Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,200
- Hi.
- Hi.
2
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
Do you have a minute?
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,880
Yes... come in.
4
00:00:26,920 --> 00:00:29,960
Let's have a drink.
Can you show me where to get one?
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,040
Is this her writing?
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,480
Yes... that's her writing.
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,920
- Where did you find it?
- Her French homework.
8
00:00:47,680 --> 00:00:48,720
This scarf?
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,560
That's hers.
A Christmas present.
10
00:00:53,160 --> 00:00:57,080
I shouted at her when she lost it.
She loses everything.
11
00:00:57,760 --> 00:00:59,120
What's going on?
12
00:01:05,240 --> 00:01:06,960
We found them at Bouchard's.
13
00:01:43,240 --> 00:01:46,720
VANISHED BY THE LAKE
EPISODE 2
14
00:01:47,440 --> 00:01:49,480
Contrary to initial reports,
15
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
Chloé was not wearing
a yellow skirt,
16
00:01:52,200 --> 00:01:55,080
rather a blue,
floral-printed dress.
17
00:01:55,160 --> 00:01:57,320
Rémi Bouchard
is still on the run.
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,720
The police are doing their utmost
to track him down.
19
00:02:43,600 --> 00:02:44,480
Althéa!
20
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Come here.
21
00:02:50,600 --> 00:02:53,680
Not Rémi again, it couldn't be.
22
00:02:53,920 --> 00:02:55,440
Did you know him well?
23
00:02:55,600 --> 00:02:58,880
Why would he?
He's only just out of jail.
24
00:03:00,760 --> 00:03:02,800
What would he have
to do with Chloé?
25
00:03:03,640 --> 00:03:06,680
Rather what would Chloé
have to do with him?
26
00:03:07,000 --> 00:03:11,600
She mentions him in her homework,
what happened 15 years ago,
27
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
a piece about fate and guilt.
28
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
So that's why she called me.
29
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
I beg your pardon?
30
00:03:18,680 --> 00:03:21,640
She left me a message weeks ago
about asking me questions.
31
00:03:21,720 --> 00:03:24,520
- Why didn't you tell me?
- What does it change?
32
00:03:26,080 --> 00:03:28,120
Where were you Friday evening?
33
00:03:28,200 --> 00:03:31,280
I don't know what you're up to.
Where were you?
34
00:03:31,440 --> 00:03:34,080
In my car,
driving here from Paris.
35
00:03:34,840 --> 00:03:37,160
I've got fuel and toll receipts.
36
00:03:37,360 --> 00:03:39,440
And I'll be on CCTV.
37
00:03:39,800 --> 00:03:43,160
- I had a pee too...
- No need to get angry.
38
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
Do you realise what you're implying?
39
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
So what? It's still a lead.
40
00:03:54,280 --> 00:03:55,800
Can I read the homework?
41
00:03:57,400 --> 00:03:58,680
Can I hear the message?
42
00:03:59,480 --> 00:04:04,240
So if you wouldn't mind
calling me back, I'd be interested.
43
00:04:04,760 --> 00:04:07,120
Very interested. Here's my...
44
00:04:08,240 --> 00:04:11,600
Hi, this is Chloé,
your mum's neighbour.
45
00:04:12,440 --> 00:04:14,640
I wanted to talk to you about...
46
00:04:16,200 --> 00:04:19,320
How can I put it?
What happened 15 years ago.
47
00:04:19,640 --> 00:04:22,440
About your friends. The number...
48
00:04:36,160 --> 00:04:38,640
"Lise Stocker,
leading the Toussaint case,
49
00:04:38,720 --> 00:04:41,320
investigating the murder
of Céline Dulac, 14."
50
00:04:44,920 --> 00:04:47,120
"The three of them were inseparable.
51
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
"One night two of them went missing.
52
00:04:49,720 --> 00:04:51,840
"The third stayed alone, waiting.
53
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
"She never knew what had happened.
54
00:04:54,560 --> 00:04:57,840
"I'm 16 too.
It could have happened to me.
55
00:04:58,400 --> 00:05:01,040
"He picked her,
he could have picked me.
56
00:05:01,320 --> 00:05:03,240
"Why one girl and not another?
57
00:05:03,320 --> 00:05:05,720
"Are we responsible
for our destinies?
58
00:05:05,800 --> 00:05:08,320
"Do we deserve or provoke them?
59
00:05:08,720 --> 00:05:10,200
Are they unavoidable?"
60
00:05:10,360 --> 00:05:11,280
Mum?
61
00:05:21,680 --> 00:05:22,640
Mum?
62
00:05:28,080 --> 00:05:29,280
Mum?
63
00:05:29,720 --> 00:05:30,760
Mum?
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
Mum?
65
00:05:36,960 --> 00:05:38,040
Mum?
66
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Yes?
67
00:06:34,080 --> 00:06:35,160
I'm on my way.
68
00:06:48,640 --> 00:06:49,600
Here.
69
00:06:51,840 --> 00:06:55,960
Come over for dinner with Lise.
Mylène would love that.
70
00:06:56,840 --> 00:06:58,160
No, thanks.
71
00:07:10,200 --> 00:07:14,040
They found her at Place St Michel.
She didn't know her address.
72
00:07:14,640 --> 00:07:17,520
Sorry, I had no idea it was that bad.
73
00:07:17,600 --> 00:07:18,640
Neither did I.
74
00:07:19,000 --> 00:07:20,760
Most of the time she's fine.
75
00:07:20,840 --> 00:07:23,440
- What did you do with it?
- Calm down.
76
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
- Where's the Chief Inspector?
- He isn't here.
77
00:07:26,800 --> 00:07:30,040
I bet Serge knows.
What's this shit about my dog?
78
00:07:30,200 --> 00:07:31,160
What dog?
79
00:07:31,320 --> 00:07:34,120
Rex! Apparently
someone buried him.
80
00:07:34,200 --> 00:07:36,800
- It wasn't you?
- I didn't know he was dead!
81
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
Are you OK, Mum?
82
00:07:42,680 --> 00:07:44,840
- Shall we go?
- Yes.
83
00:07:49,240 --> 00:07:51,880
- Do I get an explanation or not?
- Not!
84
00:08:02,400 --> 00:08:06,880
Hello, everyone. It's now 2 days
since Chloé disappeared.
85
00:08:07,720 --> 00:08:10,520
You've all been questioned
about Friday night,
86
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
but it's not just about Friday night.
87
00:08:13,200 --> 00:08:15,400
It's about
what happened much earlier.
88
00:08:16,000 --> 00:08:18,200
I want to know if any of you
89
00:08:18,640 --> 00:08:22,040
found Chloé acting
strangely or differently.
90
00:08:22,760 --> 00:08:25,520
Did she say or do
anything out of character?
91
00:08:27,600 --> 00:08:30,880
Chloé needs us, it isn't too late.
92
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
We're all in shock,
maybe it confuses our memories,
93
00:08:34,360 --> 00:08:37,560
but if you remember anything,
be sure to tell me,
94
00:08:38,640 --> 00:08:41,080
or Madame Lambert,
the school nurse.
95
00:08:41,160 --> 00:08:41,960
OK.
96
00:08:43,040 --> 00:08:44,840
We're here for you.
97
00:08:47,280 --> 00:08:50,040
If you hear anything, call me.
Goodbye, and thanks.
98
00:08:50,120 --> 00:08:51,360
Goodbye.
99
00:08:52,320 --> 00:08:55,880
I suggest we have
a break from Balzac.
100
00:08:56,280 --> 00:08:58,280
I imagine you're all OK with that.
101
00:09:00,240 --> 00:09:01,040
Yes, Rachel?
102
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
- Do you think Chloé is dead?
- Of course not.
103
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
I'm sure we'll find her.
104
00:09:08,760 --> 00:09:10,720
Do you think it was Bouchard?
105
00:09:11,440 --> 00:09:12,840
What was he like?
106
00:09:12,920 --> 00:09:15,720
- Did he break into houses at night?
- Was he your pupil?
107
00:09:19,080 --> 00:09:22,480
Why was I arrested?
What did I do?
108
00:09:26,440 --> 00:09:27,880
They didn't arrest you.
109
00:09:28,120 --> 00:09:30,240
You can't even go out for a stroll.
110
00:09:30,320 --> 00:09:33,760
- I'm not 16, I won't get abducted.
- Mum...
111
00:09:35,240 --> 00:09:38,440
Did they tell you
what I'd done wrong?
112
00:09:38,760 --> 00:09:41,360
You weren't strolling, you were lost.
113
00:09:42,480 --> 00:09:44,200
They just make things up.
114
00:09:45,680 --> 00:09:47,320
We were out of sugar.
115
00:09:47,880 --> 00:09:48,800
Mum.
116
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
You're sick.
117
00:09:53,440 --> 00:09:55,400
I know you don't want to hear it,
118
00:09:55,760 --> 00:09:58,000
I know it scares you, but you are.
119
00:10:01,040 --> 00:10:04,000
You're have Alzheimer's,
you get confused.
120
00:10:04,080 --> 00:10:08,000
You need to accept it and take
the medication, otherwise...
121
00:10:08,080 --> 00:10:11,320
- Otherwise?
- Otherwise you can't stay here.
122
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
That's why you came.
123
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
- Yes, because you're not well.
- No...
124
00:10:18,880 --> 00:10:20,400
To throw me out.
125
00:10:21,120 --> 00:10:24,840
If that's it, you can go now.
I'll never leave this house.
126
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Mum...
127
00:10:27,480 --> 00:10:31,440
Is it because I wanted us to leave?
Where would we have gone?
128
00:10:34,440 --> 00:10:38,320
Anyway you need to attend school.
129
00:10:38,400 --> 00:10:40,760
Why did you want us to leave?
130
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
Do you want some tea?
131
00:10:47,280 --> 00:10:48,760
A nice hot tea.
132
00:10:51,800 --> 00:10:54,440
I wasn't about
to vindicate your father.
133
00:10:56,200 --> 00:11:00,360
I know he thinks I stop him doing
what he wants, with whom he wants,
134
00:11:00,520 --> 00:11:03,920
but I'm staying here.
Let him move out, not me.
135
00:11:04,080 --> 00:11:07,040
- He didn't leave.
- What are you saying?
136
00:11:07,120 --> 00:11:08,840
So where is he, then?
137
00:11:11,360 --> 00:11:12,800
He killed himself.
138
00:11:23,840 --> 00:11:25,280
Hi, how's it going?
139
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
How are you, Sylvain?
140
00:11:29,640 --> 00:11:32,480
Like a man gardening,
dressed like a cosmonaut.
141
00:11:32,640 --> 00:11:34,560
How do you like the clown outfit?
142
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Whoever designed it
deserves a spade in his head!
143
00:11:39,360 --> 00:11:43,240
You must be shattered.
You worked all night at the fête.
144
00:11:43,320 --> 00:11:45,440
Yes, at the bar, like every year.
145
00:11:46,400 --> 00:11:48,560
- Were you there too?
- Yes.
146
00:11:48,960 --> 00:11:52,040
- And Delval?
- Fuck, it was awful.
147
00:11:53,040 --> 00:11:54,080
Poor kid.
148
00:11:54,400 --> 00:11:57,760
Me and Dédé were talking
about it. Poor Hervé.
149
00:11:58,640 --> 00:12:02,440
So was he with you all night?
150
00:12:03,880 --> 00:12:05,080
Yes.
151
00:12:05,160 --> 00:12:07,640
Why do you ask?
Is he a suspect?
152
00:12:07,720 --> 00:12:10,200
I have to check everything.
153
00:12:10,280 --> 00:12:14,040
Well you can stop there,
he was with us, right?
154
00:12:14,520 --> 00:12:15,400
Yep.
155
00:12:15,720 --> 00:12:18,040
OK, thanks.
Good luck with the work.
156
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Thanks.
157
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
What?
158
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Nothing.
159
00:12:32,920 --> 00:12:34,240
What are you doing here?
160
00:12:38,760 --> 00:12:40,120
I needed a quiet spot.
161
00:12:40,280 --> 00:12:41,920
Is that the Bouchard file?
162
00:12:43,600 --> 00:12:46,240
I didn't know
he stole things off the girls.
163
00:12:47,440 --> 00:12:49,560
He snuck in while they slept.
164
00:12:49,880 --> 00:12:51,160
Stole off Lise too.
165
00:12:54,640 --> 00:12:56,440
The hairband did for him.
166
00:12:56,600 --> 00:13:01,360
Ana won it at the fête,
he said he found it by the lake.
167
00:13:04,200 --> 00:13:07,120
Why did he never say
what he did with the bodies?
168
00:13:09,240 --> 00:13:11,640
It would be an admission of guilt.
169
00:13:16,240 --> 00:13:18,600
- How did the father die?
- Whose?
170
00:13:19,160 --> 00:13:20,360
Lise's.
171
00:13:22,880 --> 00:13:24,520
He jumped.
172
00:13:25,040 --> 00:13:26,760
From Croix Blanche.
173
00:13:28,240 --> 00:13:29,960
It was me who found him.
174
00:13:31,520 --> 00:13:32,720
Why?
175
00:13:33,520 --> 00:13:34,840
No reason.
176
00:13:38,080 --> 00:13:39,920
Lise can help us.
177
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
She knows them all.
178
00:13:42,600 --> 00:13:44,840
No, Serge, you know it's no good.
179
00:13:46,200 --> 00:13:48,480
She's too involved to be objective.
180
00:13:48,680 --> 00:13:51,600
And you should get some sleep.
181
00:13:52,400 --> 00:13:55,000
Well, I'm off. Mylène's waiting.
182
00:13:56,680 --> 00:13:58,200
- Give her my regards.
- Yes.
183
00:14:40,680 --> 00:14:43,600
Hands on the wheel.
Who are you? What's going on?
184
00:14:44,200 --> 00:14:45,560
On the wheel!
185
00:14:45,720 --> 00:14:47,680
I was just getting my badge.
186
00:15:12,960 --> 00:15:16,520
What the fuck's going on?
You're having me watched?
187
00:15:16,880 --> 00:15:20,320
Not watched, protected.
You should know the difference.
188
00:15:20,400 --> 00:15:22,640
Whatever. And may I ask why?
189
00:15:27,800 --> 00:15:30,360
We found stuff to do
with you at Bouchard's.
190
00:15:32,400 --> 00:15:35,600
Look, I don't know how
Bouchard was with you back then,
191
00:15:35,680 --> 00:15:37,840
but now he seems obsessed with you.
192
00:15:39,440 --> 00:15:41,320
Maybe he has unfinished business.
193
00:15:48,440 --> 00:15:52,320
I don't need a nanny.
Not such an efficient one.
194
00:15:53,040 --> 00:15:55,120
I can manage, I'm a cop.
195
00:15:56,040 --> 00:15:57,440
Not anymore.
196
00:16:01,520 --> 00:16:02,400
What was that?
197
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
You were fired.
198
00:16:06,640 --> 00:16:09,600
- I spoke to your boss... Drubeck?
- Durbeck.
199
00:16:11,760 --> 00:16:14,800
Well done.
Great detective work.
200
00:16:14,880 --> 00:16:17,320
Won't you tell me why?
He wouldn't.
201
00:16:17,600 --> 00:16:19,760
Then you've got room
for improvement.
202
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Lise?
203
00:16:51,240 --> 00:16:52,840
Aren't you asleep?
204
00:16:56,160 --> 00:16:58,840
How can I know
whether I'm losing my mind?
205
00:16:59,240 --> 00:17:00,800
It's not all the time.
206
00:17:04,720 --> 00:17:05,600
Is it?
207
00:17:08,040 --> 00:17:09,240
It'll be fine.
208
00:17:10,360 --> 00:17:14,080
Take your medication, do what
has to be done and it'll be fine.
209
00:17:16,360 --> 00:17:18,280
You're not alone, I'm here.
210
00:17:22,880 --> 00:17:24,280
What's this?
211
00:17:24,840 --> 00:17:29,000
I found it in a drawer.
A Mother's Day gift from you.
212
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
You were 10.
213
00:17:31,520 --> 00:17:35,040
You're not losing your mind.
I don't remember.
214
00:17:38,320 --> 00:17:39,600
The date is here.
215
00:17:49,840 --> 00:17:50,920
Sleep well.
216
00:17:54,440 --> 00:17:57,600
- Should I close the door?
- No, leave it open.
217
00:18:22,320 --> 00:18:23,840
Are you calling Chloé?
218
00:18:25,280 --> 00:18:26,080
No.
219
00:18:28,040 --> 00:18:30,840
Best get some sleep
or Mum will be cross with you.
220
00:18:31,960 --> 00:18:32,920
Go on.
221
00:18:50,000 --> 00:18:50,960
Who's that?
222
00:18:52,000 --> 00:18:55,040
No one... the town hall.
223
00:18:58,360 --> 00:19:00,880
I don't want to do
all that again tomorrow.
224
00:19:01,760 --> 00:19:03,160
You have to.
225
00:19:05,640 --> 00:19:07,840
All those students...
226
00:19:10,040 --> 00:19:12,240
baffled, afraid....
227
00:19:14,120 --> 00:19:16,520
Talking about events
from 15 years ago.
228
00:19:24,160 --> 00:19:25,680
You'll find the strength.
229
00:19:27,720 --> 00:19:29,000
Just wait.
230
00:19:31,000 --> 00:19:32,800
This is no time to crack.
231
00:19:34,160 --> 00:19:37,560
They need us to be strong.
232
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
Not weep with them.
233
00:19:42,840 --> 00:19:43,920
I know.
234
00:21:55,680 --> 00:21:57,000
Hi, Lise.
235
00:22:00,360 --> 00:22:02,320
Looking for this?
236
00:22:07,120 --> 00:22:08,320
Don't be afraid.
237
00:22:09,800 --> 00:22:13,120
I won't hurt you.
I never hurt anyone.
238
00:22:16,440 --> 00:22:17,600
You haven't changed.
239
00:22:18,480 --> 00:22:21,080
Oh, but I have.
240
00:22:22,480 --> 00:22:24,440
Turn yourself in, Rémi.
241
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
- They searched your room.
- They had no right.
242
00:22:29,640 --> 00:22:31,040
Not that they care.
243
00:22:31,200 --> 00:22:32,920
They found Chloé's scarf.
244
00:22:33,840 --> 00:22:37,480
And lots of photos,
of me, Ana, and Marion.
245
00:22:41,000 --> 00:22:44,280
- They'll find you and arrest you.
- I'm not going back.
246
00:22:45,160 --> 00:22:47,440
You broke into our homes at night.
247
00:22:49,160 --> 00:22:52,400
You stole stuff,
they found it in your room.
248
00:22:53,560 --> 00:22:55,080
You stalked us.
249
00:22:55,680 --> 00:22:58,160
- You were obsessed with us.
- I loved you.
250
00:22:58,880 --> 00:23:01,880
All three of you.
I'd never have hurt you.
251
00:23:02,520 --> 00:23:04,280
You know that.
252
00:23:04,360 --> 00:23:06,960
I don't know anything.
How could I?
253
00:23:07,320 --> 00:23:08,920
Because you know me.
254
00:23:09,840 --> 00:23:13,720
Lise... only you can help me.
255
00:23:14,440 --> 00:23:17,320
They won't listen to me.
Will you help me?
256
00:23:18,040 --> 00:23:19,320
I didn't do anything.
257
00:23:20,240 --> 00:23:21,600
You know I didn't.
258
00:23:22,480 --> 00:23:25,480
If it wasn't me,
it was the other guy.
259
00:23:26,400 --> 00:23:27,920
What other guy?
260
00:23:30,480 --> 00:23:33,000
Nothing happened for 15 years.
261
00:23:33,640 --> 00:23:37,880
You get out of jail, it starts again
but it's nothing to do with you?
262
00:23:39,280 --> 00:23:42,280
- How will you explain that?
- I won't, you will.
263
00:23:42,560 --> 00:23:44,000
That's for you to do.
264
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
Since it's all because of you.
265
00:23:48,520 --> 00:23:50,160
Because of me?
266
00:23:52,440 --> 00:23:54,080
Why do you say that?
267
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Dad?
268
00:24:14,400 --> 00:24:15,720
You know...
269
00:24:17,040 --> 00:24:19,680
all the details matter.
270
00:24:29,200 --> 00:24:32,480
Wasn't some boy
always after Ana and you?
271
00:24:34,880 --> 00:24:36,480
Why do you say that?
272
00:24:37,560 --> 00:24:40,760
I heard you talking about him
to Ana and Marion.
273
00:24:44,200 --> 00:24:46,880
- Who is he?
- But it can't be him.
274
00:24:50,160 --> 00:24:53,120
He's strange but he isn't nasty.
275
00:25:00,120 --> 00:25:01,200
Lise...
276
00:25:02,560 --> 00:25:03,960
What's his name?
277
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Rémi.
278
00:25:32,680 --> 00:25:34,080
Rémi Bouchard.
279
00:25:57,200 --> 00:25:57,920
DAY THREE
280
00:25:58,000 --> 00:26:00,120
There is still no news
about Chloé Delval,
281
00:26:00,200 --> 00:26:04,400
the 16-year-old who vanished
after the Sainte-Croix fête.
282
00:26:04,480 --> 00:26:07,040
But important information
has emerged...
283
00:26:10,000 --> 00:26:12,160
Why do they release guys like that?
284
00:26:12,240 --> 00:26:15,440
I thought they had
to wear electronic tags.
285
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
Good morning.
A coffee, please.
286
00:26:17,960 --> 00:26:20,640
What are those judges thinking?
287
00:26:20,720 --> 00:26:22,880
He's not a judge.
288
00:26:23,200 --> 00:26:25,800
He arrested Bouchard 15 years ago.
289
00:26:25,960 --> 00:26:28,480
They'll never find the body.
Like the others.
290
00:26:28,560 --> 00:26:32,760
Or they've been locked up
and abused by some nut.
291
00:26:33,000 --> 00:26:36,040
If they'd killed him off,
we wouldn't be here.
292
00:26:36,760 --> 00:26:40,000
If we killed off every arsehole,
you'd have no customers.
293
00:26:40,480 --> 00:26:42,080
What are you upset about?
294
00:26:51,240 --> 00:26:52,360
Yes...
295
00:26:53,520 --> 00:26:54,360
Hi.
296
00:26:56,320 --> 00:26:57,640
No one knows.
297
00:26:59,360 --> 00:27:01,720
It proves nothing, Mum.
298
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
I have to go now.
299
00:27:04,560 --> 00:27:06,240
Take care. Bye.
300
00:27:18,160 --> 00:27:19,200
Good morning.
301
00:27:25,520 --> 00:27:27,600
TOWN HALL
302
00:27:29,160 --> 00:27:32,280
You're working today?
Don't tell me they called you.
303
00:27:32,520 --> 00:27:34,200
No, I need a document.
304
00:27:41,240 --> 00:27:43,400
You know, Karine, you didn't...
305
00:27:43,480 --> 00:27:46,560
Don't tell me I didn't
need to come. I'm here.
306
00:27:47,200 --> 00:27:49,120
Fleur's at school.
307
00:27:49,280 --> 00:27:52,880
If I stay home alone, I'll go crazy.
308
00:27:53,680 --> 00:27:57,400
I just want to get through the day
as quickly as possible.
309
00:27:58,880 --> 00:28:00,560
I need to stop thinking.
310
00:28:00,800 --> 00:28:03,040
So don't talk to me about anything.
311
00:28:03,760 --> 00:28:06,280
Just let me work normally.
312
00:28:09,640 --> 00:28:11,440
As if nothing had happened.
313
00:28:23,920 --> 00:28:26,680
What's going on?
I got your message.
314
00:28:31,080 --> 00:28:33,200
The neighbour saw me,
on Friday evening.
315
00:28:36,480 --> 00:28:38,160
Saw what exactly?
316
00:28:39,880 --> 00:28:42,240
Me with Chloé... arguing...
317
00:28:45,120 --> 00:28:46,640
She didn't mention you.
318
00:28:49,560 --> 00:28:51,440
You did delete my messages...
319
00:28:52,720 --> 00:28:53,800
I always do.
320
00:28:59,160 --> 00:29:00,680
What are we going to do?
321
00:29:01,360 --> 00:29:03,280
Let the police do their job.
322
00:29:04,480 --> 00:29:05,920
They'll find Chloé.
323
00:29:16,240 --> 00:29:18,360
- Madam Mayor?
- Yes.
324
00:29:19,840 --> 00:29:20,840
I'm coming.
325
00:29:32,960 --> 00:29:34,720
He was by the lake.
326
00:29:35,240 --> 00:29:37,680
Alone, sitting on some sort of...
327
00:29:37,760 --> 00:29:40,560
Well, I think that's everything.
Thanks.
328
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
He was sitting in front of me
on the 5:40pm bus,
329
00:29:44,000 --> 00:29:46,600
and got off before me
at Haute Epine.
330
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
So he didn't go into town?
331
00:29:48,440 --> 00:29:51,360
Surprisingly, not.
Everyone was coming to the fête.
332
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
OK, thanks. I'll see you out.
333
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
- Hi, Lise.
- Hi, Serge.
334
00:30:02,200 --> 00:30:04,440
- Can I see you a minute?
- Of course.
335
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
Not here.
336
00:30:05,840 --> 00:30:07,480
I'll have a smoke.
337
00:30:07,640 --> 00:30:10,320
- Have you seen Bouchard too?
- No, why?
338
00:30:10,880 --> 00:30:14,800
Everyone here has seen him,
simultaneously, in different places.
339
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
Do you think it's him?
340
00:30:17,560 --> 00:30:20,000
No idea, I'm just doing my job.
341
00:30:21,440 --> 00:30:22,560
Can I help you?
342
00:30:22,640 --> 00:30:25,200
No, I came to see Serge. And...
343
00:30:25,600 --> 00:30:27,560
to apologise for last night.
344
00:30:27,640 --> 00:30:29,120
No problem.
345
00:30:31,440 --> 00:30:33,760
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
346
00:30:39,640 --> 00:30:41,400
I shouldn't but...
347
00:30:42,040 --> 00:30:44,040
- Can I have one?
- You smoke?
348
00:30:44,200 --> 00:30:45,640
I stopped but...
349
00:30:53,480 --> 00:30:55,360
So what's this about?
350
00:30:56,400 --> 00:30:58,760
Could I get a copy
of Bouchard's case notes?
351
00:30:58,840 --> 00:31:00,200
What for?
352
00:31:01,480 --> 00:31:03,960
I've no desire
to go through it all again.
353
00:31:04,840 --> 00:31:07,400
I've done my best to forget.
354
00:31:08,200 --> 00:31:11,000
But now I'm a cop, I was thinking,
355
00:31:11,080 --> 00:31:15,200
there might be some detail
I'd see with a different eye.
356
00:31:16,080 --> 00:31:17,160
I may as well try.
357
00:31:17,960 --> 00:31:19,360
Is it a good idea?
358
00:31:19,880 --> 00:31:21,480
I just want to try.
359
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
I'll get to see how my dad worked.
360
00:31:26,320 --> 00:31:28,520
I haven't much
to remember him by.
361
00:31:29,800 --> 00:31:31,160
He doesn't need to know.
362
00:31:31,480 --> 00:31:32,560
I'm coming.
363
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
His wife's expecting their third
baby, so he's edgy, is that it?
364
00:31:37,560 --> 00:31:39,560
- Who?
- Clovis.
365
00:31:39,640 --> 00:31:41,800
Wrong. He's been
married 6 months.
366
00:31:42,440 --> 00:31:44,600
That dog, it was him.
367
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
He buried it.
368
00:31:47,120 --> 00:31:50,080
He found it in a ditch,
hit by a car in the night.
369
00:31:52,160 --> 00:31:53,680
Where is this ditch?
370
00:31:53,880 --> 00:31:58,320
Near Pas du Loup, by the cross,
on the bend. I have to go.
371
00:32:40,040 --> 00:32:41,680
I knew you'd be here.
372
00:32:44,040 --> 00:32:46,400
- Here's your file.
- Thanks.
373
00:32:47,560 --> 00:32:49,600
Is this still a spot for lovers?
374
00:32:49,920 --> 00:32:51,560
Does it bring back memories?
375
00:32:52,640 --> 00:32:54,760
We're allowed
to have them, aren't we?
376
00:32:56,600 --> 00:32:59,080
Was Chloe's phone found down there?
377
00:32:59,160 --> 00:33:00,240
Yes.
378
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Look...
379
00:33:06,360 --> 00:33:08,360
I found fragments of a car light.
380
00:33:09,960 --> 00:33:12,480
- Blood?
- Looks like it.
381
00:33:14,000 --> 00:33:17,080
There were tyre tracks.
I'll send you a photo.
382
00:33:18,560 --> 00:33:20,840
Your dad would like you
being a cop.
383
00:33:21,000 --> 00:33:21,920
Do you think so?
384
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
He hated you going
to boarding school.
385
00:33:24,280 --> 00:33:26,400
But he was the one who sent me.
386
00:33:26,560 --> 00:33:29,720
No, it was your mother, not him.
387
00:33:30,240 --> 00:33:32,400
He wanted to keep you close to him.
388
00:34:17,960 --> 00:34:19,360
Mr Mazaud.
389
00:34:26,560 --> 00:34:27,680
How are you doing?
390
00:34:28,400 --> 00:34:29,320
I'm fine.
391
00:34:30,000 --> 00:34:32,200
- How about you?
- I'm trying my best.
392
00:34:33,240 --> 00:34:35,600
I try to reassure them but I can't.
393
00:34:36,040 --> 00:34:37,520
Did you want to see me?
394
00:34:37,680 --> 00:34:41,240
Yes, about some
homework you gave out,
395
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
in which Chloé talked
about me, Ana and Marion.
396
00:34:46,080 --> 00:34:47,040
Yes...
397
00:34:47,440 --> 00:34:49,880
The subject was guilt, I think.
398
00:34:50,800 --> 00:34:52,720
She got a good mark.
399
00:34:53,800 --> 00:34:55,280
But she always does.
400
00:34:56,840 --> 00:34:59,040
Why choose to talk about that?
401
00:34:59,440 --> 00:35:01,240
- Was she the only one?
- Yes.
402
00:35:01,920 --> 00:35:04,360
It's not so surprising.
403
00:35:04,520 --> 00:35:07,120
People round here
never forgot about it.
404
00:35:09,440 --> 00:35:11,840
I'd hate there to be a third victim.
405
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
I'll be off.
406
00:35:16,440 --> 00:35:18,840
IN MEMORY OF
ANA LETIZI & MARION DOUCHÈRE
407
00:35:19,000 --> 00:35:20,680
DISAPPEARED APRIL 7TH, 2000
408
00:35:54,080 --> 00:35:56,200
- It'll be fun.
- But we've got Maths.
409
00:35:56,360 --> 00:35:58,280
Who cares?
Let's get out of here.
410
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
- Let's go.
- Rachel?
411
00:36:05,560 --> 00:36:06,200
Are you OK?
412
00:36:08,800 --> 00:36:11,120
It's only been 2 days,
we'll find her.
413
00:36:11,880 --> 00:36:15,520
Did you believe it
when they said it back then?
414
00:36:17,200 --> 00:36:18,400
Well, yes.
415
00:36:20,120 --> 00:36:21,680
They believed it too.
416
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
You know...
417
00:36:25,200 --> 00:36:27,800
every little detail counts.
All of them.
418
00:36:33,360 --> 00:36:37,600
That guy's always eyeing us up.
It's getting weird.
419
00:36:38,520 --> 00:36:40,400
- What are you staring at?
- Don't!
420
00:36:40,560 --> 00:36:42,560
I'm sick of it, he's a psycho!
421
00:36:42,720 --> 00:36:44,320
He scares me.
422
00:36:44,400 --> 00:36:46,480
I keep wondering what we missed.
423
00:36:47,680 --> 00:36:50,080
Some detail we failed to see.
424
00:36:50,520 --> 00:36:54,160
That's why you have to think.
You know her best.
425
00:36:54,240 --> 00:36:58,320
But if I knew anything,
I'd have said, wouldn't I?
426
00:36:59,080 --> 00:37:00,840
Chloé's my best friend.
427
00:37:02,880 --> 00:37:04,040
I'd better go.
428
00:37:09,160 --> 00:37:12,160
- Why did you make that face?
- I didn't!
429
00:37:12,560 --> 00:37:15,080
Yes. What did she say
that upset you?
430
00:37:15,160 --> 00:37:17,760
Nothing.
Just this, "she's my best friend".
431
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
- Why?
- It's a pack of lies.
432
00:37:19,880 --> 00:37:21,240
She's not her friend.
433
00:37:21,320 --> 00:37:24,600
- Explain.
- They used to be inseparable.
434
00:37:24,680 --> 00:37:26,720
But not for the last 3 months.
435
00:37:27,200 --> 00:37:29,640
- What happened 3 months ago?
- No idea.
436
00:37:30,200 --> 00:37:34,320
I just know there was a big party.
Next day, I saw them arguing.
437
00:37:34,480 --> 00:37:37,000
Since then relations
have been frosty.
438
00:37:37,320 --> 00:37:39,640
So this "best friend" thing is an act.
439
00:37:39,720 --> 00:37:42,640
- What was the party?
- Ask someone who was there.
440
00:37:42,720 --> 00:37:45,520
We aren't in the gang.
Our faces don't fit.
441
00:38:36,160 --> 00:38:37,040
Don't move.
442
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
Hi, Mum.
443
00:38:41,440 --> 00:38:42,920
My darling daughter.
444
00:38:43,000 --> 00:38:45,040
Do you need a hand?
445
00:38:45,120 --> 00:38:46,120
No, thanks.
446
00:38:47,560 --> 00:38:49,480
Thanks for everything else, too.
447
00:38:53,240 --> 00:38:55,760
I always wanted a view over the lake.
448
00:38:55,840 --> 00:38:57,520
What are you on about?
449
00:38:58,040 --> 00:39:00,400
You booked me a room.
Cancel it.
450
00:39:00,480 --> 00:39:04,320
- I'll never go to a care home!
- I didn't book anything.
451
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
I was looking into it.
452
00:39:09,440 --> 00:39:10,680
I worry about you.
453
00:39:12,200 --> 00:39:14,920
I'm looking for ways to protect you.
454
00:39:16,200 --> 00:39:18,880
I'd never do anything,
without asking you first.
455
00:39:18,960 --> 00:39:20,000
So you say!
456
00:39:28,480 --> 00:39:32,080
I know what it's like
to be sent away against your will.
457
00:39:34,680 --> 00:39:35,800
Meaning what?
458
00:39:38,360 --> 00:39:40,960
Who wanted to send me
to boarding school?
459
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
Was it Dad's decision or yours?
460
00:39:44,840 --> 00:39:47,200
- Don't change the subject.
- I'm not, you are!
461
00:39:48,720 --> 00:39:50,040
Why did you lie?
462
00:39:51,240 --> 00:39:55,800
Why tell me it was his decision
when he wanted me to stay?
463
00:39:57,120 --> 00:40:00,720
So you're sending me away
to get revenge.
464
00:40:01,760 --> 00:40:04,000
I could have stayed with him longer.
465
00:40:05,960 --> 00:40:07,560
Enjoyed more time with him.
466
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
- Why did you do it?
- To protect you!
467
00:40:11,480 --> 00:40:13,840
Protect me from what, Mum?
468
00:40:16,440 --> 00:40:17,560
Am I disturbing you?
469
00:40:36,360 --> 00:40:37,320
Shit.
470
00:40:41,400 --> 00:40:44,160
Bloody mess.
What's your dad been up to all day?
471
00:40:44,320 --> 00:40:45,600
We've been drawing.
472
00:40:49,000 --> 00:40:51,480
I end up doing
everything around here.
473
00:40:51,640 --> 00:40:53,960
- I'll help you.
- No need.
474
00:40:55,760 --> 00:40:57,800
What was that, Fleur?
475
00:41:01,080 --> 00:41:02,440
Chloé's mug.
476
00:41:04,240 --> 00:41:05,720
What have you done?
477
00:41:07,440 --> 00:41:08,720
Why did you do that?
478
00:41:08,920 --> 00:41:11,640
Why?
I didn't ask you to do anything!
479
00:41:12,120 --> 00:41:13,040
Stop it.
480
00:41:13,200 --> 00:41:15,800
It's nothing, love.
Go to your room.
481
00:41:16,560 --> 00:41:17,600
No harm done.
482
00:41:18,880 --> 00:41:20,640
Leave it, I'll do it.
483
00:41:21,120 --> 00:41:25,400
- I'll stick it back together.
- You can't, it's smashed!
484
00:41:36,680 --> 00:41:37,800
OK, I'm coming.
485
00:41:44,000 --> 00:41:45,360
Where are you going?
486
00:41:46,200 --> 00:41:48,800
Don't take it personally,
it's the illness.
487
00:41:48,960 --> 00:41:52,920
It produces mood swings.
It makes people verbally aggressive.
488
00:41:53,000 --> 00:41:54,440
That's nothing new.
489
00:41:54,600 --> 00:41:57,360
Why don't you come over
for dinner tonight?
490
00:41:57,520 --> 00:41:59,000
We could talk.
491
00:42:05,440 --> 00:42:06,480
Wait!
492
00:42:21,560 --> 00:42:24,400
- I spotted him this morning.
- Only you and Hervé know.
493
00:42:24,480 --> 00:42:27,720
They let him out,
but this time he won't be so lucky.
494
00:42:31,080 --> 00:42:34,680
Clovis?
They found Rémi, they'll kill him.
495
00:42:34,960 --> 00:42:36,760
The sheepfold.
496
00:42:39,000 --> 00:42:40,160
Recognise me?
497
00:42:41,560 --> 00:42:42,520
Look at him!
498
00:42:43,480 --> 00:42:45,000
I'm Ana's dad.
499
00:42:45,280 --> 00:42:48,080
Ana, my daughter,
who you killed 15 years ago.
500
00:42:48,240 --> 00:42:50,720
15 years since my life ended,
501
00:42:50,800 --> 00:42:53,200
15 years of waiting...
502
00:42:53,600 --> 00:42:57,040
for you to tell us where she is,
so we can bury her.
503
00:42:57,120 --> 00:42:59,480
I wanted to bury my mother.
504
00:42:59,880 --> 00:43:03,320
She died of sorrow,
seeing me in prison,
505
00:43:03,560 --> 00:43:05,400
thinking her son was a murderer,
506
00:43:06,040 --> 00:43:08,640
when I didn't do a thing.
Not a thing!
507
00:43:08,720 --> 00:43:13,920
How can you lie?
All that evidence found in your room!
508
00:43:14,000 --> 00:43:16,520
Why take the piss?
Why not tell the truth?
509
00:43:16,600 --> 00:43:19,240
I've been telling
the truth all along!
510
00:43:19,520 --> 00:43:20,440
Liar!
511
00:43:27,880 --> 00:43:28,880
Hello?
512
00:43:29,840 --> 00:43:30,840
Yes.
513
00:43:30,920 --> 00:43:32,040
OK, fine.
514
00:43:34,400 --> 00:43:37,760
Chloé did an internet search
about pregnancy termination.
515
00:43:41,560 --> 00:43:42,720
Don't tell me she's pregnant.
516
00:43:46,440 --> 00:43:48,480
- It's Hervé
- And his daughter?
517
00:43:48,560 --> 00:43:50,040
What did you do to her?
518
00:43:50,880 --> 00:43:52,280
Stop, damn it!
519
00:43:56,480 --> 00:43:57,240
Please...
520
00:43:58,880 --> 00:44:01,640
Where's my daughter?
Tell me what you did with her.
521
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Tell me.
522
00:44:03,240 --> 00:44:05,240
- I'll make him talk!
- Cut it out!
36385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.