Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:18,251 --> 00:01:21,465
[TV:] "At the end of last week
3
00:01:21,749 --> 00:01:24,015
The whole world flew around
Photo from the internet ... "
4
00:01:24,174 --> 00:01:26,374
[Shouts] - Your classroom called!
5
00:01:33,093 --> 00:01:35,711
You do not want to tell me anything?
6
00:01:54,330 --> 00:01:57,663
She said that you are already several
Weeks did not appear in the class.
6th
00:01:57,838 --> 00:02:01,371
- It is not true. I do not go only
On ... swimming.
7th
00:02:02,241 --> 00:02:04,826
- And what are you? What happened, then?
7
00:02:05,517 --> 00:02:07,584
You said that you have sinusitis?
8
00:02:07,803 --> 00:02:09,700
Do you have sinusitis?
9
00:02:10,208 --> 00:02:13,208
Well, you're lying, eh? What do you lie?
eleven
00:02:13,896 --> 00:02:15,507
It's drugs, right?
10
00:02:15,698 --> 00:02:17,698
Venya, you are taking drugs!
11
00:02:22,481 --> 00:02:23,885
So then ...
12
00:02:25,576 --> 00:02:29,699
So that tomorrow I go for it on my voyage!
13
00:02:29,969 --> 00:02:31,778
And generally speaking...
14
00:02:32,795 --> 00:02:34,798
So that he closed all his tails! Do you understand?
17th
00:02:34,982 --> 00:02:36,987
"I will never go there again."
15
00:02:37,202 --> 00:02:39,376
You can write a note, please,
to school?
16
00:02:39,599 --> 00:02:41,066
"What happened, huh?"
17
00:02:42,544 --> 00:02:44,298
Are you scared of drowning?
18
00:02:45,259 --> 00:02:47,782
Well, say this to your fizruku,
19
00:02:47,982 --> 00:02:50,403
Let him let you swim near
Side -
20
00:02:50,586 --> 00:02:52,704
You'll hold on when you start
sink.
21
00:02:52,903 --> 00:02:54,228
- I do not drown.
22
00:02:54,969 --> 00:02:57,778
"You do not like ... your body, do you?"
26th
00:02:57,984 --> 00:03:03,067
This is normal. You know, your body
It generally does not like anyone.
27th
00:03:05,869 --> 00:03:08,790
But sports should be dealt with,
So, you know, the body was here!
23
00:03:08,973 --> 00:03:10,906
- Yes, I do not care about my body!
24
00:03:15,887 --> 00:03:18,910
"You're embarrassed, are not you?"
- What am I embarrassed about, why?
thirty
00:03:23,519 --> 00:03:25,389
- I dont know. Well...
25
00:03:27,184 --> 00:03:28,756
Maybe ...
26
00:03:30,159 --> 00:03:32,666
At boys at your age happens ...
27
00:03:33,143 --> 00:03:35,555
An uncontrolled erection, I do not know ...
28
00:03:35,754 --> 00:03:37,146
Maybe you...
29
00:03:37,658 --> 00:03:40,330
In the locker room you change clothes and ...
30
00:03:40,815 --> 00:03:42,771
Other boys are shy,
I do not know...
31
00:03:42,930 --> 00:03:45,144
- I do not have any uncontrolled
Erections.
32
00:03:45,351 --> 00:03:46,984
- But this is bad!
33
00:03:50,508 --> 00:03:53,775
That you do not have any uncontrollable
Erections.
34
00:03:57,454 --> 00:03:58,867
[Washes away]
35
00:04:00,232 --> 00:04:01,754
And generally speaking...
36
00:04:06,811 --> 00:04:09,128
You can tell me if ...
37
00:04:09,620 --> 00:04:11,982
With you something ... not so.
38
00:04:14,181 --> 00:04:16,807
Well, what should I write in a note?
39
00:04:18,152 --> 00:04:20,652
Well, write:my son does not
Can go swimming,
40
00:04:20,834 --> 00:04:22,936
Because he has
Uncontrolled erection.
41
00:04:23,160 --> 00:04:25,357
- Well, do not make a fool out of me!
42
00:04:33,676 --> 00:04:34,876
[TV sounds]
43
00:04:39,170 --> 00:04:42,098
Son:[muffled] - Write "on
Religious considerations. "
44
00:04:42,264 --> 00:04:43,493
- What?
45
00:04:46,730 --> 00:04:50,203
- That swimming lessons offend
My religious feelings.
46
00:04:51,092 --> 00:04:53,684
- You do not have any religious
Feelings!
47
00:04:54,990 --> 00:04:56,790
Son:- How do you know?
48
00:04:57,807 --> 00:05:01,201
- There must be at least a little
It seems like the truth, but otherwise I ...
49
00:05:01,392 --> 00:05:02,757
I'll be a fool.
50
00:05:03,876 --> 00:05:08,409
"Religious feelings!" [Laughing]
Son:- There is nothing funny in this!
51
00:05:10,948 --> 00:05:13,636
"You saw it on TV, did not you?"
"But what if they are offended ..."
52
00:05:13,811 --> 00:05:14,811
- No!
53
00:05:15,232 --> 00:05:16,965
"... my religious feelings?"
54
00:05:17,823 --> 00:05:21,195
Mother:- You go to meet, and you ...
You are carrying some kind of nonsense!
55
00:05:21,353 --> 00:05:23,683
Mother:I will not write this. All.
56
00:05:27,339 --> 00:05:28,756
[Clapping the door]
57
00:05:32,655 --> 00:05:33,797
- Oh, the girl!
58
00:05:33,956 --> 00:05:38,391
Coach:- I said "do not jump"
in Russian!
59
00:05:39,399 --> 00:05:40,399
[Whistles]
60
00:05:40,589 --> 00:05:41,993
Do not jump!
61
00:05:42,192 --> 00:05:45,268
Hello, Tkachev, hello!
And why are you walking? Let's go to the pool!
62
00:05:45,451 --> 00:05:46,451
Come on!
63
00:05:46,753 --> 00:05:48,781
You have three pools!
64
00:05:50,553 --> 00:05:52,175
[Whistle coach]
65
00:05:55,069 --> 00:05:58,517
Coach:So ... Bad, come on, come on,
Livelier!
66
00:06:00,299 --> 00:06:03,299
Coach:So ... The legs work, only
legs! Legs!
67
00:06:03,466 --> 00:06:05,578
Coach:You can not swim without legs.
68
00:06:05,940 --> 00:06:08,538
- I thought, I do not have time today.
- What?
69
00:06:08,734 --> 00:06:10,493
"Well, I'm telling you, it's easy,
That you knew.
70
00:06:10,518 --> 00:06:11,663
- And I did not ask you!
71
00:06:11,922 --> 00:06:14,628
- Well, I'm just saying, today
I do not have the time, tomorrow, too.
72
00:06:14,819 --> 00:06:16,827
- And we go after the movie in the cinema.
73
00:06:17,031 --> 00:06:18,205
- With whom?
74
00:06:18,396 --> 00:06:21,501
"With Katya ... with ... Bones."
75
00:06:22,047 --> 00:06:24,334
Bone! Kostya!
76
00:06:25,253 --> 00:06:26,991
And tomorrow we'll walk and go
On the dam to sunbathe.
77
00:06:27,124 --> 00:06:29,449
- But I'm telling you, tomorrow
I can not - I need to read,
78
00:06:29,624 --> 00:06:30,685
You're distracting me
Their conversations.
79
00:06:30,846 --> 00:06:32,131
- I'm not distracting you, with you.
Do not talk at all.
80
00:06:32,306 --> 00:06:34,228
- You talk all the time, but I need
to focus on!
81
00:06:34,403 --> 00:06:36,581
"You moron, concentrate!"
82
00:06:39,308 --> 00:06:40,442
[Whistle coach]
83
00:06:40,631 --> 00:06:41,775
[Whispers]
84
00:06:41,940 --> 00:06:44,544
[Muffled] - Yes you are Th!
Well, are you a fool or something?
85
00:06:54,283 --> 00:06:55,673
- Well, they write there?
86
00:06:56,180 --> 00:07:00,587
"Samaria will be devastated, because
That she has risen up against her God;
87
00:07:01,944 --> 00:07:03,722
From the sword they fall;
88
00:07:04,016 --> 00:07:07,981
Their babies will be broken, and
The pregnant will be cut. "
89
00:07:08,379 --> 00:07:09,379
- Well.
90
00:07:12,466 --> 00:07:13,861
[Splash]
91
00:07:32,911 --> 00:07:35,807
Coach:- Only the legs work,
only legs! Like this.
92
00:07:36,072 --> 00:07:37,268
Coach:Come on, bear it!
93
00:07:37,535 --> 00:07:40,112
Coach:That's it! Do not stop!
94
00:07:40,432 --> 00:07:42,840
Coach:Lantern! [Whistles]
95
00:07:50,995 --> 00:07:53,596
[Mentally reading:] "For the wrath of the Lord
On all peoples,
96
00:07:53,824 --> 00:07:55,692
And His fury against all their host.
97
00:07:56,096 --> 00:08:00,151
He betrayed them, gave them away
To the slaughter.
98
00:08:00,459 --> 00:08:02,861
And the dead will be scattered,
99
00:08:03,124 --> 00:08:05,437
And from their corpses a stench will rise,
100
00:08:05,655 --> 00:08:07,955
And the mountains are drenched with blood.
101
00:08:08,183--> 00:08:11,506
And the buffaloes will fall with them and the calves
Together with the oxen,
102
00:08:11,770 --> 00:08:13,952
And the earth shall drink their blood,
103
00:08:14,197 --> 00:08:16,677
And their dust is made fat with fat.
104
00:08:17,808 --> 00:08:22,256
For the Lord's vengeance day, the year
Retribution for Zion. "
105
00:08:31,845 --> 00:08:33,844
Mother:- Do I have few problems?
106
00:08:34,123 --> 00:08:36,256
Well, tell me, do I have a few problems?
107
00:08:36,637 --> 00:08:38,174
Well, what are you silent?
108
00:08:38,515 --> 00:08:41,219
Can not you change your clothes,
As a normal person,
109
00:08:41,401 --> 00:08:43,076
To put on swimming trunks, to swim?
110
00:08:43,299 --> 00:08:45,395
Do you even hear what I'm saying to you?
111
00:08:45,562 --> 00:08:47,689
What are you looking down?
112
00:08:48,165 --> 00:08:50,297
You hear that I tell you
I say, you moron?
113
00:08:50,472 --> 00:08:52,877
Do you hear what I've told you?
"May I ..."
114
00:08:53,076 --> 00:08:56,256
"Tell me, it's drugs!"
These are drugs!
115
00:08:56,975 --> 00:08:59,594
All clear! This is a typical
A drug addict!
116
00:08:59,785 --> 00:09:03,318
"Let's go out for a minute,
please please!
117
00:09:03,825 --> 00:09:05,388
[Clapping the door]
118
00:09:07,849 --> 00:09:11,322
"I'm his mother." He does not say anything to me -
this is normal!
119
00:09:11,833 --> 00:09:14,857
But you, then? You, excuse me, education,
correctly?
120
00:09:15,024 --> 00:09:17,791
What do you have written there?
- "Teacher-psychologist".
121
00:09:17,958 --> 00:09:20,696
"Excellent, psychologist!" Well, come on,
psychologist!
122
00:09:20,871 --> 00:09:23,773
Get confidence from him - you for
It's paid, right? [school bell]
123
00:09:23,964 --> 00:09:27,977
And I have no idea how much
He has fingers on his leg!
124
00:09:28,184 --> 00:09:30,214
"You ... do not be nervous, please."
- And it seems to him water, by the way,
125
00:09:30,564 --> 00:09:32,990
So cold that he jumps into it
In clothes!
126
00:09:33,165 --> 00:09:34,855
Children:- Hello!
- Hello.
127
00:09:35,038 --> 00:09:37,583
- I am a single mother, I
I work on three jobs,
128
00:09:37,796 --> 00:09:40,809
And you me for any reason, for
Any occasion dragging to school
129
00:09:41,032 --> 00:09:43,325
And still constantly ask
Your stupid questions,
130
00:09:43,492 --> 00:09:45,696
As if my son is a criminal!
131
00:09:45,887 --> 00:09:48,948
Tell me, but it can not
Continue constantly?
132
00:09:49,147 --> 00:09:51,692
Mother:You can not for every reason
Call parents to school!
133
00:09:51,859 --> 00:09:53,748
Mother:What happened? No, well, it's true,
So what happened?
134
00:09:53,954 --> 00:09:54,951
Mother:The boy does not want to go swimming, right?
135
00:09:55,150 --> 00:09:56,229
- So, guys, come on,
Let's go to the next audience.
136
00:09:56,420 --> 00:09:58,848
Mother:- Well, let's make him
Somehow put on melting!
137
00:09:59,031 --> 00:10:00,917
Well this is your school, not mine!
[Cotton Door]
138
00:10:01,140 --> 00:10:03,228
The boy does not want to swim, right?
139
00:10:03,442 --> 00:10:07,742
Well, teach him! You are for this
At school you are, after all!
140
00:10:07,977 --> 00:10:09,571
Or am I not understanding something?
141
00:10:09,778 --> 00:10:11,968
"Uh, let's calm down now,
you are welcome.
142
00:10:12,175 --> 00:10:15,339
Nobody attacks you here.
- It still did not suffice !!
143
00:10:15,506 --> 00:10:17,395
Son:- Everything! Enough!
144
00:10:17,617 --> 00:10:18,617
- What?
145
00:10:21,000 --> 00:10:22,103
- Mama...
146
00:10:22,596 --> 00:10:25,403
[Screaming] Mom, you got me already !!
147
00:10:28,670 --> 00:10:30,788
"It's you who got me!"
148
00:10:30,971 --> 00:10:33,455
It's you who got me!
- Quiet, quiet, quiet! ??
149
00:10:33,661 --> 00:10:38,658
Got it ?! Yes, now I'm you! ??
- Quiet, quiet ...
150
00:10:38,921 --> 00:10:39,921
- Well?
151
00:10:40,631 --> 00:10:42,257
Coach:- This is not the first time.
152
00:10:42,470 --> 00:10:44,991
He falls for the lesson. "Where
Was? "-" I was at the gynecologist. ",
153
00:10:45,157 --> 00:10:46,425
And the whole class laughs.
154
00:10:47,287 --> 00:10:48,705
Constant provocation.
155
00:10:50,039 --> 00:10:53,650
- Listen, well, provocation is sometimes
Cry for help.
156
00:10:53,840 --> 00:10:55,463
"Do you need help?"
157
00:10:55,751 --> 00:10:57,758
- Yes, he does not need any help!
158
00:10:57,989 --> 00:11:01,858
"Lyudmilochka Ivanovna, sign it,
Please inventory.
159
00:11:11,832 --> 00:11:13,832
Mother:- Well, what do you suggest?
160
00:11:14,373 --> 00:11:16,706
Coach:- Yes, I suggest that he
Apologized,
161
00:11:16,873 --> 00:11:20,432
Floats a couple of pools in addition,
In swimming trunks, naturally.
162
00:11:20,829 --> 00:11:24,067
And so, thank God, no one was hurt,
Will excuse more.
163
00:11:24,234 --> 00:11:25,708
Venya:- I will not apologize!
164
00:11:25,907 --> 00:11:29,231
- And this is it? How pretty you'll apologize!
"Well, it's just that I ..."
165
00:11:29,414 --> 00:11:31,626
I did nothing wrong!
It's you who do everything wrong, not me.
166
00:11:31,801 --> 00:11:33,332
Director:- Oleg Ivanovich, sit down.
167
00:11:33,499 --> 00:11:35,266
"He that sent me is with me;
168
00:11:35,449 --> 00:11:38,584
My father did not leave me, for I always do
What he pleases. "
169
00:11:38,759 --> 00:11:39,618
Mother:- Who sent you?
170
00:11:39,804 --> 00:11:41,725
Who generally likes this nonsense,
Which you arrange here?
171
00:11:41,900 --> 00:11:43,550
- Calm down, calm down! Calm down!
172
00:11:43,701 --> 00:11:45,384
"He does not say hello at all!"
173
00:11:45,639 --> 00:11:47,242
- The Lord says:
174
00:11:48,139 --> 00:11:50,509
"In order also to wives,
In a decent garment,
175
00:11:50,708 --> 00:11:54,769
With shyness and chastity,
Decorated themselves. "And do not bikini,
176
00:11:55,525 --> 00:12:00,165
"But by good deeds, as decently wives,
Dedicated to piety. "
177
00:12:00,737 --> 00:12:03,814
And that's why I declare war
Immorality!
178
00:12:03,989 --> 00:12:07,217
For the Lord says:"Whosoever
Looks at the woman with lust,
179
00:12:07,416 --> 00:12:10,593
Already committed adultery with her
In your heart. "
180
00:12:10,978 --> 00:12:15,713
And since it's a sin, Lyudmila Ivanovna,
I am against this debauchery.
181
00:12:15,914 --> 00:12:18,888
I no longer participate in this denudation,
For the Lord says:
182
00:12:19,079 --> 00:12:21,594
"Rejecting Me and not accepting
My words
183
00:12:21,793 --> 00:12:24,164
Has a judge:a word that I
said,
184
00:12:24,331 --> 00:12:27,328
It will judge him on the last day. "
185
00:12:34,640 --> 00:12:37,344
[Classmates talk]
186
00:12:41,611 --> 00:12:45,224
[Girls laugh] - Oh, it seems at home.
Someone atata? will be!
187
00:12:46,720 --> 00:12:49,147
Student:- For Mommy, for Mom
Hurry up!
188
00:12:51,228 --> 00:12:53,122
Disciple:- Backbone!
189
00:12:59,998 --> 00:13:04,340
[Sneering] Come here! Opa! Come on,
Come on, Grisha!
190
00:13:04,580 --> 00:13:07,494
Voice:- Hey, guys, let's get him
We will throw here!
191
00:13:12,959 --> 00:13:16,007
Grisha:- I do not want to, will I go? home.
I'm waiting at home, guys!
192
00:13:16,403 --> 00:13:19,936
[Chanting:] - Yes-wai! Yes-wai!
[Joyful exclamations]
193
00:13:25,966 --> 00:13:28,100
- Well, it's okay that we have at school
Do girls swim in a bikini?
194
00:13:28,291 --> 00:13:29,624
"Well ... now ..."
195
00:13:29,894 --> 00:13:31,494
Coach:- What is it?
196
00:13:31,718 --> 00:13:34,787
- In general, this is normal. A business
In that at this age
197
00:13:34,964 --> 00:13:36,938
They do not realize their own
Attractiveness ...
198
00:13:37,137 --> 00:13:38,137
- Well yes!
- Yes?
199
00:13:38,341 --> 00:13:41,341
- Yes, yes, they play, but it's like a game.
200
00:13:41,508 --> 00:13:44,098
- They are playing? As a game, and we need it,
Yes?
201
00:13:44,572 --> 00:13:46,673
"But, Lyudmila Ivanovna!"
But the question is not at all!
202
00:13:46,887 --> 00:13:49,138
- Yeah, but I would not
I wanted this game
203
00:13:49,327 --> 00:13:51,654
Occurred with a male
Teaching staff.
204
00:13:51,821 --> 00:13:53,747
- Lyudmila Ivanovna!..
- Come on, "Lyudmila Ivanovna",
205
00:13:53,938 --> 00:13:56,738
I saw how you were grinning now.
- What?
206
00:13:56,938 --> 00:13:59,158
[Mocking] - "What am I, what am I",
Only "what am I?"
207
00:13:59,341 --> 00:14:03,804
When it comes to the game, about bikinis,
About this unconscious attraction ..
208
00:14:04,027 --> 00:14:06,765
I did not like your
Smirk!
209
00:14:07,027 --> 00:14:07,897
- Yes, I did not grin!
210
00:14:08,112 --> 00:14:11,668
- Well:"Befitting
Swimming suits. "
211
00:14:11,898 --> 00:14:13,838
This is how it is formulated.
212
00:14:14,361 --> 00:14:17,224
"Well ... well, that's already worded!"
219.
00:14:17,438 --> 00:14:20,436
Well ... a great alternative!
213
00:14:20,700 --> 00:14:22,729
About any bikini in general and no speech!
214
00:14:22,904 --> 00:14:26,952
"Bikini is an outrage!" Chest out,
Well, everything falls out! [laugh]
215
00:14:27,179 --> 00:14:30,788
- Well, yes, that's it! Right, right!
- [laughing] That's right, Borisovna!
216
00:14:31,002 --> 00:14:33,573
This is how the children should dress.
[school bell]
217
00:14:33,772 --> 00:14:34,381
Coach:- Yes.
Teacher:- Yes.
218
00:14:34,556 --> 00:14:36,071
- An indoor swimsuit! [Call]
Coach:- Well, good.
219
00:14:36,262 --> 00:14:37,652
"Lyudmila Ivanovna, shall I leave you?"
220
00:14:37,865 --> 00:14:39,984
- What? And yes, of course, be sure
I will rewrite.
221
00:14:40,143 --> 00:14:42,120
- Lyudmila Ivanovna.
- Well?
222
00:14:42,323 --> 00:14:44,678
- I've been going closed all the time!
223
00:14:45,212 --> 00:14:46,273
"Lyudmila Ivanovna, tell me,
224
00:14:46,487 --> 00:14:48,995
And boys, too, should yes in
Indoor swimsuits to swim?
225
00:14:49,178 --> 00:14:51,867
- Oh, do not fret you!
- Well, it's true,
226
00:14:52,084 --> 00:14:56,063
Well, Lyudmilochka Ivanovna, what if
Suddenly some too smart girl
227
00:14:56,248 --> 00:14:58,665
Ask a question about this ban on bikinis?
228
00:14:58,863 --> 00:15:00,539
- Okay, okay, you
Too - an intelligent girl,
229
00:15:00,736 --> 00:15:02,482
And, I think, on any question
You will find the answer.
230
00:15:02,649 --> 00:15:05,529
Where I am? Who do I have now?
- "B"!
231
00:15:05,744 --> 00:15:07,728
- A.
- Well, it's true, well, Lyudmila Ivanovna,
232
00:15:07,935 --> 00:15:09,447
I have no idea how to explain this.
233
00:15:09,638 --> 00:15:12,150
- Well, okay, stop catching fleas!
234
00:15:12,630 --> 00:15:15,022
And ... And what do you have, a new haircut?
235
00:15:15,543 --> 00:15:16,270
- No.
236
00:15:16,461 --> 00:15:18,785
"I mean hair, hair."
Have you got a new haircut?
237
00:15:18,977 --> 00:15:21,415
- No no. And what?
238
00:15:22,606 --> 00:15:26,698
- Oh ...
- Well, something does not suit you?
239
00:15:28,900 --> 00:15:30,707
"Do you want advice?"
240
00:15:32,288 --> 00:15:36,225
Try to look more modest - you
In school work!
241
00:15:38,531 --> 00:15:39,356
- Good.
242
00:15:39,539 --> 00:15:43,102
[Shouting] Gusev! Goose! Gusev, we are running!
243
00:15:43,459 --> 00:15:45,279
Woman:- Hooligan! Oh, the bandits!
244
00:15:46,237 --> 00:15:48,385
Coach:- What did you do? Come on, get up!
245
00:15:48,901 --> 00:15:50,429
Woman:- Come on, turn over
Tank - it does not come out!
246
00:15:50,646 --> 00:15:51,716
Coach:- Come on, come on,
What lay down?
247
00:15:51,899 --> 00:15:53,621
Coach:Pull out, come on.
248
00:15:53,780 --> 00:15:56,817
Woman:- Come on, turn over.
Careful, do not break the tank! So.
249
00:15:57,000 --> 00:15:59,318
Do not move there, wait!
250
00:15:59,786 --> 00:16:02,204
So, quietly, quietly, a barrel!
251
00:16:02,530 --> 00:16:04,059
Let's get out!
252
00:16:04,234 --> 00:16:06,242
Coach:- Get up! Get up.
253
00:16:06,432 --> 00:16:07,750
Do not forget your backpack!
254
00:16:09,473 --> 00:16:11,870
"Ryu ... take your backpack back."
255
00:16:12,053 --> 00:16:14,186
Come on, get your backpack, take it!
256
00:16:16,269 --> 00:16:18,729
Take it, come on. Go, go.
257
00:16:19,878 --> 00:16:21,577
Go away from here!
258
00:16:35,503 --> 00:16:37,892
"Well, it's just ... because ..."
259
00:16:38,273 --> 00:16:40,540
Well, I can not give them change, right?
260
00:16:40,813 --> 00:16:43,545
And in general, we are even friends.
261
00:16:45,720 --> 00:16:47,252
- Good friendship!
262
00:16:48,220 --> 00:16:51,932
I would like to see what it looks like,
When they hate someone.
263
00:16:52,813 --> 00:16:55,658
"Well, actually, they hate you,
264
00:16:56,962 --> 00:16:59,899
Because you, there, you do not make friends with them
And there is every such thing.
265
00:17:11,829 --> 00:17:15,914
- Grisha! And they will be rewarded for everything that they
With you do!
266
00:17:17,009 --> 00:17:19,379
"The ax is already at the root of the trees.
267
00:17:19,586 --> 00:17:24,001
Every tree that does not bring good
Fetus, cut down
268
00:17:24,968 --> 00:17:27,003
And thrown into the fire. "
269
00:17:28,714 --> 00:17:30,913
[Slow music]
270
00:17:46,223 --> 00:17:52,085
Coach:- Let's go!
One two three four!
271
00:17:52,410 --> 00:17:57,158
One two three four.
272
00:17:58,117 --> 00:18:03,067
One two three four.
273
00:18:06,287 --> 00:18:08,501
Coach:Well, what kind of person are you, even you
You can not hold your legs.
274
00:18:08,692 --> 00:18:10,578
Back off, let me show you.
Student- Well, Oleg Ivanovich!
275
00:18:10,777 --> 00:18:13,069
Coach:- "Oleg Ivanovich"! Come on, come on!
276
00:18:13,372 --> 00:18:15,242
Tkachev, it's good!
277
00:18:15,727 --> 00:18:21,169
Well, yes, so why are you falling? Here, belly
Strained, well done. Come on, come on!
278
00:18:21,378 --> 00:18:22,788
Here. "
- Oleg Ivanovich!
279
00:18:22,971 --> 00:18:26,031
"Do not fall in the end, right here."
Well done.
280
00:18:29,306 --> 00:18:31,106
- Oleg, wait, wait, right now ...
281
00:18:38,466 --> 00:18:41,505
[Whispering] Oleg! Look! [Laughs]
282
00:18:43,629 --> 00:18:47,670
[Quietly] Dare?. Dare.
283
00:18:49,334 --> 00:18:53,667
Not so simple. He teaches us
Somehow hurt, but pobolnee,
284
00:18:53,836 --> 00:18:56,191
Because we somehow wounded him.
Oleg:- I hurt him somehow, right?
285
00:18:56,389 --> 00:19:00,087
- Well yes! Yes, you must have hurt him,
Somehow unconsciously.
286
00:19:00,538 --> 00:19:02,798
"Ah, there you have it, Len?"
287
00:19:03,528 --> 00:19:04,823
- What?
288
00:19:08,583 --> 00:19:10,503
Come on, get out of here! [Oleg laughs]
289
00:19:10,654 --> 00:19:13,963
Everything, get out of here, this is my place.
Come on, come on, come on!
290
00:19:30,621 --> 00:19:34,314
- Listen, and I used to have less
Muscles, yes?
291
00:19:35,145 --> 00:19:36,327
"Where?"
292
00:19:36,915 --> 00:19:38,830
- Well, here, look.
293
00:19:40,095 --> 00:19:41,828
Seriously!
294
00:19:43,666 --> 00:19:45,201
Touch the big breast.
295
00:19:45,381 --> 00:19:48,229
"It was not your muscles that got me started."
- Okay.
296
00:19:50,568 --> 00:19:53,171
[Bicycle call]
Student:- Hello, Elena Lvovna!
297
00:19:53,360 --> 00:19:55,221
Disciple:- Hello, Oleg Ivanovich!
Student 2:- Hello!
298
00:19:55,452 --> 00:19:58,339
- Grachev, hello! Hello!
299
00:20:08,644 --> 00:20:12,676
- So, we pass by, nothing
Interesting does not happen!
300
00:20:16,479 --> 00:20:20,142
- Something wounded him, and he avenges!
301
00:20:21,455 --> 00:20:22,915
- And I do not care!
302
00:20:23,382 --> 00:20:26,637
- Of course you do not care. You
It always does not matter.
303
00:20:27,366 --> 00:20:30,265
- Pubertat is a temporary
mental disorder.
304
00:20:30,463 --> 00:20:32,082
I will not let him, I will not let him
Become chronic!
305
00:20:32,249 --> 00:20:35,625
- Everything, Olezh, well, everything - children around!
Stunned or something?
306
00:20:37,718 --> 00:20:39,521
Go.
307
00:20:46,624 --> 00:20:48,501
[Slow music]
308
00:21:09,645 --> 00:21:13,144
[Venya reads:] "By this I say
You:do not be anxious for your soul,
309
00:21:13,351 --> 00:21:15,137
What you have and what to drink,
310
00:21:15,351 --> 00:21:20,589
Nor for your body, what you will put on,
Because all this is sought by the Gentiles.
311
00:21:20,949 --> 00:21:24,139
Is not the soul more than food, and the body than clothing?
312
00:21:24,971 --> 00:21:28,523
But seek first the kingdom of God
And his righteousness,
313
00:21:28,683 --> 00:21:30,588
And all this will be added to you.
314
00:21:31,620 --> 00:21:34,757
So, do not worry about tomorrow,
315
00:21:35,033 --> 00:21:38,033
For tomorrow he will take care of himself
About his. "
316
00:22:26,587 --> 00:22:28,785
[Roar of thrown things]
317
00:23:29,437 --> 00:23:30,984
[Crying]
318
00:23:49,373 --> 00:23:53,053
[Crying] - What did you do?
I work on three jobs ...
319
00:23:53,252 --> 00:23:55,754
- Well, quietly, quietly. Quietly.
320
00:23:57,330 --> 00:24:02,550
- Listen, you can wash yourself - from you
Stinks? Can you get dressed?
321
00:24:02,804 --> 00:24:04,893
"It makes me very sad,
When you say so.
322
00:24:05,095 --> 00:24:06,913
You are my mother, and
You're getting on my nerves.
323
00:24:07,096 --> 00:24:10,436
Well, anyway, nice to me - I'm very
I'm worried about you, by the way, mom.
324
00:24:10,619 --> 00:24:12,375
"I see how worried you are."
Why are you doing this?
325
00:24:12,400 --> 00:24:15,411
- I worry. Here, read it, please,
this.
326
00:24:15,603 --> 00:24:17,160
- This is now what?
327
00:24:17,339 --> 00:24:21,587
- Well ... "Marriage at all let be honest,
And the bed is without blemish.
328
00:24:22,781 --> 00:24:25,423
Whosoever the adulterers and adulterers are judged by God. "
329
00:24:25,583 --> 00:24:27,979
You see, God will judge you,
Mom.
330
00:24:28,194 --> 00:24:29,850
- Can at you such age transitive?
331
00:24:29,978 --> 00:24:33,855
- But it's not about me now - but this is the same
I'm not divorced, are not I?
332
00:24:35,417 --> 00:24:39,075
"And I do not command the married people,
But the Lord:the wife does not get divorced from her husband. "
333
00:24:39,306 --> 00:24:42,766
- [crying] Stop it!
- Now there was still, wait.
334
00:24:44,461 --> 00:24:50,624
Here:"And whoever divorces his wife,
He gives her a reason to commit adultery. "
335
00:24:50,969 --> 00:24:54,779
- Yes your father, he bullied me!
You understand, he deceived me!
336
00:24:54,993 --> 00:24:58,299
He's a bastard, you bastard, you bastard, he's your father!
337
00:24:58,739 --> 00:25:01,363
Adultery to me what kind of relationship
Has, eh?
338
00:25:01,562 --> 00:25:06,197
"Like what, Mom?" How...
Well, you ... slept with this psychiatrist?
339
00:25:06,410 --> 00:25:09,417
"This is not my psychiatrist!" And you this
Does not apply at all!
340
00:25:09,600 --> 00:25:11,939
- "There is nothing intimate,
What would not open
341
00:25:12,161 --> 00:25:13,558
And secret that would not have been recognized. "
342
00:25:13,741 --> 00:25:15,583
- Venya!
- Mama! Mom!
343
00:25:16,495 --> 00:25:20,158
Well, God will judge you, you can
Imagine it? No.
344
00:25:20,399 --> 00:25:21,936
You can not even imagine!
345
00:25:22,119 --> 00:25:25,920
You think about these curses,
Yes, with forks and pans?
346
00:25:26,103 --> 00:25:28,152
And do you know that there is torture? U?
347
00:25:28,466 --> 00:25:31,053
"The Son of Man will send His angels,
348
00:25:31,244 --> 00:25:34,583
And they will gather from His kingdom all temptations
And they that work iniquity,
349
00:25:34,758 --> 00:25:38,342
And they shall cast them into a fiery furnace:there shall be
Crying and gnashing of teeth. "
350
00:25:38,517 --> 00:25:40,874
Mom, well, there it is written, well, the truth.
351
00:25:41,454 --> 00:25:43,747
"Venya, this is not funny.
- Of course, this is not funny.
352
00:25:43,938 --> 00:25:45,909
Of course, it's not funny, Mom!
353
00:25:46,108 --> 00:25:49,240
Do not sin any more so that it does not happen
With you something worse,
354
00:25:49,414 --> 00:25:52,076
Please, I beg you!
355
00:25:55,726 --> 00:25:58,493
A! The Lord has big on you
And beautiful plans -
356
00:25:58,700 --> 00:26:01,025
Remember this, please, okay?
357
00:26:02,916 --> 00:26:04,746
[Slow music]
358
00:26:38,093 --> 00:26:39,603
Priest:- This is not from him.
359
00:26:39,823 --> 00:26:41,696
- But this is what you are driving
Religious education!
360
00:26:41,871 --> 00:26:45,179
- Yes, we have an OPK -
"Fundamentals of Orthodoxy Culture."
361
00:26:45,346 --> 00:26:48,956
We talk about life, death,
Family, marriage ...
362
00:26:49,124--> 00:26:52,248
"About sex, right?"
- No, we do not talk about sex,
363
00:26:52,439 --> 00:26:55,296
Because these are the "foundations"
_Pravoslavnoy_ culture. "
364
00:26:55,527 --> 00:26:58,639
I do not confuse his mind with anything.
365
00:26:59,612 --> 00:27:00,961
- But he...
366
00:27:01,231 --> 00:27:03,762
He is now all the time saying quotes
From the Bible.
367
00:27:03,937 --> 00:27:08,536
- You know, I do not see anything wrong
In that young man ...
368
00:27:09,627 --> 00:27:11,712
Young man ... mmm ...
369
00:27:13,139 --> 00:27:15,139
Refers to the Holy Scriptures.
370
00:27:15,314 --> 00:27:18,567
- Yes, he does not apply
To the Holy Scriptures!
371
00:27:19,853 --> 00:27:24,021
To Him, you know, the Holy Scripture
Up to one place!
372
00:27:24,292 --> 00:27:26,355
He's in awe of my nerves, that's all!
373
00:27:26,538 --> 00:27:29,511
- Yeah, well, you know, the ways of the Lord
Inscrutable!
374
00:27:29,949 --> 00:27:34,481
- Listen, I do not need this one here
Nonsense:"The ways of the Lord are inscrutable"!
375
00:27:34,655 --> 00:27:37,073
I had a normal difficult teenager.
376
00:27:37,272 --> 00:27:38,997
And now, you know, he was foolish!
377
00:27:39,145 --> 00:27:42,684
He sits in the kitchen, preaching,
Threatens me with hell.
378
00:27:42,859 --> 00:27:45,666
Do you know what he is saying? He says,
That it is pleasing to God!
379
00:27:45,833 --> 00:27:47,055
"Does he say that?"
380
00:27:47,246 --> 00:27:49,898
- Yes, because I divorced him
Father.
381
00:27:50,379 --> 00:27:52,897
"Hell is not the best place!"
389.
00:27:53,601 --> 00:27:55,145
"You see, Father,
382
00:27:55,955 --> 00:27:59,425
It would be better if he collected ... stamps or
Jerked off several times a day,
383
00:27:59,595 --> 00:28:02,698
As all normal
Children at his age.
384
00:28:02,881 --> 00:28:06,381
"There's nothing I can not do with you."
To help.
385
00:28:06,879 --> 00:28:10,977
But if you have any wine,
About which you would like to talk, -
386
00:28:11,215 --> 00:28:14,518
you are welcome.
"What kind of guilt?" Well, what a fault, father, eh?
387
00:28:15,303 --> 00:28:16,698
- You are welcome.
388
00:28:25,271 --> 00:28:27,271
Are you happy?
- No, of course.
389
00:28:27,652 --> 00:28:29,905
"That's what I thought."
- And this is it?
390
00:28:30,243 --> 00:28:33,870
- Well, you know, you make an impression
Some kind of ...
391
00:28:34,751 --> 00:28:37,264
Hunted, thirsty.
392
00:28:37,581 --> 00:28:38,904
"Is this so obvious?"
393
00:28:39,110 --> 00:28:42,410
- Yes, I have eyes - I'm experienced
shepherd.
394
00:28:42,920 --> 00:28:46,160
"Well, what should I do?"
- Praying.
395
00:28:46,426 --> 00:28:47,768
"Look, there's no faith in me.
396
00:28:47,947 --> 00:28:50,050
Me, you know, I'm Veniamin here
So that's what he says every day.
397
00:28:50,218 --> 00:28:52,336
- You know, there is more faith in you than
you think.
398
00:28:52,519 --> 00:28:56,659
And the person who prays, lives
Longer - scientifically proven.
399
00:28:56,930 --> 00:28:58,473
"Is it true?"
400
00:28:58,826 --> 00:29:00,719
Priest:- Come here.
401
00:29:04,157 --> 00:29:06,377
Baptized?
"How do I know?"
402
00:29:07,067 --> 00:29:09,782
Grandmother should have baptized, but ...
403
00:29:10,376 --> 00:29:12,590
I do not go to church.
- Yeah, I see.
404
00:29:12,773 --> 00:29:15,095
Put your hands in a cup.
405
00:29:15,729 --> 00:29:17,144
So like this.
406
00:29:19,134 --> 00:29:20,792
- Has combined, and what?
407
00:29:21,878 --> 00:29:29,854
[Whispers a prayer]
408
00:29:30,570 --> 00:29:33,272.
"Now kiss."
"What's the kiss?"
409
00:29:33,951 --> 00:29:35,504
"Give your hand a kiss."
410
00:29:41,286 --> 00:29:43,831
Uh-huh. Now go.
411
00:29:46,302 --> 00:29:47,742
Priest:Stop!
412
00:29:49,016 --> 00:29:52,303
It's not I who blessed you, but God!
413
00:29:56,537 --> 00:29:57,859
Go on.
414
00:30:03,805 --> 00:30:05,922
[Slow disturbing music]
415
00:30:31,820 --> 00:30:33,979
[Quiet speech]
416
00:30:35,637 --> 00:30:38,464
"Ignatiev, the talks are over!"
417
00:30:40,872 --> 00:30:42,310
We are under construction!
418
00:30:42,975 --> 00:30:44,975
[Mute voice of the coach]
419
00:31:06,570 --> 00:31:08,679
[Whistle coach, water splash]
420
00:31:44,092 --> 00:31:45,950
- Hello!
- Hello!
421
00:32:02,369 --> 00:32:04,947
- Grisha, why do not you ride without a helmet?
422
00:32:05,468 --> 00:32:07,281
- Well ... because I would be late
then.
423
00:32:07,465 --> 00:32:09,436
- If I was in a helmet that was late
Would?
424
00:32:09,595 --> 00:32:11,005
- If I walked on foot.
425
00:32:11,196 --> 00:32:14,574
"I wonder if you're under the truck,
For example, you will get without a helmet, and what?
426
00:32:14,948 --> 00:32:18,262
"Well ... it's okay then."
"Who says that?"
427
00:32:18,437 --> 00:32:20,751
- Well, Elena Lvovna, m-me just
There is no helmet and that's all.
428
00:32:20,953 --> 00:32:23,286
"All right, I'll talk to your father."
429
00:32:23,754 --> 00:32:26,391
- Elena Lvovna! Elena Lvovna!
430
00:32:26,609 --> 00:32:28,267
Elena Lvovna, do not, please,
Do not tell him,
431
00:32:28,490 --> 00:32:30,308
Because he's true
Promises that he will buy a helmet.
432
00:32:30,490 --> 00:32:33,344
"Then let him buy it, Grisha."
"But I will not wear it anyway."
433
00:32:33,550 --> 00:32:35,352
- Why?
- Well ...
434
00:32:35,963 --> 00:32:38,238
Because ... well ...
- Hello, girls.
435
00:32:38,437 --> 00:32:40,839
With a helmet I look like a moron,
a little bit.
436
00:32:41,151 --> 00:32:42,990
- And I? [To the disciples] Hello!
Pupils:- Hello.
437
00:32:43,149 --> 00:32:44,777
- I look like?
438
00:32:45,292 --> 00:32:47,547
"N ... it's fine, in general."
439
00:32:51,938 --> 00:32:56,739
Teacher:- So ... hold on. Transfer
Backwards, guys.
440
00:32:56,938 --> 00:32:58,447
Teacher:Back, pass back.
441
00:32:58,654 --> 00:33:00,521
Student:- Everything, you can eat!
442
00:33:00,691 --> 00:33:02,810
"Calm down, Kudryashov!"
443
00:33:03,368 --> 00:33:06,851
So, then, last week, guys,
We spoke with you
444
00:33:07,034 --> 00:33:10.057
About variants of sexual orientation
445
00:33:10,534 --> 00:33:13,428
And problems of human behavior
In this regard, yes?
446
00:33:13,627 --> 00:33:15,444
Venya:- In my opinion, it's you
They talked about some peasants,
447
00:33:15,623 --> 00:33:18,208
Which poke members
To each other in the ass. [Laughter class]
448
00:33:18,403 --> 00:33:19,998
- Well done, did he say anything?
449
00:33:20,181 --> 00:33:23,448
So, today we will talk about
Ways of protection from diseases,
450
00:33:23,623 --> 00:33:26,037
Sexually transmitted diseases.
451
00:33:26,592 --> 00:33:29,147
So, did all the carrots have enough?
- Yes.
452
00:33:29,354 --> 00:33:31,060
"So then ..."
453
00:33:31,338 --> 00:33:33,084
Condoms, attention,
454
00:33:33,251 --> 00:33:34,786
Student:- In! Can I have two?
455
00:33:35,121 --> 00:33:36,669
- I will not do this!
456
00:33:36,868 --> 00:33:38,487
"Elena Lvovna, this is frozen?"
457
00:33:38,621 --> 00:33:40,744
These idiots call them ??,
And everyone knows everything else.
458
00:33:40,927 --> 00:33:43,227
- The Bible says:"And blessed
Their God,
459
00:33:43,427 --> 00:33:45,658
And God said unto them, Be fruitful and
Multiply
460
00:33:45,808 --> 00:33:48,440
And fill the earth. "He did not say:
Stuff condoms!
461
00:33:48,631 --> 00:33:49,932
"You said everything, Yuzhin?"
462
00:33:50,133 --> 00:33:52,813
- So, er ... look, now
We will practice,
463
00:33:53,005 --> 00:33:54,403
So that you know what to do.
464
00:33:54,592 --> 00:33:56,613
Let each of you take a condom
And it will upset ...
465
00:33:56,780 --> 00:33:58,375
- Elena Lvovna! Elena Lvovna!
466
00:33:58,550 --> 00:34:01,636
- Grisha! Grisha, not with his teeth - so
You will damage the condom.
467
00:34:01,819 --> 00:34:03,208
A neighbor:- Suck, you love it!
468
00:34:03,414 --> 00:34:06,392
- Yuzhin! What's the matter?
- But you yourself said:"practice."
469
00:34:06,621 --> 00:34:09,317
- So, quietly, guys! If somebody
I do not understand, I repeat:
470
00:34:09,460 --> 00:34:11,301
We train on carrots!
471
00:34:11,476 --> 00:34:13,439
- Which has nothing to do with the matter
relations!
472
00:34:13,667 --> 00:34:15,849
Tkacheva:- Elena Lvovna, I'm you
Warned, it will end badly.
473
00:34:16,024 --> 00:34:17,539
Venya:- Can you get pregnant with carrots?
Teacher:- Take the phone away!
474
00:34:17,738 --> 00:34:18,803
Venya:- Or maybe she's giving
Infection?
475
00:34:18,952 --> 00:34:20,508
Venya:You're teaching nonsense, Elena Lvovna.
476
00:34:20,730 --> 00:34:23,039
Carrots do not have to have any sex
relations!
477
00:34:23,215 --> 00:34:24,600
Tkachev:- Well, it's like watching!
478
00:34:24,791 --> 00:34:26,654
"My cock is not a vegetable!"
- Tkachev, get the phone off, I told anyone!
479
00:34:26,829 --> 00:34:30,143
Grisha:- Elena Lvovna, and I-I shoved it
It's all further. [laughter]
480
00:34:31,271 --> 00:34:32,279
Teacher:- Quiet!
481
00:34:32,446 --> 00:34:34,435
Venya:- Why are you experiencing on
Us your sexual fantasies
482
00:34:34,626 --> 00:34:36,269
From the vegetable department?
Teacher:- What's going on, huh?
483
00:34:36,412 --> 00:34:39,627
Venya:- The Bible says:"It is good for a man
Not to touch a woman. "
484
00:34:39,925 --> 00:34:41,954
- On the contrary ...
Get dressed, please.
485
00:34:42,161 --> 00:34:43,541
Tkachev, I'll see the phone again,
And I'll take it.
486
00:34:43,764 --> 00:34:44,248
Tkacheva:- Everything, everything, everything.
487
00:34:44,431 --> 00:34:46,928
- So, the man is very
It is useful to touch a woman,
488
00:34:47,124--> 00:34:49,135
But he should
Use a condom.
489
00:34:49,326 --> 00:34:50,605
- That is, you believe that the Bible
Lies?
490
00:34:50,804 --> 00:34:53,827
"I do not care at all what's said
In the Bible. I teach biology.
491
00:34:54,011 --> 00:34:57,288
- You teach rubbish, Elena Lvovna!
[Exclamations of students, laughter]
492
00:34:58,361 --> 00:35:00,998
"You guys, look, he'll put on a gundon right now!"
493
00:35:01,234 --> 00:35:03,448
Venya:- The Bible says ...
"I do not care what's said in the Bible!"
494
00:35:03,639 --> 00:35:04,454
Immediately dress!
495
00:35:04,661 --> 00:35:06,843
- "Let the wife learn in silence, with
With all submission;
496
00:35:07,050 --> 00:35:09,755
But I do not allow teaching my wife,
Nor to rule over her husband.
497
00:35:09,931 --> 00:35:12,174
For Adam was created before, and then Eve. "
"What are you saying?"
498
00:35:12,325 --> 00:35:14,822
- "And not Adam is deceived, but the wife, being deceived,
Fell into a crime;
499
00:35:15,053 --> 00:35:17,568
However, will be saved through childbirth. "
Teacher:- Oh-oh-oh-oh.
500
00:35:17,736 --> 00:35:20,046
I wonder how she will do it,
If no men touched her?
501
00:35:20,213 --> 00:35:23,744
- And how does it do it, if
The man uses a condom, eh?
502
00:35:23,928 --> 00:35:26,538
You teach sex education,
And the concept of this you do not have!
503
00:35:26,729 --> 00:35:29,224
- So, Yuzhin, immediately return to class
And get dressed!
504
00:35:32,870 --> 00:35:34,812
- Yuzhin, quickly dressed!
505
00:35:35,011 --> 00:35:37,796
Where are your panties? Yuzhin, where are your panties?
506
00:35:38,217 --> 00:35:41,845
I ask, where are your panties?
Where are the cowards of Yuzhin, I ask?
507
00:35:41,990 --> 00:35:43,823
"Here they are!" [laugh]
508
00:35:44,006 --> 00:35:45,140
- Quickly dressed!
509
00:35:45,316 --> 00:35:48,556
- Lyudmila Ivanovna...
Sit down, guys, sit down.
510
00:35:48,756 --> 00:35:52,061
E ... So, given the current
Situation ... Attention, guys!
511
00:35:52,264 --> 00:35:55,429
I would offer special attention
Give the module "sex education".
512
00:35:55,596 --> 00:35:58,397
- There is no situation!
Are either of us married? No?
513
00:35:58,588 --> 00:36:00,712
- Students:- No.
- Well, we do not need sex education!
514
00:36:00,903 --> 00:36:03,712
- Can you explain to me why?
The boy is naked?
515
00:36:03,880 --> 00:36:05,561
- And you ask him, Lyudmida Ivanovna!
Let's ask the boy!
516
00:36:05,736 --> 00:36:09,561
"It's just that Elena Lvovna says,
That we must trust our instincts.
517
00:36:09,728 --> 00:36:11,979
Teacher:- What instincts?
"She's acting like this,
518
00:36:12,192 --> 00:36:14,495
As if there were no rules
And laws do not exist.
519
00:36:14,686 --> 00:36:15,961
She thinks we should run
520
00:36:16,152 --> 00:36:18,017
And put everything in yourself,
That to us will come to mind -
521
00:36:18,128 --> 00:36:20,152
With men, women - it does not matter!
522
00:36:20,359 --> 00:36:24,412
And in the Bible, the Bible says that everything
It's addictions!
523
00:36:24,660 --> 00:36:26,572
What is homosexuality?
Unnatural,
524
00:36:26,746 --> 00:36:29,142
And those who do such things are worthy of death.
There everything is clearly spelled out:
525
00:36:29,317 --> 00:36:32,253
Buggers deserve to die,
In the literal sense!
526
00:36:32,428 --> 00:36:33,562
[Hooting in the classroom]
527
00:36:33,730 --> 00:36:36,672
- Easy!
- Quiet! It was 2000 years ago.
528
00:36:36,871 --> 00:36:39,275
We live at a different time, and now
Other rules.
529
00:36:39,434 --> 00:36:41,900
- Yes, these are the rules, if everything
Is it permissible?
530
00:36:42,083 --> 00:36:44,525
And how any rules can be
Above the rules of the Lord?
531
00:36:44,670 --> 00:36:47,302
- Man!
- Good! Good...
532
00:36:48,406 --> 00:36:52,133
What interests me personally now,
That's why you're naked ?!
541.
00:36:52,340 --> 00:36:53,475
[Laughter class]
533
00:36:53,650 --> 00:36:57,398
"In order to try condoms,
Which she gave us.
534
00:36:59,867 --> 00:37:01,310
- Have you given condoms to this before?
535
00:37:01,477 --> 00:37:02,905
- Yes Yes Yes! For training!
536
00:37:03,104 --> 00:37:05,246
"I'm afraid to imagine myself,
what will happen next!
537
00:37:05,406 --> 00:37:07,413
What, we will be taught how to correctly
To laugh?
538
00:37:07,580 --> 00:37:08,798
What will the exam look like?
539
00:37:08,983 --> 00:37:12,084
So, the children, prepared, prepared!
Have got the members! [Laughter, bell]
540
00:37:12,276 --> 00:37:15,099
The headmistress:- Quiet! Quietly gathered their things,
Quickly left the class!
541
00:37:15,283 --> 00:37:16,691
Head teacher:Everything, the lesson is over!
542
00:37:16,876 --> 00:37:18,296
Headmistress:Quickly, quickly! ??
543
00:37:18,463 --> 00:37:20,487
The headmistress:Quickly, quickly gathered their things!
544
00:37:20,670 --> 00:37:23,302
The headmistress:The circus is over! Faster!
545
00:37:24,462 --> 00:37:26,595
Pupils:- Good-bye!
The head teacher:- The circus is over!
546
00:37:27,834 --> 00:37:30,326
"Good-bye, Elena Lvovna!"
- Bye.
547
00:37:30,517 --> 00:37:33,049
The headmistress:- Listen, why are you standing?
Get dressed, catch a cold!
548
00:37:33,321--> 00:37:34,820
Teacher:- Ordinary puberty.
549
00:37:35,028 --> 00:37:38,324
I hope you see that this
Boy serious problems.
550
00:37:38,507 --> 00:37:41,941
"What I see, what I see,
You let me decide for myself.
551
00:37:42,148 --> 00:37:43,346
[Whispering] What are you?
552
00:37:43,505 --> 00:37:47,256
Do you really think that
Manipulation is here with this ...
553
00:37:47,463 --> 00:37:49,463
Sex toy has to do with
To the learning process?
554
00:37:49,646 --> 00:37:51,841
"Lyudmila Ivanovna, this is not a sex toy."
- You know, I do not care at all,
555
00:37:52,024--> 00:37:54,357
How do you feel about same-sex
Sexual practices!
556
00:37:54,540 --> 00:37:58,058
At home, here, at home, there, everything that
Anything is your right,
557
00:37:58,249 --> 00:37:59,926
But you do not have the right ...
558
00:38:01,724 --> 00:38:03,930
Abuse the learning process ...
559
00:38:04,136 --> 00:38:06,762
To promote your worldview!
560
00:38:06,944 --> 00:38:09,116
"Look, I'm not abusing anything."
561
00:38:09,292 --> 00:38:11,846
Homosexuality is
A normal part of our life!
562
00:38:12,021 --> 00:38:15,137
- You know how normal this is
Scientists argue,
563
00:38:15,346 --> 00:38:18,399
And this dispute to the school
Has no relationship!
564
00:38:18,622 --> 00:38:20,418
- Scientists have long been on this topic
Do not argue.
565
00:38:20,586 --> 00:38:22,212
It has long been proven that
Even among animals
566
00:38:22,387 --> 00:38:23,411
There is a homosexual
behavior.
567
00:38:23,586 --> 00:38:24,115
- Ah!
568
00:38:24,274 --> 00:38:26,115
- "Known argument with animals"?
We are not animals!
569
00:38:26,282 --> 00:38:28,099
- These are kids! These are not animals!
570
00:38:28,290 --> 00:38:29,909
Director of studies:- Free, Yuzhin! Free!
571
00:38:30,092 --> 00:38:33,754
- Listen, biologically we all
Belong to the class of mammals ...
572
00:38:33,961 --> 00:38:35,929
- Bye.
- Bye.
573
00:38:36,128 --> 00:38:38,171
And my task is
A story about reality,
574
00:38:38,387 --> 00:38:40,602
Such as it appears with
Point of view of science, that's all!
575
00:38:40,801 --> 00:38:41,600
- Science?
576
00:38:41,783 --> 00:38:43,806
Carrots into the condoms shove?
577
00:38:43,966 --> 00:38:48,070
Carrots into the condoms shove?
Is it science?
578
00:38:48,664 --> 00:38:53,401
This, you know, is not science! It's dirty,
Obscene swinishness!
579
00:38:53,568 --> 00:38:56,704
And has nothing to do with science!
580
00:39:12,071 --> 00:39:17,474
You ... You teach biology to children.
581
00:39:18,164 --> 00:39:22,047
Here so be kind, teach them
_in theory_
582
00:39:22,273 --> 00:39:24,617
How the relevant
Apparatus!
583
00:39:24,816 --> 00:39:28,641.
"What kind of apparatus?"
"Ah ... Organ ... sexual."
584
00:39:28,888 --> 00:39:30,515
Well, the genitals!
585
00:39:30,932 --> 00:39:33,249
- Yeah, the sex organ.
- Of course, the sex organ, this ...
586
00:39:33,447 --> 00:39:35,368
Well, the device sexy is the same
The sex organ?
587
00:39:35,543 --> 00:39:37,810
Well, in the end, what's the difference?
588
00:39:38,336 --> 00:39:41,748
Here ... teach how it's all
Functions ...
589
00:39:41,932 --> 00:39:45,183
From the anatomical point of view ...
- Everything has Latin names.
590
00:39:45,359 --> 00:39:48,191
- Well, there are Latin names, there is also
Tables, in the end!
591
00:39:48,366 --> 00:39:52,062
So, through these ... Latin
Names, corresponding tables.
592
00:39:52,221 --> 00:39:56,258
Well, it's not for me to teach you how it is.
Done, a biology teacher!
593
00:39:56,443 --> 00:39:57,639
"Then what?"
"Then what?"
594
00:39:57,841 --> 00:39:59,628
"And then, Lyudmila Ivanovna,
595
00:39:59,815 --> 00:40:02,537
Some guy will leave his
A little girlfriend with a child,
596
00:40:02,688 --> 00:40:04,355
You know, or catch,
597
00:40:04,551 --> 00:40:06,662
And then she will be infected by some
Incurable disease,
598
00:40:06,853 --> 00:40:07,684
Because it was missed
599
00:40:07,835 --> 00:40:11,280
The only way to explain
All these children that ...
600
00:40:17,702 --> 00:40:19,569
Director:- Elena Lvovna ...
601
00:40:25,723 --> 00:40:27,825
Well wait, well, come on!
602
00:40:28,626 --> 00:40:31,044
Well, after all, carrots ...
603
00:40:31,830 --> 00:40:35,556
Carrots, Elena Lvovna!
What did you think about?
604
00:40:36,965 --> 00:40:40,431
Well, of course, the boy is confused,
The boy is scared!
605
00:40:40,988 --> 00:40:42,684
Children:- Hello, Lyudmila Ivanovna!
606
00:40:42,859 --> 00:40:44,755
"You ... you ... What are you doing here?"
607
00:40:44,970 --> 00:40:48,098
Who invited you here?
Shut the door immediately!
608
00:40:55,588 --> 00:40:57,082
I, of course ...
609
00:40:58,667 --> 00:41:03,065
I, of course, welcome your ...
Progressive methods of teaching, but ...
610
00:41:03,927 --> 00:41:07,744
But, all the same, but this time ...
You went too far
611
00:41:07,950 --> 00:41:10,151
And I ask you to consider this a warning.
612
00:41:10,357 --> 00:41:11,865
- [crying] I?
- Who else?
613
00:41:12,040 --> 00:41:15,476
- Well, listen, it's not me undressing
And preach every nonsense!
614
00:41:15,667 --> 00:41:17,165
"That was not enough!"
- Well, you something, well, you, well, you ...
615
00:41:17,348 --> 00:41:18,966
Where are you going?
- What do you allow yourself!
616
00:41:19,165 --> 00:41:21,768
Director:- Quiet, quiet, quiet! Both! Both!
617
00:41:25,552 --> 00:41:29,036
How do you like being modern!
618
00:41:30,512 --> 00:41:32,470
Open the windows!
619
00:41:32,812 --> 00:41:34,349
Ventilate here!
620
00:41:35,486 --> 00:41:38,459
You are free!
[Teacher cries]
621
00:41:51,722 --> 00:41:54,712
"Let me see something!" Let me have a look!
622
00:41:55,069 --> 00:41:58,004
[Says a prayer, slow music]
623
00:42:36,932 --> 00:42:38,999
Priest:- Goodbye.
624
00:42:41,866 --> 00:42:43,266
That's what, let's do it later.
625
00:42:44,686 --> 00:42:45,480
Venya!
626
00:42:45,663 --> 00:42:49,230
- Father, and where to put the bucket?
"Put it here."
627
00:42:54,678 --> 00:42:57,995
What I wanted to tell you, Veniamin ...
628
00:42:59,347 --> 00:43:01,187
I perfectly understand you!
629
00:43:01,974 --> 00:43:05,084
- What do you understand?
- Well, what are you protesting,
630
00:43:05,228 --> 00:43:08,987
That you do not agree with the school,
With the way you are taught.
631
00:43:10,103 --> 00:43:12,531
"So you are a part of it."
- Well, not quite.
632
00:43:12,690 --> 00:43:16,316
No, not at all. I'm here as a guest,
And my house is a church.
633
00:43:17,950 --> 00:43:20,879
- Well, these are your problems already.
I can go?
634
00:43:21,062 --> 00:43:23,434
"Listen, listen, Venya!
635
00:43:25,826 --> 00:43:29,464
The church needs such people,
like you!
636
00:43:29,826 --> 00:43:31,759
- You absolutely do not know that I
For the person.
637
00:43:31,934 --> 00:43:33,888
- I know! I see.
638
00:43:34,760 --> 00:43:39,517
You are one of those who live for the sake of faith.
"I do not live for the sake of faith, I will die for it."
639
00:43:39,708 --> 00:43:42,426
- Here! Gold words!
640
00:43:43,192 --> 00:43:45,446
But it's not necessary to die at once.
641
00:43:45,724 --> 00:43:48,266
There are many ways to serve God.
642
00:43:48,786 --> 00:43:51,786
- [grin] But you know what it is
not this way.
643
00:43:52,302 --> 00:43:54,058
And you are well settled, huh?
644
00:43:54,885 --> 00:43:57,773
You know that other religions above us
Do they mock at this?
645
00:43:57,972 --> 00:44:00,787
That in other religions there are warriors of faith,
Suicides, martyrs,
646
00:44:00,954 --> 00:44:02,977
Who give their lives for their faith?
647
00:44:03,152 --> 00:44:06,173
Nothing like this does today
Not a single Christian!
648
00:44:06,356 --> 00:44:08,586
And all because you do not read the Bible.
649
00:44:08,753 --> 00:44:13,245
You have dazzled yourself with such a comfortable God,
Who forgives everything, and calmed down.
650
00:44:13,539 --> 00:44:17,615
And the Lord says:"Do not think that I
Came to bring peace to the world.
651
00:44:17,818 --> 00:44:20,031
I did not come to bring peace, but the sword,
652
00:44:20,230 --> 00:44:23,762
For I have come to divide a man
With his father and daughter with her mother,
653
00:44:23,921 --> 00:44:25,603
And the daughter-in-law with her mother-in-law.
654
00:44:25,794 --> 00:44:27,593
And the enemies of man are his own. "
655
00:44:27,760 --> 00:44:32,085
And yet:"The enemies of my
Did not want me to rule over them,
656
00:44:32,268 --> 00:44:34,194
Bring them here and beat them before me. "
657
00:44:34,393 --> 00:44:38,633
So we are not talking about
Live for the faith.
658
00:44:39,100 --> 00:44:40,780
The Lord has another plan for us,
659
00:44:40,967 --> 00:44:43,089
When he says:"Fire
I came down to the ground
660
00:44:43,233 --> 00:44:45,185
And how I would like him to
Flamed up. "
670.
00:44:45,336 --> 00:44:47,713
"Well, you are absolutely right about this,
Venya!
661
00:44:47,921 --> 00:44:51,254
And that's why you're the one
The person we need!
662
00:44:51,445 --> 00:44:52,779
- For what?
663
00:44:52,946 --> 00:44:56,345
- For what? Well, I would like,
To get you started ...
664
00:44:57,160 --> 00:44:59,485
I read this one here ...
665
00:44:59,692 --> 00:45:02,470
Here this one ... this is this brochure.
666
00:45:02,618 --> 00:45:04,798
- I do not need brochures - I have
Bible,
667
00:45:04,973 --> 00:45:07,004
And she is a sword that
Passes through people.
668
00:45:07,179 --> 00:45:09,343
Some stand, others fall.
669
00:45:09,526 --> 00:45:12,955
- Here, here, come - we'll talk,
You will listen to the sermon ...
670
00:45:13,114 --> 00:45:14,261
"A sermon?"
- Yes.
681.
00:45:14,431 --> 00:45:16,944
"Well, if you preach, then
In Chechnya or in Afghanistan.
671
00:45:17,143 --> 00:45:19,444
- Venya, Venya, but you will be killed in the first
day!
672
00:45:19,635 --> 00:45:20,955
- But this is not important.
673
00:45:22,160 --> 00:45:25,368
"He who gives his life for my sake,
He will save it. "
674
00:45:25,645 --> 00:45:28,692
"Well ... and how many souls do you have?"
So you got through?
675
00:45:28,867 --> 00:45:30,039
To two, to three?
676
00:45:30,341 --> 00:45:32,261
And we are a thousand! Do you understand?
677
00:45:32,468 --> 00:45:33,364
Millions!
678
00:45:33,571 --> 00:45:36,159
- And this is not an account, and the soul is not a currency.
679
00:45:36,640 --> 00:45:40,152
"In heaven more joy will be
About one sinner repenting,
680
00:45:40,327 --> 00:45:44,577
Rather than the 99 righteous,
Who have no need of repentance! "
681
00:45:44,947 --> 00:45:47,850
These people who come to you
To preach and know nothing about God,
682
00:45:48,072 --> 00:45:51,395
Themselves are to blame, because there is a Book,
It needs to be opened and read!
683
00:45:51,610 --> 00:45:55,983
- Oh, Venya, Venya. It's all pride
In you says.
684
00:45:56,166 --> 00:45:58,776
The demons are in you, Venya! The demons!
685
00:45:58,991 --> 00:46:01,284
- Yes, I do not need a church!
What is good about it?
686
00:46:01,475 --> 00:46:05,480
Pasterns with buckets? Trade in candles?
Pop on the Mercedes, maybe, eh?
687
00:46:05,679 --> 00:46:08,589
"Well, listen, but do not blaspheme!"
688
00:46:09,518 --> 00:46:11,851
The temple is the house of the Lord.
"Gentlemen?"
689
00:46:12,319 --> 00:46:14,071
Does the Lord need this gold?
690
00:46:14,238 --> 00:46:17,142
Or maybe he needs these square
Meters, y?
691
00:46:17,349 --> 00:46:18,864
The Bible says ...
- [annoyed] Oops ...
692
00:46:19,156 --> 00:46:21,529
- "God, who created the world and everything,
That in it,
693
00:46:21,727 --> 00:46:23,950
Not living in temples made by hands!
694
00:46:24,141 --> 00:46:28,837
Thus says the Lord:Heaven is the throne.
My earth is the foot of my feet.
695
00:46:29,033 --> 00:46:32,395
But the Son of Man is not for that
Came to be served,
696
00:46:32,586 --> 00:46:36,192
But to serve and give his soul
For the redemption of many. "
697
00:46:36,395 --> 00:46:38,982
- Here we are praying about it, in the temples!
698
00:46:39,173 --> 00:46:42,734
- And the Lord says:"When you pray,
Do not be like hypocrites,
699
00:46:42,909 --> 00:46:45,883
Who love in the synagogues,
Stopping, praying,
700
00:46:46,081 --> 00:46:47,494
To appear before people.
701
00:46:47,677 --> 00:46:50,913
Verily I say unto you, they have received
His reward.
702
00:46:51,195 --> 00:46:54,401
You, when you pray, enter the room
His
703
00:46:54,631 --> 00:46:58,160
And, shutting your door, pray
Your father, who is in secret.
704
00:46:58,359 --> 00:47:01,709
And thy Father that seeth
All secret, will reward you explicit. "
705
00:47:01,983 --> 00:47:04,851
I do not know what you are praying for,
That ye preach.
706
00:47:05,058 --> 00:47:07,955
You, sort of like, you read
The same God as I,
707
00:47:08,145 --> 00:47:10,176
And, apparently, even his book
Did not read,
708
00:47:10,335 --> 00:47:13,660
Because otherwise you would have left
Your temples,
709
00:47:13,851 --> 00:47:17,214
Canceled all your sermons
And go home
710
00:47:17,500 --> 00:47:19,948
Pray to the Father, who is in secret.
711
00:47:20,131 --> 00:47:23,718
Priest:- Hmm ... That's applied?
You, Lord ... [shouts] Venya!
712
00:47:32,755 --> 00:47:35,776
- You could have warned that you will bring
Friend for dinner.
713
00:47:35,951 --> 00:47:38,078
"He's not a friend, he's a cripple."
- What?
714
00:47:38,285 --> 00:47:42,251
"Ah ... yes ... you know ..."
It's ... it's true ... I just ...
715
00:47:42,465 --> 00:47:45,503
Well, I have one leg - it's a little bit
Shorter than the other.
716
00:47:49,102 --> 00:47:51,272
"Venya, you can not say that!"
717
00:47:55,568 --> 00:47:59,369
Venya:- "If you make a lunch or dinner,
Do not call your friends,
718
00:47:59,560 --> 00:48:01,621
Nor thy brethren, nor relatives
Yours,
719
00:48:01,828 --> 00:48:04,264
Nor the neighbors of the rich, so that they
Sometime they called you
720
00:48:04,391 --> 00:48:05,925
And you did not receive retribution.
721
00:48:06,209 --> 00:48:12,410
But when you make a feast, call the poor,
Crippled, crippled ... "Sit down, Grisha!
722
00:48:12,604 --> 00:48:16,776
"... blind, and you will be blessed, that they
They can not repay you. "
723
00:48:17,472 --> 00:48:19,066
- well!
724
00:48:19,368 --> 00:48:23,259
But we only have a couple of fish fillets.
725
00:48:23,945 --> 00:48:26,198
And potatoes for three will not be enough either.
726
00:48:26,841 --> 00:48:29,029
- Well ... so if something is wrong, maybe
I am better...
727
00:48:29,228 --> 00:48:30,632
"Do not listen to her, Grisha, sit down."
728
00:48:30,854 --> 00:48:32,923
The Lord fed 5 thousand
Man with two fishes,
729
00:48:33,145 --> 00:48:36,523
But there are three of us here - well, that's enough!
- Will not be enough.
730
00:48:37,824 --> 00:48:40,419
"And if it's not enough, it's only because,
That in you there is no faith.
731
00:48:40,594 --> 00:48:44,429
- [grin] A faith in me more,
Than you think.
732
00:48:45,288 --> 00:48:46,960
But I demand,
733
00:48:47,685 --> 00:48:51,952
So that you warn your mother,
When are you going to invite someone
734
00:48:52,364 --> 00:48:53,087
for dinner.
735
00:48:53,254 --> 00:48:56,156
- The Lord says:"Who loves
Father and mother more than me,
736
00:48:56,339 --> 00:48:57,967
Not worthy of me. "
737
00:49:00,503 --> 00:49:04,447
- And I do not need to love more
Your Lord. Respect is simple.
738
00:49:05,939 --> 00:49:08,452
- The Lord says:"If
Who comes to me
739
00:49:08,632 --> 00:49:10,947
And he will not hate his father and mother,
Wife and children, brothers and sisters,
740
00:49:11,137 --> 00:49:15,274
And with that and of his life, that
Can not be my student. "Sorry.
741
00:49:15,449 --> 00:49:17,885
- Good. I'll try too
Hate you,
742
00:49:18,068 --> 00:49:20,110
If this is what your God asks.
743
00:49:20,701 --> 00:49:24,235
- Come on, Grisha, read the table
Prayer and proceed.
744
00:49:25,010 --> 00:49:28,904
"You know, I, too, can take the Bible,
Read and act on your nerves.
745
00:49:29,095 --> 00:49:30,759
- Thanksgiving prayer.
746
00:49:30,934 --> 00:49:35,520
Well, we need to thank God,
That he gives us this food every day.
747
00:49:35,947 --> 00:49:38,455
- Well, well, I'm just not very good at it,
Can it still be better for you?
748
00:49:38,659 --> 00:49:42,877
- Come on, Grisha, do not be shy. But you
You understand that all this is his gifts.
749
00:49:53,964 --> 00:49:59,155
- Ah, well, thank God, thank you.
For the food that is your gift,
750
00:49:59,323 --> 00:50:01,298
Er ... and ...
751
00:50:03,223 --> 00:50:05,937
And thank you very much for being here
Cooked such a delicious dinner,
752
00:50:06,112 --> 00:50:08,554
The truth, it smells very tasty, I'm sure,
That this fish, it's just ...
753
00:50:08,737 --> 00:50:10,124
- Grisha! Grisha!
754
00:50:11,017 --> 00:50:12,326
- Ah, for sure.
755
00:50:12,509 --> 00:50:14,546
Uh ... and thank you very much,
756
00:50:14,697 --> 00:50:18,133
That I can eat today
Together with you all.
757
00:50:18,412 --> 00:50:19,412
Eh ...
758
00:50:19,922 --> 00:50:22,134
Oh, yes, and excuse me, please,
That it turned out so -
770.
00:50:22,307 --> 00:50:25,031
We will warn next time and ...
Ah, I ate a chocolate bar on the way,
759
00:50:25,222 --> 00:50:27,745
So, I think, we all this ...
- Grisha, stop, please!
760
00:50:27,928 --> 00:50:29,650
Ah, ug, many thanks!
761
00:50:29,849 --> 00:50:31,988
[Knocks on the table] - Enough, well, Grisha!
762
00:50:32,634 --> 00:50:33,883
- And what is wrong?
763
00:50:34,111 --> 00:50:35,348
- All wrong!
764
00:50:39,297 --> 00:50:40,552
[Knock at the door]
765
00:50:57,065 --> 00:51:01,753
- Ven, and you ?? not afraid??,
Are you scared?
766
00:51:02,865 --> 00:51:05,276
- No, because the Lord is with me.
767
00:51:05,467 --> 00:51:08,784
Venya:Everything I say and do is coming from
Directly from Him.
768
00:51:08,983 --> 00:51:10,264
- You're cool!
769
00:51:11,900 --> 00:51:14,225
In fact, I would have wanted so much.
770
00:51:14,400 --> 00:51:18,010
I just have nothing in my head
Does not come yet.
771
00:51:33,293 --> 00:51:36,752
- The Lord says:"Do not be afraid,
Killing the body,
772
00:51:36,925 --> 00:51:39,425
And then unable
Nothing more to do.
773
00:51:39,608--> 00:51:41,455
But I'll tell you who to be afraid of.
774
00:51:41,629--> 00:51:45,492
Be afraid of someone who can kill
Plunge into hell fire.
775
00:51:45,757 --> 00:51:47,865
I tell you, be afraid! "
776
00:51:48,057 --> 00:51:52,818
"Boys, can the seagull?"
- Yes, Mom, right now, a seagull. Seagull tea.
777
00:51:56,049 --> 00:51:57,745
The seagull. [Panting]
778
00:52:01,522 --> 00:52:05,513
Well, Grisha! But you will be so
Limp on his short leg for life,
779
00:52:05,712 --> 00:52:07,112
Until you die!
780
00:52:08,245 --> 00:52:11,123
And then you will stink in the grave, if
Do not think it over and take a hand,
781
00:52:11,346 --> 00:52:13,869
Which the Lord extends to you!
782
00:52:29,311 --> 00:52:30,887
[Grisha cries]
783
00:52:32,575 --> 00:52:35,609
Venya:Now that you're with me, they
Will torment you even more than before
784
00:52:35,765 --> 00:52:36,995
Because of your leg.
785
00:52:38,213 --> 00:52:39,968
But the Lord says ...
786
00:52:42,205 --> 00:52:44,191
The Lord says:"Blessed are you,
787
00:52:44,385 --> 00:52:49,089
When they will pour you and drive and
In every way it is unrighteous to speak evil for Me.
788
00:52:49,986 --> 00:52:54,384
Rejoice and be merry, for it is great
Your reward is in heaven. "
789
00:52:55,876 --> 00:52:57,082
Mother:- Poured it!
790
00:52:57,296 --> 00:52:58,763
Venya [mother]:- Let's go!
791
00:53:09,135 --> 00:53:14,148
[Romantic song in English]
792
00:53:15,522 --> 00:53:18,138
Oleg:- It's done! You're going?
793
00:53:18,329 --> 00:53:20,281
Elena:- Oleg, I'm reading.
794
00:53:20,607 --> 00:53:21,607
- We read.
795
00:53:22,110 --> 00:53:25,219
Already ... - a week, we read and read everything!
796
00:53:38,658 --> 00:53:40,071
Linen!
797
00:53:42,793 --> 00:53:44,790
Oleg:Huh?
- Ha [laughs]
798
00:53:45,823 --> 00:53:47,148
Well, thank you, thank you, Olezhka!
799
00:53:47,314 --> 00:53:50,106
Right now, one second, I'm coming, okay?
Right now, right now ...
800
00:53:51,628 --> 00:53:53,361
- Well, Len! True enough!
801
00:53:54,610 --> 00:53:56,142
- Right now, right now, right now ... right now ...
802
00:54:00,045 --> 00:54:04,112
- Some pupil has gone mad on religion -
I understand - the problem.
803
00:54:05,199 --> 00:54:08,359
Well, would it be better if
Do you have a roof too?
804
00:54:08,534 --> 00:54:11,454
"I just have to understand it, that's all."
- Here again:"should".
805
00:54:11,653 --> 00:54:14,728
"Look ... look:here,
For example, it says:
806
00:54:15,229 --> 00:54:20,188
"One of his disciples, whom
Jesus loved, lay at the breast of Jesus. "
807
00:54:22,488 --> 00:54:26,384
I lay on the breast of Jesus
A disciple whom he loved.
808
00:54:28,205 --> 00:54:29,470
- Lena!
809
00:54:30,610 --> 00:54:33,177.
And here, for example, here it is said:
810
00:54:33,705 --> 00:54:36,766
"That's why everyone will know that you are mine
students,
811
00:54:36,948 --> 00:54:40,259
If you have love for one another. "
- Lena, well, it's true, enough!
812
00:54:40,448 --> 00:54:42,790
- Well, listen, well, "love between yourself".
813
00:54:43,665 --> 00:54:45,585
And, maybe, everything is simple?
[Oleg turned off the music]
814
00:54:45,768 --> 00:54:48,668
Maybe Jesus ... is a homosexual?
[Oleg laughs]
815
00:54:48,851 --> 00:54:51,478
And all of his students -
It's just a gay community,
816
00:54:51,721 --> 00:54:53,523
which has
Love between themselves?
817
00:54:53,706 --> 00:54:55,214
- Lena, you will be imprisoned!
818
00:54:55,397 --> 00:54:58,220
"Listen, but I did not invent this,
It is written there so.
819
00:54:58,395 --> 00:54:59,902
- Listen, I'm serious to you.
I say - enough!
820
00:55:00,117 --> 00:55:03,400
Everything, take a fork, sit down and eat.
- And you, then, your own thing of yours
821
00:55:03,591 --> 00:55:06,758
Take it for a balcony, okay? Right now.
Right now, right now, right now!
822
00:55:08,325 --> 00:55:10,192
"It's not a thing, it's a bar!"
823
00:55:17,522 --> 00:55:19,301
The fish is getting cold, Len!
824
00:55:24,086 --> 00:55:25,390
- Yuzhin!
825
00:55:26,205 --> 00:55:28,705
I think it was you who did it.
Only for that,
826
00:55:28,896 --> 00:55:32,766
To ... undress before me.
- Yes, yes, before you, for sure.
827
00:55:32,965 --> 00:55:35,113
- Yes, to lead me to an idea,
828
00:55:35,289 --> 00:55:38,066
That ... you are also naked, which, of course,
Earlier in a head did not come,
829
00:55:38,265 --> 00:55:43,304
And that ... purely theoretically with you
Sex is possible, and so on ...
830
00:55:43,612 --> 00:55:45,109
- That's "and all that" then.
831
00:55:45,324 --> 00:55:48,009
- Yes, I'm there all this carefully
Examined.
832
00:55:48,435 --> 00:55:49,779
This is bad?
833
00:55:50,538 --> 00:55:51,775
I am bad?
834
00:55:51,943 --> 00:55:53,156
- It's in vain.
835
00:55:53,554 --> 00:55:56,958
"Well ... It's just that I already know everything about it ..."
836
00:55:57,141 --> 00:56:00,786
And you have it right ... decent! Venya!
837
00:56:00,969 --> 00:56:03,016
"I did not think about you a second."
838
00:56:03,183 --> 00:56:06,713
- And it does not matter to me what men think.
It is important to me what they want.
839
00:56:06,998 --> 00:56:08,903
- Yes, because you think that they
Want you?
840
00:56:09,062 --> 00:56:12,649
- Yes. I have not met any yet,
Who did not want me.
841
00:56:12,808 --> 00:56:14,538
"Well, except me."
842
00:56:14,721 --> 00:56:16,130
- And you are more than all.
843
00:56:17,703 --> 00:56:21,461
"You are from the lower, I am from the highest.
You are of this world, and I am not of this world,
844
00:56:21,659 --> 00:56:25,126
That's why I told you that you will die
In your sins. "
845
00:56:25,508 --> 00:56:28,626
- Like. Like when you are so
You say.
846
00:56:29,268 --> 00:56:31,361
"You can touch me here."
847
00:56:31,575 --> 00:56:34,758
- He told you:"I saw Satan,
Fallen down from the sky like lightning;
848
00:56:34,941 --> 00:56:38,123
Behold, I give you power to tread on serpents and
Scorpions and all the power of the enemy,
849
00:56:38,348 --> 00:56:39,441
And nothing will hurt you. "
850
00:56:39,648 --> 00:56:41,726
"Or ... here."
851
00:56:42,521 --> 00:56:46,079
- "But who will seduce one of the small
These who believe in me,
852
00:56:46,238 --> 00:56:49,190
It would be better if they hanged
Mill millstone round his neck
853
00:56:49,369 --> 00:56:53,032
And we sank it in the depths of the sea. "
- I'm not afraid of millstones and the sea.
854
00:56:53,223 --> 00:56:55,823
I can wear a bikini or not wear.
855
00:56:56,643 --> 00:56:58,865
"Tkachev, stop it!"
"What's that, Ven?"
856
00:56:59,265 --> 00:57:03,313
Eh, Be -en! You want it!
It does not hurt, do not be afraid!
857
00:57:03,551 --> 00:57:06,271
I will not run and tell
About everything that we had -
858
00:57:06,486 --> 00:57:07,969
Nobody needs to know.
859
00:57:08,152 --> 00:57:10,656
It's enough for me ...
That I will know it,
860
00:57:10,816 --> 00:57:13,173
That I will look at you when
Will you preach again
861
00:57:13,333 --> 00:57:14,947
And know who you are
862
00:57:15,130 --> 00:57:17,225
And from outside .., and inside.
863
00:57:18,652 --> 00:57:21,119
[Slow music]
864
00:57:33,696 --> 00:57:36,204
- "All the believers were together, had
Everything is common,
865
00:57:36,379 --> 00:57:38,710
And sold their estates and
All property
866
00:57:38,929 --> 00:57:41,607
And shared everything by looking
According to the need of everyone.
867
00:57:41,798 --> 00:57:43,622
For the Lord says:
868
00:57:46,305 --> 00:57:50,056
Do not collect your treasures for
The land where moth and rust destroy them,
869
00:57:50,239 --> 00:57:53,062
Where thieves break in and steal.
870
00:57:53,564 --> 00:57:57,198
Do not take with you neither gold nor silver,
No copper in your belts.
871
00:57:57,453 --> 00:58:01,024
No money for the road, no two clothes,
Nor shoes.
872
00:58:01,238 --> 00:58:05,318
Most of all - look for the Kingdom of God,
And all this will be added to you.
873
00:58:05,722 --> 00:58:08,517
Downcast the strong from the thrones and ascended
Humble;
874
00:58:08,700 --> 00:58:13,217
The hungry fulfilled the blessings and the rich
Let go with nothing.
875
00:58:13,416 --> 00:58:14,701
Woe to you, rich,
876
00:58:14,898 --> 00:58:17,851
For you have already received your consolation!
877
00:58:18,148 --> 00:58:20,743
Woe to you, now satiated, for
Vzagchette! ... "
878
00:58:20,926 --> 00:58:23,148
- Everything, everything, everything, Veniamin! Enough!
[Laughter class]
879
00:58:23,331 --> 00:58:24,464
- And what are you laughing at?
880
00:58:25,016 --> 00:58:27,666
"Woe to you who laugh now, for
You will mourn and weep! "
881
00:58:27,841 --> 00:58:31,864
- Well, it's clear, it's clear, just what it's like
Has to do with industrialization?
882
00:58:32,055 --> 00:58:33,055
- Direct.
883
00:58:33,340 --> 00:58:35,244
"This is not an abstract, it's a sermon, Yuzhin."
884
00:58:35,435 --> 00:58:36,768
"But I just explained,
885
00:58:36,954 --> 00:58:38,657
Why industrialization
Absolutely not needed.
886
00:58:38,864 --> 00:58:41,824
- Industrialization is needed - this is
Historical fact!
887
00:58:43,195 --> 00:58:46,062
"You're just old and fallen,
[Laughter class]
888
00:58:46,402 --> 00:58:49,312
So you do not believe in anything.
"I see, it's understandable, Yuzhin."
889
00:58:49,495 --> 00:58:52,193
Clown you will be good at it
work,
890
00:58:52,368 --> 00:58:54,635
Only now it will not help you.
891
00:58:55,445 --> 00:58:57,833
Everyone once believed in something ...
892
00:58:59,396 --> 00:59:02,538
Then everything changed. To people
It became necessary to earn money
893
00:59:02,725 --> 00:59:04,538
And they forgot about Communism.
894
00:59:04,721 --> 00:59:07,388
Now, thank God, there is in that
believe!
895
00:59:07,956 --> 00:59:11,249
Here you pyzhishsya, angry all
And you think that we will become nervous.
896
00:59:11,448 --> 00:59:13,170
We will not!
897
00:59:13,688 --> 00:59:15,768
We will fail you with bad grades
898
00:59:15,950 --> 00:59:18,234
And we will do it
Absolutely calmly -
899
00:59:18,364 --> 00:59:22,691
You yourself will help us in this, for example,
His idiotic essay!
900
00:59:23,097 --> 00:59:26,072
Yuzhin, you did not disclose the topic, sit down, two!
901
00:59:26,557 --> 00:59:29,914
[applause]
Teacher:Calm down! Calm down!
902
00:59:30,079 --> 00:59:32,476
Calm down! We continue the lesson!
903
00:59:33,652 --> 00:59:36,049
Introduction to chapter 14.
904
00:59:36,411 --> 00:59:38,467
"Taking advantage of
Another crisis,
905
00:59:38,618 --> 00:59:40,562
Stalin announced this
About the great crisis,
906
00:59:40,715 --> 00:59:43,340
On the onset of socialism around the world
Front.
907
00:59:43,734 --> 00:59:46,464
Delivered to the country
Grandiose problems,
908
00:59:46,674 --> 00:59:48,837
Requiring centralization
And the strain of all forces,
909
00:59:49,044 --> 00:59:52,223
Led to the formation of a rigid
Political regime,
910
00:59:52,414 --> 00:59:55,223
Not the last place in which
State terror. "
911
00:59:55,430 --> 00:59:58,424
Who is not interested, we learn on the USE,
Tkachev!
912
00:59:58,642 --> 01:00:00,848
"Yes, Stalin physically eliminated people,
913
01:00:01,057 --> 01:00:03,435
Able to create a real
Opposition to his regime, but, at the same time,
914
01:00:03,610 --> 01:00:07,544
He managed to attract the bulk
People on the solution of modernization tasks. "
915
01:00:07,751 --> 01:00:11,788
For the next lesson, prepare abstracts
On the topic "Stalin. ??",
916
01:00:11,994 --> 01:00:16,247
"Repression:Fear and Punishment -
Productive mechanism of personnel selection "
917
01:00:16,653 --> 01:00:17,853
[Slow music]
918
01:00:18,232 --> 01:00:19,907
[Whispering]
919
01:00:24,705 --> 01:00:26,858
Venya:"Verily, verily, I say unto you,
920
01:00:27,073 --> 01:00:30,126
He that believeth in me, the works that I do
And he shall do it; And more than these will do. "
921
01:00:30,330 --> 01:00:31,478
Grisha:- Ah, well, okay.
922
01:00:31,653 --> 01:00:34,288
Only ... only, Venya, I have the truth
So much was already that ...
923
01:00:34,447 --> 01:00:37,034
"I believe in the Lord and I will heal you."
924
01:00:37,234 --> 01:00:39,746
- No, Ven, understand, just ...
925
01:00:39,924 --> 01:00:43,556
Well, this thing ... that's with my leg,
She, like, is congenital.
926
01:00:43,747 --> 01:00:47,887
They just examined the amniotic fluid
And me in the leg pricked before birth yet.
927
01:00:48,086 --> 01:00:50,618
They wanted to know something there - I'm a disabled person,
Not disabled ...
928
01:00:50,793 --> 01:00:52,729
Can, in general, have to do an abortion.
929
01:00:52,904 --> 01:00:56,015
And then accidentally pricked, after which
This, in fact, became so.
930
01:00:56,190 --> 01:00:58,695
- Here, because it's a sin.
931
01:00:58,886 --> 01:01:01,187
But you do not have to pay for your sins
Your parents.
932
01:01:01,378 --> 01:01:04,460
So I'll tell your leg to grow,
And it will grow.
933
01:01:05,158 --> 01:01:06,709
You, most importantly, believe me.
934
01:01:07,675 --> 01:01:09,027
What are you doing?
935
01:01:09,857 --> 01:01:11,321
- I take off my pants.
936
01:01:11,781 --> 01:01:16,409
Well ... you should be there, well, hand
Impose or ... not?
937
01:01:17,338 --> 01:01:19,261
- Yes, right, take it off.
938
01:01:22,945 --> 01:01:24,329
[Closed the door]
939
01:01:25,358 --> 01:01:28,432
"And I just need to lie down, yes,
will be?
940
01:01:29,523 --> 01:01:30,735
- I do not know.
941
01:01:31,037 --> 01:01:32,037
Well yes...
942
01:01:32,799 --> 01:01:35,854
Well, yes, yes, go to bed, lie down ...
943
01:01:39,916 --> 01:01:42,001
"Forgive me, help me."
944
01:01:55,712 --> 01:01:58,712
And what should I do?
"You must believe it."
945
01:02:09,114 --> 01:02:10,464
Lord!
946
01:02:11,820 --> 01:02:14,312
Look at this leg and ...
- Another.
947
01:02:16,231 --> 01:02:18,625
"But ..."
- Yes, this one is shorter, that's for sure.
948
01:02:32,362 --> 01:02:33,828
- Lord!
949
01:02:34,394 --> 01:02:36,706
Look at this leg.
950
01:02:37,654 --> 01:02:39,778
Not on that - on this one.
951
01:02:40,590 --> 01:02:42,468
And the fact that it is shorter.
952
01:02:42,778 --> 01:02:45,968
Blast how this man is punished
For the sins of his father!
953
01:02:46,167 --> 01:02:47,611
"Ah, and mothers, too!"
954
01:02:48,313 --> 01:02:51,380
- So they say simply:"For the sins of my father
His ".
955
01:02:53,012 --> 01:02:54,599
And now, Lord,
956
01:02:55,387 --> 01:02:58,535
He will turn to you,
Because he believes in you
957
01:02:58,726 --> 01:03:01,019
And says:"Help me, Lord!"
958
01:03:06,232 --> 01:03:08,827
Well, come on, now you must say:
"Help me, Lord!".
959
01:03:09,025 --> 01:03:10,419
"Yes, er ... help me, Lord,
you are welcome!
960
01:03:10,620 --> 01:03:13,385
- Without "please".
"Oh, help me, Lord!"
961
01:03:14,855 --> 01:03:16,360
- And I'll tell his foot:
962
01:03:17,932 --> 01:03:19,389
[Shouts] "Grow, leg!
963
01:03:20,131 --> 01:03:22,497
Grow in the Name of the Lord
Our Jesus Christ!
964
01:03:22,687 --> 01:03:25,195
Rise and be like the other leg!
965
01:03:25,394 --> 01:03:28,584
Be like the other - the same level
And beautiful!
966
01:03:28,775 --> 01:03:33,551
Come on, rise, in the name of the Lord
Our Jesus Christ!
967
01:03:33,749 --> 01:03:36,791
[Screaming] Rusty! Grow, leg!
968
01:03:36,974 --> 01:03:41,862
[Shout] Grow! Grow! Grow, leg!
969
01:03:44,271 --> 01:03:45,271
"But ..."
970
01:03:47,374 --> 01:03:50,959
I do not feel anything.
"You must believe."
971
01:03:51,618 --> 01:03:54,790
- Yes, I ... Well, I, like, I believe.
972
01:03:56,433 --> 01:03:58,335
Listen, maybe it's just a little bit
wait?
973
01:03:58,526 --> 01:04:02,534
Well ... the other leg, here, too
Rather long grew.
974
01:04:04,148 --> 01:04:05,148
Wen.
975
01:04:11,532 --> 01:04:14,066
Well, let's try again tomorrow, eh?
976
01:04:15,839 --> 01:04:19,732
Tomorrow we will definitely get it - I
I promise you 100 percent.
977
01:04:19,907 --> 01:04:22,305
"Gregory!"
- U?
978
01:04:22,701 --> 01:04:24,335
- What are you doing?
979
01:04:24,693 --> 01:04:25,693
- I do not do.??
980
01:04:26,762 --> 01:04:29,368
- You are...
- Nitsche.
981
01:04:30,572 --> 01:04:31,572
- Take it away.
982
01:04:34,513 --> 01:04:35,956
- Good.
983
01:04:46,216 --> 01:04:48,657
[Noise, din, monkey hooting]
984
01:04:57,954 --> 01:05:00,372
The headmistress:- What's the matter? What's the matter?
985
01:05:00,578 --> 01:05:03,850
Quickly collected diaries on
The first desks and left the classroom!
986
01:05:04,020 --> 01:05:05,009
"Well, is he again?"
987
01:05:05,232 --> 01:05:08,244
- Yes, he worked, here, and all
Let me down ??.
988
01:05:12,039 --> 01:05:15,837
Director:Irina Petrovna!
Irina Petrovna!
989
01:05:16,013 --> 01:05:18,327
Understand it immediately!
990
01:05:18,494 --> 01:05:21,420
Why should I do this all the time?
991
01:05:21,595 --> 01:05:24,891
[Monkey hooting]
992
01:05:25,962 --> 01:05:28,707
Venya, stop it! Venya, what are you doing?
993
01:05:28,858 --> 01:05:31,792
The headmistress:- Well, take the folder. Yuzhin!
Yuzhin!
994
01:05:33,716 --> 01:05:36,232
- Lord! What is the topic of the lesson?
995
01:05:36,423 --> 01:05:39,222
- Evolution. He refuses her
accept,
996
01:05:39,429 --> 01:05:42,770
Because it's "Lord
Created the earth in 7 days. "
997
01:05:42,961 --> 01:05:44,755
Venya:- In six!
998
01:05:45,262 --> 01:05:47,823
"And fossils of dinosaurs,
Of course, false,
999
01:05:48,037 --> 01:05:49,718
Because they are not in the Bible, right?
1000
01:05:49,879 --> 01:05:52,932
Rudimentary organs have
Unknown functions,
1001
01:05:53,123 --> 01:05:56,027
And atavisms are not remnants of past
Stages of development,
1002
01:05:56,226 --> 01:05:58,021
This is the punishment of the Lord,
Right, Yuzhin?
1003
01:05:58,227 --> 01:06:00,616
As, however, and all diseases,
Because that's what the Bible says.
1004
01:06:00,807 --> 01:06:04,154
But we here, Yuzhin, do not study the Bible,
And Darwin's theory of evolution!
1005
01:06:04,329 --> 01:06:07,228
- Very in vain, because we are not from monkeys
Have occurred!
1,018
01:06:07,486 --> 01:06:11,999
- Well, why do not you discuss this topic
With my father?
1006
01:06:12,873 --> 01:06:14,491
- What for?
- Well, why?
1007
01:06:14,705 --> 01:06:18,548
To ... teach the children both ...
The hypothesis of creation.
1008
01:06:19,553 --> 01:06:23,237
- What, these children, they then choose
The one that they like more?
1009
01:06:23,464 --> 01:06:27,722
Lyudmila Ivanovna, there is only one
Scientific version and it is proven, you know?
1010
01:06:27,913 --> 01:06:30,706
And Father Vsevolod he is not able
It is competent to state this version.
1011
01:06:30,905 --> 01:06:33,331
And business, in general, not in
Creation, as you say,
1012
01:06:33,514 --> 01:06:36,212
Because no one
Nothing created!
1013
01:06:37,014 --> 01:06:39,250
The world is not closed in
Yourself creation -
1014
01:06:39,422 --> 01:06:41,247
He is in constant development.
1015
01:06:41,417 --> 01:06:44,033
And was not created after 7
Days after the Big Bang
1016
01:06:44,211 --> 01:06:46,261
In all diversity
Species and so on.
1017
01:06:46,470 --> 01:06:48,975
Venya:- Six days! Six!
On the 7th God rested, well!
1018
01:06:49,166 --> 01:06:52,563
- What are you, and I believe, Yuzhin, that God
Rested all week!
1019
01:06:52,754 --> 01:06:54,171
Moreover, the days
Then it was not yet,
1020
01:06:54,386 --> 01:06:56,886
Because for this
It took 9 billion years,
1021
01:06:57,084 --> 01:06:58,814
But you about this
Do not know anything!
1022
01:06:58,997 --> 01:07:00,211
[Venya is moaning like a monkey]
1023
01:07:00,386 --> 01:07:02,120
"Well, listen!" Well, er ...
1024
01:07:02,551 --> 01:07:05,788
Here, here you are talking about yourself
Big bang, right?
1025
01:07:05,964 --> 01:07:09,469
Was that ... before the Big Bang?
1026
01:07:09,668 --> 01:07:11,755
- But we do not know, probably another
Universe.
1027
01:07:11,954 --> 01:07:14,951
"But you yourself now say:
"We do not know"!
1028
01:07:15,134 --> 01:07:17,975
- Well, we can not wait, that we
Know not everything?
1029
01:07:18,150 --> 01:07:21,566
Or we must fill this vacuum
Any fairy tale?
1030
01:07:21,824 --> 01:07:23,102
So, Yuzhin.
1031
01:07:23,308 --> 01:07:27,428
Come on. Where was God before the creation, eh?
What, asleep?
1032
01:07:27,600 --> 01:07:29,028
What, was away, probably?
1033
01:07:29,195 --> 01:07:31,073
[Monkey scream]
- Yes, but who created God?
1034
01:07:31,263 --> 01:07:32,311
Is this in the Bible said?
1035
01:07:32,487 --> 01:07:33,554
[Monkey scream]
1036
01:07:34,495 --> 01:07:35,859
There you are, please!
1037
01:07:36,058 --> 01:07:39,730
- Listen, well, and discuss,
Here you discuss this topic with the priest!
1038
01:07:39,963 --> 01:07:44,103
Well, instead of every time
This child ... See what he does!
1039
01:07:44,286 --> 01:07:47,166
Every time he says that everything,
What is written in the Bible is a lie,
1040
01:07:47,360 --> 01:07:51,451
Well, you would have some intersection points
With his father Vsevolod found something!
1041
01:07:51,611 --> 01:07:55,517
- In the Bible, for example, it is said,
That bats are birds.
1042
01:07:55,708 --> 01:07:59,089
I can not pretend that such a
Delirium has the right to exist -
1043
01:07:59,271 --> 01:08:00,779
it is not right!
1044
01:08:01,033 --> 01:08:05,391
- Bats ... they fly great!
1045
01:08:07,152 --> 01:08:09,636
And, in a broad sense, these are birds!
1046
01:08:10,374 --> 01:08:12,989
This is what the Bible means!
1047
01:08:13,700 --> 01:08:15,098
- Clear.
1048
01:08:15,619 --> 01:08:18,716
Clear. A whale is ... it's a fish,
correctly?
1049
01:08:19,269 --> 01:08:21,136
Because he's swimming!
1050
01:08:22,056 --> 01:08:27,283
And the Sun - it revolves around the Earth,
Because it looks something like this!
1051
01:08:27,517 --> 01:08:30,951
Are you going to lead us in a similar way?
What, back to the trees, or what?
1052
01:08:31,158 --> 01:08:33,028
Venya:- Yes, we never
Did not live on trees!
1053
01:08:33,211 --> 01:08:35,132
You think that we
Monkeys still, or what?
1054
01:08:35,307 --> 01:08:37,026
- You go far!
1055
01:08:37,707 --> 01:08:39,915
You fall into dogmatism!
1056
01:08:40,501 --> 01:08:43,508
And this is not for you!
"What do you mean?"
1057
01:08:43,691 --> 01:08:47,982
- Your bitterness ... But you
An intelligent woman, think!
1058
01:08:48,189 --> 01:08:49,385
- I do not understand.
1059
01:08:49,552 --> 01:08:51,782
- She does not understand! She does not understand!
1060
01:08:51,965 --> 01:08:55,502
- Yes! I do not understand you and I do not want
You understand!
1061
01:08:55,701 --> 01:08:56,693
- Here!
1062
01:08:57,392 --> 01:08:59,650
Here is your anger! Here she is!
1063
01:09:00,072 --> 01:09:01,381
[Call]
1064
01:09:01,874 --> 01:09:04,665
Good good. I warned you.
1065
01:09:05,412 --> 01:09:08,266
We will arrange a methodical
Conversation with Father Vsevolod,
1066
01:09:08,472 --> 01:09:11,650
We'll call everyone concerned,
1067
01:09:11,973 --> 01:09:13,833
But about monkeys ...
1068
01:09:14,654 --> 01:09:17,081
[Laughing] Remove the mask - you'll suffocate.
1069
01:09:17,882 --> 01:09:19,801
Director:Everyone is free!
1070
01:09:22,594 --> 01:09:23,954
- Bye.
1071
01:09:26,845 --> 01:09:31,424
[Female singing] "What are you standing there for?"
Timid, timid?
1072
01:09:31,710 --> 01:09:36,430
I'm in the dust
Boots mnu flowers.
1073
01:09:36,663 --> 01:09:40,904
I see,
As a white veil
1074
01:09:41,171 --> 01:09:45,597
From his eyes
You're wiping the tears.
1075
01:09:45,947 --> 01:09:50,638
Girl,
What are you crying, dear?
1076
01:09:50,875 --> 01:09:55,788
Good,
In vain you break little hands.
1077
01:09:55,971 --> 01:10:01,380
Tender,
Have not you seen
1078
01:10:01.579 --> 01:10:06,035
Never
Handcuffs on your hands?
1079
01:10:06,336 --> 01:10:10,510
I see,
Take happiness suddenly
1080
01:10:10,844 --> 01:10:15,391
Of yours
Delicate and beautiful hands.
1081
01:10:15,761 --> 01:10:20,366
I see,
All trembling and trembling
1082
01:10:20,533 --> 01:10:25,064
And the convoy
Turned away and is silent. "
1083
01:10:25,255 --> 01:10:26,829
- Oh! [Coughs, laughs]
1084
01:10:27,059 --> 01:10:30,675
[The singing continues:] "Girl,
What are you crying, dear?
1085
01:10:30,892 --> 01:10:35,653
[Laughing] Till ... kind,
In vain you break little hands.
1086
01:10:35,852 --> 01:10:40,720
Tender,
Have not you seen
1087
01:10:40,907 --> 01:10:45,618
Never
Handcuffs on your hands?
1088
01:10:45,781 --> 01:10:50,585
I know,
We will not meet again.
1089
01:10:50,784 --> 01:10:55,277
Would God give,
If he is righteous,
1090
01:10:55,577 --> 01:11:00,306
Would God give,
If there is a righteous man,
1091
01:11:00,567 --> 01:11:05,042
Ten years,
As a wedding gift.
1092
01:11:05,209 --> 01:11:10,150
Girl,
What are you crying, dear?
1093
01:11:10,320 --> 01:11:14,667
Good, You're not ruining the little hands. "
Director:- Oh, all right.
1094
01:11:14,826 --> 01:11:20,542
Director:- A good little.
- "Tender, did not you see
1095
01:11:20,756 --> 01:11:25,677
Never
Are handcuffs handcuffed? "
1096
01:11:27,151 --> 01:11:31,034
[The sound of fire]
1097
01:11:31,659 --> 01:11:34,450
- I'm ready to do whatever I want
For the Lord's sake.
1098
01:11:34,657 --> 01:11:38,268
Even die. And you?
"Well, then I, too."
1099
01:11:38,466 --> 01:11:40,969
Actually, I'll do everything for you.
1100
01:11:42,146 --> 01:11:43,436
- It's good.
1101
01:11:44,083 --> 01:11:46,220
I actually thought ...
1102
01:11:47,200 --> 01:11:48,681
- About what?
1103
01:11:48,906 --> 01:11:50,239
What was he thinking about?
1104
01:11:50,760 --> 01:11:52,842
- Yes, I thought, who is stopping.
1105
01:11:53,222 --> 01:11:54,222
- A.
1106
01:11:54,826 --> 01:11:56,635
Well ... who's stopping it?
1107
01:11:56,841 --> 01:11:58,905
- Well, Che, you do not know whether it's,
Who prevents?
1108
01:11:59,135 --> 01:12:00,135
- Well ...
1109
01:12:01,203 --> 01:12:04,316
Krasnov?
- Well, well done, Grisha, it's good.
1110
01:12:04,607 --> 01:12:07,343
- Well, Che, I immediately thought so,
Who prevents - Krasnov is interfered.
1111
01:12:08,819 --> 01:12:10,686
"Do you know why it interferes?"
1112
01:12:11,460 --> 01:12:13,941
"Because of ... biology."
1113
01:12:14,365 --> 01:12:17,172
- Do you know what kind of patronymic is "Lvivna"?
- [negative] Aka, and Che for the patronymic?
1114
01:12:17,363 --> 01:12:19,188
- Well, this is the Jewish patronymic.
1115
01:12:19,347 --> 01:12:22,572
Because she hates us so much,
Because she is Jewish.
1116
01:12:22,731 --> 01:12:25,469
- Well, listen, maybe it's just like that
By patronymic name is "Lvivna"?
1117
01:12:25,660 --> 01:12:30,126
Well, you know there are some, for example,
The name is Petrovna, Ivanovna, Semyonovna?
1118
01:12:30,301 --> 01:12:33,004
- Yes, no one just called, Grisha,
Well, think for yourself!
1119
01:12:33,200 --> 01:12:37,166
- Well ... She was against it from the very beginning
Me and my Christianity.
1120
01:12:37,348 --> 01:12:39,872
"For there are many unruly, vain talkers
And deceivers,
1121
01:12:40.047 --> 01:12:43.332
Especially from circumcised ones, which should
Block the mouth.
1122
01:12:43,523 --> 01:12:46,793
They corrupt whole houses, teaching,
What they need, out of shameful lucre. "
1123
01:12:47,031 --> 01:12:50,548
"It's written in the Bible, is not it?"
- Yes! In the Bible.
1124
01:12:50,731 --> 01:12:52,438
And she is just like that.
1125
01:12:53,112 --> 01:12:55,937
She blabs, deceives,
1126
01:12:56,143 --> 01:12:57,799
Teaches, which is not necessary,
1127
01:12:58,196 --> 01:12:59,765
so...
1128
01:13:02,013 --> 01:13:03,796
And somehow you need to shut her mouth.
1129
01:13:04,027 --> 01:13:06,960
- [laughs] Venya, what are you doing? Same
not good.
1130
01:13:07,829 --> 01:13:12,057
- Grisha, we are with you the Lord's punishment.
We must somehow make her shut up.
1131
01:13:12,256 --> 01:13:15,589
- Well, listen, well, it's really, quite already
not good!
1132
01:13:19,371 --> 01:13:21,575
"Do you remember how she ... said something,
1133
01:13:21,781 --> 01:13:24,170
That in the Stone Age the cripples would not have survived,
1134
01:13:24,353 --> 01:13:26,448
That they would be gobbled up
wild animals?
1135
01:13:26,623 --> 01:13:30,227
She told you then that you
Nature would reject it earlier.
1136
01:13:30,479 --> 01:13:31,736
- About me?
1137
01:13:32,400 --> 01:13:35,845
- And who else in the class ... who else do we have?
In the class of the disabled, eh?
1138
01:13:38,422 --> 01:13:41,869
"Well, listen, I do not know, I really do,
It seemed that she was very nice.
1139
01:13:42,110 --> 01:13:44,965
- Yes, she is not! Remember,
As she asked you,
1140
01:13:45,163 --> 01:13:47,274
Can you go with
Us to ski
1141
01:13:47,465 --> 01:13:49,372
Or do you need some
Special equipment?
1142
01:13:49,515 --> 01:13:52,595
She wanted to reject you, Grisha,
Well, really!
1143
01:13:57,440 --> 01:13:59,860
"Well, what did you mean?"
"make them fall silent"?
1144
01:14:00,051 --> 01:14:03,714
"I do not know, but you need to ..."
Something to do to her ...
1145
01:14:04,894 --> 01:14:06,798
Could no longer open her mouth
never.
1146
01:14:07,013 --> 01:14:08,044
- Well, what to do?
1147
01:14:08,227 --> 01:14:10,616
- Well, something should
Happen, something important!
1148
01:14:10,799 --> 01:14:13,439
To ... that she understood that God
Do not allow yourself to mock.
1149
01:14:13,654 --> 01:14:15,352
"Well, important, what's important?"
1150
01:14:15,542 --> 01:14:17,894
- God-pleasing unfortunate
Case, I do not know ...
1151
01:14:18,084 --> 01:14:20,698
- With her moped.
- So.
1152
01:14:21,179 --> 01:14:23,282
"When will the t-brakes fail?"
1153
01:14:23,672 --> 01:14:25,397
- And how to do it?
1154
01:14:27,361 --> 01:14:31,488
- You just need to twist the nut from the cable
Braking and ...
1155
01:14:34,600 --> 01:14:38,590
- [cough] Guys! And do not go
You ... from here, eh?
1156
01:14:38,765 --> 01:14:40,607
Well, the baby is in a hurry to sleep!
1157
01:14:40,843 --> 01:14:42,644
Grisha:- Excuse me!
Venya:- But we are quiet.
1158
01:14:42,827 --> 01:14:46,310
It's terrible to fall into the hands of Dr. Zhivago!
- And how? unclear??!
1159
01:14:46,501 --> 01:14:48,768
Grisha:- Sorry, everything, we're leaving.
1160
01:14:48,944 --> 01:14:51,565
"Let's get out of here quick!"
1161
01:14:57,668 --> 01:15:01,304
"I'll put the key on the mirror."
- Aha ... right now ...
1162
01:15:07,997 --> 01:15:10,157
What? What? I did not get it?
1163
01:15:15,984 --> 01:15:18,619
- "What?" I packed my things.
1164
01:15:19,089 --> 01:15:20,777
"Ah ... why?"
1165
01:15:23,383 --> 01:15:24,998
"You did not even notice."
1166
01:15:26,033 --> 01:15:28,780
- And what happened suddenly, I do not understand?
1167
01:15:30,980 --> 01:15:33,011
- Yes, Lena, but not all of this!
1168
01:15:34,462 --> 01:15:38,086
You read your Bible forever,
But on me you shit.
1169
01:15:38,936 --> 01:15:42,967
- Well, that's it, that's all I ... here
Postponed, I do not read anymore, everything.
1170
01:15:43,118 --> 01:15:44,893
What's wrong, Oleg?
1171
01:15:45,958 --> 01:15:47,318
- No, well, it's true.
1172
01:15:47,994 --> 01:15:50,128
Well this is nonsense is some!
- Well, let's sit down ...
1173
01:15:50,295 --> 01:15:52,495
"No, no, no, everything, Lena, that's enough!"
1174
01:15:53,312 --> 01:15:56,098
- Everything, I postponed, I today more
I will not read!
1175
01:15:56,317 --> 01:15:58,785
- But it's not that you read
Or do not read this Bible,
1176
01:15:59,016 --> 01:16:00,946
You can not even talk about anything
You can not be a friend!
1177
01:16:01,121 --> 01:16:03,811
Look at the wall! What is it, here?
What is it?
1178
01:16:04,018 --> 01:16:05,003
"There is no resurrection",
1179
01:16:05,206 --> 01:16:07,730
"Here Jesus is mistaken, because
Thinks that the world will soon disappear. "
1180
01:16:07,897 --> 01:16:10,164
What is it, Len?
"I'm sorry that you ..."
1181
01:16:10,347 --> 01:16:12,934
Not interested in those,
Than I am interested.
1182
01:16:13,149 --> 01:16:16,107
- Yes, I'm not interested. To me already,
It's already scary to me!
1183
01:16:16,290 --> 01:16:17,916
- Do not be afraid.
- Do not, all!
1184
01:16:18,083 --> 01:16:20,210
"Just sit down and let's talk."
1185
01:16:20,923 --> 01:16:22,343
"I just went mad on God!"
1186
01:16:22,541 --> 01:16:25,756
Che Think you're so educated
- religion do not care?
1187
01:16:25,939 --> 01:16:28,641
Well, the truth is, without it
Can not you live?
1188
01:16:33,922 --> 01:16:35,578
Do you remember how this doctor sniffed the coconut,
1189
01:16:35,792 --> 01:16:38,292
Thinks - tests its action,
And then - everything, Len?
1190
01:16:38,483 --> 01:16:40,794
You are a religious drug addict!
Everything, the roof went!
1191
01:16:41,086 --> 01:16:42,585
- You're wrong.
1192
01:16:47,593 --> 01:16:49,629
Oleg!
- What is Oleg?
1193
01:16:52,059 --> 01:16:55,526
- Put this thing in its place, or else
The idiot looks like!
1,207
01:16:57,217 --> 01:16:58,950
"It's not a thing, it's a bar!"
1194
01:17:01,208 --> 01:17:04,683
You can call me when
Become a normal woman.
1195
01:17:08,675 --> 01:17:10,173
[Cotton Door]
1196
01:17:24,520 --> 01:17:25,825
[Crying]
1197
01:18:14,393 --> 01:18:16.565
[Noise of TV without signal]
1198
01:18:38,334 --> 01:18:40,063
[Mute]
1199
01:18:55,905 --> 01:18:58,832
"Listen, Father, if possible, give me
Forces!
1200
01:19:01,056 --> 01:19:03,278
Well, I now need very much power,
1201
01:19:03,477 --> 01:19:07,210
Because I have to cause
People pain for Your glory.
1202
01:19:08,120 --> 01:19:10,150
And people will be horrified,
1203
01:19:11.533 --> 01:19:13.548
And I myself will be horrified.
1204
01:19:14,017 --> 01:19:15,638
Mother will cry.
1205
01:19:17,896 --> 01:19:18,896
Father!
1206
01:19:22,448 --> 01:19:24,319
Can you hear me, Father?
1207
01:19:27,114 --> 01:19:28,114
U?
1208
01:19:43,877 --> 01:19:45,771
Grisha:- The leg has not grown.
1209
01:19:46,018 --> 01:19:48,480
Venya:- U?
- [negative] Aka.
1210
01:19:49,526 --> 01:19:52,345
Well, if only quite a bit,
I do not know.
1211
01:19:54,617 --> 01:19:56,244
Listen, Venya, I thought,
1212
01:19:56,435 --> 01:19:59,760
Or maybe the last time
Was there something wrong, eh?
1213
01:20:02,460 --> 01:20:05,372
- The only thing that was not right -
This is your faith.
1214
01:20:05,555 --> 01:20:08,067
"No, my faith is perfectly in order."
1215
01:20:08,847 --> 01:20:10,835
"Then my leg would grow."
1216
01:20:13,149 --> 01:20:16,064
What's the matter, Grisha? You are Che, you doubt
whether?
1217
01:20:17,263 --> 01:20:20,073
- Wen, Lord, of course not.
1218
01:20:26,961 --> 01:20:31,411
- "Not everyone who says to me:Lord!
Lord, he will enter the Kingdom of Heaven. "
1219
01:20:32,721 --> 01:20:35,030
- Listen, but let's try again, eh?
1220
01:20:35,221 --> 01:20:38,728
- Yes, what's the point, if you ...
Do you doubt me?
1221
01:20:38,919 --> 01:20:40,919
- No, I do not doubt in you.
1222
01:20:41,419 --> 01:20:42,819
Venya, please!
1223
01:20:49,163 --> 01:20:52,113
- You can not take pictures every time.
Pants, eh?
1224
01:20:52,345 --> 01:20:56,745
- Venj, put your hand, talk
One more time with my leg, please.
1225
01:21:11,995 --> 01:21:15,185
- In the name of the Lord, grow, leg, grow.
1226
01:21:16,701 --> 01:21:18,458
No, we will not succeed.
1227
01:21:18,696 --> 01:21:22,834
I feel like you're looking at me.
You are not with God, but somewhere far away.
1228
01:21:23,625 --> 01:21:25,491
"Venya, I am completely with you."
1229
01:21:28,614 --> 01:21:30,225
Tkacheva:- Oh!
1230
01:21:30,614 --> 01:21:32,011
I think I'm in the way.
1231
01:21:32,210 --> 01:21:34,293
Grisha:- N-no ...
1232
01:21:34,664 --> 01:21:36,402
Venya:- Yes ... well, what are you doing here at all?
1233
01:21:36,593 --> 01:21:38,631
"I wanted to wait for you, to talk."
1234
01:21:38,783 --> 01:21:40,299
What did you do?
1235
01:21:40,474 --> 01:21:43,368
- Well, I have one ... one
The leg is shorter than the other, right?
1236
01:21:43,551 --> 01:21:45,876
Here, and Veniamin helped
Make it longer.
1237
01:21:46,051 --> 01:21:48,662
"And not just your leg ..."
Now everything is clear.
1238
01:21:49,059 --> 01:21:52,282
- What do you understand, in general?
- Yes all. You're just a fagot.
1239
01:21:52,456 --> 01:21:55,199
- I?
- Well, yes, here you feel this invalid.
1240
01:21:55,376 --> 01:21:58,622
And "men should not touch
Women "," bikini is too much ",
1241
01:21:58,816 --> 01:22:01,298
And "have sex too, you can not."
"Enough of this bullshit!"
1242
01:22:01,480 --> 01:22:03,988
- And I thought that something was wrong with me,
That such a clamped.
1243
01:22:04,179 --> 01:22:05,954
"I'm not trapped!" Shut your filthy mouth!
1244
01:22:06,121 --> 01:22:08,724
"Ah, but before the kisses are clean enough,
Yes?
1245
01:22:08,931 --> 01:22:10,610
Or today is not?
1246
01:22:11,121 --> 01:22:14,325
"Listen, I'm warning you ..."
"You know, I'm sorry for you!"
1247
01:22:14,627 --> 01:22:17,007
There are guys more nice.
"But it's true ..."
1248
01:22:17,190 --> 01:22:18,511
"I'm sorry for both of you."
1249
01:22:18,773 --> 01:22:21,606
Just do not forget to put on condoms
On carrots,
1250
01:22:21,805 --> 01:22:24,183
But you yourself know what will happen.
"Shut up, you beast!"
1251
01:22:24,389 --> 01:22:25,389
[slap in the face]
1252
01:22:25,628 --> 01:22:27,185
- What are you doing, huh?
1253
01:22:29,922 --> 01:22:33,070
Do not come near me no more!
1254
01:22:33,237 --> 01:22:34,633
Understood me?
1255
01:22:44,072 --> 01:22:45,230
[Cotton door]
1256
01:22:55,275 --> 01:22:57,552
"Venya?" [Can hear the knock of a hammer]
1257
01:23:25,535 --> 01:23:27,275
It will be a cross, yes?
1258
01:23:31,648 --> 01:23:33,459
Has someone died?
1259
01:23:38,941 --> 01:23:40,639
And remember, as a child,
1260
01:23:40,837 --> 01:23:45,474
When did your hare die?
- Rabbit. It was the rabbit Zhorik.
1261
01:23:46,339 --> 01:23:48,238
"Precisely, Rabbit Zhorik."
1262
01:23:50,354 --> 01:23:54,913
Your father made the same wooden
cross. Remember?
1263
01:23:57,048 --> 01:24:02,041
We buried him in the garden - your
Rabbit - Rabbit Jorik.
1264
01:24:05,799 --> 01:24:07,075
Are you tired?
1265
01:24:11,900 --> 01:24:14,922
I recently spoke
With Father Vsevolod.
1266
01:24:16,297 --> 01:24:18,826
He said that you are very capable.
1267
01:24:20,094 --> 01:24:23,424
I generally have a lot recently
I'm talking to him.
1268
01:24:24,586 --> 01:24:26,473
It is very important for me.
1269
01:24:27,112 --> 01:24:31,818
- "Woe to you, lawyers, that impose
People are burdensome burdens,
1270
01:24:32,017 --> 01:24:35,176
And themselves with one finger before them
Do not touch! "
1271
01:24:35,674 --> 01:24:36,674
- Here!
1272
01:24:36,848 --> 01:24:39,096
Here he talks about you very much
A lot of good.
1273
01:24:39,303 --> 01:24:40,673
- Yes, I do not care!
1274
01:24:41,502 --> 01:24:43,022
And be careful,
1275
01:24:44,010 --> 01:24:48,000
Because I will not be here soon, and
I can not keep an eye on you.
1276
01:24:48,175 --> 01:24:49,995
- And where are you going?
1277
01:24:50,286 --> 01:24:51,556
"To my Father."
1278
01:24:52,538 --> 01:24:53,952
"To your father?"
1279
01:24:54,348 --> 01:24:55,718
"He called me."
1280
01:24:56,150 --> 01:24:59,552
"Sorry, what did he do?"
- Well, the Father calls me, he calls.
1281
01:24:59,898 --> 01:25:02,386
"And you'll quit everything and jump, yes?"
1282
01:25:03,977 --> 01:25:06,411
"Now, if you loved me,
Then I would rejoice,
1283
01:25:06,586 --> 01:25:09,427
That I said:"I go to my Father,"
Because he is more than me. "
1284
01:25:09,610 --> 01:25:11,680
- Yes, I'm happy! I, you know how, I'm happy!
1285
01:25:11,871 --> 01:25:13,695
Only you know what will happen?
1286
01:25:13,894 --> 01:25:16,352
He will play with you and throw you away!
1287
01:25:17,069 --> 01:25:19,266
You just do not fit in with his life!
1288
01:25:19,457 --> 01:25:21,693
How I did not fit into his
Life, no one at all,
1289
01:25:21,875 --> 01:25:24,414
You know, no one
Fit into his life!
1290
01:25:24,647 --> 01:25:27,632
Yes, he just picks you up and spits it out,
Do you understand this?
1291
01:25:27,805 --> 01:25:30,972
You here at least understand this?
- Mom, do not bother me, a.
1292
01:26:46,572 --> 01:26:48,611
[Sound of a tram]
1293
01:28:05,676 --> 01:28:21,317
[Hammer knock]
1294
01:28:24,217 --> 01:28:25,725
- Get down!
1295
01:28:28,705 --> 01:28:30,429
Can you hear me, Yuzhin?
1296
01:28:30,633 --> 01:28:32,706
Get down and take off your work.
1297
01:28:32,968 --> 01:28:34,319
- Why?
1298
01:28:34,974 --> 01:28:38,426
"Because it's a school." This is not a church.
1299
01:28:38,752 --> 01:28:41,559
And we do not hang on the walls of torture
instruments.
1300
01:28:41,750 --> 01:28:43,196
- Yes I understand.
1301
01:28:43,623 --> 01:28:47,086
It's just that you can not stand the cross, because
That you are a Jew.
1302
01:28:49,490 --> 01:28:51,552
- Because I'm Jewish?
1303
01:28:54,726 --> 01:28:56,948
And why did you take me as a Jew?
1304
01:28:58,107 --> 01:28:59,107
- Well ...
1305
01:29:01,107 --> 01:29:03,041
Than you so want,
That we thought,
1306
01:29:03,279 --> 01:29:06,323
That the world is an accident,
That in him there is no God ...
1307
01:29:06,676 --> 01:29:09,101
Simply you are a Jew and you hate Jesus.
1308
01:29:09,944 --> 01:29:13,358
- And you know what is said in the Bible
About the Jews?
1309
01:29:13,547 --> 01:29:15,213
"Do you yourself know?"
1310
01:29:18,022 --> 01:29:21,937
- [loud] The Bible says:"Salvation
From the Jews. "
1311
01:29:22,120 --> 01:29:23,723
- It's a lie! Again a lie!
1312
01:29:23,922 --> 01:29:25,136
Again a lie! You're lying!
1313
01:29:25,303 --> 01:29:29,523
- The Gospel of John, Chapter 4:
"Salvation from the Jews."
1314
01:29:29,706 --> 01:29:30,832
[Knocking]
1315
01:29:31,015 --> 01:29:35,243
"Satan speaks through you!"
"Then Satan speaks through the Bible!"
1316
01:29:35,493 --> 01:29:38,403
"God will punish you!" He will send
Your angels and overthrow you,
1317
01:29:38,602 --> 01:29:40,793
While you will flee!
1318
01:29:41,094 --> 01:29:44,519
"So when you leave,
I'll take this down anyway.
1319
01:29:44,735 --> 01:29:47,685
"I will not leave, you will leave!"
And you will not return,
1320
01:29:47,883 --> 01:29:51,185
Until God calls for all - living
And the dead on the Day of Judgment!
1321
01:29:51,384 --> 01:29:54,477
- Yes all. Give me your hand and get down.
"Get away from me, Satan!"
1322
01:29:54,684 --> 01:29:59,316
You tempt me, because you do not think about
That which is God, but what is human!
1323
01:30:00,582 --> 01:30:03,272
- I will help you. Give me your hand!
"Get away from me, Satan, for it is written:
1324
01:30:03,479 --> 01:30:06,073
"Worship the Lord your God and
Him only serve! "
1325
01:30:06,320 --> 01:30:09,526
- I will help you. Come on, get down, get off
From there!
1326
01:30:09,804 --> 01:30:13,069
She's up to ... You're gonna burn!
[Screams] She touched me !!
1327
01:30:29,107 --> 01:30:31,147
"They crooked somehow."
1328
01:30:48,131 --> 01:30:50,585
[Moped's sound, slow music]
1329
01:30:54,162 --> 01:30:56,956
Venya:- She puts on a helmet and winds
moped.
1330
01:30:58,347 --> 01:31:00,812
Everything, as usual, went.
1331
01:31:07,610 --> 01:31:09,988
Goes, does not suspect anything.
1332
01:31:18,361 --> 01:31:21,073
She approaches the intersection,
Brakes.
1333
01:31:21,247 --> 01:31:24,739
Brakes do not work - pads
Cling to the void.
1334
01:31:25,499 --> 01:31:29,110
She's knocked over at full speed
Jeep, helmet does not help it,
1335
01:31:29,342 --> 01:31:31,989
It flies to the roadway.
[Squeal of brakes, blow]
1336
01:31:35,065 --> 01:31:37,351
Grisha:- And it is moving the car.
1337
01:31:38,653 --> 01:31:40,678
- Well, it's already somehow too much!
1338
01:31:42,123 --> 01:31:45,325
- Well, yes ... but it is likely.
1339
01:31:46,908 --> 01:31:47,908
- Will you?
1340
01:31:50,977 --> 01:31:53,983
Well, tell me why this is
Did not happen, eh?
1341
01:31:56,887 --> 01:31:58,105
- I do not know.
1342
01:31:58,491 --> 01:32:00,195
Well, you just have to wait a little,
1,357
01:32:00,378 --> 01:32:02,877
Because she still, maybe just
It was not necessary to brake so sharply.
1343
01:32:03,085 --> 01:32:06,201
- "You also have hair on your head all
Are numbered. "Let's wait.
1344
01:32:06,376 --> 01:32:07,376
- Yes.
1345
01:32:09.574 --> 01:32:12.430
"You've thought of it, Grisha!"
Well done!
1346
01:32:12,884 --> 01:32:14,586
I bless you.
1347
01:32:25,394 --> 01:32:26,633
- Thank you!
1348
01:32:30,237 --> 01:32:35,824
- And now, well ... it turns out,
That I'm sort of like yours well ... a student, right?
1349
01:32:37,412 --> 01:32:39,133
- Yes, you are my student.
1350
01:32:39,800 --> 01:32:41,514
"Your favorite pupil?"
1351
01:32:41,713 --> 01:32:45,151
- Yes, my ... one and only
Student.
1352
01:32:51,806 --> 01:32:53,285
- You what?
1353
01:32:53,917 --> 01:32:54,917
- What?
1354
01:32:55,433 --> 01:32:57,010
Well, I just ... thought ...
1355
01:32:57,232 --> 01:32:59,026
- You thought that ... that
God will not see this?
1356
01:32:59,201 --> 01:33:01,746
- Yes, I somehow did not really think about it.
- "And there is no creature hidden from Him,
1357
01:33:01,946 --> 01:33:03,937
But everything is naked and open
In front of his eyes. "
1358
01:33:04,115 --> 01:33:07,065
And in front of mine, too. Are you that,
Fell into the clutches of Satan?
1359
01:33:07,303 --> 01:33:10,436
- No. No, II just thought,
What do you want.
1360
01:33:10,732 --> 01:33:12,642
"How can I want to!"
It is said:
1361
01:33:12,848 --> 01:33:14,952
"Do not lie down with a man, as with
A woman is an abomination! "
1362
01:33:15,159 --> 01:33:15,966
"I know, Venya.
1363
01:33:16,162 --> 01:33:17,799
- "And if anyone will
Do all these abominations,
1364
01:33:17,985 --> 01:33:20,387
Then the souls of those who do this will be exterminated
From your people. "
1365
01:33:20,570 --> 01:33:23,321
"Venya, I know, I'm sorry, please!"
- Shut up! You will be exterminated!
1366
01:33:23,504 --> 01:33:26,837
"But you just said that,
That I am your favorite pupil!
1367
01:33:27,386 --> 01:33:31,153
- I let you in closer than anyone
Yet, but you're just a pervert!
1368
01:33:31,328 --> 01:33:33,897
"Venya, well, Venya, I'm not a pervert,
I actually did everything you said.
1369
01:33:34,104 --> 01:33:35,491
- It was necessary ... Wh-what ...?
1370
01:33:35,691 --> 01:33:38,372
I did not say! I did not say that you
Must kiss me!
1371
01:33:38,579 --> 01:33:42,071
"Well ... it was a misunderstanding!"
Well, can you take this so?
1372
01:33:42,277 --> 01:33:43,602
- You should have guessed right away.
- What? Well guess what?
1373
01:33:43,793 --> 01:33:45,497
"You lied to me all this time."
"I never lied to you!" I did not lie!
1374
01:33:45,648 --> 01:33:48,350
"I was praying!" I prayed with you, but
you...
1375
01:33:48,549 --> 01:33:50,668
In your heart, only debauchery!
- Well, as you do not understand ...
1376
01:33:50,832 --> 01:33:53,571
Well this is not debauchery, Venya!
I'm sure that God would do the same!
1377
01:33:53,769 --> 01:33:54,372
- What?
- Yes.
1378
01:33:54,555 --> 01:33:55,555
- Shut up!
1379
01:33:56,158--> 01:33:58,459
No wonder your leg does not grow.
1380
01:33:58,642 --> 01:34:02,638
This is the Lord's punishment, because you ...
"Venya, I will not be any more like that!"
1381
01:34:03,380 --> 01:34:05,139
Well, I will not do it again!
- Get out of here! Go away!
1382
01:34:05,330 --> 01:34:07,131
Get out! Wali!
1383
01:34:08,445 --> 01:34:10,747
- Well, then you will have to
Do everything to one.
1384
01:34:10,961 --> 01:34:11,818
- What?
1385
01:34:12,815 --> 01:34:15,553
- Then you can do Krasnova
Twist the brakes.
1386
01:34:15,744 --> 01:34:16,744
- In terms of?
1387
01:34:21,067 --> 01:34:23,074
- Well, actually, it's deadly
It's dangerous, Venya.
1388
01:34:23,249 --> 01:34:24,757
"You did not?"
"Venya, this is no longer a game."
1389
01:34:24,940 --> 01:34:28,588
If she brakes the brakes, she will die.
"You did not do it, traitor!"
1390
01:34:28,779 --> 01:34:31,096
- Venya, he will die, well, he will die! But you
Do not you want her to die?
1391
01:34:31,271 --> 01:34:34,981
- Yes you do not know what I want !!
"Well, you can not kill anyone, Venya!"
1392
01:34:35,134 --> 01:34:36,622
"Shut up, Judah!"
1393
01:34:37,340 --> 01:34:39,181
"He that is not with me is against me;
1394
01:34:39,356 --> 01:34:41,261
And whoever does not collect with Me, he lavishes. "
1395
01:34:41,452 --> 01:34:43,578
"Forgive me, please, Venya!"
Ven, forgive me, please!
1396
01:34:43,753 --> 01:34:45,359
"Stay where you are!"
1397
01:34:53,063 --> 01:34:54,435
Here, read aloud.
1398
01:34:56,884 --> 01:34:58,503
Read, I say, out loud!
1399
01:34:59,876 --> 01:35:02,872
- "Yes, and almost everything is legally cleared
Blood,
1400
01:35:03,143 --> 01:35:06,226
And without shedding of blood does not happen
Forgiveness. "
1401
01:35:06,460 --> 01:35:07,460
[hit]
1402
01:35:08,440 --> 01:35:11,700
Director:- Yuzhin, for the last few
Weeks
1403
01:35:11,878 --> 01:35:14,519
You've done a lot of strange,
Frankly, actions.
1404
01:35:14,990 --> 01:35:19,547
But what worries me personally is yours
Academic achievement, your academic progress.
1405
01:35:20,099 --> 01:35:24,104
They are already, frankly, yes,
Of course, are not brilliant,
1406
01:35:24,264 --> 01:35:26,589
But now you just slipped!
1407
01:35:27,082 --> 01:35:28,288
Biologist:- Lyudmila Ivanovna, you can
I will say?
1408
01:35:28,486 --> 01:35:31,578
"No, be quiet!"
We want to listen to Yuzhin!
1409
01:35:31,995 --> 01:35:36,633
Director:Well, why are you silent?
What do you say to that?
1410
01:35:37,064 --> 01:35:40,900
- If he does such a person, in general
Already nothing more will say! Forget it!
1411
01:35:41,099 --> 01:35:44,565
Director:- Venya, well, you understand, we're the same ...
We are friendly,
1412
01:35:44,755 --> 01:35:47,755
We ... wish you well,
We help you want!
1413
01:35:47,970 --> 01:35:50,263
- Yes, he does not need your help!
1414
01:35:50,754 --> 01:35:53,269
He generally believes that
Soon - The end of the world,
1415
01:35:53,452 --> 01:35:56,476
And we should prepare for you
To the Last Judgment!
1416
01:35:56,643 --> 01:35:58,635
- Hmm ... Well, maybe I'm a little ...?
1417
01:35:58,857 --> 01:36:00,444
- Yes, of course, we have been waiting for a long time.
1418
01:36:00,650 --> 01:36:02,040
Well, maybe you will find
Correct intonation?
1419
01:36:02,230 --> 01:36:05,701
- Well, here I have several
Scraps ...
1420
01:36:06,450 --> 01:36:08,656
"The time is now heavy, confused.
1421
01:36:08,855 --> 01:36:11,071
The enemy ... the enemy!
1422
01:36:11,686 --> 01:36:15,825
Invented a new weapon for destruction
The church of Christ.
1423
01:36:16,411 --> 01:36:19,012
He sent against her the so-called
Science,
1424
01:36:19,194 --> 01:36:23,451
But ... not true science,
But science ... lies-well-yu.
1425
01:36:24,126 --> 01:36:26,324
The Word of God is assiduously replaced
Word worldly,
1426
01:36:26,507 --> 01:36:33,213
Instead of the temples of God
Temples of vanity:theaters, circuses, exhibitions.
1427
01:36:33,420 --> 01:36:37,145
Instead of God and the saints worship
Their famous contemporaries:
1428
01:36:37,325 --> 01:36:40,981
Singers, writers, actors ... "
Director:- What do you mean?
1429
01:36:41,180 --> 01:36:44,765
- Well, yes, yes, it's Ivan of Kronstadt-
Ladozhsky wrote 20 years ago.
1430
01:36:44,964 --> 01:36:46,578
So time is heavy, troubled,
1431
01:36:46,827 --> 01:36:50,525
And it is therefore very important that everyone
A person, every person who has talent
1432
01:36:50,708 --> 01:36:55,244
Could bear the word of God, and, of course,
Remain in the bosom of the church.
1433
01:36:56,500 --> 01:36:59,259
Well, Veniamin, you're the same
You know the parable of the servant,
1434
01:36:59,418 --> 01:37:03,261
Who buried his talent in the ground?
1435
01:37:04,480 --> 01:37:07,154
And you know perfectly well than this
Over.
1436
01:37:07,385 --> 01:37:12,303
You, too, have talent, and the Lord
Does not want you to bury him.
1437
01:37:12.559 --> 01:37:16.725
"Father, now you are talking
About his talent,
1438
01:37:16,932 --> 01:37:20,366
But how many years has he been here at all to anyone?
Was not needed!
1439
01:37:20,565 --> 01:37:24,610
- Excuse me. And here is the talent?
Yes, it's not a matter of talent at all!
1440
01:37:24,833 --> 01:37:28,180
Your boy decided to go
In the Crusade.
1441
01:37:28,633 --> 01:37:30,736
Veniamin, you forgot your tools.
1442
01:37:30,943 --> 01:37:33,782
- Well wait, well, you will have more
Time to speak out!
1443
01:37:33,957 --> 01:37:36,290
Well, well, we want to listen to Yuzhin.
- Good.
1444
01:37:36,464 --> 01:37:38,871
Okay, okay, I'll shut up, so he can
Their anti-Semitic pearls lay out.
1445
01:37:39,054 --> 01:37:40,855
- Well, what anti-Semitic pearls?
1446
01:37:41,053 --> 01:37:42,768
Well, what do you start?
What do you twist?
1447
01:37:42,943 --> 01:37:46,091
"Precisely, precisely anti-Semitic,
But I will not distort,
1448
01:37:46,298 --> 01:37:48,107
Since we are so pompous
Here we express ourselves.
1449
01:37:48,282 --> 01:37:49,684
Mother:- My boy
Not an anti-Semite!
1450
01:37:49,922 --> 01:37:52,113
- Yes, yes, Len, you give
More careful with these expressions.
1451
01:37:52,288 --> 01:37:54,295
"I understand perfectly what I'm talking about."
1452
01:37:54,486 --> 01:37:58,744
- Well, you're a grown woman, and
He is a child, he just provokes.
1453
01:37:59,413 --> 01:38:01,434
- Are you bringing up what?
Will you be me?
1454
01:38:01,617 --> 01:38:03,322
Oleg:- You are disgraced.
[Whispering]
1455
01:38:04,419 --> 01:38:07,393
"If someone here is disgraceful to me,
Then it's you.
1456
01:38:07,766 --> 01:38:11,253
- Listen, but could you do your personal affairs
In some other place to find out, huh?
1457
01:38:11,452 --> 01:38:12,967
- Yes Yes.
Director:- We are talking about the student.
1458
01:38:13,158 --> 01:38:13,666
- Excuse me.
1459
01:38:13,849 --> 01:38:16,078
Mother:- Maybe you somehow first
Among themselves will understand,
1460
01:38:16,293 --> 01:38:18,164
Before blaming everything on mine
Son?
1461
01:38:18,331 --> 01:38:21,074
If you have teachers among themselves
So that's how they go about it?
1462
01:38:21,281 --> 01:38:23,384
Excuse me, do you want him with whom?
Took an example, eh?
1463
01:38:23,535 --> 01:38:25,151
"All right, mother, well, you too ..."
1464
01:38:25,319 --> 01:38:28,120
- Mummy, if I were you, I would too
Slammed her mouth!
1465
01:38:28,319 --> 01:38:30,356
Director:- Elena Lvovna!
Oleg:- Lena, Lena!
1466
01:38:30,555 --> 01:38:32,452
- Wait. We work with children
Such as,
1467
01:38:32,611 --> 01:38:34,177
What they come
To us from the family.
1468
01:38:34,357 --> 01:38:36,549
Do you think that we are from your g * vna
Whether a candy that we will make?
1469
01:38:36,716 --> 01:38:40,636
- Are you crazy, or what?
Mother:- My son does not know! My son is golden!
1470
01:38:40,827 --> 01:38:42,162
What do you think of yourself?
1471
01:38:42,361 --> 01:38:46,297
- Your gilt pounced on me
With anti-Semitic curses!
1472
01:38:46,448 --> 01:38:49,644
Oleg:- Flax, well, he's a child!
"Yes, child, he's a child!"
1473
01:38:49,851 --> 01:38:51,825
Headmistress:- But as for
Anti-Semitism.
1474
01:38:52,034 --> 01:38:53,761
Is it not for you?
Is it, Elena Lvovna?
1475
01:38:53,952 --> 01:38:56,472
- Interesting! Let's from this place
In more detail!
1476
01:38:56,666 --> 01:38:58,282
And what does this have to do with me?
1477
01:38:58,458 --> 01:39:00,576
"Well, thanks to your background,
1478
01:39:00,775 --> 01:39:03,489
You are somewhat thin-skinned and
Are excessively susceptible.
1479
01:39:03,701 --> 01:39:05,803
- I wonder, but ... what about me
origin?
1480
01:39:05,994 --> 01:39:10,277
- Well, you probably, or I'm just so simple
I suppose, Semitic blood?
1481
01:39:11,076 --> 01:39:12,687
- What? Hebrew?
1482
01:39:12,901 --> 01:39:14,409
- Yes.
Director:- You are still ...
1483
01:39:14,584 --> 01:39:18,187
"That's what you say!" Well, you say:
"Jewess!".
1484
01:39:18,378 --> 01:39:20,385
Why do not you call
Me a Jew?
1485
01:39:20,552 --> 01:39:22,266
It somehow sounds better, not so
In a fascist way, or something.
1486
01:39:22,473 --> 01:39:25,605
Director:- Take a breath, get some air.
"You'll catch your breath, Lyudmila Ivanovna!"
1487
01:39:25,804 --> 01:39:29,232
"Ah, let me take some stress off."
now.
1488
01:39:29,659 --> 01:39:34,270
Come on, here, look. Here recently
Republished a wonderful brochure.
1489
01:39:34,572 --> 01:39:36,815
Wonderful! "Pointer of John
Chrysostom ".
1490
01:39:37,014 --> 01:39:39,101
There is ... a couple of excerpts,
I've written down,
1491
01:39:39,323 --> 01:39:42,459
Of course, they are ... so controversial,
but nonetheless.
1492
01:39:42,633 --> 01:39:45,628
Without any claim to Elena Lvovna.
1493
01:39:46,523 --> 01:39:48,424
Look, for example:
1494
01:39:48,821 --> 01:39:52,277
"Meetings of the Jews ... should be avoided."
1495
01:39:52,615 --> 01:39:56,182
"Father, what are you doing?"
- It's not me, it's not me! See:
1496
01:39:56,347 --> 01:39:59,740
"Between the synagogue of the Jewish and
The theater has no differences. "
1497
01:40:00,666 --> 01:40:03,682
"The Jewish synagogue is a dwelling
Demons!
1498
01:40:03,850 --> 01:40:06,393
A true Christian should not
Join her. "
1499
01:40:06,568 --> 01:40:10,194
Well, this is to ... discharge,
so to speak.
1500
01:40:10,377 --> 01:40:12,893
- [laughing] Well, catch your breath.
Well, what about you?
1501
01:40:13,068 --> 01:40:18,446
- Oh, no, let's read more
Something, Father!
1502
01:40:18,717 --> 01:40:21,014
Well ... well, very interesting!
The priest:- Veniamin!
1503
01:40:21,181 --> 01:40:23,820
- No, no, let's you tricks
Show us yours,
1504
01:40:24,062 --> 01:40:27,178
But, perhaps, the devil out of him
Expel - it will benefit him.
1505
01:40:27,354 --> 01:40:30,999
"Yes ... Veniamin!" You're very
The resolute young man.
1506
01:40:32,062 --> 01:40:36,121
The whole world is open to you, but you
Came to a standstill.
1507
01:40:39,067 --> 01:40:41,523
I asked you to come to us?
1508
01:40:43,488 --> 01:40:44,979
Suggest?
1509
01:40:46,178 --> 01:40:48,223
The offer remains in force.
1510
01:40:50,062 --> 01:40:52,007
"Coronet, answer your father!"
1511
01:40:54,506 --> 01:40:55,506
[Whispers]
1512
01:40:57,212 --> 01:40:58,912
What?
Director:- What?
1513
01:40:59,681 --> 01:41:02,057
What, what did he say, forgive?
What did he tell you now?
1514
01:41:02,232 --> 01:41:05,012
"She touched me!" Elena Lvovna
Touched me!
1515
01:41:05,335 --> 01:41:07,446
Elena:- What did I do?
"Did she touch you?"
1516
01:41:07,621 --> 01:41:10,556
- Yeah.
- Wait, what does "touch" mean?
1517
01:41:10,845 --> 01:41:12,645
- Well ...
- How did it touch?
1518
01:41:12,956 --> 01:41:18,587
- Well, well, I touched e ... by the hands, by the legs,
Down there several times ...
1519
01:41:19,557 --> 01:41:21,034
I...
1520
01:41:22,837 --> 01:41:25,154
No, I will not say anything else.
1521
01:41:26,845 --> 01:41:30,104
- This, what does it mean?
- Did you ... did you touch him?
1522
01:41:30,303 --> 01:41:33,479
Elena:- I do not understand what he's talking about.
This guy has serious problems!
1523
01:41:33,747 --> 01:41:36,842
Veniamin! Veniamin! Why do you carry all
This nonsense?
1524
01:41:37,041 --> 01:41:38,834
- We that, should it and ?? Continue to endure?
1525
01:41:39,049 --> 01:41:41,356
Lyudmila Ivanovna, I really love you
I ask, I simply demand:
1526
01:41:41,571 --> 01:41:43,539
Bring this in
Sane state!
1527
01:41:43,737 --> 01:41:47,543
- Into what's sane? Yes, I'm the only one,
Who here sane!
1528
01:41:48,164 --> 01:41:51,518
Yes, I'm the only one who resists!
1529
01:41:51,987 --> 01:41:54,993
Fogs have enveloped you all, and you
Stupefied!
1530
01:41:55,498 --> 01:41:59,035
This guy infected you
A pseudo-prophetic cliche!
1531
01:41:59,226 --> 01:42:01,638
Oleg:- Yeah, Lena. Now everything is clear.
1532
01:42:01,813 --> 01:42:03,746
"What do you understand, huh?"
1533
01:42:04,470 --> 01:42:07,564
"Now it's clear why you were so ..."
1534
01:42:07,954 --> 01:42:10,669
Obsessed for the past two weeks.
"Possessed?"
1535
01:42:10,820 --> 01:42:13,354
Director:- What does this mean? Explain.
1536
01:42:14,527 --> 01:42:18,309
- In general, in the last two weeks
I could not even think of anything else.
1537
01:42:18,501 --> 01:42:21,356
"The Bible, Yuzhin," yes? "Yuzhin, the Bible"?
1538
01:42:21,691 --> 01:42:25,103
Now everything is clear!
- What do you understand, Oleg Ivanovich?
1539
01:42:25,294 --> 01:42:27,549
You're an idiot, and I despise you!
1540
01:42:28,377 --> 01:42:30,755
Director:- You again!
"Well, what's the matter with you all?"
1541
01:42:30,978 --> 01:42:33,168
Have you agreed or something?
1542
01:42:33,367 --> 01:42:34,890
What is that?
1543
01:42:35,081 --> 01:42:37,677
This is what "respect for religion", eh?
1544
01:42:38,388 --> 01:42:42,073
Oh, this is one shepherd, right? And we
All sheep.
1545
01:42:42,904 --> 01:42:45,718
He's sitting upstairs, and we're all down there, right?
1546
01:42:46,386 --> 01:42:48,083
Who chose this?
1547
01:42:48,704 --> 01:42:52,115
No, its just like that, no one
Did not choose!
1548
01:42:52,479 --> 01:42:54,068
Listen, this is a beautiful thought!
1549
01:42:54,304 --> 01:42:57,408
A beautiful thought when there is a Father,
Who looks after all,
1550
01:42:57,591 --> 01:43:02,074
But this thought is beautiful when we are children.
Until we grew up.
1551
01:43:02,391 --> 01:43:06,771
A father who sees everything, who
Uncontrollably punishes,
1552
01:43:06,952 --> 01:43:08,674
Which is irrational and cruel.
1553
01:43:08,841 --> 01:43:12,561
Do not you understand that this is all
Totalitarian dik-ta-ta-ra!
1554
01:43:12,744 --> 01:43:14,656
Director:- Krasnov, stop
immediately!
1555
01:43:14,863 --> 01:43:16,948
"She touched me!"
- What? What did I do?
1556
01:43:17,099 --> 01:43:20,630
- Touching me. We were alone,
She said that we need to talk,
1557
01:43:20,805 --> 01:43:23,560
Came up to me. I got scared, climbed up
On the table.
1558
01:43:23,766 --> 01:43:28,472
And she grabbed my leg. And I became
Break out, but she held very tight.
1559
01:43:28,655 --> 01:43:31,978
And she began to touch and touch me,
And touch ...
1560
01:43:32,177 --> 01:43:34,869
Here and there...
1561
01:43:35,222 --> 01:43:36,508
and here.
1562
01:43:37,508 --> 01:43:40,867
Venya:I then cried out, and she said:
"Do not shout!",
1563
01:43:41,800 --> 01:43:43,733
Then I just started to pray.
1564
01:43:44,022 --> 01:43:45.972
Pray that God forgave her.
1565
01:43:46,226 --> 01:43:49,242
"Forgive her, God, for she does not know,
That does!
1566
01:43:49,441 --> 01:43:53,811
Forgive her, Heavenly Father, and have compassion
Over my mortal body. And forgive her,
1567
01:43:54,002 --> 01:43:58,325
So that she would not be thrown into the stove and ...
Not heard her teeth gnashing. "
1568
01:44:01,267 --> 01:44:04,685
- He, really, should take pity
Over your mortal body.
1569
01:44:04,884 --> 01:44:07,104
What did I do to you, creature? [slap in the face]
Oleg:- Lena!
1570
01:44:07,318 --> 01:44:10,532
Mother:- Oh, look what she's doing!
Oleg:- It's quiet, it's quiet! Sit down!
1571
01:44:10,707 --> 01:44:12,284
Mother:- Lord! You saw everything, right?
1572
01:44:12,467 --> 01:44:13,395
Mother:- You? She's his ...
1573
01:44:13,594 --> 01:44:16,800
- Did she? And you turn the other cheek!
I'll hit it too!
1574
01:44:16,983 --> 01:44:18,250
Director:- Yes that's enough!
Oleg:- Flax!
1575
01:44:18,433 --> 01:44:21,750
"Now I've touched you before!"
Director:- That's enough, Krasnov!
1576
01:44:21,941 --> 01:44:23,827
- Now, Lena, that's it!
1577
01:44:24,018 --> 01:44:25,819
[the phone rings]
1578
01:44:25,994 --> 01:44:28,095
- And in the Bible, the Bible says:
1579
01:44:28,267 --> 01:44:31,456
"For the Lord loves whom,
That punishes!
1580
01:44:31,674 --> 01:44:34,882
It beats every son who
Accepts. "
1581
01:44:35,057 --> 01:44:39,390
"Do not leave the young man without punishment.
If you punish him with birches, he will not die. "
1582
01:44:39,573 --> 01:44:41,920
Venya:- [shouts] Mom, she's lying again!
Here lies again!
1583
01:44:42,126 --> 01:44:44,167
- He must be beaten by his own weapon!
1584
01:44:44,362 --> 01:44:46,560
Director:- You are no more
You will not beat!
1585
01:44:46,759 --> 01:44:49,537
- Lyudmila Ivanovna!
- You are suspended from the lessons!
1586
01:44:49,704 --> 01:44:51,003
[The priest coughs]
1587
01:44:51,170 --> 01:44:53,701
You're fired!
- Lyudmila Ivanovna, what are you doing?
1588
01:44:53,861 --> 01:44:59,060
"What, Lyudmila Ivanovna?" I'm same
Warned you! I warned you!
1589
01:44:59,456 --> 01:45:01,899
You have become a problem for a long time, and now what?
1590
01:45:02,074 --> 01:45:06,290
But now I have to ... Now I
I must say everything that I think.
1591
01:45:06,497 --> 01:45:09,297
- Lyudmila Ivanovna...
"You are a shame of the school!"
1592
01:45:10,084 --> 01:45:11,838
You are a shame of the profession!
1593
01:45:12,725 --> 01:45:17,089
Collect things and get out!
Yes, get out!
1594
01:45:26,253 --> 01:45:27,864
Oleg [mother]:- It is normal,
Before the wedding heals.
1595
01:45:28,078 --> 01:45:29,774
Priest:- Hmm ...
1596
01:45:29,960 --> 01:45:31,364
Well, then ...
1597
01:45:32,769 --> 01:45:34,736
I will pray for you!
1598
01:45:34,898 --> 01:45:36,897
Oleg [mother]:- You are also water
Have a drink.
1599
01:45:37,104 --> 01:45:41,037
Oleg:Have a drink, I say. Also
Calm down, breathe deeply.
1600
01:45:57,054 --> 01:45:58,650
[Breathing heavily]
1601
01:45:59,417 --> 01:46:00,599
[Slow music]
1602
01:46:00,797 --> 01:46:03,385
- At us state of emergency!
Oleg:- What?
1603
01:46:05,489 --> 01:46:08,488
- [quietly] The boy ... the boy crashed ...
To death.
1604
01:46:08,663 --> 01:46:09,695
"Who?"
1605
01:46:09,862 --> 01:46:10,862
[Whispers]
1606
01:46:15,048 --> 01:46:16,998
[Slow music]
1607
01:46:18,798 --> 01:46:24,265
- It all the same happened, Elena
Lvovna, I was without a helmet.
1608
01:46:25,610 --> 01:46:29,026
He will kill you too, not today, so
tomorrow.
1609
01:46:29,523 --> 01:46:31,456
And for it nothing will be for him.
1610
01:46:31,920 --> 01:46:36,223
[With interest] It's so cold in my head,
You know, the wind blows there!
1611
01:46:37,188 --> 01:46:39,820
"Elena Lvovna, are you done?"
1612
01:46:40,813 --> 01:46:42,738
[Slow music]
1613
01:46:55,560 --> 01:46:58,645
- Hello.
- Hello.
1614
01:47:07,034 --> 01:47:09,788
- I will not leave!
Director:- Leave!
1615
01:47:13,333 --> 01:47:16,703
- I stay!
Director:- I will expel you!
1616
01:47:17,230 --> 01:47:19,902
Oleg Ivanovich, bring her out!
- Flax, true, now is not up to you.
1617
01:47:20,085 --> 01:47:22,315
Priest:- Call the guards.
Call the guard!
1618
01:47:22,513 --> 01:47:24,789
Director:- Now protection
Will cause, you understand?
1619
01:47:24.972 --> 01:47:28,105
Oleg:- Flax!
Elena:- I'm not going anywhere from here!
1620
01:47:30,232 --> 01:47:31,832
I'm not going anywhere from here!
1621
01:47:38,798 --> 01:47:42,858
Because ... Because I'm here
In its place!
1622
01:47:46,531 --> 01:47:50,588
I'm here ... I'm here in my place!
[Nails]
1623
01:47:54,001 --> 01:47:55,626
You are not!
1624
01:48:01,499 --> 01:48:04,427
I'm not going anywhere from here, because ...
1625
01:48:05,133 --> 01:48:07,711
I'm here in my place!
1626
01:48:12,454 --> 01:48:14,271
[Crying] I'm going nowhere ...
1627
01:48:17,598 --> 01:48:19,787
I'm here in my place.
1628
01:48:21,621 --> 01:48:23,135
You are not!
1629
01:48:24,720 --> 01:48:26,615
[Slow disturbing music]
1630
01:49:00,114 --> 01:49:02,447
Subtitles:Elena, 2017
1631
01:49:03,305 --> 01:49:09,452
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
138059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.