,840 Are you calling Chloé? 218 00:18:25,280 --> 00:18:26,080 No. 219 00:18:28,040 --> 00:18:30,840 Best get some sleep or Mum will be cross with you. 220 00:18:31,960 --> 00:18:32,920 Go on. 221 00:18:50,000 --> 00:18:50,960 Who's that? 222 00:18:52,000 --> 00:18:55,040 No one... the town hall. 223 00:18:58,360 --> 00:19:00,880 I don't want to do all that again tomorrow. 224 00:19:01,760 --> 00:19:03,160 You have to. 225 00:19:05,640 --> 00:19:07,840 All those students... 226 00:19:10,040 --> 00:19:12,240 baffled, afraid.... 227 00:19:14,120 --> 00:19:16,520 Talking about events from 15 years ago. 228 00:19:24,160 --> 00:19:25,680 You'll find the strength. 229 00:19:27,720 --> 00:19:29,000 Just wait. 230 00:19:31,000 --> 00:19:32,800 This is no time to crack. 231 00:19:34,160 --> 00:19:37,560 They need us to be strong. 232 00:19:39,880 --> 00:19:41,560 Not weep with them. 233 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 I know. 234 00:21:55,680 --> 00:21:57,000 Hi, Lise. 235 00:22:00,360 --> 00:22:02,320 Looking for this? 236 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 Don't be afraid. 237 00:22:09,800 --> 00:22:13,120 I won't hurt you. I never hurt anyone. 238 00:22:16,440 --> 00:22:17,600 You haven't changed. 239 00:22:18,480 --> 00:22:21,080 Oh, but I have. 240 00:22:22,480 --> 00:22:24,440 Turn yourself in, Rémi. 241 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 - They searched your room. - They had no right. 242 00:22:29,640 --> 00:22:31,040 Not that they care. 243 00:22:31,200 --> 00:22:32,920 They found Chloé's scarf. 244 00:22:33,840 --> 00:22:37,480 And lots of photos, of me, Ana, and Marion. 245 00:22:41,000 --> 00:22:44,280 - They'll find you and arrest you. - I'm not going back. 246 00:22:45,160 --> 00:22:47,440 You broke into our homes at night. 247 00:22:49,160 --> 00:22:52,400 You stole stuff, they found it in your room. 248 00:22:53,560 --> 00:22:55,080 You stalked us. 249 00:22:55,680 --> 00:22:58,160 - You were obsessed with us. - I loved you. 250 00:22:58,880 --> 00:23:01,880 All three of you. I'd never have hurt you. 251 00:23:02,520 --> 00:23:04,280 You know that. 252 00:23:04,360 --> 00:23:06,960 I don't know anything. How could I? 253 00:23:07,320 --> 00:23:08,920 Because you know me. 254 00:23:09,840 --> 00:23:13,720 Lise... only you can help me. 255 00:23:14,440 --> 00:23:17,320 They won't listen to me. Will you help me? 256 00:23:18,040 --> 00:23:19,320 I didn't do anything. 257 00:23:20,240 --> 00:23:21,600 You know I didn't. 258 00:23:22,480 --> 00:23:25,480 If it wasn't me, it was the other guy. 259 00:23:26,400 --> 00:23:27,920 What other guy? 260 00:23:30,480 --> 00:23:33,000 Nothing happened for 15 years. 261 00:23:33,640 --> 00:23:37,880 You get out of jail, it starts again but it's nothing to do with you? 262 00:23:39,280 --> 00:23:42,280 - How will you explain that? - I won't, you will. 263 00:23:42,560 --> 00:23:44,000 That's for you to do. 264 00:23:45,640 --> 00:23:47,800 Since it's all because of you. 265 00:23:48,520 --> 00:23:50,160 Because of me? 266 00:23:52,440 --> 00:23:54,080 Why do you say that? 267 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Dad? 268 00:24:14,400 --> 00:24:15,720 You know... 269 00:24:17,040 --> 00:24:19,680 all the details matter. 270 00:24:29,200 --> 00:24:32,480 Wasn't some boy always after Ana and you? 271 00:24:34,880 --> 00:24:36,480 Why do you say that? 272 00:24:37,560 --> 00:24:40,760 I heard you talking about him to Ana and Marion. 273 00:24:44,200 --> 00:24:46,880 - Who is he? - But it can't be him. 274 00:24:50,160 --> 00:24:53,120 He's strange but he isn't nasty. 275 00:25:00,120 --> 00:25:01,200 Lise... 276 00:25:02,560 --> 00:25:03,960 What's his name? 277 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Rémi. 278 00:25:32,680 --> 00:25:34,080 Rémi Bouchard. 279 00:25:57,200 --> 00:25:57,920 DAY THREE 280 00:25:58,000 --> 00:26:00,120 There is still no news about Chloé Delval, 281 00:26:00,200 --> 00:26:04,400 the 16-year-old who vanished after the Sainte-Croix fête. 282 00:26:04,480 --> 00:26:07,040 But important information has emerged... 283 00:26:10,000 --> 00:26:12,160 Why do they release guys like that? 284 00:26:12,240 --> 00:26:15,440 I thought they had to wear electronic tags. 285 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 Good morning. A coffee, please. 286 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 What are those judges thinking? 287 00:26:20,720 --> 00:26:22,880 He's not a judge. 288 00:26:23,200 --> 00:26:25,800 He arrested Bouchard 15 years ago. 289 00:26:25,960 --> 00:26:28,480 They'll never find the body. Like the others. 290 00:26:28,560 --> 00:26:32,760 Or they've been locked up and abused by some nut. 291 00:26:33,000 --> 00:26:36,040 If they'd killed him off, we wouldn't be here. 292 00:26:36,760 --> 00:26:40,000 If we killed off every arsehole, you'd have no customers. 293 00:26:40,480 --> 00:26:42,080 What are you upset about? 294 00:26:51,240 --> 00:26:52,360 Yes... 295 00:26:53,520 --> 00:26:54,360 Hi. 296 00:26:56,320 --> 00:26:57,640 No one knows. 297 00:26:59,360 --> 00:27:01,720 It proves nothing, Mum. 298 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 I have to go now. 299 00:27:04,560 --> 00:27:06,240 Take care. Bye. 300 00:27:18,160 --> 00:27:19,200 Good morning. 301 00:27:25,520 --> 00:27:27,600 TOWN HALL 302 00:27:29,160 --> 00:27:32,280 You're working today? Don't tell me they called you. 303 00:27:32,520 --> 00:27:34,200 No, I need a document. 304 00:27:41,240 --> 00:27:43,400 You know, Karine, you didn't... 305 00:27:43,480 --> 00:27:46,560 Don't tell me I didn't need to come. I'm here. 306 00:27:47,200 --> 00:27:49,120 Fleur's at school. 307 00:27:49,280 --> 00:27:52,880 If I stay home alone, I'll go crazy. 308 00:27:53,680 --> 00:27:57,400 I just want to get through the day as quickly as possible. 309 00:27:58,880 --> 00:28:00,560 I need to stop thinking. 310 00:28:00,800 --> 00:28:03,040 So don't talk to me about anything. 311 00:28:03,760 --> 00:28:06,280 Just let me work normally. 312 00:28:09,640 --> 00:28:11,440 As if nothing had happened. 313 00:28:23,920 --> 00:28:26,680 What's going on? I got your message. 314 00:28:31,080 --> 00:28:33,200 The neighbour saw me, on Friday evening. 315 00:28:36,480 --> 00:28:38,160 Saw what exactly? 316 00:28:39,880 --> 00:28:42,240 Me with Chloé... arguing... 317 00:28:45,120 --> 00:28:46,640 She didn't mention you. 318 00:28:49,560 --> 00:28:51,440 You did delete my messages... 319 00:28:52,720 --> 00:28:53,800 I always do. 320 00:28:59,160 --> 00:29:00,680 What are we going to do? 321 00:29:01,360 --> 00:29:03,280 Let the police do their job. 322 00:29:04,480 --> 00:29:05,920 They'll find Chloé. 323 00:29:16,240 --> 00:29:18,360 - Madam Mayor? - Yes. 324 00:29:19,840 --> 00:29:20,840 I'm coming. 325 00:29:32,960 --> 00:29:34,720 He was by the lake. 326 00:29:35,240 --> 00:29:37,680 Alone, sitting on some sort of... 327 00:29:37,760 --> 00:29:40,560 Well, I think that's everything. Thanks. 328 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 He was sitting in front of me on the 5:40pm bus, 329 00:29:44,000 --> 00:29:46,600 and got off before me at Haute Epine. 330 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 So he didn't go into town? 331 00:29:48,440 --> 00:29:51,360 Surprisingly, not. Everyone was coming to the fête. 332 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 OK, thanks. I'll see you out. 333 00:29:58,840 --> 00:30:00,400 - Hi, Lise. - Hi, Serge. 334 00:30:02,200 --> 00:30:04,440 - Can I see you a minute? - Of course. 335 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 Not here. 336 00:30:05,840 --> 00:30:07,480 I'll have a smoke. 337 00:30:07,640 --> 00:30:10,320 - Have you seen Bouchard too? - No, why? 338 00:30:10,880 --> 00:30:14,800 Everyone here has seen him, simultaneously, in different places. 339 00:30:15,840 --> 00:30:17,160 Do you think it's him? 340 00:30:17,560 --> 00:30:20,000 No idea, I'm just doing my job. 341 00:30:21,440 --> 00:30:22,560 Can I help you? 342 00:30:22,640 --> 00:30:25,200 No, I came to see Serge. And... 343 00:30:25,600 --> 00:30:27,560 to apologise for last night. 344 00:30:27,640 --> 00:30:29,120 No problem. 345 00:30:31,440 --> 00:30:33,760 - Good morning, ma'am. - Good morning. 346 00:30:39,640 --> 00:30:41,400 I shouldn't but... 347 00:30:42,040 --> 00:30:44,040 - Can I have one? - You smoke? 348 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 I stopped but... 349 00:30:53,480 --> 00:30:55,360 So what's this about? 350 00:30:56,400 --> 00:30:58,760 Could I get a copy of Bouchard's case notes? 351 00:30:58,840 --> 00:31:00,200 What for? 352 00:31:01,480 --> 00:31:03,960 I've no desire to go through it all again. 353 00:31:04,840 --> 00:31:07,400 I've done my best to forget. 354 00:31:08,200 --> 00:31:11,000 But now I'm a cop, I was thinking, 355 00:31:11,080 --> 00:31:15,200 there might be some detail I'd see with a different eye. 356 00:31:16,080 --> 00:31:17,160 I may as well try. 357 00:31:17,960 --> 00:31:19,360 Is it a good idea? 358 00:31:19,880 --> 00:31:21,480 I just want to try. 359 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 I'll get to see how my dad worked. 360 00:31:26,320 --> 00:31:28,520 I haven't much to remember him by. 361 00:31:29,800 --> 00:31:31,160 He doesn't need to know. 362 00:31:31,480 --> 00:31:32,560 I'm coming. 363 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 His wife's expecting their third baby, so he's edgy, is that it? 364 00:31:37,560 --> 00:31:39,560 - Who? - Clovis. 365 00:31:39,640 --> 00:31:41,800 Wrong. He's been married 6 months. 366 00:31:42,440 --> 00:31:44,600 That dog, it was him. 367 00:31:45,000 --> 00:31:47,040 He buried it. 368 00:31:47,120 --> 00:31:50,080 He found it in a ditch, hit by a car in the night. 369 00:31:52,160 --> 00:31:53,680 Where is this ditch? 370 00:31:53,880 --> 00:31:58,320 Near Pas du Loup, by the cross, on the bend. I have to go. 371 00:32:40,040 --> 00:32:41,680 I knew you'd be here. 372 00:32:44,040 --> 00:32:46,400 - Here's your file. - Thanks. 373 00:32:47,560 --> 00:32:49,600 Is this still a spot for lovers? 374 00:32:49,920 --> 00:32:51,560 Does it bring back memories? 375 00:32:52,640 --> 00:32:54,760 We're allowed to have them, aren't we? 376 00:32:56,600 --> 00:32:59,080 Was Chloe's phone found down there? 377 00:32:59,160 --> 00:33:00,240 Yes. 378 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Look... 379 00:33:06,360 --> 00:33:08,360 I found fragments of a car light. 380 00:33:09,960 --> 00:33:12,480 - Blood? - Looks like it. 381 00:33:14,000 --> 00:33:17,080 There were tyre tracks. I'll send you a photo. 382 00:33:18,560 --> 00:33:20,840 Your dad would like you being a cop. 383 00:33:21,000 --> 00:33:21,920 Do you think so? 384 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 He hated you going to boarding school. 385 00:33:24,280 --> 00:33:26,400 But he was the one who sent me. 386 00:33:26,560 --> 00:33:29,720 No, it was your mother, not him. 387 00:33:30,240 --> 00:33:32,400 He wanted to keep you close to him. 388 00:34:17,960 --> 00:34:19,360 Mr Mazaud. 389 00:34:26,560 --> 00:34:27,680 How are you doing? 390 00:34:28,400 --> 00:34:29,320 I'm fine. 391 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 - How about you? - I'm trying my best. 392 00:34:33,240 --> 00:34:35,600 I try to reassure them but I can't. 393 00:34:36,040 --> 00:34:37,520 Did you want to see me? 394 00:34:37,680 --> 00:34:41,240 Yes, about some homework you gave out, 395 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 in which Chloé talked about me, Ana and Marion. 396 00:34:46,080 --> 00:34:47,040 Yes... 397 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 The subject was guilt, I think. 398 00:34:50,800 --> 00:34:52,720 She got a good mark. 399 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 But she always does. 400 00:34:56,840 --> 00:34:59,040 Why choose to talk about that? 401 00:34:59,440 --> 00:35:01,240 - Was she the only one? - Yes. 402 00:35:01,920 --> 00:35:04,360 It's not so surprising. 403 00:35:04,520 --> 00:35:07,120 People round here never forgot about it. 404 00:35:09,440 --> 00:35:11,840 I'd hate there to be a third victim. 405 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 I'll be off. 406 00:35:16,440 --> 00:35:18,840 IN MEMORY OF ANA LETIZI & MARION DOUCHÈRE 407 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 DISAPPEARED APRIL 7TH, 2000 408 00:35:54,080 --> 00:35:56,200 - It'll be fun. - But we've got Maths. 409 00:35:56,360 --> 00:35:58,280 Who cares? Let's get out of here. 410 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 - Let's go. - Rachel? 411 00:36:05,560 --> 00:36:06,200 Are you OK? 412 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 It's only been 2 days, we'll find her. 413 00:36:11,880 --> 00:36:15,520 Did you believe it when they said it back then? 414 00:36:17,200 --> 00:36:18,400 Well, yes. 415 00:36:20,120 --> 00:36:21,680 They believed it too. 416 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 You know... 417 00:36:25,200 --> 00:36:27,800 every little detail counts. All of them. 418 00:36:33,360 --> 00:36:37,600 That guy's always eyeing us up. It's getting weird. 419 00:36:38,520 --> 00:36:40,400 - What are you staring at? - Don't! 420 00:36:40,560 --> 00:36:42,560 I'm sick of it, he's a psycho! 421 00:36:42,720 --> 00:36:44,320 He scares me. 422 00:36:44,400 --> 00:36:46,480 I keep wondering what we missed. 423 00:36:47,680 --> 00:36:50,080 Some detail we failed to see. 424 00:36:50,520 --> 00:36:54,160 That's why you have to think. You know her best. 425 00:36:54,240 --> 00:36:58,320 But if I knew anything, I'd have said, wouldn't I? 426 00:36:59,080 --> 00:37:00,840 Chloé's my best friend. 427 00:37:02,880 --> 00:37:04,040 I'd better go. 428 00:37:09,160 --> 00:37:12,160 - Why did you make that face? - I didn't! 429 00:37:12,560 --> 00:37:15,080 Yes. What did she say that upset you? 430 00:37:15,160 --> 00:37:17,760 Nothing. Just this, "she's my best friend". 431 00:37:17,840 --> 00:37:19,640 - Why? - It's a pack of lies. 432 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 She's not her friend. 433 00:37:21,320 --> 00:37:24,600 - Explain. - They used to be inseparable. 434 00:37:24,680 --> 00:37:26,720 But not for the last 3 months. 435 00:37:27,200 --> 00:37:29,640 - What happened 3 months ago? - No idea. 436 00:37:30,200 --> 00:37:34,320 I just know there was a big party. Next day, I saw them arguing. 437 00:37:34,480 --> 00:37:37,000 Since then relations have been frosty. 438 00:37:37,320 --> 00:37:39,640 So this "best friend" thing is an act. 439 00:37:39,720 --> 00:37:42,640 - What was the party? - Ask someone who was there. 440 00:37:42,720 --> 00:37:45,520 We aren't in the gang. Our faces don't fit. 441 00:38:36,160 --> 00:38:37,040 Don't move. 442 00:38:39,920 --> 00:38:40,920 Hi, Mum. 443 00:38:41,440 --> 00:38:42,920 My darling daughter. 444 00:38:43,000 --> 00:38:45,040 Do you need a hand? 445 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 No, thanks. 446 00:38:47,560 --> 00:38:49,480 Thanks for everything else, too. 447 00:38:53,240 --> 00:38:55,760 I always wanted a view over the lake. 448 00:38:55,840 --> 00:38:57,520 What are you on about? 449 00:38:58,040 --> 00:39:00,400 You booked me a room. Cancel it. 450 00:39:00,480 --> 00:39:04,320 - I'll never go to a care home! - I didn't book anything. 451 00:39:06,000 --> 00:39:07,480 I was looking into it. 452 00:39:09,440 --> 00:39:10,680 I worry about you. 453 00:39:12,200 --> 00:39:14,920 I'm looking for ways to protect you. 454 00:39:16,200 --> 00:39:18,880 I'd never do anything, without asking you first. 455 00:39:18,960 --> 00:39:20,000 So you say! 456 00:39:28,480 --> 00:39:32,080 I know what it's like to be sent away against your will. 457 00:39:34,680 --> 00:39:35,800 Meaning what? 458 00:39:38,360 --> 00:39:40,960 Who wanted to send me to boarding school? 459 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 Was it Dad's decision or yours? 460 00:39:44,840 --> 00:39:47,200 - Don't change the subject. - I'm not, you are! 461 00:39:48,720 --> 00:39:50,040 Why did you lie? 462 00:39:51,240 --> 00:39:55,800 Why tell me it was his decision when he wanted me to stay? 463 00:39:57,120 --> 00:40:00,720 So you're sending me away to get revenge. 464 00:40:01,760 --> 00:40:04,000 I could have stayed with him longer. 465 00:40:05,960 --> 00:40:07,560 Enjoyed more time with him. 466 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 - Why did you do it? - To protect you! 467 00:40:11,480 --> 00:40:13,840 Protect me from what, Mum? 468 00:40:16,440 --> 00:40:17,560 Am I disturbing you? 469 00:40:36,360 --> 00:40:37,320 Shit. 470 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 Bloody mess. What's your dad been up to all day? 471 00:40:44,320 --> 00:40:45,600 We've been drawing. 472 00:40:49,000 --> 00:40:51,480 I end up doing everything around here. 473 00:40:51,640 --> 00:40:53,960 - I'll help you. - No need. 474 00:40:55,760 --> 00:40:57,800 What was that, Fleur? 475 00:41:01,080 --> 00:41:02,440 Chloé's mug. 476 00:41:04,240 --> 00:41:05,720 What have you done? 477 00:41:07,440 --> 00:41:08,720 Why did you do that? 478 00:41:08,920 --> 00:41:11,640 Why? I didn't ask you to do anything! 479 00:41:12,120 --> 00:41:13,040 Stop it. 480 00:41:13,200 --> 00:41:15,800 It's nothing, love. Go to your room. 481 00:41:16,560 --> 00:41:17,600 No harm done. 482 00:41:18,880 --> 00:41:20,640 Leave it, I'll do it. 483 00:41:21,120 --> 00:41:25,400 - I'll stick it back together. - You can't, it's smashed! 484 00:41:36,680 --> 00:41:37,800 OK, I'm coming. 485 00:41:44,000 --> 00:41:45,360 Where are you going? 486 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 Don't take it personally, it's the illness. 487 00:41:48,960 --> 00:41:52,920 It produces mood swings. It makes people verbally aggressive. 488 00:41:53,000 --> 00:41:54,440 That's nothing new. 489 00:41:54,600 --> 00:41:57,360 Why don't you come over for dinner tonight? 490 00:41:57,520 --> 00:41:59,000 We could talk. 491 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 Wait! 492 00:42:21,560 --> 00:42:24,400 - I spotted him this morning. - Only you and Hervé know. 493 00:42:24,480 --> 00:42:27,720 They let him out, but this time he won't be so lucky. 494 00:42:31,080 --> 00:42:34,680 Clovis? They found Rémi, they'll kill him. 495 00:42:34,960 --> 00:42:36,760 The sheepfold. 496 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Recognise me? 497 00:42:41,560 --> 00:42:42,520 Look at him! 498 00:42:43,480 --> 00:42:45,000 I'm Ana's dad. 499 00:42:45,280 --> 00:42:48,080 Ana, my daughter, who you killed 15 years ago. 500 00:42:48,240 --> 00:42:50,720 15 years since my life ended, 501 00:42:50,800 --> 00:42:53,200 15 years of waiting... 502 00:42:53,600 --> 00:42:57,040 for you to tell us where she is, so we can bury her. 503 00:42:57,120 --> 00:42:59,480 I wanted to bury my mother. 504 00:42:59,880 --> 00:43:03,320 She died of sorrow, seeing me in prison, 505 00:43:03,560 --> 00:43:05,400 thinking her son was a murderer, 506 00:43:06,040 --> 00:43:08,640 when I didn't do a thing. Not a thing! 507 00:43:08,720 --> 00:43:13,920 How can you lie? All that evidence found in your room! 508 00:43:14,000 --> 00:43:16,520 Why take the piss? Why not tell the truth? 509 00:43:16,600 --> 00:43:19,240 I've been telling the truth all along! 510 00:43:19,520 --> 00:43:20,440 Liar! 511 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 Hello? 512 00:43:29,840 --> 00:43:30,840 Yes. 513 00:43:30,920 --> 00:43:32,040 OK, fine. 514 00:43:34,400 --> 00:43:37,760 Chloé did an internet search about pregnancy termination. 515 00:43:41,560 --> 00:43:42,720 Don't tell me she's pregnant. 516 00:43:46,440 --> 00:43:48,480 - It's Hervé - And his daughter? 517 00:43:48,560 --> 00:43:50,040 What did you do to her? 518 00:43:50,880 --> 00:43:52,280 Stop, damn it! 519 00:43:56,480 --> 00:43:57,240 Please... 520 00:43:58,880 --> 00:44:01,640 Where's my daughter? Tell me what you did with her. 521 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Tell me. 522 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 - I'll make him talk! - Cut it out! 36385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.