All language subtitles for La.Seducione 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:20,490 --> 00:03:23,250 N�o esperava encontrar a casa t�o arrumada. 3 00:03:23,500 --> 00:03:26,120 Eu fazia a limpeza para o seu pai tamb�m. 4 00:03:26,420 --> 00:03:29,670 Esta casa � muito grande para uma pessoa. 5 00:04:11,460 --> 00:04:14,670 O quarto est� pronto e o banheiro limpo. 6 00:04:14,920 --> 00:04:18,880 Seu pai ficaria feliz com a sua volta! 7 00:04:41,660 --> 00:04:44,030 M�os aos alto. Isso � um assalto! 8 00:04:44,280 --> 00:04:46,580 Giuseppe Lagan�! 9 00:04:47,790 --> 00:04:51,420 Como est�? De volta. Finalmente. 10 00:04:51,670 --> 00:04:54,000 Que bom te ver! 11 00:04:54,250 --> 00:04:58,260 Voc� est� louco. Bancando o ladr�o. 12 00:04:58,510 --> 00:05:03,430 N�o fosse o meu sangue frio, seria um homem morto. 13 00:05:03,680 --> 00:05:06,900 N�o seria a forma de receber um amigo voltando do ex�lio. 14 00:05:06,950 --> 00:05:09,430 Ent�o trato mal os amigos? 15 00:05:09,730 --> 00:05:13,400 � jornalista em Paris h� 15 anos. 16 00:05:13,690 --> 00:05:17,230 Como sei que n�o virou um mafioso? 17 00:05:17,480 --> 00:05:21,150 � uma boa carreira. - Continuo o mesmo. 18 00:05:21,400 --> 00:05:24,660 Bem. Voc� mudou um pouco para a direita... 19 00:05:24,910 --> 00:05:28,080 Apenas alguns de n�s continuaram bons... 20 00:05:28,830 --> 00:05:32,920 Deixe-me olhar para voc�. Parece um tipo cosmopolita. 21 00:05:33,120 --> 00:05:35,920 �, eu sei. Tamb�m estive no exterior. 22 00:05:36,170 --> 00:05:38,000 Fui a Tunis. Duas vezes. 23 00:05:38,260 --> 00:05:40,970 N�o � como Paris. Mas eles falam franc�s. 24 00:05:41,220 --> 00:05:45,890 Bem. Voltou para se aposentar? 25 00:05:46,180 --> 00:05:49,020 Ainda n�o � hora. 26 00:05:49,310 --> 00:05:51,520 Eu vim resolver algumas coisas. 27 00:05:51,730 --> 00:05:56,020 Vender a minha casa... Mas vejo que voc� prosperou. 28 00:05:56,270 --> 00:06:01,030 Fiz sucesso, sim. Modestamente. Mas n�o s� nos neg�cios. 29 00:06:01,280 --> 00:06:02,700 Realmente? 30 00:06:04,410 --> 00:06:07,160 Minha voca��o n�o � ser solteiro. 31 00:06:07,370 --> 00:06:09,450 Nem corno. 32 00:06:09,700 --> 00:06:12,960 Mas voc� � corno, mesmo sem voca��o. 33 00:06:13,250 --> 00:06:15,540 � o mais prov�vel hoje em dia. 34 00:06:15,790 --> 00:06:20,010 Mon cher, las femmes, S�o santas ou putas. 35 00:06:20,260 --> 00:06:23,050 S� conhe�o Santa �gata por aqui. 36 00:06:23,300 --> 00:06:26,760 Conte-me sobre as mulheres 37 00:06:27,010 --> 00:06:29,390 S� sobre as putas. Para as santas, eu rezo. 38 00:06:29,640 --> 00:06:34,600 Com Rosa, Rosetta e Rosina. Depois que se casaram. 39 00:06:34,850 --> 00:06:38,320 Antes n�o, por uma quest�o de honestidade. 40 00:06:38,570 --> 00:06:41,400 Nunca encontrei a D'Amico. 41 00:06:41,650 --> 00:06:44,990 Casou-se com um criador de gado sul-americano. 42 00:06:45,240 --> 00:06:47,950 Produ��o clandestina... 43 00:06:48,200 --> 00:06:52,450 N�o vi mais Rita Folazzo. Mas eu ouvi... 44 00:06:52,750 --> 00:06:55,870 que se casou com um fen�meno. Totalmente impotente. 45 00:06:56,120 --> 00:06:59,880 O estranho � que tem sete filhos. 46 00:07:00,170 --> 00:07:03,630 N�o vi Mariella Lorusso por um tempo. 47 00:07:03,880 --> 00:07:06,130 Mas ela n�o teve um casamento feliz. 48 00:07:06,430 --> 00:07:10,180 Dizem que seu marido � um safado. Voc� est� me ouvindo? 49 00:07:10,470 --> 00:07:13,640 Sim. E... - Caterina. Certo? 50 00:07:13,890 --> 00:07:17,650 Sabe que ela � uma vi�va? - Sim. 51 00:07:17,940 --> 00:07:21,110 N�o me diga que voltou por ela! 52 00:07:22,280 --> 00:07:25,450 Digamos que nunca a esqueci. 53 00:07:25,860 --> 00:07:29,370 Bem? - Bem. Caterina... 54 00:07:29,620 --> 00:07:32,790 Eu n�o saberia como list�-la. 55 00:07:32,990 --> 00:07:36,870 Voc� a v�? - Eu tentei. Mas, nada. 56 00:07:37,120 --> 00:07:41,960 O �nico fracasso da minha carreira. At� Napole�o perdeu em Waterloo. 57 00:07:42,210 --> 00:07:46,050 Tentei com o marido vivo e depois de morto. N�o fui o �nico. 58 00:07:46,300 --> 00:07:48,590 Nada. - Uma santa, ent�o. 59 00:07:48,840 --> 00:07:52,890 Sei. Aposto que faz milagres na cama. 60 00:07:54,560 --> 00:07:58,940 Se n�o � santa, � muito esperta. Isso � mais prov�vel. 61 00:07:59,190 --> 00:08:01,400 Gostaria de encontr�-la. 62 00:08:01,690 --> 00:08:07,530 N�o se preocupe. Diga-me um dia e preparo um encontro casual. 63 00:08:07,820 --> 00:08:10,280 Ent�o ele disse: 64 00:08:10,530 --> 00:08:13,620 "Catania � o Milan da Sic�lia". 65 00:08:13,870 --> 00:08:16,870 Como se fosse um elogio! 66 00:08:17,120 --> 00:08:20,960 Esse � o meu ponto. Se a democracia falhar. 67 00:08:21,210 --> 00:08:24,420 Se a liberdade � um direito. Ent�o... 68 00:08:24,710 --> 00:08:28,090 Desculpe-me... - Acalme-se, Senador. 69 00:08:28,340 --> 00:08:31,260 Isso foi interessante. 70 00:08:31,510 --> 00:08:36,220 Hist�ria e economia democr�tica. - Conte-me. Eu sou um homem das letras. 71 00:08:37,810 --> 00:08:41,020 Voc� conhece o marido da Luisa? 72 00:08:41,310 --> 00:08:45,030 Ele se orgulha de ser bem dotado. 73 00:08:45,280 --> 00:08:49,570 Conhece a est�tua de David, de Michelangelo? 74 00:08:49,820 --> 00:08:51,870 Bem dotado... 75 00:08:52,070 --> 00:08:54,990 Mas ele... Ou�a isso... 76 00:08:55,200 --> 00:08:58,330 Ele at� conseguiu... Vamos come�ar desde o in�cio. 77 00:08:58,580 --> 00:09:02,380 Ele foi para renovar o seu I.D. Cart�o e foi-lhe pedido os detalhes dele. 78 00:09:02,580 --> 00:09:05,300 Nome? Agenore Brambilla. 79 00:09:05,550 --> 00:09:08,300 Altura? 1m73. Cabelo? Preto. 80 00:09:08,550 --> 00:09:10,930 Olhos? Azul claro. Sexo? 81 00:09:11,180 --> 00:09:13,180 Enorme! 82 00:09:18,390 --> 00:09:21,770 Lagan�. Quando voc� vai embora? - Eu n�o sei. 83 00:09:48,880 --> 00:09:51,090 Caterina. - Giuseppe. 84 00:09:52,010 --> 00:09:54,890 Luisa. Conhece Giuseppe Lagan�? - Creio que n�o. 85 00:09:55,180 --> 00:09:58,720 Conheci seu pai. Sente-se. 86 00:10:01,480 --> 00:10:05,230 Feliz em encontr�-la. - Faz tanto tempo. 87 00:10:05,480 --> 00:10:09,150 Estou testemunhando um encontro hist�rico. 88 00:10:09,400 --> 00:10:13,240 E depois direi: "eu estava l�". Eu vou para o bar. 89 00:10:15,620 --> 00:10:19,330 Caterina, n�o imagina o quanto pensei em voc�. 90 00:10:21,290 --> 00:10:25,290 N�o mudou nada. - Voc� mudou muito. 91 00:10:25,710 --> 00:10:29,920 Quinze anos deixam sua marca em uma mulher. 92 00:10:30,260 --> 00:10:34,090 N�o esqueci da sua beleza. Bel�ssima. 93 00:10:35,390 --> 00:10:39,470 Todos est�o olhando. - Somos livres... 94 00:10:40,310 --> 00:10:44,440 N�o sou uma francesa liberada. 95 00:10:44,640 --> 00:10:47,270 Sou uma senhora siciliana. 96 00:10:47,520 --> 00:10:51,280 Desculpe. Estou feliz em rev�-la. 97 00:10:51,570 --> 00:10:54,820 Ent�o... Voc� ficar� por muito tempo? 98 00:10:55,070 --> 00:10:56,990 N�o sei. 99 00:10:57,530 --> 00:10:59,410 Talvez dependa de voc�. 100 00:11:01,080 --> 00:11:04,080 O que procura, meu caro? - Nada. 101 00:11:04,330 --> 00:11:06,580 Queria v�-la longe dos outros. 102 00:11:06,830 --> 00:11:08,960 Bem, olhe. Ent�o. 103 00:11:09,250 --> 00:11:12,130 Mas seja r�pido. Ou as pessoas dir�o 104 00:11:12,420 --> 00:11:15,260 que aproveito a aus�ncia do meu marido. 105 00:11:15,550 --> 00:11:18,970 J� olhou? - Sim... Bem. N�o... 106 00:11:19,220 --> 00:11:21,350 Luisa, preciso ver voc�. 107 00:11:21,600 --> 00:11:23,100 Tudo bem. 108 00:11:23,350 --> 00:11:26,230 Tudo bem. N�s nos encontraremos. 109 00:11:27,440 --> 00:11:29,770 O que est� fazendo? 110 00:11:30,060 --> 00:11:32,820 Podemos nos encontrar. Mas voc� sabe como eu sou. 111 00:11:33,070 --> 00:11:35,450 N�o gosto de me sentir sufocada. 112 00:11:35,700 --> 00:11:38,530 Quando ou�o falar de amor, eu fujo. 113 00:11:38,780 --> 00:11:43,040 O amor do meu marido � suficiente. Todos sabem que ele � bem-dotado. 114 00:11:43,290 --> 00:11:48,120 Eu sei. S� queria que se sentisse feliz ao ver-me. 115 00:11:48,370 --> 00:11:53,340 Em vez de empinar o nariz e me esnobar... 116 00:11:53,590 --> 00:11:58,380 Tamb�m tenho pontos fortes. Podemos confrontar. 117 00:11:58,640 --> 00:12:02,390 Alfredo... N�o � um caso de confronto. 118 00:12:02,640 --> 00:12:04,520 Sabe como eu penso. 119 00:12:04,770 --> 00:12:08,100 Com outros homens, s� sou am�vel na cama. 120 00:12:08,350 --> 00:12:10,610 Fora, mantenho dist�ncia. 121 00:12:10,900 --> 00:12:13,690 Cada macaco no seu galho. 122 00:12:13,980 --> 00:12:17,030 Luisa, n�o aguento mais. 123 00:12:25,540 --> 00:12:27,540 Isso � tudo? 124 00:12:27,790 --> 00:12:31,580 Mas voc� n�o sabe sequer beijar! Tolinho... 125 00:12:33,040 --> 00:12:36,420 Voc� era t�o t�mido. 126 00:12:36,880 --> 00:12:38,970 Veja bem... 127 00:12:39,220 --> 00:12:41,800 Se n�o tiv�ssemos nos encontrado por acaso... 128 00:12:42,100 --> 00:12:44,430 N�o estou aqui por acaso. 129 00:12:44,680 --> 00:12:46,980 Eu a procurei. 130 00:12:50,690 --> 00:12:52,650 Tem boa mem�ria? 131 00:12:52,900 --> 00:12:54,820 Lembro-me de tudo sobre n�s. 132 00:12:55,070 --> 00:12:58,950 Aposto que n�o sabe o meu telefone. 133 00:13:02,120 --> 00:13:04,370 Desculpem, mas eu estou aqui. 134 00:13:04,780 --> 00:13:07,370 J� dissemos tudo o que precis�vamos. 135 00:13:07,620 --> 00:13:10,540 N�o tem nada de bom para contar-me? 136 00:13:10,790 --> 00:13:15,040 Ouvi muitas fofocas sobre voc� em cinco minutos no bar. 137 00:13:15,340 --> 00:13:17,800 Voc� vem de Paris. Eu sabia. 138 00:13:18,050 --> 00:13:22,840 Foi o primeiro amor plat�nico de Caterina. Isso, eu n�o sabia. 139 00:13:23,090 --> 00:13:25,350 Luisa! - Eu disse plat�nico. 140 00:13:25,600 --> 00:13:28,680 Tenho que ir agora. - Tchau. 141 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 Adeus. - Vou v�-lo de novo? 142 00:13:31,770 --> 00:13:34,770 Claro, senhora. - Luisa. 143 00:13:38,480 --> 00:13:40,610 Que homem bonito! 144 00:13:40,860 --> 00:13:43,910 O charme italiano e a desenvoltura francesa. 145 00:13:44,160 --> 00:13:45,870 Ele � casado? 146 00:13:46,080 --> 00:13:49,540 N�o. - N�o pode ser. Vamos! 147 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 Mas, e da�? 148 00:13:52,290 --> 00:13:54,250 Gar�om! 149 00:13:57,840 --> 00:14:01,630 Anote... 28-14-15. 150 00:14:11,520 --> 00:14:13,560 Sim. Sou eu. 151 00:14:16,110 --> 00:14:18,230 Claro que estava esperando. 152 00:14:20,530 --> 00:14:23,780 Estou bem. E voc�? 153 00:14:30,620 --> 00:14:32,580 Sim. Eu tamb�m. 154 00:14:33,080 --> 00:14:35,460 Quero v�-lo. 155 00:14:41,380 --> 00:14:43,880 N�o. Agora n�o. 156 00:14:44,720 --> 00:14:46,080 Bem. Eu n�o sei... 157 00:14:48,630 --> 00:14:49,930 Amanh� de manh�? 158 00:14:51,480 --> 00:14:52,710 Em minha casa. 159 00:14:55,710 --> 00:14:56,660 Combinado. 160 00:15:21,750 --> 00:15:24,170 Que belas. Quem mandou? 161 00:15:24,720 --> 00:15:27,300 Lindas. Ai, os espinhos! 162 00:15:34,350 --> 00:15:37,690 Um velho amigo, se quer saber. 163 00:15:37,940 --> 00:15:39,900 Fomos colegas de escola. 164 00:15:40,150 --> 00:15:43,480 Esteve fora muito tempo. Acabou de chegar. 165 00:15:44,860 --> 00:15:48,410 � bom para, uma senhora, receber flores, mamma? 166 00:15:48,700 --> 00:15:51,280 Como dizer... depende das flores... 167 00:15:51,740 --> 00:15:54,450 do homem... da mulher. 168 00:15:54,700 --> 00:15:58,330 Sujou-se toda! Vai para a sua v�! - Certo. A minha v�. 169 00:15:58,880 --> 00:16:03,550 Sempre me manda para l� nas f�rias! Detesto as f�rias! 170 00:16:07,010 --> 00:16:08,970 Graziella... 171 00:16:11,300 --> 00:16:13,850 Vamos l�. N�o seja assim. 172 00:16:14,100 --> 00:16:17,190 H� muito tempo n�o v� a sua v�. 173 00:16:17,560 --> 00:16:20,150 Uma linda rosa vermelha para voc�. 174 00:16:23,650 --> 00:16:27,860 Se um homem envia flores, ele est� apaixonado? 175 00:16:28,150 --> 00:16:32,450 Nem sempre. Significa que ele � gentil. Isso... 176 00:16:33,330 --> 00:16:36,790 O carro est� aqui. V�! 177 00:16:40,830 --> 00:16:43,790 Devo mesmo ficar at� domingo? 178 00:16:44,340 --> 00:16:47,130 Sabe o que vou fazer? Ligo para voc� amanh� � noite. 179 00:16:47,380 --> 00:16:49,940 Dizendo que a quero em casa. E voc� volta imediatamente. 180 00:16:50,130 --> 00:16:51,840 Grata, mamma! 181 00:17:20,830 --> 00:17:25,130 Quase encontrou minha filha. - Vamos nos encontrar um dia. 182 00:17:29,260 --> 00:17:32,050 Grata pelas lindas rosas. 183 00:17:42,400 --> 00:17:44,480 Aceita uma bebida? 184 00:17:45,230 --> 00:17:46,730 Sim. 185 00:17:50,280 --> 00:17:54,200 N�o se preocupe. N�o h� nada errado. 186 00:19:16,700 --> 00:19:18,410 Estou feliz. 187 00:19:19,200 --> 00:19:21,490 Pensava em mim? 188 00:19:23,120 --> 00:19:25,540 Sempre. 189 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 Houve uma coisa... 190 00:19:32,000 --> 00:19:34,670 n�o consegui esquecer. 191 00:19:39,550 --> 00:19:41,510 S� que... 192 00:19:42,470 --> 00:19:46,190 De tanto pensar, parece imagina��o. 193 00:19:46,480 --> 00:19:47,850 O qu�? 194 00:19:49,900 --> 00:19:53,610 Voc� se lembra desse tempo. Na sua casa... 195 00:19:55,860 --> 00:19:58,240 Atr�s da cortina! 196 00:19:59,280 --> 00:20:01,990 Voc� se lembra? Mesmo? - Sim. 197 00:20:03,540 --> 00:20:06,210 Nunca fiquei t�o envergonhada. 198 00:20:06,660 --> 00:20:08,620 Eu estava tremendo toda. 199 00:20:08,870 --> 00:20:12,920 Estava preocupada que nos flagrassem. 200 00:20:14,460 --> 00:20:16,840 Mas n�o tremia de medo. 201 00:20:18,340 --> 00:20:20,930 A sua m�o me fazia tremer. 202 00:20:21,970 --> 00:20:24,350 Foi t�o bom. 203 00:20:24,600 --> 00:20:29,350 Nunca esqueci, pois foi a minha primeira vez. 204 00:20:30,190 --> 00:20:33,070 Foi a �nica vez... 205 00:20:33,770 --> 00:20:36,610 que gozei de verdade, 206 00:20:37,860 --> 00:20:39,910 t�o intensamente. 207 00:20:41,620 --> 00:20:44,160 Mas n�o porque foi a minha primeira vez. 208 00:20:44,410 --> 00:20:46,790 Porque foi com voc�. 209 00:20:50,670 --> 00:20:54,090 Com as mulheres, s� sou am�vel na cama. 210 00:20:54,340 --> 00:20:58,300 Fora, mantenho dist�ncia. Cada macaco no seu galho. 211 00:20:58,550 --> 00:21:01,390 De forma educada. Obviamente. 212 00:21:01,640 --> 00:21:04,350 "Bom dia, senhora. Recomenda��es ao seu marido." 213 00:21:04,640 --> 00:21:07,730 Amor? V� para a cama com elas. 214 00:21:07,980 --> 00:21:11,810 Mas quando ouvir falar de amor. Afaste-se. Como eu. 215 00:21:12,650 --> 00:21:16,530 Realmente. Com todas as mulheres que teve, 216 00:21:16,780 --> 00:21:19,860 foi se apaixonar aqui? 217 00:21:21,820 --> 00:21:23,530 Giuseppe... 218 00:21:23,910 --> 00:21:27,240 O que quer dela? 219 00:21:28,250 --> 00:21:29,910 Uma coisa. 220 00:21:31,750 --> 00:21:36,050 � imposs�vel reencontrar algu�m ap�s 15 anos. 221 00:21:38,210 --> 00:21:40,840 Algumas coisas parecem ter mudado 222 00:21:41,130 --> 00:21:44,090 e outras n�o. 223 00:21:44,350 --> 00:21:46,560 � dif�cil achar o ponto de equil�brio. 224 00:21:46,810 --> 00:21:50,310 Isso � s� filosofia. - Pare com isso. 225 00:21:50,680 --> 00:21:54,440 Entendo. Que est� meio perdido. 226 00:21:54,810 --> 00:21:59,570 Ele est� apaixonado, Don Gioacchino. Loucamente! 227 00:21:59,820 --> 00:22:01,610 Por isso est� preocupado. 228 00:22:01,860 --> 00:22:05,320 H� um cabelo me incomodando... 229 00:22:06,450 --> 00:22:09,830 N�o. Aqui. No lado bom do perfil. 230 00:22:12,210 --> 00:22:15,130 Que bom, Don Gioacchino. Grato. 231 00:22:15,580 --> 00:22:18,630 Giuseppe, fazer amor � como ir ao barbeiro. 232 00:22:19,130 --> 00:22:22,630 N�o se preocupe. Don Gioacchino. Voc� n�o � meu tipo. 233 00:22:23,090 --> 00:22:26,510 Barba, cabelo, xampu. Servi�o completo... 234 00:22:26,930 --> 00:22:29,100 Depois, vai embora. - Engra�adinho... 235 00:22:31,000 --> 00:22:34,350 Estou dramatizando... Se n�o consegue entender... 236 00:22:35,060 --> 00:22:39,070 Vamos l�! Pra uma noite com duas strippers lindas. 237 00:22:39,570 --> 00:22:41,860 N�o me fa�a insistir. Vamos! 238 00:22:42,110 --> 00:22:44,700 Eu quase tenho que me desculpar! 239 00:22:47,370 --> 00:22:49,450 Isso � um sinal ruim! 240 00:22:50,240 --> 00:22:52,500 Eu j� paguei. 241 00:22:53,040 --> 00:22:56,130 Voc� n�o pode me trair assim. 242 00:22:56,750 --> 00:23:00,710 N�o vou trai-lo, pois voc� precisa de mim. 243 00:23:01,260 --> 00:23:03,380 Precisar? N�o exagere. 244 00:23:03,590 --> 00:23:08,430 Duas mulheres n�o s�o um ex�rcito. Um homem como eu pode lidar com isso. 245 00:23:09,220 --> 00:23:12,270 Bom... Obrigado. Don Gioacchino. 246 00:23:12,680 --> 00:23:15,060 Enfim... Se vier, vai me ajudar. 247 00:23:15,310 --> 00:23:17,400 Tudo certo. 248 00:23:18,310 --> 00:23:20,520 N�o esque�a. - N�o, eu virei. 249 00:23:20,820 --> 00:23:23,070 N�o. N�o esque�a o que eu disse antes. 250 00:23:23,320 --> 00:23:26,780 O amor e o romantismo est�o superados. 251 00:23:27,070 --> 00:23:30,120 Olhe para os jovens. Descontra�dos. 252 00:23:30,410 --> 00:23:33,040 Voc� tem uma namorada? - Tenho cinco filhos! 253 00:23:35,830 --> 00:23:38,040 N�o ria. � uma exce��o. 254 00:23:38,290 --> 00:23:41,300 Estou certo de que ele � o mais jovem pai na It�lia. 255 00:23:41,500 --> 00:23:43,170 O que � voc�? Um galo? 256 00:23:44,380 --> 00:23:48,390 Voc� sabe, no amor, cada um tem a sua t�tica. 257 00:23:53,680 --> 00:23:55,810 Amor? 258 00:23:56,350 --> 00:23:59,310 Eu sou uma est�pida que pensa no amor. 259 00:24:01,070 --> 00:24:03,440 E como? 260 00:24:07,660 --> 00:24:12,240 Giuseppe e eu crescemos juntos. Nos conhecemos muito bem. 261 00:24:14,580 --> 00:24:18,370 E somos adultos... - Exatamente o que eu quis dizer. 262 00:24:18,620 --> 00:24:22,880 Voc�s dois. Agora... - Agora nada, Luisa. 263 00:24:23,710 --> 00:24:26,920 Voc� sempre come�a de novo nessas situa��es. 264 00:24:28,340 --> 00:24:30,930 Nunca crescemos, sabe? 265 00:24:32,350 --> 00:24:35,120 Tudo � in�til. 266 00:24:35,170 --> 00:24:38,810 Voc� est� exagerando. Depois do que aconteceu? 267 00:24:39,100 --> 00:24:42,730 H� cinco dias n�o telefona. N�o fa�a uma trag�dia! 268 00:24:43,070 --> 00:24:45,650 Quem est� fazendo uma trag�dia? 269 00:24:48,610 --> 00:24:51,450 Estou � com raiva de mim. 270 00:24:51,740 --> 00:24:55,700 Isso n�o � verdade. Voc� se sente ofendida. 271 00:24:55,950 --> 00:24:59,040 Esque�a. Ou�a... 272 00:24:59,290 --> 00:25:02,540 Eu sou superficial. Como voc� diz. 273 00:25:02,790 --> 00:25:05,170 Ou um pouco tarada. Como meu marido diz. 274 00:25:05,420 --> 00:25:09,630 Mas quando quero algo, eu fa�o. 275 00:25:09,880 --> 00:25:11,910 Colocando o orgulho de lado. 276 00:25:12,760 --> 00:25:15,860 Assim � o jogo... como se diz. 277 00:25:21,560 --> 00:25:23,270 Boa sorte. 278 00:25:25,480 --> 00:25:28,070 H� uma aranha no meu quarto! - Uma aranha? 279 00:25:28,320 --> 00:25:30,950 Grande e peluda! - Que nojo! 280 00:25:31,240 --> 00:25:33,450 Temos que mat�-lo. - J� vou. 281 00:25:37,040 --> 00:25:41,330 N�o se preocupe. Ligarei amanh�. Tchau. 282 00:25:41,620 --> 00:25:43,920 Desculpe-me por n�o acompanh�-la. 283 00:25:44,420 --> 00:25:47,960 Bem. Onde est� a aranha? - � mentira! 284 00:25:48,210 --> 00:25:50,630 Por que fez isso? 285 00:25:51,300 --> 00:25:53,300 Queria me livrar dela. 286 00:25:55,680 --> 00:25:58,390 Deveria estar muito brava com voc�. 287 00:26:01,720 --> 00:26:03,400 Seu amigo ainda envia flores? 288 00:26:04,940 --> 00:26:07,190 Para as cobertas. Vamos. 289 00:26:08,110 --> 00:26:09,820 � hora de dormir. 290 00:26:10,070 --> 00:26:12,110 Ele n�o me enviou mais. 291 00:26:19,160 --> 00:26:22,250 Por favor. Deixe a porta. 292 00:26:22,500 --> 00:26:25,830 Caterina, juro que serei bem comportado. 293 00:26:26,090 --> 00:26:28,550 Tenho de rev�-la. 294 00:26:29,090 --> 00:26:31,720 Certo. S� cinco minutos. 295 00:26:33,050 --> 00:26:36,100 Sabe... tenho algo para voc�. 296 00:26:38,430 --> 00:26:40,180 At� breve. 297 00:26:40,850 --> 00:26:42,310 Tchau. 298 00:26:44,730 --> 00:26:46,770 Estupenda. 299 00:26:47,310 --> 00:26:49,780 � bel�ssima, e grata... 300 00:26:57,830 --> 00:26:59,830 Pertencia a minha m�e. 301 00:27:01,370 --> 00:27:04,040 Gostaria que voc� usasse. 302 00:27:08,130 --> 00:27:11,000 � linda. Grata. 303 00:27:30,570 --> 00:27:32,610 J� esteve aqui com alguma mulher? 304 00:27:34,900 --> 00:27:37,990 Com o Alfredo. Da joalheria. 305 00:27:38,530 --> 00:27:41,240 Ent�o, com duas mulheres. 306 00:27:44,330 --> 00:27:48,630 Caterina, � para voc� que eu voltei. 307 00:27:53,880 --> 00:27:56,760 Todos esses anos sem voc�, 308 00:27:58,720 --> 00:28:02,720 foram um vazio para mim. 309 00:28:04,180 --> 00:28:06,850 Eu sempre procurei voc� em outras mulheres. 310 00:28:12,270 --> 00:28:15,530 Prometo que nunca vou aborrec�-lo. 311 00:28:16,820 --> 00:28:19,740 Nunca serei chata. - Eu sei. 312 00:28:22,160 --> 00:28:24,290 Nunca. Nunca... 313 00:28:26,580 --> 00:28:28,500 Voc� � linda. 314 00:28:31,920 --> 00:28:35,170 Eu amo voc�. - Voc� � ador�vel. Linda. 315 00:28:35,460 --> 00:28:37,090 Eu amo voc�. 316 00:28:40,180 --> 00:28:43,390 Mamma! Sem escola hoje! 317 00:28:43,640 --> 00:28:47,310 Por qu�? - Est� tarde. N�o me acordou. 318 00:28:49,850 --> 00:28:53,400 S�o dez horas! N�o ouvi o alarme! 319 00:28:53,650 --> 00:28:55,650 Eu j� dormi demais. 320 00:28:55,980 --> 00:28:58,150 Que bom. Presente dele? 321 00:28:58,900 --> 00:29:02,620 O qu�? - Mais belo que flores. 322 00:29:06,660 --> 00:29:08,500 Voc� o viu de novo? 323 00:29:13,000 --> 00:29:16,510 Pessoas em Paris n�o t�m tempo para falar. 324 00:29:16,710 --> 00:29:18,510 Para andar. 325 00:29:18,800 --> 00:29:20,880 Apenas para viver. 326 00:29:21,130 --> 00:29:23,220 E quando um turista viu... 327 00:29:24,350 --> 00:29:28,230 o Pigalle, os Champs Elys�es ou a Torre Eiffel, 328 00:29:28,480 --> 00:29:31,190 acha que conhece a Fran�a! 329 00:29:31,690 --> 00:29:34,610 Sim. Mas as meninas s�o mais bonitas. 330 00:29:35,150 --> 00:29:37,820 Quem disse isso? - Eu sei. 331 00:29:38,150 --> 00:29:41,910 Eu vi meninas feias e bonitas. Aqui s�o todas belas. 332 00:29:42,200 --> 00:29:46,580 Os franceses s�o galanteadores. E voc� aprendeu com eles. 333 00:29:46,830 --> 00:29:49,660 Onde est� a foto de seu pai? 334 00:29:49,910 --> 00:29:55,130 N�o preciso de uma foto para me lembrar dele. 335 00:29:55,380 --> 00:29:57,210 Estamos indo. Tchau. 336 00:30:04,510 --> 00:30:08,770 Sua filha � simpatic�ssima. - Ela � muito inteligente. 337 00:30:11,020 --> 00:30:14,270 Acha que ela gosta de mim? - Sim. Ela a ama. 338 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Ela cuida de voc�. - Voc� notou? 339 00:30:17,570 --> 00:30:21,110 Ela me protegeu, quando falou-se da foto. 340 00:30:21,360 --> 00:30:25,160 Talvez eu n�o devesse ter tirado. 341 00:30:26,200 --> 00:30:29,160 Mas senti que era o certo a fazer. 342 00:30:30,250 --> 00:30:33,500 E sua filha entendeu. Ela ama voc� tamb�m. 343 00:30:34,880 --> 00:30:38,050 Este foi o �ltimo artigo... 344 00:30:39,130 --> 00:30:40,880 Senhora. Giuseppe. 345 00:30:41,130 --> 00:30:43,760 Os dias s�o mais agrad�veis quando se est� apaixonado. 346 00:30:44,010 --> 00:30:47,720 Voc� � t�o engra�ado. - � assim que eu sou. 347 00:30:51,600 --> 00:30:53,770 Quer saber algo realmente �timo? 348 00:30:54,020 --> 00:30:57,020 N�o estou mais com medo do que os outros pensam. 349 00:30:57,310 --> 00:30:59,820 Por fim. � muito bom. 350 00:31:02,170 --> 00:31:05,780 Como minha filha sabe, n�o me importo com os outros. 351 00:31:30,140 --> 00:31:32,560 Foi l�. - Sim! 352 00:31:33,850 --> 00:31:37,560 Meu pai e o seu pai estavam fumando ao lado. 353 00:31:40,070 --> 00:31:43,190 Foi a primeira vez que ficamos sozinhos. 354 00:31:44,780 --> 00:31:48,280 E eu estava escondida aqui. Com o cora��o na garganta. 355 00:31:48,740 --> 00:31:51,120 At� que voc� chegou. 356 00:32:35,120 --> 00:32:38,370 O que est� fazendo? - S� me olhando. 357 00:32:38,710 --> 00:32:40,750 V� se deitar. Est� tarde. 358 00:32:44,630 --> 00:32:47,300 Por que voc� e Giuseppe ficam juntos � noite? 359 00:32:47,550 --> 00:32:51,680 Eu gostaria que voc� ficasse em casa. 360 00:32:55,680 --> 00:32:57,430 Eu pensei que voc�... 361 00:32:57,680 --> 00:33:00,060 Estou bem se voc� estiver. 362 00:33:02,480 --> 00:33:05,730 Voc� ainda ama sua m�e? - Claro. 363 00:33:06,280 --> 00:33:08,110 Essa � uma pergunta tola. 364 00:33:20,250 --> 00:33:24,420 Posso nadar? - V�. Mas n�o demore. 365 00:33:24,880 --> 00:33:26,760 Voc� se importa? - N�o. 366 00:33:27,010 --> 00:33:28,220 Obrigado. Tchau! 367 00:33:31,340 --> 00:33:35,180 Graziella gosta de pensar em voc� como um pai. Percebeu? 368 00:33:35,430 --> 00:33:36,600 Sim. 369 00:33:36,890 --> 00:33:38,390 Boa noite. 370 00:33:41,060 --> 00:33:43,150 Voc� vai ficar? 371 00:33:44,940 --> 00:33:48,240 N�o se importa? - N�o. 372 00:33:49,820 --> 00:33:51,910 Boa noite, Graziella. 373 00:35:31,340 --> 00:35:34,170 Graziella... o seu len�ol. 374 00:36:08,220 --> 00:36:15,220 Legenda por Chico Esqu�lido 375 00:35:38,550 --> 00:35:40,140 Graziella... 376 00:36:26,020 --> 00:36:29,770 Onde voc� est�? - Aqui, hombre. 377 00:36:34,360 --> 00:36:37,280 L� est�o eles. Mamma mia, que barulho. 378 00:36:37,950 --> 00:36:40,620 Meninas, baixem o volume. 379 00:36:42,030 --> 00:36:44,450 Vou me trocar e pegar um caf�. 380 00:36:44,910 --> 00:36:48,790 Treina comigo? - Grata. J� estou treinada. 381 00:36:50,130 --> 00:36:53,750 Espere no escrit�rio. - N�o. Elas s�o divertidas. 382 00:36:55,170 --> 00:36:57,720 Meninas, o volume, por favor! 383 00:37:16,480 --> 00:37:18,150 Acabou! 384 00:37:18,860 --> 00:37:21,660 Vamos colocar uma m�sica mais emocionante. 385 00:37:22,200 --> 00:37:24,330 Aqui. Esta. 386 00:37:28,330 --> 00:37:30,460 Ou�a isso. 387 00:37:33,710 --> 00:37:36,460 Longas pernas, dan�amos o tango? 388 00:38:04,740 --> 00:38:07,370 N�o sei o que faria depois de um tango! 389 00:38:17,960 --> 00:38:21,510 Sim. Pegue minhas pernas! - Que bochecha! 390 00:38:22,800 --> 00:38:26,680 Que longas pernas voc� tem. - Para melhor apertar voc�. 391 00:38:27,680 --> 00:38:31,680 Garota, n�o tenha medo. - O que acontecer� comigo? 392 00:38:32,440 --> 00:38:36,060 Como se encaixa! - Que m�os voc� tem. 393 00:38:36,730 --> 00:38:40,740 Que longa l�ngua voc� tem! - Do melhor para comer voc�. 394 00:38:51,660 --> 00:38:54,460 Venha c�. Deixe-me dizer. 395 00:39:04,090 --> 00:39:05,930 Por que a erva no seu bolso? 396 00:39:07,510 --> 00:39:10,640 � um afrodis�aco. - Voc� precisa disso? 397 00:39:10,890 --> 00:39:14,190 � para os outros. Sou generoso. 398 00:39:14,690 --> 00:39:16,270 Os outros homens ou mulheres? 399 00:39:16,560 --> 00:39:19,070 Mulheres. Ainda n�o tenho homens. 400 00:39:19,320 --> 00:39:22,030 N�o vale a pena o seu tempo. Al�m de n�s dois. 401 00:39:22,240 --> 00:39:24,240 N�o h� nada de especial. 402 00:39:24,490 --> 00:39:28,120 Meninas. Meninas. Isso funciona em meninas. 403 00:39:29,490 --> 00:39:32,450 Como est� a sua hist�ria de amor? 404 00:39:35,290 --> 00:39:37,000 Bem. 405 00:39:37,580 --> 00:39:39,710 Muito bem. 406 00:39:40,500 --> 00:39:42,880 Oh, h� perigo ent�o. 407 00:39:43,130 --> 00:39:45,720 N�o. Nenhum perigo. 408 00:39:45,970 --> 00:39:47,760 Voc� realmente tem sorte. 409 00:39:48,010 --> 00:39:52,220 Sua amante n�o tem marido. Portanto, n�o h� nenhum tiroteio. 410 00:39:52,470 --> 00:39:56,270 Voc� at� tem a b�n��o da filha... 411 00:39:56,520 --> 00:39:58,730 ela est� morrendo por isso... 412 00:39:59,110 --> 00:40:01,610 Graziella? - Sim. Graziella. 413 00:40:01,860 --> 00:40:04,070 N�o se ofenda. 414 00:40:04,120 --> 00:40:06,720 Ela est� morrendo por isso. N�o que ela seja uma puta. 415 00:40:06,820 --> 00:40:09,780 Graziella � uma garota muito legal. 416 00:40:14,250 --> 00:40:17,620 N�o digo que n�o. Mas posso dar-lhe um conselho? 417 00:40:17,870 --> 00:40:21,130 Ou�a-me. Eu tenho experi�ncia. 418 00:40:21,380 --> 00:40:24,840 N�o fale demais sobre ela. � arriscado. 419 00:40:25,090 --> 00:40:26,590 O que quer dizer? 420 00:40:26,970 --> 00:40:28,890 Deixe-me explicar... 421 00:40:29,590 --> 00:40:32,910 O marido dela est� morto ent�o ele n�o vai atirar em voc�. 422 00:40:32,960 --> 00:40:36,890 Mas isso deixa espa�o para voc� ser o marido. 423 00:40:37,140 --> 00:40:42,690 Esse � o risco. Pois s� como marido ela vai corne�-lo. 424 00:40:42,980 --> 00:40:45,110 Deixe-me explicar melhor. 425 00:40:45,360 --> 00:40:48,280 Se sua mulher engana seu homem para estar com voc�. 426 00:40:48,530 --> 00:40:51,780 Isso significa que voc� est� sendo enganado tamb�m. 427 00:40:52,030 --> 00:40:55,830 Como ela n�o pode enganar a voc�s dois na mesma cama. 428 00:40:56,040 --> 00:40:59,920 Voc�s dois acabar�o cornos e fi�is. 429 00:41:02,130 --> 00:41:05,670 Pirandello! - N�o. � meu. 430 00:41:10,010 --> 00:41:11,840 Caterina? 431 00:41:21,480 --> 00:41:23,730 Por que n�o respondeu? 432 00:41:24,690 --> 00:41:26,860 Voc� n�o me ligou. 433 00:41:28,950 --> 00:41:30,820 E de qualquer forma. Estou lendo. 434 00:41:40,040 --> 00:41:42,420 O que est� lendo? - Nada. 435 00:41:46,710 --> 00:41:48,340 O que � isso? 436 00:41:49,630 --> 00:41:51,220 Nada. 437 00:41:58,470 --> 00:42:01,020 E Caterina? - N�o sei. 438 00:44:43,640 --> 00:44:46,060 O que voc� est� lendo? - Nada. 439 00:44:56,690 --> 00:45:01,320 Eu sou pelos direitos iguais. 440 00:45:01,570 --> 00:45:06,370 Mas uma mulher n�o deve esperar que eu ceda o lugar, se eu j� estiver l�. 441 00:45:06,620 --> 00:45:09,080 E se ela estiver gr�vida? 442 00:45:10,500 --> 00:45:12,960 Vou deix�-la sentar. Se estiver gr�vida. 443 00:45:13,250 --> 00:45:15,000 Ela poderia estar esperando um menino. 444 00:45:15,300 --> 00:45:18,930 Mas, em geral, � de quem chegar primeiro. 445 00:45:19,180 --> 00:45:23,930 Vamos parar com isso de "senhoras primeiro". Absurdo. OK? 446 00:45:24,140 --> 00:45:25,970 Sim. - E mesmo assim... 447 00:45:26,180 --> 00:45:28,640 se as mulheres gostam de fazer amor como os homens, 448 00:45:28,940 --> 00:45:33,060 por que eles tem de agir como se fosse uma obriga��o? 449 00:45:33,310 --> 00:45:35,650 Como se estivessem fazendo um favor. 450 00:45:35,900 --> 00:45:39,030 Se elas quiserem, que me liguem. Se n�o, paci�ncia. Isso � muito mau. 451 00:45:39,320 --> 00:45:43,370 N�o sou o �nico a perder, pois n�o existem muitos homens reais. 452 00:45:43,660 --> 00:45:45,660 Lanzafano Jeweler's. 453 00:45:45,910 --> 00:45:48,750 � voc�, Alfredo? � Luisa. 454 00:45:49,000 --> 00:45:52,250 Minha cara, como vai? - Como eu estou? Bem. 455 00:45:52,500 --> 00:45:55,630 Desculpe, eu n�o liguei. Eu tenho estado ocupado. 456 00:45:55,880 --> 00:45:59,800 A empregada disse que voc� ligou ontem o dia todo. 457 00:46:00,050 --> 00:46:03,010 Sim. Tentei ligar. 458 00:46:03,300 --> 00:46:06,560 Vou ver se posso ter algum tempo. 459 00:46:06,810 --> 00:46:10,690 Voc� est� louco? Quem quer te ver? 460 00:46:10,940 --> 00:46:15,270 Eu liguei para falar sobre uma joia. 461 00:46:15,520 --> 00:46:20,280 Sim. Voc� est� certa. Explico mais tarde. 462 00:46:20,490 --> 00:46:24,160 N�o. Eu irei a outro joalheiro. 463 00:46:25,280 --> 00:46:28,620 Tudo bem. Eu ligo amanh�. 464 00:46:28,870 --> 00:46:31,750 Repito, n�o me ligue mais! 465 00:46:31,960 --> 00:46:37,000 Por favor. N�o chore. Sabe que n�o aguento l�grimas. 466 00:46:37,250 --> 00:46:40,460 As l�grimas s�o uma manifesta��o de histeria infantil. 467 00:46:41,010 --> 00:46:43,220 Eu disse-lhe que explicaria! 468 00:46:44,550 --> 00:46:48,350 N�o h� o que explicar. Voc� deveria estar em um manic�mio! 469 00:46:50,180 --> 00:46:53,690 Ligue-me quando se acalmar. OK? 470 00:46:55,190 --> 00:46:58,860 Quando elas tentam te dominar... Deus n�o permita! 471 00:47:00,690 --> 00:47:03,900 Giuseppe? Acorde. O caf� est� pronto. 472 00:47:06,780 --> 00:47:09,700 Acorde. Seu caf� ficar� frio. 473 00:47:20,420 --> 00:47:23,630 Vamos, dorminhoco. Acorde. 474 00:47:25,050 --> 00:47:27,140 Vou � missa. 475 00:48:35,830 --> 00:48:38,210 Posso ficar aqui com voc� por um tempo? 476 00:49:06,360 --> 00:49:08,990 Gosto de estar aqui, sabe? 477 00:50:29,740 --> 00:50:31,740 Estou cansada. 478 00:51:04,100 --> 00:51:06,270 Vou dormir no meu quarto. 479 00:51:06,560 --> 00:51:08,860 Quando �ramos um pa�s civilizado, 480 00:51:09,110 --> 00:51:12,740 Palermo e Bagd� eram as capitais mais importantes do mundo. 481 00:51:12,990 --> 00:51:16,410 Mas ent�o Bagd� evoluiu, e n�s ficamos para tr�s. 482 00:51:16,660 --> 00:51:20,830 S� podemos ter uma esposa aqui. E muitas vezes as coisas n�o funcionam. 483 00:51:21,120 --> 00:51:24,370 N�o pode dizer que ela est� com defeito e troc�-la. 484 00:51:24,620 --> 00:51:27,130 Mas, l�, voc� pode trocar por uma melhor. 485 00:51:27,420 --> 00:51:29,750 Pode at� ter 5 ou 6 esposas. 486 00:51:30,000 --> 00:51:33,010 Existe um mercado de segunda m�o. Voc� anda e compra uma. 487 00:51:33,260 --> 00:51:36,640 Uma esposa m�dia custa o mesmo como um Fiat 500. 488 00:51:36,890 --> 00:51:39,180 E s�o boas na estrada. 489 00:51:39,430 --> 00:51:43,560 Se elas reclamam, voc� pode dizer "v� para a cama sem jantar!" 490 00:51:43,810 --> 00:51:47,150 S�o pessoas obstinadas. 491 00:51:50,070 --> 00:51:53,610 Bem. Sim. Eu estou feliz. Por qu�. Voc� pode dizer? 492 00:51:54,860 --> 00:51:57,360 Voc� parece um an�ncio de amor apaixonado. 493 00:51:58,030 --> 00:52:02,330 E ele parece um her�i rom�ntico devorado pela paix�o. 494 00:52:03,580 --> 00:52:06,920 Pelo menos essa rela��o est� lhe fazendo bem. 495 00:52:07,170 --> 00:52:09,750 Voc� parece �tima. Mas ele... 496 00:52:10,040 --> 00:52:13,210 Olhe para ele. 497 00:52:13,670 --> 00:52:16,260 Est� acabado... 498 00:52:16,510 --> 00:52:18,720 Caterina, estou indo. 499 00:52:18,970 --> 00:52:21,560 Mas estamos na canastra. 500 00:52:21,810 --> 00:52:25,020 Isso n�o importa. - Fique. Virei busc�-la mais tarde. 501 00:52:26,100 --> 00:52:27,770 O que prefere? 502 00:52:28,020 --> 00:52:30,440 Que voc� n�o mude o seu programa. 503 00:52:30,690 --> 00:52:34,650 Eu estava dizendo a Caterina que voc� parece um pouco desligado. 504 00:52:34,900 --> 00:52:38,820 As mulheres adoram um pouco de frieza. 505 00:52:45,160 --> 00:52:47,620 Que homem encantador. 506 00:53:02,720 --> 00:53:04,350 Quem �? 507 00:53:07,390 --> 00:53:09,230 Oh. � voc�. - Oi. 508 00:53:09,520 --> 00:53:13,190 Esqueci as chaves e o isqueiro. - Mamma foi jogar canastra. 509 00:53:14,230 --> 00:53:18,030 Sabe quando ela volta? - N�o. Mas ela saiu h� pouco. 510 00:53:40,840 --> 00:53:43,390 Se importa que eu fique? - N�o. 511 00:54:42,200 --> 00:54:43,740 Levante-os! 512 00:54:54,540 --> 00:54:57,340 Voc�s homens s�o uns porcalh�es. 513 00:54:58,550 --> 00:55:01,260 Posso ajud�-la? - N�o. 514 00:55:03,260 --> 00:55:06,350 Por que diz que somos todos porcalh�es? 515 00:55:06,600 --> 00:55:08,390 Por qu�? N�o � verdade? 516 00:55:08,640 --> 00:55:11,810 Nem todos n�s. Depende. - Todos voc�s. 517 00:55:12,980 --> 00:55:15,980 Venha aqui. - N�o. 518 00:55:18,980 --> 00:55:21,030 Voc� me passaria as revistas? 519 00:55:24,150 --> 00:55:26,030 Aqui. 520 00:55:28,160 --> 00:55:31,250 Sente-se. - N�o. Eu tenho que terminar. 521 00:55:32,700 --> 00:55:35,040 Descanse. Em seguida, recomece. 522 00:55:35,580 --> 00:55:37,540 N�o. 523 00:55:59,150 --> 00:56:01,480 Chega, por enquanto. 524 00:56:23,420 --> 00:56:26,590 Voc� quer isso? - Vamos ler juntos. 525 00:56:33,140 --> 00:56:34,810 Eu vou segur�-lo. 526 00:56:40,440 --> 00:56:41,730 Vire a p�gina. 527 00:56:53,620 --> 00:56:55,290 Vire a p�gina. 528 00:57:08,380 --> 00:57:10,930 Voc� leu? - Sim. 529 00:57:11,180 --> 00:57:12,850 Vire a p�gina. 530 00:57:32,740 --> 00:57:34,490 Vire a p�gina. 531 00:57:41,750 --> 00:57:44,090 Voc� quer ler outro? 532 00:57:44,340 --> 00:57:45,590 N�o. 533 00:58:03,440 --> 00:58:05,020 O que voc� quer? 534 00:59:01,960 --> 00:59:04,790 Quem te ensinou a beijar assim? 535 00:59:06,000 --> 00:59:08,210 Voc� j� fez isso antes? 536 00:59:10,300 --> 00:59:12,170 Quem com? 537 00:59:12,420 --> 00:59:15,550 Com um amigo. - Quantos anos tem ele? 538 00:59:16,550 --> 00:59:18,100 Vinte. 539 00:59:19,720 --> 00:59:22,810 Mas era diferente com ele. - Como? 540 00:59:24,770 --> 00:59:26,980 Eu gosto mais de voc�. 541 00:59:29,230 --> 00:59:31,320 Voc� ainda o v�? 542 00:59:31,570 --> 00:59:35,360 N�o quis mais v�-lo, depois que te conheci. 543 00:59:35,610 --> 00:59:38,410 E fez com ele o que fizemos? 544 00:59:38,620 --> 00:59:40,160 N�o! 545 00:59:41,830 --> 00:59:44,580 Sim. Mas gostei mais com voc�. 546 00:59:44,790 --> 00:59:47,250 � mais natural com voc�. 547 00:59:48,710 --> 00:59:51,420 Eu penso em fazer algo e fa�o. 548 00:59:58,800 --> 01:00:00,890 Vamos novamente. 549 01:00:01,260 --> 01:00:03,680 N�o me importa o concerto, se voc� n�o vier. 550 01:00:03,890 --> 01:00:05,940 Eu irei se voc� preferir. 551 01:00:06,230 --> 01:00:08,440 N�o o chantageie. Pobre homem. 552 01:00:08,690 --> 01:00:12,360 Quem o chantageia? - Voc� tem os seus interesses. 553 01:00:13,070 --> 01:00:16,490 Tudo bem. Eu vou. At� logo. 554 01:00:16,910 --> 01:00:21,540 Bem feito! Est� com a tarde livre. 555 01:00:21,830 --> 01:00:24,700 Mas o que adianta a tarde livre, se ela n�o estiver por perto? 556 01:00:25,000 --> 01:00:27,370 Tchau. - Se eu botar as minhas m�os nele... 557 01:00:27,750 --> 01:00:30,250 Estava quente ontem. Hoje � mais legal. 558 01:00:30,500 --> 01:00:32,750 Aqui est� o seu sorvete. - Voc� parece horr�vel! 559 01:00:32,960 --> 01:00:35,670 O que � esse crescimento debaixo do seu nariz? 560 01:00:35,880 --> 01:00:39,640 Como voc� pode beijar mulheres? - Eu queria um como o seu. 561 01:00:41,560 --> 01:00:43,600 Eu sempre fui copiado. 562 01:00:43,810 --> 01:00:46,140 Um bigode � bom. 563 01:00:46,390 --> 01:00:50,400 Mas s� o suficiente para deixar as mulheres sentirem os cabelos. 564 01:00:50,690 --> 01:00:53,860 Seu l�bio tem que ser livre. 565 01:00:54,110 --> 01:00:57,360 Porque uma mulher tem o direito de sentir a maciez. 566 01:00:57,610 --> 01:01:00,820 Sim, senhor. Eu pensei que fosse mais simples. 567 01:01:01,120 --> 01:01:04,540 Mas � muito complicado. Vou arranc�-lo amanh�. 568 01:01:04,740 --> 01:01:07,500 Sim. Fa�a isso. 569 01:01:08,540 --> 01:01:12,040 N�o acerto uma! - � s� um inexperiente. 570 01:01:14,170 --> 01:01:16,010 Giuseppe! 571 01:01:16,260 --> 01:01:18,550 Venha aqui! 572 01:01:19,380 --> 01:01:22,850 Este � um amigo muito importante. 573 01:01:23,140 --> 01:01:25,890 Ele esteve com as melhores mulheres na Europa. 574 01:01:26,180 --> 01:01:28,890 Ele passou 15 anos em Paris. Pigalle. Montmartre. 575 01:01:29,140 --> 01:01:33,230 O Quartier Latin. Ele passa por esse nome 576 01:01:33,520 --> 01:01:36,280 porque � a� que voc� conhece os amantes latinos do mundo. 577 01:01:36,570 --> 01:01:39,400 Ele tem uma boa reputa��o no exterior. 578 01:01:39,700 --> 01:01:41,530 Ele n�o � um perdedor como voc�s. 579 01:01:42,200 --> 01:01:46,240 Sente-se e tome uma bebida conosco. 580 01:01:46,450 --> 01:01:49,790 Giuseppe Lagan�. - Oi. Rosario. 581 01:01:50,080 --> 01:01:53,920 N�s est�vamos conversando sobre... 582 01:01:54,170 --> 01:01:56,760 Mulheres. - Na realidade. Era sobre voc�. 583 01:01:57,010 --> 01:01:59,630 Mas primeiro conversamos sobre psicologia. 584 01:01:59,880 --> 01:02:02,970 Psicologia feminina. - Certo. 585 01:02:03,180 --> 01:02:06,140 Sobre o porqu� de a mulhere dormir com voc�, 586 01:02:06,350 --> 01:02:09,230 e, depois, ignor�-lo rua. 587 01:02:09,480 --> 01:02:12,690 L�... V� aquela garota quente? 588 01:02:12,940 --> 01:02:15,150 N�o se desvie. 589 01:02:15,400 --> 01:02:17,980 Eu dormi com ela 15 vezes. 590 01:02:18,280 --> 01:02:20,570 Quantas vezes? - 40 vezes. 591 01:02:21,700 --> 01:02:25,950 Agora olhe. Ela passa por mim como se n�o me conhecesse. 592 01:02:28,290 --> 01:02:30,620 Mulher ingrata! 593 01:02:32,500 --> 01:02:36,340 N�o importa, no entanto. Eu n�o estou incomodado. 594 01:02:36,590 --> 01:02:39,130 Voc� me deixou, voc� me perdeu! 595 01:02:39,920 --> 01:02:43,970 Cuidado. Se algu�m que a conhece ouve, voc� receber� uma bofetada. 596 01:02:45,850 --> 01:02:49,020 S� o meu barbeiro pode me dar uma bofetada. 597 01:02:49,270 --> 01:02:52,980 E mesmo ele tomou precau��es, 598 01:02:53,190 --> 01:02:55,690 pedindo consentimento por escrito. 599 01:02:56,480 --> 01:03:00,650 V� em frente e ria. Voc� me conhece o suficiente. 600 01:03:03,070 --> 01:03:05,740 Giuseppe, voc� parece distante. 601 01:03:06,120 --> 01:03:08,910 N�o olhe. A garota est� l�. 602 01:03:09,580 --> 01:03:11,960 Merda. Ela parece legal. 603 01:03:12,210 --> 01:03:14,330 Lucky se casar� com ela. 604 01:03:14,620 --> 01:03:18,500 Espero que ele saiba o que est� fazendo. 605 01:03:20,050 --> 01:03:22,380 Diga-me... uma curiosidade. 606 01:03:22,630 --> 01:03:26,680 Quem est� controlando quem? 607 01:03:27,550 --> 01:03:29,350 Estou indo. 608 01:03:30,220 --> 01:03:32,600 � um campo minado. 609 01:03:32,890 --> 01:03:34,850 Eu o aborreci? 610 01:03:41,900 --> 01:03:43,610 Giuseppe! 611 01:03:48,530 --> 01:03:50,120 Voc� conhece Mimi? 612 01:03:50,370 --> 01:03:53,410 Prazer em conhec�-lo. - Achei que estaria no show. 613 01:03:53,620 --> 01:03:57,130 N�o. N�o disse que iria. - Eu pensei que... 614 01:03:57,420 --> 01:03:59,960 Vou para casa. Tenho de estudar. 615 01:04:00,210 --> 01:04:03,210 Vou lev�-la. - Sim. Mas n�o ficar� por l�. 616 01:04:03,470 --> 01:04:05,550 Tchau. - Bom Dia. 617 01:04:27,280 --> 01:04:30,280 � esse o seu namorado? - N�o. 618 01:04:30,530 --> 01:04:33,700 Seu noivo? - N�o � meu noivo. 619 01:04:33,910 --> 01:04:38,210 Ent�o, � ele... - Sim. Ele � bonito. N�o �? 620 01:04:39,260 --> 01:04:41,460 E por que n�o o convidou para entrar? 621 01:04:42,090 --> 01:04:45,050 Ele queria ficar. Mas eu n�o quis. 622 01:04:45,260 --> 01:04:47,340 Ele saiu de imediato. 623 01:04:47,590 --> 01:04:49,510 Voc� n�o quis o qu�? 624 01:04:53,560 --> 01:04:55,560 Vamos subir? 625 01:04:57,390 --> 01:05:00,190 Aqui estou eu. - Oi, mamma. 626 01:05:00,520 --> 01:05:03,860 Estava tomando um sorvete com Mimi e nos encontramos. 627 01:05:04,070 --> 01:05:06,820 Como foi o concerto? - Magn�fico. 628 01:05:16,250 --> 01:05:19,540 Sabe... Eu estava pensando. 629 01:05:21,840 --> 01:05:23,500 No qu�? 630 01:05:25,170 --> 01:05:28,930 Se eu contar, n�o vai pensar que sou uma boba? 631 01:05:29,180 --> 01:05:30,760 Diga-me. 632 01:05:33,600 --> 01:05:35,720 Bem. � como se... 633 01:05:36,680 --> 01:05:39,190 nunca o tivesse tra�do.. 634 01:05:39,600 --> 01:05:41,100 Sim. Porque... 635 01:05:41,350 --> 01:05:45,280 � como se nada tivesse acontecido em todos esses anos. 636 01:05:47,070 --> 01:05:48,860 Eu estava esperando por voc�. 637 01:05:50,570 --> 01:05:52,620 Voc� n�o � boba. 638 01:05:53,990 --> 01:05:56,040 Eu n�o a mere�o, Caterina. 639 01:05:59,000 --> 01:06:01,080 Acaricie meu cabelo. 640 01:07:21,500 --> 01:07:24,460 Achei que n�o viria. 641 01:09:40,300 --> 01:09:42,220 N�o foi nada. 642 01:09:46,020 --> 01:09:48,430 Era o vento. - N�o. 643 01:09:49,560 --> 01:09:51,230 � a sua m�e. 644 01:10:24,600 --> 01:10:26,850 V� embora. - N�o. 645 01:10:27,060 --> 01:10:28,730 Deixe-me explicar. 646 01:10:29,020 --> 01:10:31,850 N�o quero nenhuma explica��o. Deixe esta casa. 647 01:10:32,150 --> 01:10:35,480 Caterina, n�o � o que voc� pensa. 648 01:10:35,770 --> 01:10:38,070 V� embora. V� embora! 649 01:10:38,360 --> 01:10:40,240 Eu quero que voc� v�! 650 01:10:40,530 --> 01:10:43,610 Quero te matar e esquartejar! 651 01:10:43,820 --> 01:10:45,660 Deixe-me falar! 652 01:10:46,700 --> 01:10:50,870 Voc� n�o sabe o que aconteceu. N�o seja precipitada. 653 01:10:51,960 --> 01:10:55,380 Por favor, n�o deixe isso mudar as coisas entre n�s. 654 01:10:56,590 --> 01:10:58,760 Voc� me ofendeu. 655 01:10:59,090 --> 01:11:02,130 Voc� me chateou! Por qu�? 656 01:11:02,970 --> 01:11:04,550 Por qu�? 657 01:11:05,470 --> 01:11:07,600 Estou enlouquecendo! 658 01:11:10,810 --> 01:11:12,980 � um absurdo! 659 01:11:13,270 --> 01:11:15,860 Graziella � minha filha! 660 01:11:16,060 --> 01:11:18,230 Eu amo voc�. Eu... 661 01:11:18,520 --> 01:11:21,240 O que fa�o agora? - Acalme-se! 662 01:11:22,150 --> 01:11:23,820 Pare. 663 01:11:24,410 --> 01:11:26,370 N�o continue. 664 01:11:26,990 --> 01:11:29,660 Eu acreditei no nosso amor. 665 01:11:29,910 --> 01:11:32,040 Eu acreditei em n�s. 666 01:11:33,210 --> 01:11:37,340 Dentro de mim, eu realmente amei voc�, sabe? 667 01:11:38,090 --> 01:11:40,170 Eu realmente amei voc�. E... 668 01:11:41,590 --> 01:11:43,670 E ainda me sinto assim agora. 669 01:11:43,970 --> 01:11:48,720 Agora estou confusa... com �dio e vergonha. 670 01:11:48,970 --> 01:11:52,350 Mas... Ainda me sinto assim. 671 01:11:52,890 --> 01:11:55,850 Porque n�o posso desaparecer. 672 01:11:56,350 --> 01:11:59,190 D�i aqui dentro. 673 01:12:01,780 --> 01:12:03,530 Tamb�m sinto... 674 01:12:03,950 --> 01:12:05,740 como ser� 675 01:12:06,030 --> 01:12:08,370 quando tudo acabar. 676 01:12:08,620 --> 01:12:10,740 Quando a confus�o acabar? 677 01:12:11,040 --> 01:12:13,330 Ser� terr�vel. N�o vai? 678 01:12:13,580 --> 01:12:16,250 Eu irei embora. - Ser� terr�vel. 679 01:12:16,830 --> 01:12:20,090 Mas eu preciso do seu perd�o primeiro. 680 01:12:20,710 --> 01:12:22,710 Voc� � a �nica a quem eu quero. 681 01:12:23,550 --> 01:12:25,340 N�o. N�o � assim! 682 01:12:25,760 --> 01:12:28,850 N�o � t�o simples! 683 01:12:29,100 --> 01:12:31,220 Voc� acha que pode corrigir tudo com isso? 684 01:12:31,470 --> 01:12:34,020 Voc� me penetra e acha que fica tudo bem? N�o � assim! 685 01:12:34,270 --> 01:12:36,230 Eu s� sei que te amo. 686 01:12:36,440 --> 01:12:40,310 Voc� n�o entendeu. Os homens n�o entendem! 687 01:12:40,520 --> 01:12:41,900 Voc� n�o entendeu! 688 01:12:42,150 --> 01:12:44,150 N�o pode ser corrigido assim. 689 01:12:45,070 --> 01:12:48,950 Amor... Que amor? Feito de qu�? 690 01:12:50,410 --> 01:12:53,830 N�o. Voc� pensa com isso. 691 01:12:54,080 --> 01:12:57,370 Voc� argumenta com isso. � a sua raz�o. 692 01:12:57,620 --> 01:12:59,790 Mas n�o � t�o simples! 693 01:13:00,540 --> 01:13:02,750 N�o � t�o simples. 694 01:13:03,000 --> 01:13:05,420 Tivemos... 695 01:13:05,670 --> 01:13:08,840 Tivemos algo diferente. Voc� sabe? 696 01:13:09,090 --> 01:13:12,850 N�o estou inventando. 697 01:13:13,100 --> 01:13:16,270 Voc� sente isso tamb�m. 698 01:13:16,520 --> 01:13:18,480 Ent�o voc�. N�s... 699 01:13:20,610 --> 01:13:25,280 Eu posso parecer antiquado falando de f� e confian�a. 700 01:13:25,820 --> 01:13:29,910 Mas eles existem. E sem eles nada mais importa. 701 01:13:30,160 --> 01:13:32,830 Nada mais importa. Entende? 702 01:13:33,700 --> 01:13:36,580 Mas esse � o meu problema. 703 01:13:37,460 --> 01:13:39,790 Ter que lidar com isso. 704 01:13:41,040 --> 01:13:43,130 Mas n�o a Graziella! 705 01:13:43,500 --> 01:13:45,460 N�o a Graziella! 706 01:13:46,420 --> 01:13:49,050 Ela � uma crian�a. Entende? 707 01:13:49,800 --> 01:13:53,100 Graziella � minha filha. E voc�... E eu... 708 01:13:54,720 --> 01:13:56,850 Eu quero morrer! 709 01:13:57,100 --> 01:14:00,020 Voc� n�o me enganou s� com outra mulher. 710 01:14:00,270 --> 01:14:02,690 Foi com a minha filha! 711 01:14:02,940 --> 01:14:05,980 Ela ainda � uma crian�a. Voc� n�o v�? 712 01:14:06,190 --> 01:14:10,360 Ela � uma crian�a. N�o entende. N�o sabe... 713 01:14:10,700 --> 01:14:14,620 Pois se voc� conhece, sofre. 714 01:14:14,870 --> 01:14:18,000 E eu sei como! Voc� n�o entende? 715 01:14:18,540 --> 01:14:22,250 Ela ainda � uma crian�a. Ainda n�o � a hora dela! 716 01:14:22,540 --> 01:14:24,880 Acalme-se. - Ela � uma crian�a! 717 01:14:25,130 --> 01:14:29,130 Graziella � uma crian�a. H� tempo para ela. 718 01:14:29,380 --> 01:14:31,550 H� tempo. 719 01:15:06,460 --> 01:15:08,630 � tarde. Voc� n�o vai � escola. 720 01:15:09,710 --> 01:15:11,170 Eu sei. 721 01:15:11,470 --> 01:15:13,550 Voc� est� saindo hoje. 722 01:15:13,800 --> 01:15:16,470 Est� indo para a sua av�. 723 01:15:17,430 --> 01:15:20,600 Ficar� por l� at� encontrar um bom internato. 724 01:15:20,980 --> 01:15:22,940 Vou fazer xixi. 725 01:15:25,150 --> 01:15:27,480 E n�o vou para o internato! 726 01:15:28,940 --> 01:15:30,900 E nem para a casa da v�! 727 01:15:35,450 --> 01:15:38,700 Prometo que serei boa. Mas n�o me mande! 728 01:15:39,950 --> 01:15:42,080 Graziella. Ou�a... 729 01:15:44,830 --> 01:15:47,460 Voc� percebe o que fez? 730 01:15:48,000 --> 01:15:50,050 Sim. E n�o farei novamente. 731 01:15:55,590 --> 01:15:59,100 N�o posso confiar em voc�. - Confie em Giuseppe, ent�o. 732 01:16:01,680 --> 01:16:04,520 Isto n�o � sobre Giuseppe. 733 01:16:04,810 --> 01:16:06,900 Giuseppe n�o vai colocar o p� aqui novamente. 734 01:16:07,150 --> 01:16:11,440 Estamos falando sobre o que voc� me fez. 735 01:16:11,690 --> 01:16:14,740 Voc� entende? - Est� me machucando. 736 01:16:15,530 --> 01:16:17,280 Mamma... 737 01:16:25,790 --> 01:16:27,750 Eu n�o queria. 738 01:16:33,880 --> 01:16:35,510 Graziella... 739 01:16:36,800 --> 01:16:38,760 Graziella. Ou�a. 740 01:16:39,050 --> 01:16:40,720 Ou�a-me. 741 01:16:45,100 --> 01:16:48,940 Graziella, n�o quero puni-la. 742 01:16:49,730 --> 01:16:51,820 N�o � o que eu quero. 743 01:16:52,070 --> 01:16:55,860 Mas o que aconteceu � muito grave. 744 01:16:57,200 --> 01:16:58,950 Muito s�rio. 745 01:17:03,370 --> 01:17:05,290 Se o seu pai estivesse aqui... 746 01:17:06,580 --> 01:17:10,380 Se meu pai estivesse aqui, Giuseppe n�o estaria. 747 01:17:16,590 --> 01:17:18,550 Isso � verdade. Voc� tem raz�o. 748 01:17:19,840 --> 01:17:21,970 Fiz tudo errado. 749 01:17:25,180 --> 01:17:27,390 Mas vou corrigir. 750 01:17:28,100 --> 01:17:31,270 Agora, vou defender a mim e a voc�. 751 01:17:32,610 --> 01:17:34,360 Ainda que eu sofra. 752 01:17:34,900 --> 01:17:37,740 Ou fique sozinha. 753 01:17:38,650 --> 01:17:40,410 Mesmo que eu tenha que mand�-la embora. 754 01:17:40,700 --> 01:17:43,870 Giuseppe n�o vai deixar que voc� me interne. 755 01:17:54,340 --> 01:17:57,050 Giuseppe far� o que eu digo. 756 01:17:57,380 --> 01:18:01,510 Ele n�o vai. Se for ruim para mim. Ele me defender�. 757 01:18:02,340 --> 01:18:03,890 Graziella! 758 01:18:04,180 --> 01:18:07,810 Estou com fome. Posso fazer um caf�? 759 01:18:10,640 --> 01:18:12,230 Graziella. 760 01:18:13,730 --> 01:18:17,900 N�o precisa defender-se de mim. Eu devo defend�-la dele. 761 01:18:18,570 --> 01:18:21,450 Mamma, por que n�o me diz a verdade? 762 01:18:22,820 --> 01:18:25,370 O que quer dizer? 763 01:18:28,080 --> 01:18:32,830 Voc� tem raz�o de estar com raiva pelo que fizemos. 764 01:18:33,290 --> 01:18:36,340 Mas se prometemos n�o fazer novamente... 765 01:18:46,430 --> 01:18:48,970 Graziella. Escute querida. 766 01:18:50,480 --> 01:18:54,150 N�o estou com raiva. Estou triste. 767 01:18:54,560 --> 01:18:57,070 E n�o s� pelo que voc� pensa. 768 01:18:58,030 --> 01:19:01,070 Eu tenho que pensar por voc�. 769 01:19:02,360 --> 01:19:05,030 Mesmo que pare�a estar sendo desagrad�vel. 770 01:19:05,370 --> 01:19:07,200 M�e. Eu... 771 01:19:07,700 --> 01:19:12,000 Eu juro que n�o vou machuc�-la mais. 772 01:19:12,290 --> 01:19:15,920 E tudo voltar� a ser como antes, Mamma. 773 01:19:20,800 --> 01:19:22,840 O que significa "como antes"? 774 01:19:23,090 --> 01:19:24,550 Significa... 775 01:19:25,260 --> 01:19:28,180 Como antes. Quando... 776 01:19:29,810 --> 01:19:31,980 Quando nada tinha acontecido. 777 01:19:41,240 --> 01:19:43,570 Nada pode voltar a ser como foi. 778 01:19:46,450 --> 01:19:48,660 Tudo sempre deixa sua marca. 779 01:19:49,580 --> 01:19:51,200 Sempre. 780 01:19:51,450 --> 01:19:54,790 Ent�o o que aconteceu entre n�s n�o pode ser esquecido. 781 01:19:55,080 --> 01:19:58,000 N�o. Isso deve ser esquecido! 782 01:20:00,710 --> 01:20:03,130 Giuseppe deve voltar aqui ent�o. 783 01:20:03,590 --> 01:20:07,300 Por qu�? Como voc� ousa? Por que est� dizendo isso? 784 01:20:10,100 --> 01:20:12,680 Porque se voc� me enviar. Ele vir� depois de mim. 785 01:20:13,390 --> 01:20:15,890 E se voc� o enviar para fora. Eu irei atr�s dele. 786 01:20:16,100 --> 01:20:21,030 Mas se ficarmos aqui. Eu prometo que nada acontecer�. 787 01:20:21,230 --> 01:20:24,360 N�o quero promessas. - O que quer? 788 01:20:26,910 --> 01:20:29,490 Quero que olhe nos meus olhos. 789 01:20:39,670 --> 01:20:41,880 Estou olhando. 790 01:20:49,220 --> 01:20:51,180 Tudo bem. Graziella. 791 01:20:52,640 --> 01:20:54,390 Vou confiar em voc�. 792 01:20:55,850 --> 01:20:57,480 E quanto a ele? 793 01:21:10,450 --> 01:21:13,160 Que decida o que quiser. 794 01:21:14,870 --> 01:21:16,870 Quer um caf�? 795 01:21:22,960 --> 01:21:24,760 N�o. Obrigada. 796 01:21:25,460 --> 01:21:30,090 Graziella n�o me ama. Foi um jogo. E eu aceitei. 797 01:21:30,340 --> 01:21:32,140 Com o que temos, 798 01:21:32,390 --> 01:21:34,970 voc� realmente acha que foi t�o importante? 799 01:21:35,220 --> 01:21:38,190 Um jogo? Como se fosse um jogo? 800 01:21:39,980 --> 01:21:42,480 S� sei que sempre te amei. 801 01:21:42,730 --> 01:21:45,440 Isso n�o pode nos separar! 802 01:21:46,070 --> 01:21:49,910 Se n�o podemos superar isso, � melhor n�o nos vermos de novo. 803 01:21:50,160 --> 01:21:53,030 N�o deve mais me abordar! 804 01:21:53,280 --> 01:21:55,490 Acalme-se, Giuseppe. 805 01:21:55,790 --> 01:22:00,500 Olhe para si mesmo. - Nada pode ser sensata, Caterina? 806 01:22:00,750 --> 01:22:04,340 N�o h� nenhum senso em confiar em um homem e numa adolescente. 807 01:22:04,590 --> 01:22:06,210 O que quer dizer? 808 01:22:06,460 --> 01:22:08,880 Eu... n�o confio em mim mesma. 809 01:22:09,130 --> 01:22:12,510 Entende? Isto n�o � sobre a confian�a. 810 01:22:12,760 --> 01:22:14,430 Aceito isso. 811 01:22:14,720 --> 01:22:16,680 Aceito isso. 812 01:22:19,060 --> 01:22:22,100 Voc� est� certa. Vamos nos separar. 813 01:22:22,350 --> 01:22:26,230 O que tem de ser, ser�. Eu n�o quero enlouquecer. 814 01:22:28,280 --> 01:22:30,780 A mamma sabe que eu venho aqui. 815 01:22:31,030 --> 01:22:32,660 Isso n�o � verdade. - �, sim. 816 01:22:32,910 --> 01:22:35,200 E sabe que voc� vai em casa, quando ela est� fora. 817 01:22:35,490 --> 01:22:38,660 E ela sabe que eu sei. 818 01:22:41,870 --> 01:22:43,750 Por que diz isso? 819 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 � verdade. Ela � uma mulher triste! - N�o diga isso! 820 01:22:47,210 --> 01:22:49,720 Voc� ainda a ama? - Sim. 821 01:22:50,010 --> 01:22:51,680 Eu ainda a amo. 822 01:22:51,930 --> 01:22:55,680 Voc� me ama? - Sim. 823 01:22:57,350 --> 01:22:59,810 Eu n�o quero que durma com ela tamb�m. 824 01:23:00,060 --> 01:23:03,980 S� deve dormir comigo. - Voc� n�o entende. 825 01:23:09,030 --> 01:23:16,030 Legenda por Chico Esqu�lido 826 01:23:53,950 --> 01:23:58,280 Foi quando o jornal me enviou para a Coreia. 827 01:23:59,410 --> 01:24:01,500 Fiquei um ano por l�. 828 01:24:01,790 --> 01:24:04,870 Mas o trabalho mais interessante que fiz 829 01:24:05,580 --> 01:24:07,790 foi uma reportagem na �frica. 830 01:24:13,340 --> 01:24:15,090 Sobre a Guin�. 831 01:24:16,800 --> 01:24:19,140 Podemos conversar, n�o? - Claro. 832 01:24:19,390 --> 01:24:23,520 Por que n�o fala sobre a noite passada? Vai ser divertido. 833 01:24:23,770 --> 01:24:26,730 Qualquer coisa � mais divertido do que estar aqui. 834 01:24:27,020 --> 01:24:29,060 E como n�o est� se divertindo... 835 01:24:29,310 --> 01:24:31,650 Ela fala por si mesma. 836 01:24:36,110 --> 01:24:39,740 Desculpe, Giuseppe. Eu n�o quis dizer isso. 837 01:24:39,990 --> 01:24:42,160 Estava brincando. 838 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Vamos seguir ent�o? 839 01:24:47,250 --> 01:24:49,460 N�o. Estou ocupado. 840 01:24:50,040 --> 01:24:54,630 E voc� deve estudar. - N�o parece um bom pai. 841 01:24:54,880 --> 01:24:58,340 Por que n�o diz que voc� vai se divertir? 842 01:24:58,590 --> 01:25:01,680 Quando voltar�? - Eu ligarei. 843 01:25:03,930 --> 01:25:05,640 Est�pida! 844 01:25:07,940 --> 01:25:12,400 N�o... Quero dizer. Sim... Eu sei que h� tens�o. 845 01:25:12,650 --> 01:25:14,820 Mas voc� sabe do que Caterina gosta. 846 01:25:15,110 --> 01:25:17,860 E com bastante raz�o. 847 01:25:18,160 --> 01:25:22,950 Mas Caterina n�o confia em mim com seus segredos. 848 01:25:23,200 --> 01:25:26,080 Mas eu confio em voc�, Luisa. 849 01:25:28,750 --> 01:25:31,130 Preciso de um favor. 850 01:25:33,340 --> 01:25:37,340 Algu�m, que n�o seja eu, deve falar com ela. 851 01:25:37,760 --> 01:25:40,760 N�o se preocupe. Vou te ajudar. 852 01:25:44,140 --> 01:25:47,850 Caterina e eu n�o podemos continuar assim. 853 01:25:50,480 --> 01:25:53,900 A situa��o � insuport�vel. Eu n�o me importo mais. 854 01:25:54,150 --> 01:25:58,030 � assim que se fala! 855 01:26:00,240 --> 01:26:03,410 Mas as coisas ficaram complicadas. 856 01:26:03,700 --> 01:26:05,410 Muito. 857 01:26:05,910 --> 01:26:10,000 E eu j� pensei muito. Creia-me... 858 01:26:10,750 --> 01:26:13,340 N�o me resta fazer mais nada. 859 01:26:13,590 --> 01:26:15,630 Mas, veja, Luisa... 860 01:26:15,880 --> 01:26:19,300 Isso � precisamente o que Caterina... 861 01:26:21,590 --> 01:26:24,050 se recusa a entender. Ela pensa que eu n�o a amo mais. 862 01:26:25,970 --> 01:26:29,810 Maldito seja voc�, Giuseppe. Por que n�o ficou em Paris? 863 01:26:30,100 --> 01:26:32,400 Estou ao seu lado, de qualquer forma. 864 01:26:32,650 --> 01:26:36,320 Posso tentar falar com Caterina... 865 01:26:37,440 --> 01:26:39,900 mas quem falar� com voc� sabe quem? 866 01:26:40,650 --> 01:26:43,820 N�o estou envolvido. Eu n�o sei o que est� acontecendo... 867 01:26:44,070 --> 01:26:46,830 ... e n�o me importo. - Voc� n�o deveria se importar. 868 01:26:47,040 --> 01:26:50,580 Descobrir os outros n�o � bom. - Me deixe em paz. 869 01:26:50,870 --> 01:26:54,960 Posso aceitar orgias. Tri�ngulos. E troca de esposa. 870 01:26:55,250 --> 01:26:58,840 Mas envolver uma jovem. Jogando nos dois campos. 871 01:26:59,090 --> 01:27:02,470 N�o posso aceitar. � desonesto! 872 01:27:02,720 --> 01:27:05,100 Alfredo, escute-me. 873 01:27:05,350 --> 01:27:08,060 Eu amo Caterina. Mesmo com a Graziella. 874 01:27:08,310 --> 01:27:11,770 Isso n�o autoriza a qualquer pessoa interferir. Nem mesmo voc�. 875 01:27:12,020 --> 01:27:15,110 E n�o � um playboy qualquer que vai me julgar. 876 01:27:15,360 --> 01:27:17,770 E a falar desta maneira sobre a minha vida! 877 01:27:18,480 --> 01:27:20,110 Desculpe. 878 01:27:20,940 --> 01:27:22,650 Sim... 879 01:27:28,030 --> 01:27:29,870 Esque�a. Continue. 880 01:27:30,120 --> 01:27:33,670 Sim. Claro. Eu estou melhor sem nenhuma delas. 881 01:27:34,370 --> 01:27:36,670 Talvez eu deva sair. 882 01:27:37,040 --> 01:27:38,960 Que bem isso faria? 883 01:27:39,210 --> 01:27:42,170 O que eu realmente n�o entendo 884 01:27:42,380 --> 01:27:45,550 � como um homem com sua experi�ncia. 885 01:27:45,800 --> 01:27:49,810 Um siciliano como voc�. Quem viajou pelo mundo. 886 01:27:50,180 --> 01:27:52,930 Pode se envolver em algo assim. 887 01:27:53,190 --> 01:27:55,900 Sim. Eu sei. Eu percebo isso. 888 01:27:56,770 --> 01:28:01,190 Mas viajando pelo mundo eu perdi o senso deste pa�s. 889 01:28:01,990 --> 01:28:05,200 E quando o jogo come�ou, j� era tarde demais! 890 01:28:06,490 --> 01:28:09,660 Graziella n�o ficar� ferida. Ela n�o me ama. Foi um jogo para ela. 891 01:28:09,910 --> 01:28:12,950 Mas de uma coisa estou seguro. Eu amo Caterina. 892 01:28:13,250 --> 01:28:17,500 Mas ela nunca entender� que o que aconteceu n�o significou nada. 893 01:28:19,630 --> 01:28:23,800 Eu n�o me sinto e nem posso me sentir culpado. 894 01:29:54,390 --> 01:29:57,930 Tudo bem. Eu mere�o sofrer. 895 01:29:58,390 --> 01:30:00,900 Isso me serve bem. Mas Graziella, n�o! 896 01:30:01,150 --> 01:30:04,360 Caterina. Pense nisso. Graziella � uma crian�a. 897 01:30:04,610 --> 01:30:07,110 Crian�as jogam jogos. Mas n�o sofrem. 898 01:30:07,650 --> 01:30:11,320 Isso � o que voc� diz. Mas sofrem. E como! 899 01:30:11,740 --> 01:30:14,990 E Graziella j� n�o � uma crian�a. Gra�as � voc�! 900 01:30:15,290 --> 01:30:17,370 O que quer que eu fa�a? 901 01:30:17,580 --> 01:30:20,670 N�o quero que seja desagrad�vel com ela. 902 01:30:20,920 --> 01:30:23,500 N�o castigue Graziella. 903 01:30:23,750 --> 01:30:25,590 Sou ruim com voc�? 904 01:30:28,380 --> 01:30:30,470 Eu n�o me importo mais. 905 01:30:31,130 --> 01:30:33,680 N�o � mais sobre mim. 906 01:30:34,600 --> 01:30:36,930 Perdi tudo, entende? 907 01:30:37,310 --> 01:30:41,230 O seu amor e a estima de minha filha. 908 01:30:43,060 --> 01:30:44,650 E justamente. 909 01:30:45,520 --> 01:30:48,780 Mas n�o perdeu tudo. Voc� est� errada. 910 01:30:49,070 --> 01:30:51,450 Pode recuperar tudo. 911 01:30:51,740 --> 01:30:55,450 Voc� est� cansado de mim. 912 01:30:55,700 --> 01:30:59,660 Mas a coisa mais dif�cil de aceitar � que eu me rebaixei. 913 01:30:59,960 --> 01:31:01,830 Isso � dif�cil de aceitar! 914 01:31:02,120 --> 01:31:05,000 Eu estava errado. N�o se culpe. 915 01:31:05,710 --> 01:31:08,380 N�o tente consolar-me. 916 01:31:08,590 --> 01:31:10,840 Evite isso, pelo menos. 917 01:31:11,090 --> 01:31:13,510 Eu n�o posso explicar. 918 01:31:14,840 --> 01:31:17,510 Giuseppe, quero uma coisa de voc�. 919 01:31:17,810 --> 01:31:21,560 S� uma. Eu j� lhe disse. Seja gentil com Graziella. 920 01:31:21,850 --> 01:31:24,480 N�o seja desagrad�vel com ela. Voc� n�o deve ser! 921 01:31:24,730 --> 01:31:27,150 Tente v�-la ocasionalmente. 922 01:31:27,400 --> 01:31:29,860 Deixe-a perceber que ainda a ama... 923 01:31:30,110 --> 01:31:33,200 ... mas do jeito certo! - Voc� est� errada. 924 01:31:33,490 --> 01:31:35,660 Uma ruptura limpa seria correta. 925 01:31:38,950 --> 01:31:40,830 O que � certo? 926 01:31:41,080 --> 01:31:43,120 Como se atreve a dizer isso para mim! 927 01:31:43,370 --> 01:31:45,880 Voc� me dizendo o que � certo? 928 01:31:46,130 --> 01:31:49,880 Isso nunca terminar�. - J� est� livre! 929 01:31:50,210 --> 01:31:54,590 Voc� me traz a uma ilha. Para me dar conselhos. 930 01:31:54,840 --> 01:31:58,260 Para se livrar de mim. E voc� me liquidou. 931 01:31:58,510 --> 01:32:00,470 Voc� foi muito bem! 932 01:32:00,720 --> 01:32:04,480 Percebe o que fez? Nem a um c�o se trata assim! 933 01:32:05,850 --> 01:32:08,610 Caterina, desculpe-me. 934 01:32:08,900 --> 01:32:12,990 Achei que tivesse vindo falar de Graziella. N�o sobre voc�. 935 01:33:12,380 --> 01:33:14,380 E a Graziella? 936 01:33:15,050 --> 01:33:17,300 Ela vir� mais tarde. 937 01:33:18,050 --> 01:33:21,300 Voc� vai nadar? - Eu n�o quero. 938 01:33:22,100 --> 01:33:24,640 Eu tamb�m n�o. 939 01:33:26,060 --> 01:33:28,190 Posso ficar aqui com voc�? 940 01:33:28,810 --> 01:33:30,400 Claro. 941 01:33:30,610 --> 01:33:32,650 E se Graziella nos vir aqui sozinhos? 942 01:33:32,900 --> 01:33:35,610 Ent�o, e o que acontece se ela nos vir sozinhos? 943 01:33:35,860 --> 01:33:39,160 Ela n�o � ciumenta? Sim. Ela � ciumenta. 944 01:33:39,410 --> 01:33:41,950 Por que deveria ser? Por que voc� diz isso? 945 01:33:42,780 --> 01:33:46,120 N�o minta para mim. 946 01:33:46,500 --> 01:33:48,870 Graziella me diz tudo. 947 01:33:49,120 --> 01:33:52,040 Sobre tudo o que voc� faz. 948 01:33:52,290 --> 01:33:56,420 At� o �ltimo detalhe. Posso trocar-me em sua cabine? 949 01:33:56,710 --> 01:33:58,170 Sim. 950 01:34:12,270 --> 01:34:14,320 Posso usar suas toalhas? 951 01:34:15,400 --> 01:34:16,730 Sim. 952 01:34:24,830 --> 01:34:27,160 Por que voc� n�o me ajuda? 953 01:34:28,750 --> 01:34:29,830 N�o. 954 01:34:55,150 --> 01:34:56,520 Voc� est� louca? 955 01:34:56,820 --> 01:35:00,070 Ele fez isso s� para me deixar com ci�mes. Sua cretina! 956 01:35:00,320 --> 01:35:03,700 Voc� n�o � nada para ele. Ele estava apenas brincando! 957 01:35:04,490 --> 01:35:07,450 N�o teve a menor import�ncia para mim. 958 01:35:07,700 --> 01:35:09,370 Eu s� quis experiment�-lo. 959 01:35:09,620 --> 01:35:12,670 N�o se importa que ele durasse com sua m�e. 960 01:35:12,920 --> 01:35:17,550 O que a minha m�e tem com isso? Giuseppe � meu agora! 961 01:35:18,840 --> 01:35:20,760 Ele � meu! 962 01:35:22,550 --> 01:35:24,220 Isso � o que ela disse. 963 01:35:24,680 --> 01:35:27,680 Ela agitou os bra�os e gritou, "Giuseppe � meu!" 964 01:35:28,350 --> 01:35:30,730 E o que voc� disse? 965 01:35:31,350 --> 01:35:33,480 O que eu poderia dizer? 966 01:35:33,730 --> 01:35:36,560 Graziella est� se comportando como uma crian�a. 967 01:36:15,770 --> 01:36:17,310 Graziella? 968 01:36:24,360 --> 01:36:26,160 Filha, o que est� errado? 969 01:36:26,490 --> 01:36:28,490 N�o fique assim. Conte-me. 970 01:36:28,700 --> 01:36:30,700 Fale comigo. Conte-me. 971 01:36:33,910 --> 01:36:35,580 O que h� de errado? 972 01:36:35,870 --> 01:36:38,500 N�o tenho nada a dizer. 973 01:36:42,920 --> 01:36:45,970 Fale comigo. Por favor. Vamos. 974 01:36:46,260 --> 01:36:48,930 Tente me dizer. Coragem. 975 01:36:49,600 --> 01:36:51,510 N�o fique assim! 976 01:36:52,890 --> 01:36:56,060 Ele... est� dormindo com... 977 01:36:56,310 --> 01:36:58,060 Com? 978 01:36:59,980 --> 01:37:01,980 Com Rosina! 979 01:37:05,950 --> 01:37:08,070 Com Rosina? - Sim. 980 01:37:14,160 --> 01:37:17,290 Mas ele n�o a ama. Eu sei! 981 01:37:17,830 --> 01:37:20,590 Agora... - E ele tamb�m n�o me ama! 982 01:37:20,840 --> 01:37:22,960 Ele te ama. Ele me disse! 983 01:37:23,210 --> 01:37:25,840 N�o pense sobre ele. Temos que esquec�-lo. 984 01:37:26,260 --> 01:37:29,590 Voc� � mais velha. Pode recuper�-lo. 985 01:37:29,840 --> 01:37:33,850 Voc� � mais velha. Sabe o que fazer. 986 01:37:34,890 --> 01:37:39,350 Deve fazer isso por mim! - O qu�, filha? 987 01:37:40,190 --> 01:37:43,230 Traga-o de volta! 988 01:37:44,570 --> 01:37:46,360 O qu�? 72924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.