Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,840
- Bonjour.
- Bonjour.
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,000
15,80.
4
00:00:25,240 --> 00:00:26,360
Tenez.
5
00:00:27,280 --> 00:00:29,600
Céline, tu peux venir en caisse,
s'il te plait ?
6
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
- il est pas à votre nom, le chèque.
- Oui, mais c'est à mon fiancé.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,520
Ça change rien,
ça va pas être possible.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,680
Mais j'ai sa pièce d'identité.
9
00:00:36,840 --> 00:00:38,560
Vous avez un autre
mode de paiement ?
10
00:00:39,240 --> 00:00:40,400
Ah ben non.
11
00:00:41,240 --> 00:00:42,160
Denis !
12
00:00:45,840 --> 00:00:47,560
Oui, Nadine.
Qu'est-ce qui se passe ?
13
00:00:48,160 --> 00:00:48,960
Elle a un chèque
qu'est pas à son nom
14
00:00:49,520 --> 00:00:50,400
et elle a que ça pour payer.
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,120
Oui, mais j'ai la pièce d'identité.
16
00:00:52,760 --> 00:00:53,680
Allez.
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,160
Merci.
18
00:00:55,360 --> 00:00:56,160
Dégage.
19
00:00:56,880 --> 00:00:57,760
Tu dégages, allez !
20
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
La
21
00:02:22,760 --> 00:02:24,080
Reine
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,400
des
23
00:02:25,560 --> 00:02:26,760
pommes
24
00:02:33,240 --> 00:02:36,320
La Reine des pommes
25
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
Adèle,
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,200
Je n'ai pas d'explication.
27
00:02:47,960 --> 00:02:50,360
Je ne trouve pas les bons mots
pour t'expliquer mon mal.
28
00:02:51,200 --> 00:02:52,440
C'est le mal de vivre.
29
00:02:53,000 --> 00:02:54,640
Peut-être une sorte
de vague à l'âme.
30
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
J'ai mal dans ma tête
et dans mon corps.
31
00:03:00,360 --> 00:03:02,200
Des douleurs abstraites
qui me font souffrir
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,000
et qui m'amènent à
cette conclusion :
33
00:03:04,720 --> 00:03:06,640
la fin de notre histoire.
34
00:03:07,920 --> 00:03:11,200
Tu as tout donné et j'ai tout pris,
mais ça ne suffit pas.
35
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
L'amour ne suffit pas je crois.
36
00:03:15,240 --> 00:03:16,800
J'étouffe.
37
00:03:17,360 --> 00:03:19,920
Si tu pars, je me tue.
Tu me crois pas ? Regarde !
38
00:03:20,200 --> 00:03:21,400
Laisse-moi !
39
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
Aujourd'hui,
tu me vois comme un monstre.
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
Mais plus tard, tu me remercieras.
41
00:03:25,920 --> 00:03:26,880
Lâche-moi !
42
00:03:27,120 --> 00:03:30,840
T'as dit que tu me quitterais jamais.
Tu m'as menti !
43
00:03:40,880 --> 00:03:42,040
Gros bâtard.. grosse baltringue...
fils de pute
44
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
- C'est une ordure !
- Ma chérie...
45
00:03:45,520 --> 00:03:46,680
Ma chérie.
46
00:03:46,880 --> 00:03:50,280
Ma chérie,
la séparation, c'est de la boucherie.
47
00:03:52,200 --> 00:03:53,920
Qu'est-ce que je vais devenir ?
48
00:03:54,560 --> 00:03:55,840
Je veux mourir !
49
00:03:56,040 --> 00:03:56,840
Ah non, non, non !
50
00:03:57,800 --> 00:04:00,880
Arrêtez-vous là, c'est bon.
Assez des conneries, hein ?
51
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
Je vais vous donner quelque chose,
ça va vous faire du bien.
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,840
Allez, tenez.
53
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
Avec un petit verre d'eau. Hop !
54
00:04:09,240 --> 00:04:10,120
Allez.
55
00:04:11,240 --> 00:04:12,000
Maintenant,
vous pouvez pas rester ici.
56
00:04:12,360 --> 00:04:13,720
C'est pas bien.
57
00:04:14,120 --> 00:04:15,320
il faut changer d'air,
il faut aller ailleurs.
58
00:04:15,720 --> 00:04:17,480
il faut... respirer l'air pur !
59
00:04:17,640 --> 00:04:19,360
J'ai nulle part où aller.
60
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
C'est chez lui ici, c'est sa maison.
61
00:04:22,800 --> 00:04:24,400
Moi, j'ai pas de travail.
62
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
J'ai rien.
63
00:04:28,760 --> 00:04:30,120
Votre maman ?
64
00:04:30,280 --> 00:04:31,560
Ah non, surtout pas.
65
00:04:32,720 --> 00:04:34,040
Bah, votre papa.
66
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
J'en ai pas.
67
00:04:36,920 --> 00:04:38,840
Y a bien ma cousine Rachel,
mais elle voudra jamais.
68
00:04:58,680 --> 00:05:01,160
Adèle, tu peux m'expliquer
qui est cette Espagnole.
69
00:05:01,720 --> 00:05:04,200
Je suis la voisine de palier.
Mathieu a quitté Adèle.
70
00:05:04,840 --> 00:05:07,200
Elle a voulu se zigouiller,
vous vous rendez compte ?
71
00:05:07,520 --> 00:05:08,720
Heureusement
que je suis arrivée à temps.
72
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Je lui ai donné des calmants.
73
00:05:10,400 --> 00:05:11,760
- Ah bon ?
- Oui.
74
00:05:14,040 --> 00:05:15,720
Moi, je travaille toute la journée.
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,040
Je peux pas la laisser seule
vu son état.
76
00:05:18,560 --> 00:05:20,160
Pourquoi vous la prenez pas vous ?
77
00:05:20,960 --> 00:05:22,640
Parce que c'est pas ma famille.
78
00:05:23,280 --> 00:05:24,320
Aujourd'hui, exceptionnellement,
79
00:05:24,520 --> 00:05:26,560
je peux la garder ici
tandis que vous travaillez.
80
00:05:26,720 --> 00:05:27,520
C'est impossible.
81
00:05:27,720 --> 00:05:29,400
Je supporte pas qu'il y ait des gens
chez moi quand j'y suis pas.
82
00:05:29,880 --> 00:05:31,240
Alors voilà ce qu'on va faire.
83
00:05:31,400 --> 00:05:34,560
Vous allez m'attendre au parc
et je la récupère après le travail.
84
00:05:34,720 --> 00:05:36,560
Oui, on a qu'à faire comme ça.
85
00:05:44,160 --> 00:05:46,280
Voilà.
On se retrouve ici à 17h.
86
00:05:46,440 --> 00:05:47,800
D'accord, à 17h.
87
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
Allô ?
88
00:06:01,600 --> 00:06:02,960
Oui, c'est moi.
89
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Mais qu'est-ce qui se passe ?
90
00:06:08,200 --> 00:06:09,520
C'est pas vrai !
91
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
Mais comment ?
il est tombé ? il saigne ?
92
00:06:12,720 --> 00:06:14,000
J'arrive tout de suite.
93
00:08:07,280 --> 00:08:08,560
Qui êtes-vous ?
94
00:08:09,800 --> 00:08:11,280
Elle est où, l'Espagnole ?
95
00:08:11,480 --> 00:08:13,360
Elle est partie précipitamment,
elle me l'a confiée.
96
00:08:13,880 --> 00:08:15,240
Je m'appelle Pierre.
97
00:08:15,400 --> 00:08:16,480
Merci, Pierre, je suis désolée.
98
00:08:16,880 --> 00:08:18,640
Ce n'est rien,
ça ne m'a pas gêné du tout.
99
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
J'habite à côté
à la Cité Universitaire.
100
00:08:21,280 --> 00:08:22,480
Je passe mes journées ici
pour mes études.
101
00:08:23,280 --> 00:08:24,720
Très intéressant.
102
00:08:25,320 --> 00:08:26,760
Bien au revoir, Pierre.
103
00:08:26,920 --> 00:08:28,000
Au revoir, mademoiselle.
104
00:08:28,160 --> 00:08:29,360
Madame.
105
00:08:32,600 --> 00:08:33,760
Excusez-la.
106
00:08:38,280 --> 00:08:39,600
Je sais pas ce qui t'a pris !
107
00:08:39,880 --> 00:08:41,560
Une vraie crise de démence.
108
00:08:41,760 --> 00:08:42,880
Ça doit être les calmants
de l'Espagnole.
109
00:08:43,200 --> 00:08:44,160
D'ailleurs
On va les jeter.
110
00:08:44,760 --> 00:08:47,160
Tu sais,
c'est pas la fin du monde non plus.
111
00:08:47,360 --> 00:08:48,120
Regarde, moi.
112
00:08:48,360 --> 00:08:50,840
Avant de partir en Italie,
j'étais au fond du trou.
113
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
Puis là-bas,
j'ai rencontré un type sensas.
114
00:08:55,760 --> 00:08:58,080
il m'a dit qu'il voulait
venir vivre à Paris.
115
00:08:58,800 --> 00:09:01,360
J'étais folle de joie,
mais j'ai rien montré, tu penses !
116
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
Je crois que je suis amoureuse.
117
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Je crois qu'on va avoir un problème.
118
00:09:14,240 --> 00:09:15,160
Quoi ?
119
00:09:15,560 --> 00:09:17,240
Je suis désolée,
mais je ne supporte pas de dormir
120
00:09:17,400 --> 00:09:19,240
avec une femme,
c'est névrotique.
121
00:09:21,280 --> 00:09:22,480
Voilà.
122
00:09:22,880 --> 00:09:24,320
Bonne nuit.
123
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
Tu t'habilles pas ?
124
00:09:50,160 --> 00:09:52,080
Tu devrais
parce qu'on part dans 5 minutes.
125
00:09:52,280 --> 00:09:54,200
Et il n'est pas question
que je sois en retard à cause de toi.
126
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
Il m'a même pas appelée.
127
00:09:56,360 --> 00:09:58,120
Oui, mais tu n'as pas
de téléphone portable.
128
00:10:03,040 --> 00:10:04,360
Tu peux pas rester comme ça.
129
00:10:04,600 --> 00:10:06,080
Il faut que tu désacralises
cette histoire.
130
00:10:06,280 --> 00:10:10,440
Il faut que tu vives pour toi,
que tu rencontres d'autres hommes.
131
00:10:10,640 --> 00:10:12,920
Que tu trouves un travail,
un logement.
132
00:10:13,120 --> 00:10:14,200
Bref, que tu te construises.
133
00:10:14,600 --> 00:10:16,840
Moi, c'est avec lui
que je voulais me construire.
134
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
Je veux vivre et mourir avec lui.
135
00:10:20,720 --> 00:10:22,640
Tu l'aimais tant que ça ?
136
00:10:23,360 --> 00:10:27,240
Je ne sais pas si c'est ça,
aimer quelqu'un
137
00:10:27,400 --> 00:10:31,280
Mais je crois que
quand on regarde quelqu'un
138
00:10:31,400 --> 00:10:35,200
Qu'il devient flou
car l'émotion nous rend fou
139
00:10:35,440 --> 00:10:38,920
Qu'on ne peut rien dire
car tout se mélange en nous
140
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
Sortie de mes rêves
141
00:10:44,280 --> 00:10:46,200
Sa beauté sage
142
00:10:46,360 --> 00:10:48,200
me paralyse
143
00:10:48,360 --> 00:10:49,960
Et je pouvais
144
00:10:50,320 --> 00:10:53,280
rester là une éternité
145
00:10:54,440 --> 00:10:58,720
Sans broncher juste à sentir
son odeur tendre et matinale
146
00:11:06,520 --> 00:11:10,240
Je ne sais pas si c'est ça,
aimer quelqu'un
147
00:11:10,480 --> 00:11:14,280
Mais je crois que
quand on regarde quelqu'un
148
00:11:14,480 --> 00:11:17,640
Qu'il devient flou
car l'émotion nous rend fou
149
00:11:18,400 --> 00:11:21,720
Qu'on ne peut rien dire
car tout se mélange en nous
150
00:11:29,360 --> 00:11:31,400
L'envie, le désir
151
00:11:31,520 --> 00:11:33,240
qui m'habitaient
152
00:11:33,480 --> 00:11:36,880
de le réveiller tous les jours
153
00:11:37,440 --> 00:11:40,280
avec ma bouche, je l'embrasserais
154
00:11:41,480 --> 00:11:43,360
Pas sur sa bouche
mais sur sa queue
155
00:11:43,520 --> 00:11:45,720
C'est mon désir et mon secret
156
00:11:53,360 --> 00:11:57,000
Je ne sais pas si c'est ça,
aimer quelqu'un
157
00:11:57,560 --> 00:12:01,240
Mais avec lui,
c'était comme ça chaque matin
158
00:12:01,360 --> 00:12:03,960
Je ne pourrai jamais je crois
159
00:12:04,080 --> 00:12:05,280
m'en sortir
160
00:12:05,400 --> 00:12:08,800
Car un chagrin d'amour,
c'est ce qu'il y a de pire
161
00:12:09,920 --> 00:12:11,200
Bonjour, Pierre.
162
00:12:11,400 --> 00:12:13,280
- Vous vous souvenez de moi ?
- Oui, bonjour.
163
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
J'ai un énorme service
à vous demander.
164
00:12:15,600 --> 00:12:17,680
Je dois aller travailler.
Vous pourriez garder Adèle ?
165
00:12:17,840 --> 00:12:19,280
Je ne peux pas la laisser seule.
166
00:12:19,480 --> 00:12:21,720
- Oui, sans problème.
- Merci, c'est très gentil.
167
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
Excusez-la,
elle n'est pas très présentable.
168
00:12:25,280 --> 00:12:26,240
Voilà.
169
00:12:27,240 --> 00:12:30,040
Vous lui achèterez à manger.
Un sandwich...
170
00:12:30,200 --> 00:12:31,240
A tout à l'heure.
171
00:12:38,920 --> 00:12:41,280
J'ai jamais fait ça ! Non !
172
00:12:41,640 --> 00:12:43,400
Eh ben répondez-moi !
173
00:12:45,960 --> 00:12:47,480
Pourquoi vous dites ça ?
174
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
Faites pas ça !
175
00:12:52,720 --> 00:12:55,400
Pourquoi c'est fini ?
C'est complètement...
176
00:12:57,280 --> 00:12:58,320
Allô ?
177
00:13:02,680 --> 00:13:03,720
Merde !
178
00:13:05,840 --> 00:13:07,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
179
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
Qu'est-ce que vous avez
à me regarder comme ça ?
180
00:13:09,760 --> 00:13:12,160
- C'est quoi, cet air de con !
- Oh, ça va !
181
00:13:12,360 --> 00:13:14,240
Vous avez jamais vu
quelqu'un de triste, en colère ?
182
00:13:14,400 --> 00:13:16,360
Ça existe pas dans votre monde ?
183
00:13:16,880 --> 00:13:17,920
Imbécile !
184
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
Mollasson !
185
00:13:21,960 --> 00:13:22,920
Tu sers à rien !
186
00:13:29,800 --> 00:13:30,920
Quelle femme !
187
00:13:38,680 --> 00:13:40,400
Je peux vous poser une question ?
188
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
Vous êtes malade ?
189
00:13:42,600 --> 00:13:44,000
Oui, je crois.
190
00:13:45,400 --> 00:13:46,760
Ça se guérit ?
191
00:13:46,960 --> 00:13:48,280
Non, je ne crois pas.
192
00:13:49,320 --> 00:13:50,680
Vous êtes sûre ?
193
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
Oui, je suis sûre.
194
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
Puis de toute façon,
je ne veux pas guérir.
195
00:13:55,640 --> 00:13:56,720
Je veux me laisser mourir.
196
00:13:57,320 --> 00:13:58,720
Ah mais c'est très différent, ça.
197
00:13:58,920 --> 00:14:00,360
Pourquoi
vous ne vous suicidez pas ?
198
00:14:01,680 --> 00:14:03,920
J'ai déjà essayé une fois
et je me suis ratée.
199
00:14:04,720 --> 00:14:06,120
C'est pas de chance.
200
00:14:06,600 --> 00:14:08,360
Ben si heureusement parce que
sinon je serais plus en vie.
201
00:14:08,680 --> 00:14:09,880
Mais vous venez
de dire le contraire.
202
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
Que vous vouliez
vous laisser mourir.
203
00:14:12,760 --> 00:14:14,280
Non, c'est-à-dire que...
204
00:14:15,080 --> 00:14:17,560
Je suis malheureuse, que je souffre
et je veux continuer de souffrir
205
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
pour continuer de l'aimer.
206
00:14:20,040 --> 00:14:22,120
- Qui ?
- Mathieu.
207
00:14:25,280 --> 00:14:26,240
Pourquoi, il est mort ?
208
00:14:27,520 --> 00:14:28,880
Non, il m'a quitté.
209
00:14:30,600 --> 00:14:31,920
C'est dur.
210
00:14:32,240 --> 00:14:34,160
Mais vous allez vous en remettre.
211
00:14:36,880 --> 00:14:38,960
Ma cousine dit qu'il faut
que je rencontre d'autres hommes.
212
00:14:39,360 --> 00:14:40,720
Elle a raison.
213
00:14:41,880 --> 00:14:42,800
Aucun ne me plait.
214
00:14:43,360 --> 00:14:44,800
Vous en avez rencontré beaucoup ?
215
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
Non, que vous.
Et vous ne me plaisez pas du tout.
216
00:14:48,280 --> 00:14:49,800
Je vous ai rien demandé.
217
00:14:50,200 --> 00:14:51,440
Je m'en fous de pas vous plaire.
218
00:14:51,640 --> 00:14:53,760
Vous non plus, vous ne me plaisez
pas avec votre malheur pourri.
219
00:14:54,600 --> 00:14:57,400
- Vous êtes très méchant.
- Je suis méchant ?
220
00:14:57,600 --> 00:14:59,320
Je pourrais ne pas m'occuper
de vous.
221
00:14:59,680 --> 00:15:02,040
Je vous connais pas.
En plus, il fait froid.
222
00:15:02,640 --> 00:15:05,000
Si j'ai été méchant,
c'est parce que vous m'avez blessé.
223
00:15:05,280 --> 00:15:07,000
Mais vous aussi,
vous m'avez blessée.
224
00:15:07,280 --> 00:15:09,440
En fait vous ne reconnaissez
jamais vos torts.
225
00:15:09,640 --> 00:15:11,280
- Si.
- Non !
226
00:15:11,560 --> 00:15:13,280
- Mais non.
- Si, vous m'énervez à la fin !
227
00:15:13,400 --> 00:15:15,040
Alors donnez-moi un exemple.
228
00:15:17,040 --> 00:15:18,000
Bah heu...
229
00:15:18,680 --> 00:15:20,400
Par exemple,
c'est de ma faute s' il m'a quittée,
230
00:15:20,600 --> 00:15:22,040
parce que je suis une fille nulle.
231
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
Ça, ce n'est pas
reconnaitre ses torts.
232
00:15:23,480 --> 00:15:24,800
C'est de l'auto-flagellation
233
00:15:25,760 --> 00:15:26,960
Ah bon ?
234
00:15:39,360 --> 00:15:40,440
Ce que j'ai dit tout à l'heure,
235
00:15:40,600 --> 00:15:42,800
je le pensais pas vraiment.
236
00:15:42,960 --> 00:15:44,320
Pourquoi l'avoir dit ?
237
00:15:45,800 --> 00:15:47,000
Je sais pas.
238
00:15:50,240 --> 00:15:51,960
J'avais peur
que vous vouliez coucher avec moi.
239
00:15:52,800 --> 00:15:55,640
Décidément,
je dois être vraiment repoussant.
240
00:15:56,080 --> 00:15:58,200
Mais ça me panique,
ce genre de situation.
241
00:15:59,640 --> 00:16:00,840
Adèle...
242
00:16:01,960 --> 00:16:03,760
Je ne vous connais pas
mais je vous respecte.
243
00:16:16,360 --> 00:16:17,800
Vous voulez bien
qu'on se revoie demain ?
244
00:16:17,960 --> 00:16:19,120
Avec plaisir.
245
00:16:22,240 --> 00:16:23,560
Merci, Pierre.
246
00:16:24,560 --> 00:16:25,720
Mon petit chou,
j'ai une très bonne nouvelle.
247
00:16:26,240 --> 00:16:27,480
Je t'ai trouvé du travail.
248
00:16:27,680 --> 00:16:28,960
Une photographe de l'agence
cherche quelqu'un
249
00:16:29,120 --> 00:16:30,400
pour garder son bébé.
250
00:16:30,640 --> 00:16:31,800
Elle s'appelle Gladys.
251
00:16:32,000 --> 00:16:33,360
Je lui ai dit que tu étais
très équilibrée
252
00:16:33,480 --> 00:16:34,520
et que tu adorais les enfants.
253
00:16:34,880 --> 00:16:37,400
Tu as RDV demain
pour une journée d'essai.
254
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
- Demain ?
- Oui, demain.
255
00:16:39,800 --> 00:16:41,960
Tu es déçue ?
Tu exagères.
256
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
Tu manges pas ?
257
00:16:48,480 --> 00:16:49,640
Heu... non.
258
00:16:50,400 --> 00:16:51,880
J'ai pas très faim.
259
00:16:52,240 --> 00:16:53,840
Je crois
que je vais aller me coucher.
260
00:16:54,360 --> 00:16:55,280
Sage décision.
261
00:16:55,520 --> 00:16:57,640
Tu seras en forme
pour ton RDV de demain.
262
00:17:32,480 --> 00:17:35,840
Adèle n'a jamais pu revoir Pierre.
Elle finit même par l'oublier.
263
00:17:36,320 --> 00:17:38,920
Son nouveau travail se passe bien
mais n'est pas très intéressant.
264
00:17:41,400 --> 00:17:43,680
Les jours se suivent
et se ressemblent.
265
00:17:44,240 --> 00:17:46,720
Elle s'ennuie beaucoup,
elle se sent très seule.
266
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
Elle vit certes
mais à moitié seulement.
267
00:17:51,560 --> 00:17:53,800
Rachel est très satisfaite.
268
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
Elle trouve qu'Adèle
s'en sort de mieux en mieux.
269
00:17:55,920 --> 00:17:58,160
Elle participe aux courses,
fait le ménage, arrose les plantes.
270
00:17:59,360 --> 00:18:01,520
Elle la trouve
de plus en plus responsable.
271
00:18:02,200 --> 00:18:04,440
Elle se fait à la cohabitation.
272
00:18:04,640 --> 00:18:06,840
Elle arrive même
à lui faire confiance.
273
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
Bonjour !
274
00:18:12,080 --> 00:18:14,200
La belle petite table de déjeuner !
275
00:18:22,600 --> 00:18:25,000
Tu dors bien par terre,
t'as pas trop mal au dos ?
276
00:18:25,400 --> 00:18:27,080
Justement je voulais t'en parler...
277
00:18:28,160 --> 00:18:30,840
Avec les baby-sittings que je fais,
j'ai pu mettre de l'argent de côté
278
00:18:31,480 --> 00:18:33,480
et je me disais que...
279
00:18:34,520 --> 00:18:36,120
j'aurais pu acheter
un petit canapé-lit.
280
00:18:36,520 --> 00:18:39,360
Je t'arrête tout de suite,
j'ai une sainte horreur des canapés.
281
00:18:39,760 --> 00:18:41,360
Ça fait salle d'attente.
282
00:18:43,120 --> 00:18:44,360
Mais c'est vrai
283
00:18:44,760 --> 00:18:46,280
que cette situation
ne peut plus durer.
284
00:18:46,680 --> 00:18:47,760
Je ne vois qu'une solution :
285
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
c'est qu'on dorme toutes les deux
dans le même lit.
286
00:18:50,640 --> 00:18:52,360
- T'es sûre ?
- Oui.
287
00:18:52,760 --> 00:18:54,520
Et on fera un essai dès ce soir.
288
00:18:55,720 --> 00:18:57,960
Ne m'attends pas pour diner ce soir,
je risque de rentrer tard.
289
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
Ah bon ? Mais c'est chiant,
je voulais faire un risotto.
290
00:19:11,360 --> 00:19:12,120
Bonjour.
291
00:19:12,480 --> 00:19:14,520
Je file, Louise dort encore.
292
00:19:45,640 --> 00:19:47,320
Je suis désolée, je m'étais assoupie.
293
00:19:47,720 --> 00:19:50,960
Ça va... allez vite vous coucher,
mon mari vous attend en bas.
294
00:20:37,400 --> 00:20:38,320
Merci, monsieur.
295
00:20:38,720 --> 00:20:40,520
Je vous en prie,
appelez-moi Jacques.
296
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
Au revoir, Jacques.
297
00:20:43,360 --> 00:20:44,280
Au revoir.
298
00:21:03,600 --> 00:21:05,320
Tu rentres bien tard !
299
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Je m'impatientais.
300
00:21:07,520 --> 00:21:09,720
Elle voulait que je reste
plus tard ce soir.
301
00:21:10,520 --> 00:21:11,560
Et demain soir,
je rentrerai encore plus tard,
302
00:21:11,760 --> 00:21:12,640
parce qu'ils sortent.
303
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
C'est bien, ça te fait plus d'argent.
304
00:21:14,560 --> 00:21:15,360
C'est ce que je me suis dit.
305
00:21:16,920 --> 00:21:18,880
Tiens, c'est pour toi.
Bon anniversaire.
306
00:21:19,400 --> 00:21:20,280
Merci.
307
00:21:21,120 --> 00:21:23,040
Tu t'en es souvenu,
ça me touche beaucoup.
308
00:21:23,520 --> 00:21:24,880
Oui, parce qu'on est nées
le même jour.
309
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Ah bon ? Je savais pas.
310
00:21:27,080 --> 00:21:29,400
Ça tombe bien comme j'ai une surprise
pour toi moi aussi.
311
00:21:29,560 --> 00:21:30,520
Soulève ta serviette.
312
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
C'est la clé d'ici.
313
00:21:37,000 --> 00:21:38,080
C'est ta clé.
314
00:21:41,880 --> 00:21:43,920
C'est le 1er anniversaire
que je fête sans Mathieu.
315
00:21:45,960 --> 00:21:47,360
Tu n'arrives pas à l'oublier ?
316
00:21:50,320 --> 00:21:53,320
Aujourd'hui encore, c'est un peu dur
317
00:21:54,200 --> 00:21:57,360
Je crois que je n'y arrive pas
318
00:21:58,720 --> 00:22:01,480
Tout encore en moi est si obscur
319
00:22:02,640 --> 00:22:05,960
J'étouffe, étranglez-moi
320
00:22:06,360 --> 00:22:10,280
Car je n'ai pas le courage
de m'y prêter moi-même
321
00:22:10,640 --> 00:22:14,000
La force me manque,
je voudrais mourir
322
00:22:14,960 --> 00:22:18,480
Étranglée
comme une héroïne d'Hitchcock
323
00:22:18,840 --> 00:22:21,120
Assassinée par son amant
324
00:22:21,560 --> 00:22:24,320
qui l'aimait tant, l'aimait tant
325
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Aujourd'hui encore, c'est un peu dur
326
00:22:31,840 --> 00:22:34,800
Je crois que je n'y arrive pas
327
00:22:36,280 --> 00:22:39,040
il a ouvert en moi cette blessure
328
00:22:40,200 --> 00:22:43,360
Je souffre, étranglez-moi
329
00:22:43,880 --> 00:22:47,800
Car je n'ai pas le courage
de m'y prêter moi-même
330
00:22:48,200 --> 00:22:51,520
La force me manque,
je voudrais mourir
331
00:22:52,520 --> 00:22:56,080
Étranglée
comme une héroïne d'Hitchcock
332
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
Assassinée par son amant
333
00:22:59,320 --> 00:23:02,000
qui l'aimait tant, l'aimait tant...
334
00:23:04,880 --> 00:23:06,320
L'aimait tant...
335
00:23:09,360 --> 00:23:10,520
L'aimait tant
336
00:23:11,560 --> 00:23:13,640
Il faut que tu couches
avec d'autres hommes.
337
00:23:14,000 --> 00:23:15,360
D'autres hommes.
338
00:23:20,640 --> 00:23:21,800
Bonsoir, Adèle.
339
00:23:22,200 --> 00:23:23,920
Excusez-nous, il est très tard.
340
00:23:24,960 --> 00:23:26,800
- Tout s'est bien passé?
- Oui.
341
00:23:27,400 --> 00:23:29,000
- Elle est adorable, n'est-ce pas ?
- Oui, vraiment.
342
00:23:29,400 --> 00:23:31,360
Mon mari vous attend en bas
pour vous raccompagner.
343
00:23:32,200 --> 00:23:33,320
Adèle !
344
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
J'ai une chance folle de vous avoir.
345
00:23:51,080 --> 00:23:52,040
Bonsoir.
346
00:24:06,000 --> 00:24:08,280
C'est la fin des programmes
sur France Classique.
347
00:24:08,640 --> 00:24:09,880
N'oubliez pas demain
votre rendez-vous
348
00:24:10,080 --> 00:24:11,040
avec Marie-Thérèse Luçon
349
00:24:11,440 --> 00:24:13,480
pour la matinale de 5h45.
350
00:24:13,880 --> 00:24:16,160
Je souhaite une bonne nuit
à nos auditeurs.
351
00:24:16,480 --> 00:24:17,640
Et je vous laisse...
352
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Adèle...
353
00:24:20,880 --> 00:24:22,600
Ça me fait du bien de vous voir.
354
00:24:24,000 --> 00:24:26,120
Je pense à vous souvent.
355
00:24:26,520 --> 00:24:28,680
Je veux vous emmener
dans un très bon restaurant.
356
00:24:31,800 --> 00:24:33,200
C'est compliqué, Jacques.
357
00:24:33,720 --> 00:24:35,000
Réfléchissez.
358
00:24:37,120 --> 00:24:38,240
Oui, Jacques.
359
00:24:56,840 --> 00:24:58,000
Rachel...
360
00:24:59,320 --> 00:25:00,560
Tu crois que...
361
00:25:01,440 --> 00:25:03,360
Quand un homme t'invite à diner
dans un très bon restaurant,
362
00:25:03,480 --> 00:25:04,720
c'est parce qu'il veut coucher ?
363
00:25:05,080 --> 00:25:07,600
C'est un bon début en tout cas.
Quelqu'un t'a invitée ?
364
00:25:08,000 --> 00:25:08,800
Oui.
365
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Qui ?
366
00:25:10,760 --> 00:25:11,840
Un homme.
367
00:25:12,840 --> 00:25:14,160
Tu l'as rencontré où ?
368
00:25:15,160 --> 00:25:17,440
- Au parc.
- En promenant Louise ?
369
00:25:17,800 --> 00:25:18,680
Ben oui.
370
00:25:19,080 --> 00:25:21,400
Oh la la, ces hommes...
ils sont prêts à tout.
371
00:25:22,000 --> 00:25:23,600
ils manquent pas d'air.
372
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
Moi, je dirais méfiance.
373
00:25:28,400 --> 00:25:30,800
En même temps,
vu ton état, c'est vital.
374
00:25:31,360 --> 00:25:33,360
Il faut que tu couches
avec un autre pour oublier.
375
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
Alors vas-y, fonce.
376
00:25:52,520 --> 00:25:53,920
Merci, Jacques
pour ce très bon diner.
377
00:25:54,280 --> 00:25:55,920
Adèle, vous m'excitez.
378
00:27:07,120 --> 00:27:08,440
Qu'est-ce que t'as ?
379
00:27:09,080 --> 00:27:10,720
Ça s'est pas bien passé ?
380
00:27:15,000 --> 00:27:16,480
Je comprends rien à ce que tu dis.
381
00:27:16,880 --> 00:27:17,960
T'as pas joui ?
382
00:27:19,880 --> 00:27:21,400
T'as joui ?
383
00:27:21,840 --> 00:27:23,360
C'est une chance,
pourquoi tu pleures ?
384
00:27:24,400 --> 00:27:26,000
Parce qu'avec Mathieu,
je jouissais pas.
385
00:27:26,440 --> 00:27:29,040
Oh la la, la belle affaire,
on s'en fout pas mal de celui-là.
386
00:27:29,760 --> 00:27:31,440
T'es insupportable, en fait.
387
00:27:31,840 --> 00:27:34,240
On te quitte, tu pleures.
Tu jouis, tu pleures.
388
00:27:34,840 --> 00:27:35,960
T'es toujours la victime.
389
00:27:36,560 --> 00:27:37,720
C'est chiant.
390
00:27:38,400 --> 00:27:39,440
Qu'est-ce que tu as à l'oeil ?
391
00:27:39,840 --> 00:27:41,600
Rien.
Moi, je vais me coucher.
392
00:27:42,240 --> 00:27:43,680
Excuse-moi,
je suis vraiment insupportable.
393
00:27:44,360 --> 00:27:45,960
Arrête de dire ça,
tu ne le penses pas.
394
00:27:46,320 --> 00:27:48,920
- Mais si, je te jure.
- Non, tu ne le penses pas.
395
00:27:50,120 --> 00:27:52,400
D'ailleurs t'es tellement hors-norme
que t'acceptes tout, tout le temps.
396
00:27:52,800 --> 00:27:55,080
T'as pas la moindre idée
de ce que c'est, être insupportable.
397
00:27:55,560 --> 00:27:56,720
Pourquoi t'as un pansement
à ton oeil ?
398
00:27:57,120 --> 00:27:59,080
Parce qu'il est malade mon oeil,
voilà.
399
00:27:59,480 --> 00:28:00,600
- Qu'est-ce qu'il a ?
- On sait pas trop.
400
00:28:01,000 --> 00:28:03,400
Un truc dégueulasse qui le zigouille
petit à petit.
401
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
Mais tu vois avec ?
402
00:28:05,560 --> 00:28:07,400
Pas vraiment. Mais de l'autre,
je vois double.
403
00:28:07,880 --> 00:28:10,160
- Et le pansement, c'est pour quoi ?
- T'arrête tes questions !
404
00:28:10,560 --> 00:28:12,240
C'est pour le fermer
parce qu'il est tout sec.
405
00:28:12,440 --> 00:28:14,720
Et la nuit, il s'abime encore plus.
406
00:28:15,880 --> 00:28:16,840
Je peux te poser encore
une question ?
407
00:28:17,000 --> 00:28:17,920
Non !
408
00:28:19,440 --> 00:28:20,560
Tu pleures que d'un oeil alors ?
409
00:28:20,920 --> 00:28:22,000
Bonne nuit.
410
00:28:25,880 --> 00:28:26,960
Bonne nuit.
411
00:28:33,400 --> 00:28:35,360
T'as de la chance d'avoir joui.
412
00:28:39,960 --> 00:28:41,880
Adèle, c'est très perturbant.
413
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
Vous pleurez
à chaque fois qu'on fait l'amour.
414
00:28:44,880 --> 00:28:46,320
Vous ne vous laissez pas aller.
415
00:28:47,640 --> 00:28:49,160
C'est une chose très rare.
416
00:28:49,560 --> 00:28:51,520
Il y a des femmes
qui n'y arrivent jamais.
417
00:28:53,840 --> 00:28:55,080
Je vais faire des efforts.
418
00:28:55,760 --> 00:28:58,600
Les 1res fois les probabilités
pour que ça marche sont infimes.
419
00:28:59,520 --> 00:29:00,560
Ah oui ?
420
00:29:01,760 --> 00:29:03,840
- Combien ?
- Je ne sais pas...
421
00:29:04,240 --> 00:29:06,360
C'est comme gagner au loto.
422
00:29:06,800 --> 00:29:08,440
Alors j'ai gagné au loto.
423
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Adèle, mais c'est magnifique !
424
00:29:12,720 --> 00:29:14,160
Vous rendez-vous compte
de la chance qu'on a ?
425
00:29:15,640 --> 00:29:17,440
Jacques, cette chance-là
va s'arrêter tout de suite.
426
00:29:18,720 --> 00:29:19,600
Mais pourquoi ?
427
00:29:19,960 --> 00:29:21,400
Parce que ça m'est insupportable.
428
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
Vous ne pouvez pas faire ça,
c'est absurde.
429
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Je suis désolée,
c'est plus fort que moi.
430
00:29:37,520 --> 00:29:39,360
Ne résistez pas à cet amour.
431
00:29:39,760 --> 00:29:41,160
Arrêtez, je vous en supplie.
432
00:29:42,600 --> 00:29:43,960
Vous m'aimez, ne le niez pas.
433
00:29:50,520 --> 00:29:52,600
Mais qu'est-ce que vous croyez,
Jacques ?
434
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
Vous êtes riche et vous voudriez
qu'on vous aime comme un pauvre.
435
00:30:01,080 --> 00:30:02,840
Veuillez descendre
de mon automobile.
436
00:30:23,920 --> 00:30:26,600
Pas la peine de te donner
tout ce mal, je dors pas.
437
00:30:27,440 --> 00:30:29,400
Je te préviens,
je suis très déprimée.
438
00:30:29,880 --> 00:30:31,600
Il vient plus, mon italien.
439
00:30:32,000 --> 00:30:33,280
Décidément tous les mêmes.
440
00:30:33,480 --> 00:30:35,160
Dès qu'il y a un peu d'engagement,
ça fuit.
441
00:30:35,560 --> 00:30:36,720
J'en ai marre.
442
00:30:37,600 --> 00:30:40,320
Et toi ? Tu l'as revu, Pénétrator ?
443
00:30:40,960 --> 00:30:42,320
J'ai rompu.
444
00:30:42,800 --> 00:30:44,600
- Pourquoi ?
- C'est politique.
445
00:30:44,960 --> 00:30:46,240
Je comprends.
446
00:30:58,160 --> 00:30:59,480
A ce soir.
447
00:31:07,160 --> 00:31:09,080
Vous pouvez garder Louise ce soir ?
On va au cinéma.
448
00:31:10,400 --> 00:31:12,800
Non, madame, ce soir, je ne peux pas,
je suis désolée.
449
00:31:13,480 --> 00:31:14,760
Et les autres soirs non plus.
450
00:31:15,160 --> 00:31:16,920
Par contre, je peux continuer
à garder Louise dans la journée.
451
00:31:17,560 --> 00:31:20,720
J'ai décidé de reprendre mes études
et je prends des cours du soir.
452
00:31:35,840 --> 00:31:38,440
- Rachel, je peux voir ton oeil ?
- N'y pense même pas.
453
00:31:39,480 --> 00:31:40,280
Pourquoi ?
454
00:31:40,720 --> 00:31:43,440
Je vois pas l'intérêt
de te montrer ce truc dégueulasse.
455
00:31:44,920 --> 00:31:46,320
Comment tu peux savoir
si c'est dégueulasse ?
456
00:31:46,520 --> 00:31:47,920
Toi, tu peux pas être juge.
457
00:31:48,320 --> 00:31:50,400
Moi, si tu me le montres,
je pourrai te le dire.
458
00:31:50,880 --> 00:31:52,760
Et puis c'est important
que tu désacralises cette histoire.
459
00:31:53,160 --> 00:31:54,880
Pour ça, il faut me le montrer
au moins une fois.
460
00:31:55,280 --> 00:31:56,520
Comme ça,
tu pourras le montrer à d'autres.
461
00:31:57,000 --> 00:32:00,280
Ce soir, on pourrait aller au cinéma
ou diner au restaurant ?
462
00:32:00,680 --> 00:32:03,640
Ou non, on va aller à la piscine,
c'est nocturne le jeudi.
463
00:32:04,040 --> 00:32:06,000
C'est une bonne idée.
Tu sais nager ?
464
00:32:06,400 --> 00:32:07,240
Évidemment !
465
00:32:19,080 --> 00:32:20,280
Jacques !
466
00:32:22,400 --> 00:32:24,240
Pardon, Adèle !
Pardon, mon amour !
467
00:32:25,320 --> 00:32:27,800
Ce que vous avez dit l'autre jour
m'a fait réfléchir.
468
00:32:28,200 --> 00:32:29,600
Je quitte tout pour vous.
Tout !
469
00:32:30,000 --> 00:32:31,600
Mais enfin Jacques, je suis désolée,
vous vous trompez.
470
00:32:31,800 --> 00:32:32,680
il y a un énorme malentendu,
471
00:32:32,880 --> 00:32:34,560
ce n'est pas du tout
ce que j'ai voulu dire.
472
00:32:36,800 --> 00:32:37,760
Je vous en supplie !
473
00:32:38,880 --> 00:32:40,040
Je vous en supplie,
vous devenez fou !
474
00:32:40,400 --> 00:32:41,760
Mais non !
475
00:32:42,520 --> 00:32:45,040
Attendez !
Laissez-vous aller, enfin !
476
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
Gladys gifle Jacques,
congédie Adèle
477
00:32:59,040 --> 00:33:01,200
et lui conseille de laisser Rachel
en dehors de ça.
478
00:33:01,720 --> 00:33:02,560
Adèle est très blessée.
479
00:33:02,760 --> 00:33:05,240
Elle n'a plus de travail
et doit mentir à sa cousine.
480
00:33:11,120 --> 00:33:12,960
Elle l'accompagne
comme tous les jours jusqu'au parc
481
00:33:13,440 --> 00:33:16,520
et fait demi-tour pour rentrer
chez elle où elle l'attend.
482
00:33:17,040 --> 00:33:18,160
Elle se débrouille comme elle peut
483
00:33:18,360 --> 00:33:20,240
pour que Rachel
ne se rende compte de rien.
484
00:33:20,640 --> 00:33:23,480
Rachel est très contente
car Adèle travaille moins.
485
00:33:55,480 --> 00:33:56,840
Qu'est-ce qui nous arrive ?
486
00:33:57,400 --> 00:33:58,480
Je sais pas.
487
00:34:00,200 --> 00:34:01,720
J'ai le coeur qui bat.
488
00:34:03,520 --> 00:34:04,880
Moi aussi.
489
00:34:05,520 --> 00:34:06,920
J'ai mal au ventre.
490
00:34:09,000 --> 00:34:10,040
Moi aussi.
491
00:34:12,600 --> 00:34:14,040
Ne joue pas avec moi.
492
00:34:15,120 --> 00:34:16,520
Je ne joue pas.
493
00:34:19,960 --> 00:34:21,760
J'ai l'impression
d'être dans un rêve.
494
00:34:22,720 --> 00:34:23,840
Moi aussi.
495
00:34:30,560 --> 00:34:32,000
Tu veux qu'on se revoie ?
496
00:34:32,400 --> 00:34:33,800
J'en ai très envie.
497
00:34:34,400 --> 00:34:35,520
Moi aussi.
498
00:34:36,680 --> 00:34:38,320
Donne-moi ton téléphone.
499
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
J'en ai pas.
500
00:34:46,760 --> 00:34:48,160
Alors appelle-moi.
501
00:34:56,720 --> 00:34:57,880
Tu le feras ?
502
00:34:58,280 --> 00:34:59,160
Oui.
503
00:35:20,280 --> 00:35:24,040
C'est bien comme ça,
un coup de foudre
504
00:35:24,400 --> 00:35:25,840
N'est-ce pas ?
505
00:35:28,960 --> 00:35:32,560
En dix secondes, un nouveau monde
506
00:35:32,920 --> 00:35:34,360
C'est ça
507
00:35:37,480 --> 00:35:39,440
Mais qui est-il ?
508
00:35:39,800 --> 00:35:42,880
Où se trouve-t-il ? Dites-moi
509
00:35:46,160 --> 00:35:47,920
Je pense à lui
510
00:35:48,320 --> 00:35:49,840
Je deviens débile
511
00:35:50,480 --> 00:35:51,720
Voilà
512
00:35:54,880 --> 00:35:56,640
Une rencontre insensée
513
00:35:57,080 --> 00:35:58,480
Nos regards croisés
514
00:35:58,800 --> 00:36:01,040
Je suis ensorcelée
515
00:36:01,520 --> 00:36:03,480
pour le restant de mes jours
516
00:36:03,760 --> 00:36:07,160
Je crois que j'ai rencontré
un tout nouvel amour
517
00:36:07,560 --> 00:36:12,040
que je voudrais garder à moi
et pour toujours
518
00:36:12,440 --> 00:36:14,080
Je voudrais retrouver
519
00:36:14,480 --> 00:36:15,880
son sourire enchanté
520
00:36:16,200 --> 00:36:18,520
la douceur de ses mains
521
00:36:18,920 --> 00:36:20,840
et son nez aquilin
522
00:36:21,240 --> 00:36:24,520
Connaitre aussi son nom
et l'âge de ce garçon
523
00:36:24,880 --> 00:36:26,720
Son gâteau préféré
524
00:36:27,120 --> 00:36:29,560
Bref, savoir qui il est
525
00:36:38,960 --> 00:36:40,520
Tu m'énerves, ça m'énerve.
526
00:36:40,920 --> 00:36:41,840
Je suis jalouse, voilà.
527
00:36:42,240 --> 00:36:44,600
Je t'envie.
Ça pourrait pas m'arriver à moi ?
528
00:36:45,360 --> 00:36:47,320
- C'est pas vrai. L'italien.
- Tu parles !
529
00:36:47,720 --> 00:36:49,560
J'ai tellement été froide
qu'il a eu peur de venir.
530
00:36:50,000 --> 00:36:52,640
Maintenant à part 3 textos pourris,
j'ai presque plus de nouvelles.
531
00:36:53,080 --> 00:36:55,040
- Va le voir.
- Pour me prendre un râteau ?
532
00:36:55,200 --> 00:36:56,040
Merci.
533
00:36:56,360 --> 00:36:57,760
Tu peux pas savoir.
Moi, j'irais.
534
00:36:58,680 --> 00:37:00,040
T'as de la chance,
t'es beaucoup plus simple.
535
00:37:00,240 --> 00:37:01,280
Moi, je suis trop méfiante.
536
00:37:01,680 --> 00:37:03,720
Ton type-là, moi,
j'y serais jamais allée.
537
00:37:04,120 --> 00:37:05,960
Je l'aurais envoyé bouler.
538
00:37:06,840 --> 00:37:07,760
Tu crois qu'il se moque de moi ?
539
00:37:08,160 --> 00:37:09,680
Me demande pas.
Je crois plus en l'amour,
540
00:37:09,840 --> 00:37:11,080
je crois plus en rien.
541
00:37:12,040 --> 00:37:14,640
- il s'appelle comment déjà ?
- Aucune idée.
542
00:37:15,600 --> 00:37:18,040
- T'as son numéro de téléphone ?
- Je l'ai appris par coeur.
543
00:37:18,400 --> 00:37:19,360
Faut que je l'appelle tout de suite.
544
00:37:19,760 --> 00:37:22,080
Et mon italien, je fais quoi ?
Tu crois que je le rappelle ?
545
00:37:22,520 --> 00:37:24,400
Non, ça sert à rien
puisque tu n'y crois pas.
546
00:37:27,640 --> 00:37:30,040
- Tu pourrais me prêter ton porta...
- N'y pense même pas.
547
00:37:30,400 --> 00:37:32,280
Tu t'achètes un téléphone portable,
548
00:37:32,480 --> 00:37:34,240
mais il n'est pas question
que je te prête le mien.
549
00:37:36,680 --> 00:37:39,000
Bonjour, je suis Adèle,
550
00:37:39,360 --> 00:37:41,680
la jeune fille
que vous avez rencontrée au parc.
551
00:37:42,080 --> 00:37:44,920
Donc je vous rappelle
comme vous me l'aviez demandé.
552
00:37:46,080 --> 00:37:47,440
Mon numéro !
Alors mon numéro de téléphone...
553
00:37:47,840 --> 00:37:49,600
J'ai un nouveau numéro...
554
00:37:52,040 --> 00:37:55,600
Donc, c'est le 35 69 83 01
555
00:37:55,960 --> 00:37:59,240
12 81 12 01.
556
00:38:00,040 --> 00:38:02,200
Donc vous pouvez me rapp...
557
00:38:13,120 --> 00:38:15,560
Oui, bonjour,
c'est encore Adèle,
558
00:38:15,960 --> 00:38:17,640
la jeune fille que
vous avez rencontrée au parc.
559
00:38:17,960 --> 00:38:19,880
J'ai toujours un téléphone
qui marche bien
560
00:38:20,280 --> 00:38:22,480
mais je vous ai donné
un mauvais numéro. Voilà...
561
00:38:22,840 --> 00:38:24,480
Ce sont des choses qui arrivent.
562
00:38:25,720 --> 00:38:31,720
Le bon numéro,
c'est le 06 87 79 41 37.
563
00:38:32,040 --> 00:38:33,240
Voilà, je répète...
564
00:38:38,640 --> 00:38:40,720
J'attends votre appel...
565
00:38:41,120 --> 00:38:42,560
Enfin... ton appel.
566
00:38:42,920 --> 00:38:44,520
Voilà, au revoir merci.
567
00:39:05,120 --> 00:39:06,080
Qu'est-ce que tu faisais
dans le noir ?
568
00:39:07,040 --> 00:39:08,160
Ça va ?
569
00:39:08,560 --> 00:39:09,760
Qu'est-ce que t'as ?
570
00:39:10,120 --> 00:39:11,640
Je crois que t'as raison,
il s'est foutu de moi.
571
00:39:12,040 --> 00:39:13,160
Ton coup de foudre,
t'as pas de nouvelles ?
572
00:39:13,320 --> 00:39:14,120
Non.
573
00:39:16,200 --> 00:39:18,240
Je crois que tu as reçu un message.
574
00:39:21,120 --> 00:39:22,640
Adèle, c'est un texto !
575
00:39:23,320 --> 00:39:24,440
Donne-moi ça.
576
00:39:26,480 --> 00:39:27,640
Alors ?
577
00:39:28,880 --> 00:39:31,200
"Adèle,
j'ai tellement attendu ton appel
578
00:39:31,360 --> 00:39:32,960
que je me suis rendu malade.
579
00:39:33,360 --> 00:39:35,640
Je pense tout le temps à toi. Paul."
580
00:39:36,680 --> 00:39:37,920
Il est à fond.
581
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
Paul, c'est Adèle.
Je viens de lire ton message.
582
00:39:48,880 --> 00:39:50,360
Donc, je te...
583
00:39:52,560 --> 00:39:53,880
"Nouveau message."
584
00:39:55,680 --> 00:39:56,800
Tu peux me le lire ?
585
00:39:57,800 --> 00:39:59,840
Je vais te montrer,
c'est pas très compliqué.
586
00:40:00,240 --> 00:40:02,440
Tu vas dans Messages
puis dans Reçus.
587
00:40:02,840 --> 00:40:05,000
Tu ouvres le message reçu.
588
00:40:05,280 --> 00:40:06,040
Et tu lis.
589
00:40:06,280 --> 00:40:07,880
Non, vas-y,
je préfère que ce soit toi.
590
00:40:08,400 --> 00:40:10,240
"Adèle, je rêverais de t'entendre
591
00:40:10,640 --> 00:40:12,240
"mais j'ai une sainte horreur
du téléphone.
592
00:40:12,440 --> 00:40:13,640
"Tu me manques."
593
00:40:14,240 --> 00:40:16,440
Réponds : "Toi aussi, tu me manques."
594
00:40:23,160 --> 00:40:24,360
"Tu penses à moi ?"
595
00:40:25,000 --> 00:40:26,760
Réponds : "Oui, tout le temps."
596
00:40:29,160 --> 00:40:30,960
- Il est déchainé.
- Alors ?
597
00:40:31,360 --> 00:40:32,560
Deux secondes !
598
00:40:32,960 --> 00:40:37,280
"Adèle, je suis accro,
penses-tu qu'on a un avenir ?"
599
00:40:37,640 --> 00:40:39,080
Qu'est-ce que tu veux répondre à ça ?
600
00:40:39,560 --> 00:40:41,800
Ben oui !
Réponds : "Oui, je le veux."
601
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Allez !
602
00:40:45,240 --> 00:40:47,040
- T'as pas peur.
- Ben quoi ?
603
00:40:49,800 --> 00:40:51,840
"Moi aussi, je le veux.
Quand se revoit-on ?"
604
00:40:52,280 --> 00:40:53,520
Le plus vite possible.
Écris !
605
00:40:53,920 --> 00:40:56,320
Hé ho du calme !
Je suis pas dactylo.
606
00:40:56,680 --> 00:40:58,200
Et j'ai autre chose à faire.
607
00:40:59,640 --> 00:41:01,640
- Dès que t'as ton RDV, j'arrête.
- D'accord.
608
00:41:03,200 --> 00:41:05,360
Demain
même heure même endroit
609
00:41:12,560 --> 00:41:13,320
Pierre !
610
00:41:13,680 --> 00:41:15,840
Adèle, qu'est-ce que vous faites là,
toute seule sur ce banc ?
611
00:41:17,600 --> 00:41:18,760
J'attends quelqu'un.
612
00:41:19,200 --> 00:41:20,360
Vous aviez RDV à quelle heure ?
613
00:41:20,880 --> 00:41:21,840
A 16 h.
614
00:41:22,240 --> 00:41:23,920
Il est très en retard.
615
00:41:26,360 --> 00:41:27,680
Comment vous savez
que c'est un garçon ?
616
00:41:28,080 --> 00:41:30,360
Si c'était une fille,
vous seriez déjà partie.
617
00:41:30,880 --> 00:41:33,720
C'est pas de chance pour vous.
C'est une chance pour moi.
618
00:41:36,080 --> 00:41:38,920
- Il a peut-être eu un empêchement.
- Peut-être. Vous l'avez appelé ?
619
00:41:39,600 --> 00:41:41,200
Non, il déteste le téléphone.
620
00:41:41,680 --> 00:41:42,400
Maintenant que vous êtes là,
621
00:41:42,640 --> 00:41:43,680
vous allez pouvoir
lui envoyer un message.
622
00:41:44,040 --> 00:41:45,400
Je sais pas comment on fait.
623
00:41:46,400 --> 00:41:47,800
Qu'est-ce que j'écris ?
624
00:41:48,680 --> 00:41:49,640
Paul.
625
00:41:51,280 --> 00:41:52,840
Je suis au parc.
626
00:41:53,320 --> 00:41:55,720
Je t'attends sur le banc
à côté de l'escalier.
627
00:41:57,320 --> 00:41:58,520
Que fais-tu ?
628
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
Je suis très très inquiète.
629
00:42:07,080 --> 00:42:08,800
Voilà. On met le numéro maintenant.
630
00:42:09,200 --> 00:42:11,400
06 10 12 14 18.
631
00:42:19,280 --> 00:42:20,520
Ça y est, envoyé.
632
00:42:21,880 --> 00:42:24,960
"Message en instance."
Il est peut-être dans le métro.
633
00:42:26,640 --> 00:42:27,760
Vous croyez ?
634
00:42:32,760 --> 00:42:34,480
Je vais attendre
encore un peu alors.
635
00:42:40,680 --> 00:42:43,320
Je vais vous laisser.
Moi aussi j'ai un RDV.
636
00:42:44,200 --> 00:42:45,280
D'accord.
637
00:42:50,600 --> 00:42:51,880
Maintenant
que vous avez un téléphone,
638
00:42:52,160 --> 00:42:54,440
appelez-moi.
On pourrait se revoir.
639
00:42:55,080 --> 00:42:56,920
Mon numéro est
encore plus simple à retenir.
640
00:42:57,280 --> 00:43:00,200
06 60 15 30 15.
641
00:43:04,440 --> 00:43:05,680
Au revoir, Pierre.
642
00:43:06,000 --> 00:43:07,080
Au revoir, Adèle.
643
00:43:08,120 --> 00:43:09,200
Merci.
644
00:43:15,880 --> 00:43:17,920
Je suis au lit, mon petit chou.
645
00:43:18,600 --> 00:43:21,680
Je crois que j'ai pris froid,
je me suis fait un bouillon de poule.
646
00:43:24,520 --> 00:43:27,080
On a fait des photos en extérieur
toute la journée.
647
00:43:27,480 --> 00:43:31,000
Elle est spéciale, Gladys hein ?
Un peu caractérielle, non ?
648
00:43:37,120 --> 00:43:38,360
Il est pas venu, c'est ça ?
649
00:43:40,440 --> 00:43:42,920
J'en étais sûre, c'est un salaud.
Il t'a posé un lapin ?
650
00:43:43,680 --> 00:43:46,120
Non. Je pense qu'il
a peut-être eu un problème.
651
00:43:46,280 --> 00:43:47,160
Je suis très inquiète.
652
00:43:47,680 --> 00:43:48,840
Tu devrais pas t'inquiéter.
653
00:43:49,240 --> 00:43:50,880
Tu devrais être folle de rage.
654
00:43:51,960 --> 00:43:55,000
C'est hyper irrespectueux.
C'est pas compliqué de prévenir !
655
00:43:55,360 --> 00:43:56,280
Il a ton téléphone.
656
00:43:56,480 --> 00:43:58,960
Il laisse un message,
il t'appelle mais il fait pas ça !
657
00:44:00,200 --> 00:44:01,680
Qu'est-ce que tu vas
faire maintenant ?
658
00:44:01,800 --> 00:44:03,000
Je sais pas.
659
00:44:04,120 --> 00:44:06,080
Je lui laissé un message
pour lui dire que j'étais rentrée.
660
00:44:06,480 --> 00:44:08,200
Il te rappellera jamais,
j'en suis sûre.
661
00:44:09,080 --> 00:44:10,920
Il a fait ça pour te provoquer.
662
00:44:14,160 --> 00:44:15,160
Tu veux le revoir ?
663
00:44:16,600 --> 00:44:19,680
Alors envoie-lui un message
où tu l'insultes, où tu le pourris.
664
00:44:20,040 --> 00:44:23,840
- Il voudra jamais me revoir.
- C'est tout le contraire, tu verras.
665
00:44:25,840 --> 00:44:27,800
De toute façon
il reçoit pas mes messages.
666
00:44:28,160 --> 00:44:29,680
Ils sont tous en instance.
667
00:44:30,560 --> 00:44:34,160
"Paul. Je crois que je vais rentrer
parce que j'ai un peu froid."
668
00:44:36,040 --> 00:44:39,680
"Paul. Je suis très triste
que tu n'aies pas pu venir
669
00:44:40,040 --> 00:44:42,240
"J'espère que tu n'as pas eu
de problème."
670
00:44:42,640 --> 00:44:44,240
- Ben quoi ?
- C'est n'importe quoi !
671
00:44:44,600 --> 00:44:46,800
Ce mec te traite comme une merde
et tu l'excuses.
672
00:44:47,000 --> 00:44:48,400
Il va pas te répondre.
673
00:44:50,160 --> 00:44:51,680
Attends !
674
00:44:51,880 --> 00:44:53,640
Il reçoit tes messages.
675
00:44:54,040 --> 00:44:55,960
Je vais lui envoyer un message
pour savoir si tout va bien.
676
00:44:56,360 --> 00:44:59,080
Non ! Tu l'insultes.
Tu pourris ce connard.
677
00:44:59,440 --> 00:45:01,640
Mais qui fait ça ? Personne fait ça !
678
00:45:02,040 --> 00:45:05,120
Il te traite mal et toi,
tu fais rien !
679
00:45:07,920 --> 00:45:09,560
Il va jamais te répondre.
680
00:45:11,720 --> 00:45:14,320
Peut-être, mais s'il me répond pas,
c'est qu'il m'aime pas vraiment.
681
00:45:27,040 --> 00:45:29,680
"Mère grand,
que vous avez de grandes oreilles !
682
00:45:30,120 --> 00:45:31,920
"C'est pour mieux écouter,
mon enfant.
683
00:45:32,760 --> 00:45:35,160
"Mère grand,
que vous avez de grands yeux !
684
00:45:35,680 --> 00:45:37,560
"C'est pour mieux voir, mon enfant.
685
00:45:38,400 --> 00:45:40,880
"Mère grand,
que vous avez de grandes dents !
686
00:45:41,280 --> 00:45:43,040
"C'est pour mieux te manger.
687
00:45:43,960 --> 00:45:45,360
"Et en disant ces mots,
688
00:45:45,600 --> 00:45:48,520
"le méchant loup se jeta
sur le petit chaperon rouge
689
00:45:48,880 --> 00:45:50,080
"et la mangea.
690
00:45:54,520 --> 00:45:57,720
"On voit ici que de jeunes enfants,
surtout de jeunes filles
691
00:45:58,080 --> 00:45:59,720
"belles, bien faites et gentilles,
692
00:46:00,120 --> 00:46:02,360
"font très mal d'écouter
toutes sortes de gens.
693
00:46:02,760 --> 00:46:06,200
"Et que ce n'est pas chose étrange
s'il en est tant que le loup mange.
694
00:46:06,520 --> 00:46:07,320
"Je dis "le loup"
695
00:46:07,600 --> 00:46:10,640
"car tous les loups
ne sont pas de la même sorte.
696
00:46:11,680 --> 00:46:13,160
"il en est d'une humeur accorte,
697
00:46:13,360 --> 00:46:15,960
"sans bruit, sans fiel
et sans courroux
698
00:46:16,440 --> 00:46:18,440
"qui, privés, complaisants et doux,
699
00:46:18,840 --> 00:46:22,240
"suivent les jeunes demoiselles
jusque dans les maisons,
700
00:46:22,640 --> 00:46:24,440
"jusque dans les ruelles.
701
00:46:24,840 --> 00:46:27,680
"Hélas, qui ne sait que
ces loups doucereux,
702
00:46:27,840 --> 00:46:30,360
"de tous les loups,
sont les plus dangereux ?"
703
00:46:37,160 --> 00:46:38,560
Tu veux voir mon oeil ?
704
00:46:50,280 --> 00:46:51,680
C'est beau !
705
00:46:57,040 --> 00:46:58,880
On dirait une méduse.
706
00:48:12,640 --> 00:48:14,480
Adèle, ne fuyez pas !
707
00:48:14,880 --> 00:48:16,040
Je vous en supplie.
708
00:48:16,440 --> 00:48:17,880
Je ne vis plus depuis
que je vous ai perdue.
709
00:48:18,320 --> 00:48:21,040
J'ai besoin de vous.
Ne m'abandonnez pas.
710
00:48:21,720 --> 00:48:22,920
Jacques, c'est très gentil.
711
00:48:23,320 --> 00:48:24,720
Mais je ne peux rien vivre
avec vous.
712
00:48:24,880 --> 00:48:25,720
C'est plus fort que moi.
713
00:48:25,960 --> 00:48:26,800
Pourquoi ?
714
00:48:27,240 --> 00:48:29,240
Nos rapports sexuels
se passaient si bien.
715
00:48:29,680 --> 00:48:30,920
Oui, c'est vrai, c'est très étrange.
716
00:48:31,360 --> 00:48:33,680
Je ne me l'explique pas moi-même
car vous ne me plaisez pas du tout.
717
00:48:35,920 --> 00:48:37,360
Je suis fou de vous.
Je ne veux rien.
718
00:48:37,720 --> 00:48:39,960
Juste une ballade de temps
en temps pour discuter !
719
00:48:40,440 --> 00:48:42,360
Je n'ai pas envie
de vous voir pour discuter
720
00:48:42,560 --> 00:48:44,560
car je n'aime pas
discuter avec vous.
721
00:48:46,760 --> 00:48:48,600
Vous avez un portable,
donnez-moi votre numéro.
722
00:48:49,000 --> 00:48:49,960
Donnez-le-moi !
723
00:48:52,880 --> 00:48:54,600
Voici mon numéro.
724
00:48:55,080 --> 00:48:56,480
Voyons-nous encore une fois,
sans parler.
725
00:48:56,680 --> 00:48:57,440
Donnez-moi une chance !
726
00:48:57,800 --> 00:48:58,680
Une chance !
727
00:48:59,320 --> 00:49:00,240
Je ne parlerai pas !
728
00:49:00,640 --> 00:49:02,320
Adèle, j'ai honte, pardonne-moi.
729
00:49:02,720 --> 00:49:04,240
Je n'ai pas pu venir au RDV.
730
00:49:04,400 --> 00:49:05,440
Après, j'avais trop peur
que tu m'en veuilles.
731
00:49:05,840 --> 00:49:06,840
Mais vous voyez pas
que je suis occupée !
732
00:49:07,040 --> 00:49:09,040
Vous me dérangez,
fichez-moi le camp !
733
00:49:13,160 --> 00:49:14,800
Adèle marche très vite,
elle est énervée.
734
00:49:18,920 --> 00:49:20,320
Elle s'assoit sur un banc
à bout de nerfs,
735
00:49:20,520 --> 00:49:21,680
se met à pleurer.
736
00:49:24,560 --> 00:49:26,400
Elle prend son téléphone
et envoie un 1er message
737
00:49:26,600 --> 00:49:28,320
sur lequel est écrit : "Gros bâtard".
738
00:49:28,760 --> 00:49:31,680
Et un second sur lequel est écrit :
"Grosse baltringue".
739
00:49:32,200 --> 00:49:33,960
Puis un autre : "Fils de pute".
740
00:49:36,600 --> 00:49:39,120
Et un dernier qui dit :
"Va te faire enculer".
741
00:49:42,240 --> 00:49:44,440
A sa grande surprise,
cela lui fait du bien.
742
00:49:44,800 --> 00:49:47,840
Paul lui répond vite
lui déclarant à nouveau sa flamme.
743
00:49:48,240 --> 00:49:49,720
Adèle lui dit
qu'elle ne veut plus le voir
744
00:49:49,840 --> 00:49:51,080
car il la rend malheureuse.
745
00:49:51,480 --> 00:49:52,600
Paul lui répond que cette rencontre
746
00:49:52,840 --> 00:49:54,600
est la chose
la plus importante de sa vie.
747
00:49:55,080 --> 00:49:56,840
Que quand il cherche
quelque chose de bon en lui,
748
00:49:57,040 --> 00:49:58,240
il ne voit qu'elle.
749
00:49:58,640 --> 00:49:59,800
Il lui demande alors
si elle est d'accord
750
00:50:00,000 --> 00:50:01,760
pour repartir à zéro
et être enfin heureux.
751
00:50:02,200 --> 00:50:04,440
Elle lui répond :
"Je le veux mais j'ai peur."
752
00:50:04,840 --> 00:50:06,960
Alors il lui dit :
"N'aie pas peur mon Adèle.
753
00:50:07,160 --> 00:50:08,000
"À demain."
754
00:50:09,200 --> 00:50:12,280
Rachel est très fière d'Adèle
et Adèle est transportée de joie.
755
00:50:13,080 --> 00:50:14,640
Quant à Rachel,
elle rappelle son italien
756
00:50:14,800 --> 00:50:15,920
mais ne l'insulte pas.
757
00:50:16,320 --> 00:50:18,040
Elle lui dit qu'il lui manque.
758
00:50:18,440 --> 00:50:19,200
À sa grande surprise,
759
00:50:19,400 --> 00:50:21,680
elle apprend que l'italien
a perdu son travail,
760
00:50:22,080 --> 00:50:23,440
qu'il a des problèmes d'argent
761
00:50:23,960 --> 00:50:26,760
et qu'il n'a pas repris contact
parce qu'il a eu peur de sa réaction
762
00:50:27,160 --> 00:50:28,360
mais qu'il a très envie de la revoir.
763
00:50:28,760 --> 00:50:29,800
Très envie de me revoir !
764
00:50:31,080 --> 00:50:32,480
Tu te rends compte !
765
00:50:33,040 --> 00:50:36,240
Rachel s'endort pleine d'espoir
et Adèle pleine de désir.
766
00:50:40,520 --> 00:50:41,840
C'est moi, Paul.
767
00:50:50,960 --> 00:50:52,560
J'ai tellement attendu ce moment.
768
00:50:52,960 --> 00:50:54,240
Moi aussi.
769
00:51:05,040 --> 00:51:06,200
Qu'est-ce que tu fais ?
770
00:51:09,400 --> 00:51:10,480
N'aie pas peur.
771
00:51:10,920 --> 00:51:11,960
Je suis là.
772
00:51:13,960 --> 00:51:14,960
Viens.
773
00:51:27,200 --> 00:51:28,480
Enlève tes bas.
774
00:51:38,680 --> 00:51:40,360
Tu veux bien enlever ta culotte ?
775
00:51:41,960 --> 00:51:43,000
Fais-le.
776
00:51:51,680 --> 00:51:53,040
Remonte un peu ta robe.
777
00:51:53,400 --> 00:51:55,000
Je voudrais voir ton sexe.
778
00:51:55,760 --> 00:51:56,880
Juste un peu.
779
00:51:58,280 --> 00:51:59,320
S'il te plait.
780
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Touche-toi.
781
00:52:32,760 --> 00:52:34,600
Je peux pas, j'ai jamais fait ça.
782
00:52:56,240 --> 00:52:57,680
C'est bien, continue.
783
00:54:08,160 --> 00:54:10,000
- Allô Pierre ?
- Adèle ?
784
00:54:10,920 --> 00:54:11,720
Il faut que je vous voie
tout de suite.
785
00:54:11,920 --> 00:54:13,360
Venez, je vous attends.
786
00:54:21,880 --> 00:54:24,480
Entrez vite, c'est un pavillon
interdit aux filles.
787
00:54:26,000 --> 00:54:29,040
Pierre, je suis
dans une situation étrange.
788
00:54:29,760 --> 00:54:32,520
J'ai rencontré quelqu'un et je crois
qu'on a eu un coup de foudre.
789
00:54:33,720 --> 00:54:35,000
Mais j'ai peur.
790
00:54:37,120 --> 00:54:38,680
Jusque-là,
il n'y a rien d'incroyable.
791
00:54:39,040 --> 00:54:40,480
C'est difficile, les sentiments.
792
00:54:40,880 --> 00:54:42,240
Mais là, c'est différent.
793
00:54:43,160 --> 00:54:44,760
J'arrive pas à dire ce que c'est.
794
00:54:45,400 --> 00:54:46,600
Je comprends pas ce qui se passe.
795
00:54:48,600 --> 00:54:49,960
Vous voulez que je vous pose
des questions ?
796
00:54:50,960 --> 00:54:52,600
Oui.
797
00:54:56,840 --> 00:54:58,800
- Comment s'appelle-t-il ?
- Paul.
798
00:54:59,240 --> 00:55:01,680
C'est avec lui que vous aviez RDV
quand on s'est vus la dernière fois ?
799
00:55:02,080 --> 00:55:02,760
Oui.
800
00:55:03,160 --> 00:55:04,840
- Et ce jour-là, il est venu ?
- Non.
801
00:55:05,280 --> 00:55:07,920
- Il vous a donné une explication ?
- Pas tout de suite.
802
00:55:08,720 --> 00:55:10,960
- Et vous lui en avez voulu ?
- Pas sur le moment.
803
00:55:11,320 --> 00:55:13,280
Mais après,
quand il vous a donné l'explication ?
804
00:55:13,760 --> 00:55:16,520
J'étais folle de rage...
Mais ça se voyait pas.
805
00:55:16,880 --> 00:55:18,080
Et qu'est-ce que vous avez fait ?
806
00:55:21,680 --> 00:55:22,400
Vous l'avez insulté ?
807
00:55:22,680 --> 00:55:24,160
J'ai envoyé des messages d'insulte.
808
00:55:24,560 --> 00:55:26,400
Mais quand vous l'avez insulte,
il a fait pareil ?
809
00:55:28,920 --> 00:55:30,880
Il m'a suppliée pour qu'on se revoie.
810
00:55:31,880 --> 00:55:33,080
Vous l'avez revu ?
811
00:55:36,880 --> 00:55:37,840
C'était agréable ?
812
00:55:46,200 --> 00:55:48,160
C'était troublant ?
813
00:55:52,720 --> 00:55:54,240
Vous vous êtes embrassés ?
814
00:56:00,520 --> 00:56:01,680
Vous avez fait l'amour ?
815
00:56:07,200 --> 00:56:09,160
Mais vous avez fait quelque chose.
816
00:56:14,960 --> 00:56:16,200
Il vous a touché ?
817
00:56:19,320 --> 00:56:20,640
Il vous a demandé de le faire ?
818
00:56:27,120 --> 00:56:28,520
Vous l'avez fait ?
819
00:56:36,240 --> 00:56:37,240
Ça vous a plu ?
820
00:56:41,920 --> 00:56:44,280
Pierre.
Quand j'ai enlevé le bandeau...
821
00:56:44,720 --> 00:56:45,760
Il était parti
et j'étais toute seule
822
00:56:45,920 --> 00:56:47,440
à moitié nue dans le parc.
823
00:56:47,840 --> 00:56:50,320
Vous aviez un bandeau ?
C'était dans le parc ?
824
00:56:51,600 --> 00:56:53,120
Pierre, j'ai tellement honte !
825
00:56:53,480 --> 00:56:55,200
Vous n'avez pas à avoir honte.
826
00:56:55,400 --> 00:56:58,200
C'est une situation très érotique,
très excitante.
827
00:56:58,600 --> 00:57:01,000
Vous vous abandonnez
parce que vous faites confiance.
828
00:57:04,480 --> 00:57:05,280
C'est pas grave alors ?
829
00:57:06,920 --> 00:57:07,920
Non.
830
00:57:08,320 --> 00:57:10,920
Vous avez raison. Il faut que
je lui fasse plus confiance.
831
00:57:16,200 --> 00:57:17,720
Mon amour, tu me manques...
832
00:57:18,080 --> 00:57:19,000
C'est lui !
833
00:57:19,400 --> 00:57:20,200
Regardez.
834
00:57:21,760 --> 00:57:23,720
Il ne faut plus que j'aie peur.
Il est diffèrent, c'est tout.
835
00:57:23,880 --> 00:57:25,680
Ne vous emballez pas trop.
836
00:57:25,840 --> 00:57:26,680
Vous savez comment on écrit
837
00:57:26,880 --> 00:57:28,160
"mon amour, tu me manques"
par texto ?
838
00:57:34,280 --> 00:57:35,440
Vous voulez un verre d'eau ?
839
00:57:36,720 --> 00:57:37,720
Non, non.
840
00:57:37,960 --> 00:57:40,440
- Pas de biscuits, vous êtes sûre ?
- Oui, ça va.
841
00:57:46,400 --> 00:57:48,720
Mon amour, tu me manques.
Pierre.
842
00:58:10,480 --> 00:58:12,480
Pierre, vous êtes beaucoup
trop jeune pour moi.
843
00:58:13,000 --> 00:58:15,160
On ne pourra jamais
rien vivre ensemble.
844
00:58:24,680 --> 00:58:26,920
Merci, Pierre,
je vais beaucoup mieux.
845
00:58:40,680 --> 00:58:41,960
J'ai envie de faire l'amour avec toi.
846
00:58:42,080 --> 00:58:43,160
Moi aussi, tellement.
847
00:58:43,400 --> 00:58:45,040
Ça t'a plu l'autre fois ?
848
00:58:45,400 --> 00:58:46,360
Oui, beaucoup.
849
00:58:47,120 --> 00:58:49,040
Adèle, tu m'excites tellement.
850
00:58:49,440 --> 00:58:52,760
- Je pense à toi tout le temps.
- Moi aussi, tout le temps.
851
00:58:56,560 --> 00:58:57,680
Adèle...
852
00:58:58,640 --> 00:59:01,000
J'aimerais te demander une faveur
mais je n'ose pas.
853
00:59:01,320 --> 00:59:02,560
Si, vas-y, dis-moi.
854
00:59:03,000 --> 00:59:04,520
Non. J'ai peur que
tu te moques de moi.
855
00:59:04,920 --> 00:59:07,440
Je ne suis pas comme ça.
Quelle opinion as-tu de moi ?
856
00:59:08,800 --> 00:59:10,120
J'aimerais que tu couches
avec un autre homme
857
00:59:10,280 --> 00:59:11,680
en pensant à moi.
858
00:59:32,320 --> 00:59:33,560
C'est fait.
859
00:59:41,360 --> 00:59:43,360
Je ne te crois pas, tu mens.
860
00:59:44,240 --> 00:59:45,720
Je veux que tu le fasses vraiment.
861
00:59:50,920 --> 00:59:52,920
Je ne peux pas. C'est avec toi
que je veux coucher,
862
00:59:53,120 --> 00:59:54,160
c'est toi que j'aime.
863
00:59:56,160 --> 00:59:58,640
Tu ne m'aimes pas, je suis triste
d'y avoir cru...
864
01:00:24,480 --> 01:00:26,080
Allô, Jacques, c'est Adèle.
865
01:00:26,520 --> 01:00:28,600
- Adèle, c'est bien vous ?
- Jacques...
866
01:00:29,240 --> 01:00:32,840
Il faut que je vous voie,
je n'arrive pas à résister...
867
01:00:33,440 --> 01:00:34,840
à l'appel de votre corps.
868
01:00:35,200 --> 01:00:36,800
Je le savais, où êtes-vous ?
869
01:00:37,200 --> 01:00:38,440
Au café du parc.
870
01:00:41,720 --> 01:00:42,680
J'arrive !
871
01:00:48,880 --> 01:00:49,880
Vite, ne restons pas là.
872
01:00:50,280 --> 01:00:52,160
- Mais où allons-nous ?
- Vous verrez !
873
01:01:03,200 --> 01:01:05,440
- Stop, arrêtez !
- Mais pourquoi ?
874
01:01:05,840 --> 01:01:06,920
Elle me regarde !
875
01:01:08,760 --> 01:01:10,160
Voilà, tout est arrangé.
876
01:01:34,560 --> 01:01:35,560
Enfin, Jacques, dépêchez-vous !
877
01:01:35,960 --> 01:01:37,680
Ma cousine va arriver
d'une minute à l'autre.
878
01:01:38,040 --> 01:01:39,040
Vite !
879
01:01:40,080 --> 01:01:41,080
Tenez.
880
01:01:42,760 --> 01:01:43,760
Allez !
881
01:01:44,080 --> 01:01:45,160
Merci beaucoup.
882
01:01:45,520 --> 01:01:47,080
J'étais vraiment pas à mon meilleur.
883
01:01:47,480 --> 01:01:48,920
Mais si, c'était très bien !
884
01:01:50,000 --> 01:01:51,760
Je vous assure.
885
01:01:52,440 --> 01:01:53,800
- Vous m'en voulez, c'est ça ?
- Non, pas du tout.
886
01:01:54,120 --> 01:01:55,440
Merci, au revoir.
887
01:02:00,680 --> 01:02:02,920
Ça y est, je l'ai vraiment fait.
888
01:02:13,120 --> 01:02:15,520
Comment pourrais-je te croire ?
Tu m'as déjà menti une fois.
889
01:02:15,920 --> 01:02:16,680
Quoi ?
890
01:02:17,080 --> 01:02:18,680
Je n'ai plus confiance en toi.
891
01:02:19,400 --> 01:02:21,920
C'est injuste.
Je l'ai fait pour toi, par amour !
892
01:02:28,720 --> 01:02:30,120
Je ne te crois pas.
893
01:02:31,080 --> 01:02:33,520
Tu joues avec moi.
Je ne veux plus jamais te voir.
894
01:02:33,880 --> 01:02:34,800
Paul, je t'en supplie, crois-moi.
895
01:02:35,200 --> 01:02:36,560
- Ça va ?
- Oui.
896
01:02:36,960 --> 01:02:38,560
- Vous étiez où ?
- Chez moi.
897
01:02:38,960 --> 01:02:40,320
- Tu as pense à moi ?
- Je n'ai fait que ça.
898
01:02:40,720 --> 01:02:43,280
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Rien du tout.
899
01:02:44,400 --> 01:02:46,920
Je me sens pas très bien,
je vais aller me coucher.
900
01:02:47,320 --> 01:02:49,040
Déjà ? il est hyper tôt !
901
01:02:51,560 --> 01:02:52,560
Tu veux pas diner ?
902
01:02:53,560 --> 01:02:55,360
Alors je te crois, mon amour.
903
01:03:02,000 --> 01:03:04,400
Je voudrais que tu le refasses
avec lui devant moi.
904
01:03:05,040 --> 01:03:06,240
Tu es si belle.
905
01:03:06,440 --> 01:03:09,680
Je voudrais juste te voir une fois
avant de t'avoir toute à moi.
906
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
Je sais que tu trouves cela étrange,
907
01:03:13,360 --> 01:03:14,920
mais je le désire vraiment.
908
01:03:17,360 --> 01:03:19,240
Alors d'accord Paul j'accepte
909
01:03:19,760 --> 01:03:20,440
demain
910
01:03:20,840 --> 01:03:21,760
même lieu
911
01:03:22,160 --> 01:03:23,040
même homme
912
01:03:35,040 --> 01:03:36,000
- Adèle...
- Oui.
913
01:03:36,400 --> 01:03:38,360
Aujourd'hui,
c'était vraiment catastrophique.
914
01:03:38,920 --> 01:03:40,160
Je tiens à m'excuser.
915
01:03:40,360 --> 01:03:42,000
Je veux refaire l'amour
avec vous. Au plus vite.
916
01:03:42,400 --> 01:03:45,320
D'accord mais à une condition :
c'est qu'on nous regarde.
917
01:03:46,000 --> 01:03:47,880
Mais que va-t-on faire de l'enfant ?
918
01:03:48,200 --> 01:03:50,200
Je m'occuperai de tout, à demain.
919
01:03:56,640 --> 01:03:58,600
Adèle a tout préparé.
Des gâteaux, du thé...
920
01:03:59,000 --> 01:04:01,880
Elle a travaillé toute la matinée
pour que le RDV se passe bien.
921
01:04:02,280 --> 01:04:03,760
D'abord elle a contacté Pierre
pour lui donner RDV au parc
922
01:04:04,160 --> 01:04:06,600
sans lui dire que
c'était pour garder l'enfant.
923
01:04:07,000 --> 01:04:09,200
Elle a rappelé Jacques
pour lui dire que tout était arrangé.
924
01:04:09,600 --> 01:04:12,760
Et ensuite elle a prévenu Paul
pour l'heure et le lieu du RDV.
925
01:04:13,160 --> 01:04:14,800
Il lui a donné
quelques recommandations
926
01:04:15,000 --> 01:04:16,720
mais Adèle ne peut que reculer.
927
01:04:17,080 --> 01:04:18,280
Elle est vraiment prête à tout
928
01:04:18,440 --> 01:04:20,560
pour pouvoir vivre
son amour avec Paul.
929
01:04:38,000 --> 01:04:39,800
- Attendez-moi là.
- Où allez-vous avec Louise ?
930
01:04:40,160 --> 01:04:41,800
Faites-moi confiance, j'arrive.
931
01:04:46,560 --> 01:04:47,920
Pierre, merci d'être venu.
932
01:04:48,320 --> 01:04:50,320
- Vous avez l'air bien agitée.
- J'ai couru.
933
01:04:50,720 --> 01:04:52,920
J'ai besoin que vous gardiez
la petite fille
934
01:04:53,080 --> 01:04:54,200
pendant une heure environ.
935
01:04:54,600 --> 01:04:55,800
Je reviendrai la chercher ici.
936
01:04:56,040 --> 01:04:57,680
Mais Adèle je ne peux pas.
937
01:04:57,880 --> 01:04:59,760
J'ai des choses à faire
cet après-midi, je suis désolé.
938
01:05:00,040 --> 01:05:02,840
Je vous en supplie.
C'est une question de vie ou de mort.
939
01:05:17,840 --> 01:05:20,080
Merci, Pierre.
Merci beaucoup.
940
01:05:30,920 --> 01:05:31,960
Jacques, arrêtez !
941
01:05:32,760 --> 01:05:34,760
- Calmez-vous !
- J'aime quand vous me giflez.
942
01:05:35,120 --> 01:05:36,720
Vous n'avez donc aucune dignité.
943
01:05:38,840 --> 01:05:40,960
- Mais, qu'est-ce qu'on attend ?
- Des instructions.
944
01:05:42,600 --> 01:05:44,880
Mangez une part de gâteau
en attendant.
945
01:05:45,320 --> 01:05:47,240
Ça va, ça s'est bien passé, non ?
946
01:05:47,760 --> 01:05:49,080
Cette mannequin est chiante, non ?
947
01:05:49,240 --> 01:05:50,520
Épouvantable
948
01:05:50,920 --> 01:05:52,560
- Mais toi, t'as été géniale.
- Merci.
949
01:05:52,960 --> 01:05:55,200
Vraiment.
T'es une super assistante.
950
01:06:05,000 --> 01:06:06,360
C'est mon bébé !
951
01:06:07,760 --> 01:06:09,360
Qu'est-ce que vous faites avec lui ?
952
01:06:09,800 --> 01:06:12,000
- Où est mon mari ?
- C'est quoi, ce bordel ?
953
01:06:12,360 --> 01:06:13,760
C'est Adèle qui m'a demandé
de la garder.
954
01:06:14,120 --> 01:06:16,080
- Elle est renvoyée depuis longtemps.
- Quoi ?
955
01:06:17,800 --> 01:06:20,360
Vite, dépêchez-vous.
Il va arriver d'une minute à l'autre.
956
01:06:21,520 --> 01:06:23,760
- Vite, déshabillez-vous !
- Écoutez, Adèle...
957
01:06:24,280 --> 01:06:26,520
Je ne peux pas faire l'amour
dans ces conditions.
958
01:06:28,080 --> 01:06:29,040
Je ne suis qu'un homme.
959
01:06:29,440 --> 01:06:30,600
C'est du délire !
960
01:06:30,960 --> 01:06:32,320
Lâchez-la.
961
01:06:33,440 --> 01:06:34,720
Bon, on va chez moi,
c'est tout près.
962
01:06:37,880 --> 01:06:39,240
Bandez-moi les yeux.
963
01:06:56,520 --> 01:06:57,560
J'ai peur.
964
01:07:43,920 --> 01:07:45,080
Je suis là.
965
01:08:04,240 --> 01:08:05,760
Qu'est-ce que vous faites
chez moi ?
966
01:08:10,400 --> 01:08:12,160
Pardon !
Pardon, Rachel !
967
01:08:13,120 --> 01:08:15,000
C'est odieux, dégueulasse !
968
01:08:15,360 --> 01:08:16,800
Le RDV est une catastrophe.
969
01:08:17,200 --> 01:08:19,280
Gladys est ulcérée,
Jacques est effondré.
970
01:08:19,800 --> 01:08:20,680
Rachel est consternée.
971
01:08:21,080 --> 01:08:22,880
Pierre est bouleversé.
Paul s'enfuit.
972
01:08:23,240 --> 01:08:24,120
Adèle s'évanouît.
973
01:08:28,400 --> 01:08:29,640
C'est un vrai salaud, ton mari.
974
01:08:30,800 --> 01:08:31,760
Ta gueule, t'es virée !
975
01:08:32,680 --> 01:08:35,760
Quoi ? Mais c'est injuste,
j'ai rien fait !
976
01:08:36,120 --> 01:08:37,080
Gladys !
977
01:08:49,120 --> 01:08:50,560
J'arrive même pas à lui en vouloir.
978
01:08:50,960 --> 01:08:52,720
Ça m'énerve,
les filles sont trop prévisibles.
979
01:08:53,040 --> 01:08:54,800
Même les plus surprenantes.
980
01:08:55,480 --> 01:08:58,240
Ça sert à rien d'être respectueux,
d'être à l'écoute.
981
01:08:58,680 --> 01:09:00,720
La seule chose qui marche,
c'est qu'on les flatte.
982
01:09:01,320 --> 01:09:02,840
Qu'on leur dise
qu'elles sont uniques.
983
01:09:03,800 --> 01:09:05,760
C'est injuste parce que moi,
j'arrive pas à faire ça.
984
01:09:06,080 --> 01:09:07,800
C'est très bien comme ça.
985
01:09:08,440 --> 01:09:09,760
De toute façon, ça c'est du vide.
986
01:09:09,960 --> 01:09:11,800
Ça sert à rien, ça reste pas le vide.
987
01:09:12,120 --> 01:09:14,600
Mais apparemment,
ça laisse pas indiffèrent.
988
01:09:24,320 --> 01:09:25,680
Je pourrai jamais avoir d'enfant.
989
01:09:26,600 --> 01:09:27,920
J'ai eu une maladie grave
quand j'étais petit
990
01:09:28,320 --> 01:09:29,760
avec des traitements très lourd.
991
01:09:30,360 --> 01:09:31,800
Maintenant mon sperme est pourri.
992
01:09:34,720 --> 01:09:36,560
J'ai l'impression que je sers à rien.
993
01:09:38,240 --> 01:09:39,720
Je m'en souviens
même pas en plus,
994
01:09:39,920 --> 01:09:40,800
j'étais trop petit.
995
01:09:43,920 --> 01:09:45,080
Je sais pas pourquoi
je vous raconte ça,
996
01:09:45,240 --> 01:09:46,040
ça vous met mal à l'aise.
997
01:09:46,440 --> 01:09:47,840
C'est vrai, je sais pas pourquoi.
998
01:09:48,040 --> 01:09:49,520
Ça doit être parce que
vous avez vu mon oeil,
999
01:09:49,920 --> 01:09:51,800
alors vous vous dites :
"Tiens elle a un problème."
1000
01:09:52,040 --> 01:09:53,240
Alors vous me confiez le vôtre.
1001
01:09:53,680 --> 01:09:55,760
C'est hyper spectaculaire,
votre oeil.
1002
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Oui bon...
Moi, c'est mon oeil qui est pourri,
1003
01:09:58,200 --> 01:09:59,200
vous, c'est votre sperme.
1004
01:09:59,560 --> 01:10:01,080
A chacun son boulet.
1005
01:10:04,280 --> 01:10:05,760
Cette jeune fille
a eu un choc émotionnel.
1006
01:10:05,960 --> 01:10:07,240
Il s'est passé
quelque chose de particulier ?
1007
01:10:08,520 --> 01:10:09,440
Non.
1008
01:10:09,840 --> 01:10:11,040
Vous l'avez trouvé comme ça ?
1009
01:10:11,440 --> 01:10:13,440
- On est chez qui ici ?
- Chez moi.
1010
01:10:14,360 --> 01:10:17,400
En fait, je l'héberge.
Adèle a eu une rupture amoureuse.
1011
01:10:18,680 --> 01:10:19,800
Elle aurait pu prendre
des médicaments ?
1012
01:10:20,280 --> 01:10:21,200
Ah non.
1013
01:10:23,520 --> 01:10:24,800
Je vais lui donner une piqûre.
1014
01:10:25,200 --> 01:10:27,000
Il faut qu'elle prenne un peu d'air.
Elle est livide, cette petite.
1015
01:10:27,400 --> 01:10:29,240
Un voyage, voilà ce qu'il faudrait.
1016
01:10:33,040 --> 01:10:34,280
Bien. Merci, docteur.
1017
01:10:35,040 --> 01:10:36,680
- Fermez vos yeux.
- Pardon ?
1018
01:10:37,080 --> 01:10:38,160
Fermez vos yeux.
1019
01:10:40,320 --> 01:10:42,760
Vous n'avez jamais pensé à faire
de la chirurgie pour votre oeil ?
1020
01:10:44,200 --> 01:10:47,120
Votre oeil ne se ferme pas,
c'est pour ça qu'il est fatigué.
1021
01:10:47,560 --> 01:10:48,640
Vous devriez aller
à l'hôpital Saint-Antoine,
1022
01:10:48,840 --> 01:10:50,720
on a un excellent service
de chirurgie oculaire.
1023
01:10:51,320 --> 01:10:53,000
Voyez le Pr. Sarose.
1024
01:10:53,520 --> 01:10:54,880
Essayez, on ne sait jamais.
1025
01:10:55,880 --> 01:10:57,840
- Merci.
- Au revoir, mademoiselle.
1026
01:11:18,600 --> 01:11:21,320
Pierre.
il y a toujours une solution à tout.
1027
01:11:21,760 --> 01:11:24,200
Adèle est malade.
Eh bien on va la soigner.
1028
01:11:24,600 --> 01:11:26,880
Mais pas en lui foutant
des Dom Juans dans les pattes.
1029
01:11:27,280 --> 01:11:29,840
On va lui faire faire un voyage.
1030
01:11:32,120 --> 01:11:34,280
Adèle dort pendant 3 jours et 3 nuits
1031
01:11:34,680 --> 01:11:36,600
et se réveille le 4ème.
1032
01:11:41,920 --> 01:11:43,440
Elle ne sait plus trop
où elle est.
1033
01:11:43,640 --> 01:11:45,240
Elle trouve une lettre
au pied du lit.
1034
01:11:45,640 --> 01:11:48,120
"Tu es malade, mon petit chou,
mais c'est pas grave.
1035
01:11:49,040 --> 01:11:51,840
"il te faut du temps
pour panser ta blessure.
1036
01:11:53,520 --> 01:11:55,120
"On a tous une blessure.
1037
01:11:56,680 --> 01:11:58,440
"Tu m'as fait du bien, Adèle.
1038
01:11:58,840 --> 01:12:01,600
"Sans t'en rendre compte,
tu m'as rendue meilleure.
1039
01:12:03,000 --> 01:12:05,840
"Aujourd'hui,
je peux te le dire sans rougir :
1040
01:12:05,960 --> 01:12:07,440
"tu comptes beaucoup pour moi.
1041
01:12:08,320 --> 01:12:11,520
"Et c'est en amie que je t'envoie
vers d'autres horizons.
1042
01:12:14,120 --> 01:12:15,400
"Alors fais ta vie, ma reine.
1043
01:12:16,160 --> 01:12:17,400
"Et n'aie pas peur."
1044
01:13:14,960 --> 01:13:16,160
Connard !
1045
01:13:45,200 --> 01:13:46,240
Bonjour.
1046
01:13:51,120 --> 01:13:52,240
Bonjour, madame.
1047
01:13:52,680 --> 01:13:53,880
Vous auriez une cigarette,
s'il vous plait ?
1048
01:13:56,480 --> 01:13:58,240
Comment vous savez
que je parle français ?
1049
01:13:59,440 --> 01:14:01,840
Parce que je vous ai déjà vue
et je vous ai reconnue.
1050
01:14:02,080 --> 01:14:03,240
Vous habitez Paris.
1051
01:14:03,600 --> 01:14:05,400
Non, j'habite ici.
1052
01:14:05,880 --> 01:14:07,560
Non, je vous ai vue un jour à Paris.
1053
01:14:08,480 --> 01:14:10,440
Vous étiez au téléphone,
vous pleuriez beaucoup.
1054
01:14:12,200 --> 01:14:13,080
Ça m'a marquée
1055
01:14:13,280 --> 01:14:14,360
parce que j'étais
dans le même état que vous.
1056
01:14:14,760 --> 01:14:17,200
- Moi aussi, je voulais mourir.
- J'ai jamais voulu mourir, moi.
1057
01:14:17,560 --> 01:14:19,240
Vous vous trompez, c'était pas moi.
1058
01:14:19,640 --> 01:14:21,600
Mais si c'était vous.
Je m'en souviens.
1059
01:14:22,000 --> 01:14:23,600
Après vous avez crié sur un homme
1060
01:14:23,840 --> 01:14:25,520
parce qu'il vous regardait
et vous l'avez frappé.
1061
01:14:26,800 --> 01:14:29,320
Ça m'a beaucoup impressionnée,
j'aurais jamais osé faire ça.
1062
01:14:31,680 --> 01:14:33,000
Je vous ai admirée.
1063
01:14:37,040 --> 01:14:38,760
Qu'est-ce que vous faites ici ?
1064
01:14:39,920 --> 01:14:41,160
Je sais pas trop.
1065
01:14:43,080 --> 01:14:45,880
- Comment vous vous appelez ?
- Adèle.
1066
01:14:47,400 --> 01:14:51,000
Adèle et la femme se rencontrent
sur un mot, une délicatesse.
1067
01:14:51,400 --> 01:14:53,680
Adèle se souvient d'une histoire
qui lui est arrivé
1068
01:14:54,040 --> 01:14:55,040
et elle raconte :
1069
01:14:55,400 --> 01:14:56,320
"Je me souviens très bien,
1070
01:14:56,520 --> 01:14:57,960
"c'était le lendemain
de mon anniversaire.
1071
01:14:58,360 --> 01:15:00,240
"Je jouais à l'élastique
dans le salon de mes parents.
1072
01:15:00,600 --> 01:15:02,400
"Je jouais seule comme toujours.
1073
01:15:03,120 --> 01:15:04,280
"J'avais accroché l'élastique
à une chaise
1074
01:15:04,640 --> 01:15:07,240
"et l'autre bout à un guéridon
sur lequel était posée une lampe
1075
01:15:07,640 --> 01:15:09,680
"à laquelle ma mère
tenait beaucoup.
1076
01:15:10,560 --> 01:15:12,040
Quand ma mère a vu ça,
elle m'a dit :
1077
01:15:12,480 --> 01:15:14,960
"Ça suffit maintenant,
tu vas finir par casser ma lampe."
1078
01:15:15,920 --> 01:15:17,080
Et elle part.
1079
01:15:18,480 --> 01:15:21,160
Une fois partie, je décide d'obéir
et j'arrête de jouer.
1080
01:15:21,960 --> 01:15:23,920
Et en enlevant délicatement
l'élastique du guéridon,
1081
01:15:24,200 --> 01:15:26,200
la lampe tombe et se casse.
1082
01:15:27,920 --> 01:15:29,160
Quand elle est rentrée,
elle m'a vue en pleurs.
1083
01:15:29,960 --> 01:15:31,920
Elle a vu la lampe.
Je lui ai dit :
1084
01:15:32,120 --> 01:15:33,080
"C'est pas moi, c'est pas moi.
1085
01:15:33,480 --> 01:15:34,880
"Je te jure que
j'avais arrêté de jouer."
1086
01:15:36,040 --> 01:15:37,800
Elle m'a pas crue,
Et elle m'a frappée.
1087
01:15:40,760 --> 01:15:41,960
Mais, Adèle...
1088
01:15:42,440 --> 01:15:44,240
La lampe, vous l'avez cassée.
1089
01:15:45,000 --> 01:15:47,920
Vous l'avez pas fait exprès
mais vous l'avez cassée.
1090
01:15:51,960 --> 01:15:53,080
C'est vrai.
1091
01:16:39,680 --> 01:16:40,800
Mathieu,
1092
01:16:42,040 --> 01:16:43,480
Je t'écris de New York.
1093
01:16:43,960 --> 01:16:45,560
Si j'ai fait ce voyage,
1094
01:16:46,280 --> 01:16:47,680
c'est un peu grâce à toi.
1095
01:16:49,360 --> 01:16:51,480
Aujourd'hui,
je peux enfin te dire merci.
1096
01:16:51,960 --> 01:16:53,000
Adèle.
1097
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Adèle ?
1098
01:17:46,360 --> 01:17:47,360
Pierre ?
1099
01:17:57,320 --> 01:17:59,320
Vous avez changé, Adèle.
1100
01:18:00,640 --> 01:18:02,360
Vous aussi, Pierre,
vous avez changé.
1101
01:18:03,080 --> 01:18:05,720
Non, Adèle,
moi je suis resté le même.
1101
01:18:06,305 --> 01:18:12,380
Merci d'valuer ces sous-titres à %url%.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres
81551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.