All language subtitles for La.Reine.des.Pommes.French.Dvdrip.Xvid-LECHTI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,840 - Bonjour. - Bonjour. 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,000 15,80. 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,360 Tenez. 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,600 Céline, tu peux venir en caisse, s'il te plait ? 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,400 - il est pas à votre nom, le chèque. - Oui, mais c'est à mon fiancé. 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,520 Ça change rien, ça va pas être possible. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,680 Mais j'ai sa pièce d'identité. 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,560 Vous avez un autre mode de paiement ? 10 00:00:39,240 --> 00:00:40,400 Ah ben non. 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,160 Denis ! 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,560 Oui, Nadine. Qu'est-ce qui se passe ? 13 00:00:48,160 --> 00:00:48,960 Elle a un chèque qu'est pas à son nom 14 00:00:49,520 --> 00:00:50,400 et elle a que ça pour payer. 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,120 Oui, mais j'ai la pièce d'identité. 16 00:00:52,760 --> 00:00:53,680 Allez. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,160 Merci. 18 00:00:55,360 --> 00:00:56,160 Dégage. 19 00:00:56,880 --> 00:00:57,760 Tu dégages, allez ! 20 00:02:21,400 --> 00:02:22,600 La 21 00:02:22,760 --> 00:02:24,080 Reine 22 00:02:24,280 --> 00:02:25,400 des 23 00:02:25,560 --> 00:02:26,760 pommes 24 00:02:33,240 --> 00:02:36,320 La Reine des pommes 25 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 Adèle, 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,200 Je n'ai pas d'explication. 27 00:02:47,960 --> 00:02:50,360 Je ne trouve pas les bons mots pour t'expliquer mon mal. 28 00:02:51,200 --> 00:02:52,440 C'est le mal de vivre. 29 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 Peut-être une sorte de vague à l'âme. 30 00:02:56,800 --> 00:02:58,960 J'ai mal dans ma tête et dans mon corps. 31 00:03:00,360 --> 00:03:02,200 Des douleurs abstraites qui me font souffrir 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,000 et qui m'amènent à cette conclusion : 33 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 la fin de notre histoire. 34 00:03:07,920 --> 00:03:11,200 Tu as tout donné et j'ai tout pris, mais ça ne suffit pas. 35 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 L'amour ne suffit pas je crois. 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,800 J'étouffe. 37 00:03:17,360 --> 00:03:19,920 Si tu pars, je me tue. Tu me crois pas ? Regarde ! 38 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 Laisse-moi ! 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,680 Aujourd'hui, tu me vois comme un monstre. 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,640 Mais plus tard, tu me remercieras. 41 00:03:25,920 --> 00:03:26,880 Lâche-moi ! 42 00:03:27,120 --> 00:03:30,840 T'as dit que tu me quitterais jamais. Tu m'as menti ! 43 00:03:40,880 --> 00:03:42,040 Gros bâtard.. grosse baltringue... fils de pute 44 00:03:42,240 --> 00:03:44,680 - C'est une ordure ! - Ma chérie... 45 00:03:45,520 --> 00:03:46,680 Ma chérie. 46 00:03:46,880 --> 00:03:50,280 Ma chérie, la séparation, c'est de la boucherie. 47 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 Qu'est-ce que je vais devenir ? 48 00:03:54,560 --> 00:03:55,840 Je veux mourir ! 49 00:03:56,040 --> 00:03:56,840 Ah non, non, non ! 50 00:03:57,800 --> 00:04:00,880 Arrêtez-vous là, c'est bon. Assez des conneries, hein ? 51 00:04:01,320 --> 00:04:03,520 Je vais vous donner quelque chose, ça va vous faire du bien. 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,840 Allez, tenez. 53 00:04:06,640 --> 00:04:07,960 Avec un petit verre d'eau. Hop ! 54 00:04:09,240 --> 00:04:10,120 Allez. 55 00:04:11,240 --> 00:04:12,000 Maintenant, vous pouvez pas rester ici. 56 00:04:12,360 --> 00:04:13,720 C'est pas bien. 57 00:04:14,120 --> 00:04:15,320 il faut changer d'air, il faut aller ailleurs. 58 00:04:15,720 --> 00:04:17,480 il faut... respirer l'air pur ! 59 00:04:17,640 --> 00:04:19,360 J'ai nulle part où aller. 60 00:04:20,240 --> 00:04:22,600 C'est chez lui ici, c'est sa maison. 61 00:04:22,800 --> 00:04:24,400 Moi, j'ai pas de travail. 62 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 J'ai rien. 63 00:04:28,760 --> 00:04:30,120 Votre maman ? 64 00:04:30,280 --> 00:04:31,560 Ah non, surtout pas. 65 00:04:32,720 --> 00:04:34,040 Bah, votre papa. 66 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 J'en ai pas. 67 00:04:36,920 --> 00:04:38,840 Y a bien ma cousine Rachel, mais elle voudra jamais. 68 00:04:58,680 --> 00:05:01,160 Adèle, tu peux m'expliquer qui est cette Espagnole. 69 00:05:01,720 --> 00:05:04,200 Je suis la voisine de palier. Mathieu a quitté Adèle. 70 00:05:04,840 --> 00:05:07,200 Elle a voulu se zigouiller, vous vous rendez compte ? 71 00:05:07,520 --> 00:05:08,720 Heureusement que je suis arrivée à temps. 72 00:05:09,280 --> 00:05:10,120 Je lui ai donné des calmants. 73 00:05:10,400 --> 00:05:11,760 - Ah bon ? - Oui. 74 00:05:14,040 --> 00:05:15,720 Moi, je travaille toute la journée. 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,040 Je peux pas la laisser seule vu son état. 76 00:05:18,560 --> 00:05:20,160 Pourquoi vous la prenez pas vous ? 77 00:05:20,960 --> 00:05:22,640 Parce que c'est pas ma famille. 78 00:05:23,280 --> 00:05:24,320 Aujourd'hui, exceptionnellement, 79 00:05:24,520 --> 00:05:26,560 je peux la garder ici tandis que vous travaillez. 80 00:05:26,720 --> 00:05:27,520 C'est impossible. 81 00:05:27,720 --> 00:05:29,400 Je supporte pas qu'il y ait des gens chez moi quand j'y suis pas. 82 00:05:29,880 --> 00:05:31,240 Alors voilà ce qu'on va faire. 83 00:05:31,400 --> 00:05:34,560 Vous allez m'attendre au parc et je la récupère après le travail. 84 00:05:34,720 --> 00:05:36,560 Oui, on a qu'à faire comme ça. 85 00:05:44,160 --> 00:05:46,280 Voilà. On se retrouve ici à 17h. 86 00:05:46,440 --> 00:05:47,800 D'accord, à 17h. 87 00:06:00,080 --> 00:06:01,200 Allô ? 88 00:06:01,600 --> 00:06:02,960 Oui, c'est moi. 89 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Mais qu'est-ce qui se passe ? 90 00:06:08,200 --> 00:06:09,520 C'est pas vrai ! 91 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Mais comment ? il est tombé ? il saigne ? 92 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 J'arrive tout de suite. 93 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 Qui êtes-vous ? 94 00:08:09,800 --> 00:08:11,280 Elle est où, l'Espagnole ? 95 00:08:11,480 --> 00:08:13,360 Elle est partie précipitamment, elle me l'a confiée. 96 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 Je m'appelle Pierre. 97 00:08:15,400 --> 00:08:16,480 Merci, Pierre, je suis désolée. 98 00:08:16,880 --> 00:08:18,640 Ce n'est rien, ça ne m'a pas gêné du tout. 99 00:08:19,320 --> 00:08:20,800 J'habite à côté à la Cité Universitaire. 100 00:08:21,280 --> 00:08:22,480 Je passe mes journées ici pour mes études. 101 00:08:23,280 --> 00:08:24,720 Très intéressant. 102 00:08:25,320 --> 00:08:26,760 Bien au revoir, Pierre. 103 00:08:26,920 --> 00:08:28,000 Au revoir, mademoiselle. 104 00:08:28,160 --> 00:08:29,360 Madame. 105 00:08:32,600 --> 00:08:33,760 Excusez-la. 106 00:08:38,280 --> 00:08:39,600 Je sais pas ce qui t'a pris ! 107 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 Une vraie crise de démence. 108 00:08:41,760 --> 00:08:42,880 Ça doit être les calmants de l'Espagnole. 109 00:08:43,200 --> 00:08:44,160 D'ailleurs On va les jeter. 110 00:08:44,760 --> 00:08:47,160 Tu sais, c'est pas la fin du monde non plus. 111 00:08:47,360 --> 00:08:48,120 Regarde, moi. 112 00:08:48,360 --> 00:08:50,840 Avant de partir en Italie, j'étais au fond du trou. 113 00:08:51,800 --> 00:08:54,000 Puis là-bas, j'ai rencontré un type sensas. 114 00:08:55,760 --> 00:08:58,080 il m'a dit qu'il voulait venir vivre à Paris. 115 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 J'étais folle de joie, mais j'ai rien montré, tu penses ! 116 00:09:01,920 --> 00:09:03,440 Je crois que je suis amoureuse. 117 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Je crois qu'on va avoir un problème. 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,160 Quoi ? 119 00:09:15,560 --> 00:09:17,240 Je suis désolée, mais je ne supporte pas de dormir 120 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 avec une femme, c'est névrotique. 121 00:09:21,280 --> 00:09:22,480 Voilà. 122 00:09:22,880 --> 00:09:24,320 Bonne nuit. 123 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 Tu t'habilles pas ? 124 00:09:50,160 --> 00:09:52,080 Tu devrais parce qu'on part dans 5 minutes. 125 00:09:52,280 --> 00:09:54,200 Et il n'est pas question que je sois en retard à cause de toi. 126 00:09:54,600 --> 00:09:56,160 Il m'a même pas appelée. 127 00:09:56,360 --> 00:09:58,120 Oui, mais tu n'as pas de téléphone portable. 128 00:10:03,040 --> 00:10:04,360 Tu peux pas rester comme ça. 129 00:10:04,600 --> 00:10:06,080 Il faut que tu désacralises cette histoire. 130 00:10:06,280 --> 00:10:10,440 Il faut que tu vives pour toi, que tu rencontres d'autres hommes. 131 00:10:10,640 --> 00:10:12,920 Que tu trouves un travail, un logement. 132 00:10:13,120 --> 00:10:14,200 Bref, que tu te construises. 133 00:10:14,600 --> 00:10:16,840 Moi, c'est avec lui que je voulais me construire. 134 00:10:18,920 --> 00:10:20,200 Je veux vivre et mourir avec lui. 135 00:10:20,720 --> 00:10:22,640 Tu l'aimais tant que ça ? 136 00:10:23,360 --> 00:10:27,240 Je ne sais pas si c'est ça, aimer quelqu'un 137 00:10:27,400 --> 00:10:31,280 Mais je crois que quand on regarde quelqu'un 138 00:10:31,400 --> 00:10:35,200 Qu'il devient flou car l'émotion nous rend fou 139 00:10:35,440 --> 00:10:38,920 Qu'on ne peut rien dire car tout se mélange en nous 140 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Sortie de mes rêves 141 00:10:44,280 --> 00:10:46,200 Sa beauté sage 142 00:10:46,360 --> 00:10:48,200 me paralyse 143 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 Et je pouvais 144 00:10:50,320 --> 00:10:53,280 rester là une éternité 145 00:10:54,440 --> 00:10:58,720 Sans broncher juste à sentir son odeur tendre et matinale 146 00:11:06,520 --> 00:11:10,240 Je ne sais pas si c'est ça, aimer quelqu'un 147 00:11:10,480 --> 00:11:14,280 Mais je crois que quand on regarde quelqu'un 148 00:11:14,480 --> 00:11:17,640 Qu'il devient flou car l'émotion nous rend fou 149 00:11:18,400 --> 00:11:21,720 Qu'on ne peut rien dire car tout se mélange en nous 150 00:11:29,360 --> 00:11:31,400 L'envie, le désir 151 00:11:31,520 --> 00:11:33,240 qui m'habitaient 152 00:11:33,480 --> 00:11:36,880 de le réveiller tous les jours 153 00:11:37,440 --> 00:11:40,280 avec ma bouche, je l'embrasserais 154 00:11:41,480 --> 00:11:43,360 Pas sur sa bouche mais sur sa queue 155 00:11:43,520 --> 00:11:45,720 C'est mon désir et mon secret 156 00:11:53,360 --> 00:11:57,000 Je ne sais pas si c'est ça, aimer quelqu'un 157 00:11:57,560 --> 00:12:01,240 Mais avec lui, c'était comme ça chaque matin 158 00:12:01,360 --> 00:12:03,960 Je ne pourrai jamais je crois 159 00:12:04,080 --> 00:12:05,280 m'en sortir 160 00:12:05,400 --> 00:12:08,800 Car un chagrin d'amour, c'est ce qu'il y a de pire 161 00:12:09,920 --> 00:12:11,200 Bonjour, Pierre. 162 00:12:11,400 --> 00:12:13,280 - Vous vous souvenez de moi ? - Oui, bonjour. 163 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 J'ai un énorme service à vous demander. 164 00:12:15,600 --> 00:12:17,680 Je dois aller travailler. Vous pourriez garder Adèle ? 165 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 Je ne peux pas la laisser seule. 166 00:12:19,480 --> 00:12:21,720 - Oui, sans problème. - Merci, c'est très gentil. 167 00:12:22,400 --> 00:12:24,680 Excusez-la, elle n'est pas très présentable. 168 00:12:25,280 --> 00:12:26,240 Voilà. 169 00:12:27,240 --> 00:12:30,040 Vous lui achèterez à manger. Un sandwich... 170 00:12:30,200 --> 00:12:31,240 A tout à l'heure. 171 00:12:38,920 --> 00:12:41,280 J'ai jamais fait ça ! Non ! 172 00:12:41,640 --> 00:12:43,400 Eh ben répondez-moi ! 173 00:12:45,960 --> 00:12:47,480 Pourquoi vous dites ça ? 174 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 Faites pas ça ! 175 00:12:52,720 --> 00:12:55,400 Pourquoi c'est fini ? C'est complètement... 176 00:12:57,280 --> 00:12:58,320 Allô ? 177 00:13:02,680 --> 00:13:03,720 Merde ! 178 00:13:05,840 --> 00:13:07,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 179 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 Qu'est-ce que vous avez à me regarder comme ça ? 180 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 - C'est quoi, cet air de con ! - Oh, ça va ! 181 00:13:12,360 --> 00:13:14,240 Vous avez jamais vu quelqu'un de triste, en colère ? 182 00:13:14,400 --> 00:13:16,360 Ça existe pas dans votre monde ? 183 00:13:16,880 --> 00:13:17,920 Imbécile ! 184 00:13:19,720 --> 00:13:20,880 Mollasson ! 185 00:13:21,960 --> 00:13:22,920 Tu sers à rien ! 186 00:13:29,800 --> 00:13:30,920 Quelle femme ! 187 00:13:38,680 --> 00:13:40,400 Je peux vous poser une question ? 188 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 Vous êtes malade ? 189 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 Oui, je crois. 190 00:13:45,400 --> 00:13:46,760 Ça se guérit ? 191 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 Non, je ne crois pas. 192 00:13:49,320 --> 00:13:50,680 Vous êtes sûre ? 193 00:13:51,360 --> 00:13:52,640 Oui, je suis sûre. 194 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Puis de toute façon, je ne veux pas guérir. 195 00:13:55,640 --> 00:13:56,720 Je veux me laisser mourir. 196 00:13:57,320 --> 00:13:58,720 Ah mais c'est très différent, ça. 197 00:13:58,920 --> 00:14:00,360 Pourquoi vous ne vous suicidez pas ? 198 00:14:01,680 --> 00:14:03,920 J'ai déjà essayé une fois et je me suis ratée. 199 00:14:04,720 --> 00:14:06,120 C'est pas de chance. 200 00:14:06,600 --> 00:14:08,360 Ben si heureusement parce que sinon je serais plus en vie. 201 00:14:08,680 --> 00:14:09,880 Mais vous venez de dire le contraire. 202 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 Que vous vouliez vous laisser mourir. 203 00:14:12,760 --> 00:14:14,280 Non, c'est-à-dire que... 204 00:14:15,080 --> 00:14:17,560 Je suis malheureuse, que je souffre et je veux continuer de souffrir 205 00:14:17,760 --> 00:14:19,360 pour continuer de l'aimer. 206 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 - Qui ? - Mathieu. 207 00:14:25,280 --> 00:14:26,240 Pourquoi, il est mort ? 208 00:14:27,520 --> 00:14:28,880 Non, il m'a quitté. 209 00:14:30,600 --> 00:14:31,920 C'est dur. 210 00:14:32,240 --> 00:14:34,160 Mais vous allez vous en remettre. 211 00:14:36,880 --> 00:14:38,960 Ma cousine dit qu'il faut que je rencontre d'autres hommes. 212 00:14:39,360 --> 00:14:40,720 Elle a raison. 213 00:14:41,880 --> 00:14:42,800 Aucun ne me plait. 214 00:14:43,360 --> 00:14:44,800 Vous en avez rencontré beaucoup ? 215 00:14:45,320 --> 00:14:47,480 Non, que vous. Et vous ne me plaisez pas du tout. 216 00:14:48,280 --> 00:14:49,800 Je vous ai rien demandé. 217 00:14:50,200 --> 00:14:51,440 Je m'en fous de pas vous plaire. 218 00:14:51,640 --> 00:14:53,760 Vous non plus, vous ne me plaisez pas avec votre malheur pourri. 219 00:14:54,600 --> 00:14:57,400 - Vous êtes très méchant. - Je suis méchant ? 220 00:14:57,600 --> 00:14:59,320 Je pourrais ne pas m'occuper de vous. 221 00:14:59,680 --> 00:15:02,040 Je vous connais pas. En plus, il fait froid. 222 00:15:02,640 --> 00:15:05,000 Si j'ai été méchant, c'est parce que vous m'avez blessé. 223 00:15:05,280 --> 00:15:07,000 Mais vous aussi, vous m'avez blessée. 224 00:15:07,280 --> 00:15:09,440 En fait vous ne reconnaissez jamais vos torts. 225 00:15:09,640 --> 00:15:11,280 - Si. - Non ! 226 00:15:11,560 --> 00:15:13,280 - Mais non. - Si, vous m'énervez à la fin ! 227 00:15:13,400 --> 00:15:15,040 Alors donnez-moi un exemple. 228 00:15:17,040 --> 00:15:18,000 Bah heu... 229 00:15:18,680 --> 00:15:20,400 Par exemple, c'est de ma faute s' il m'a quittée, 230 00:15:20,600 --> 00:15:22,040 parce que je suis une fille nulle. 231 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Ça, ce n'est pas reconnaitre ses torts. 232 00:15:23,480 --> 00:15:24,800 C'est de l'auto-flagellation 233 00:15:25,760 --> 00:15:26,960 Ah bon ? 234 00:15:39,360 --> 00:15:40,440 Ce que j'ai dit tout à l'heure, 235 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 je le pensais pas vraiment. 236 00:15:42,960 --> 00:15:44,320 Pourquoi l'avoir dit ? 237 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 Je sais pas. 238 00:15:50,240 --> 00:15:51,960 J'avais peur que vous vouliez coucher avec moi. 239 00:15:52,800 --> 00:15:55,640 Décidément, je dois être vraiment repoussant. 240 00:15:56,080 --> 00:15:58,200 Mais ça me panique, ce genre de situation. 241 00:15:59,640 --> 00:16:00,840 Adèle... 242 00:16:01,960 --> 00:16:03,760 Je ne vous connais pas mais je vous respecte. 243 00:16:16,360 --> 00:16:17,800 Vous voulez bien qu'on se revoie demain ? 244 00:16:17,960 --> 00:16:19,120 Avec plaisir. 245 00:16:22,240 --> 00:16:23,560 Merci, Pierre. 246 00:16:24,560 --> 00:16:25,720 Mon petit chou, j'ai une très bonne nouvelle. 247 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 Je t'ai trouvé du travail. 248 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 Une photographe de l'agence cherche quelqu'un 249 00:16:29,120 --> 00:16:30,400 pour garder son bébé. 250 00:16:30,640 --> 00:16:31,800 Elle s'appelle Gladys. 251 00:16:32,000 --> 00:16:33,360 Je lui ai dit que tu étais très équilibrée 252 00:16:33,480 --> 00:16:34,520 et que tu adorais les enfants. 253 00:16:34,880 --> 00:16:37,400 Tu as RDV demain pour une journée d'essai. 254 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 - Demain ? - Oui, demain. 255 00:16:39,800 --> 00:16:41,960 Tu es déçue ? Tu exagères. 256 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 Tu manges pas ? 257 00:16:48,480 --> 00:16:49,640 Heu... non. 258 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 J'ai pas très faim. 259 00:16:52,240 --> 00:16:53,840 Je crois que je vais aller me coucher. 260 00:16:54,360 --> 00:16:55,280 Sage décision. 261 00:16:55,520 --> 00:16:57,640 Tu seras en forme pour ton RDV de demain. 262 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 Adèle n'a jamais pu revoir Pierre. Elle finit même par l'oublier. 263 00:17:36,320 --> 00:17:38,920 Son nouveau travail se passe bien mais n'est pas très intéressant. 264 00:17:41,400 --> 00:17:43,680 Les jours se suivent et se ressemblent. 265 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 Elle s'ennuie beaucoup, elle se sent très seule. 266 00:17:46,920 --> 00:17:49,520 Elle vit certes mais à moitié seulement. 267 00:17:51,560 --> 00:17:53,800 Rachel est très satisfaite. 268 00:17:54,000 --> 00:17:55,640 Elle trouve qu'Adèle s'en sort de mieux en mieux. 269 00:17:55,920 --> 00:17:58,160 Elle participe aux courses, fait le ménage, arrose les plantes. 270 00:17:59,360 --> 00:18:01,520 Elle la trouve de plus en plus responsable. 271 00:18:02,200 --> 00:18:04,440 Elle se fait à la cohabitation. 272 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 Elle arrive même à lui faire confiance. 273 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 Bonjour ! 274 00:18:12,080 --> 00:18:14,200 La belle petite table de déjeuner ! 275 00:18:22,600 --> 00:18:25,000 Tu dors bien par terre, t'as pas trop mal au dos ? 276 00:18:25,400 --> 00:18:27,080 Justement je voulais t'en parler... 277 00:18:28,160 --> 00:18:30,840 Avec les baby-sittings que je fais, j'ai pu mettre de l'argent de côté 278 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 et je me disais que... 279 00:18:34,520 --> 00:18:36,120 j'aurais pu acheter un petit canapé-lit. 280 00:18:36,520 --> 00:18:39,360 Je t'arrête tout de suite, j'ai une sainte horreur des canapés. 281 00:18:39,760 --> 00:18:41,360 Ça fait salle d'attente. 282 00:18:43,120 --> 00:18:44,360 Mais c'est vrai 283 00:18:44,760 --> 00:18:46,280 que cette situation ne peut plus durer. 284 00:18:46,680 --> 00:18:47,760 Je ne vois qu'une solution : 285 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 c'est qu'on dorme toutes les deux dans le même lit. 286 00:18:50,640 --> 00:18:52,360 - T'es sûre ? - Oui. 287 00:18:52,760 --> 00:18:54,520 Et on fera un essai dès ce soir. 288 00:18:55,720 --> 00:18:57,960 Ne m'attends pas pour diner ce soir, je risque de rentrer tard. 289 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 Ah bon ? Mais c'est chiant, je voulais faire un risotto. 290 00:19:11,360 --> 00:19:12,120 Bonjour. 291 00:19:12,480 --> 00:19:14,520 Je file, Louise dort encore. 292 00:19:45,640 --> 00:19:47,320 Je suis désolée, je m'étais assoupie. 293 00:19:47,720 --> 00:19:50,960 Ça va... allez vite vous coucher, mon mari vous attend en bas. 294 00:20:37,400 --> 00:20:38,320 Merci, monsieur. 295 00:20:38,720 --> 00:20:40,520 Je vous en prie, appelez-moi Jacques. 296 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Au revoir, Jacques. 297 00:20:43,360 --> 00:20:44,280 Au revoir. 298 00:21:03,600 --> 00:21:05,320 Tu rentres bien tard ! 299 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 Je m'impatientais. 300 00:21:07,520 --> 00:21:09,720 Elle voulait que je reste plus tard ce soir. 301 00:21:10,520 --> 00:21:11,560 Et demain soir, je rentrerai encore plus tard, 302 00:21:11,760 --> 00:21:12,640 parce qu'ils sortent. 303 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 C'est bien, ça te fait plus d'argent. 304 00:21:14,560 --> 00:21:15,360 C'est ce que je me suis dit. 305 00:21:16,920 --> 00:21:18,880 Tiens, c'est pour toi. Bon anniversaire. 306 00:21:19,400 --> 00:21:20,280 Merci. 307 00:21:21,120 --> 00:21:23,040 Tu t'en es souvenu, ça me touche beaucoup. 308 00:21:23,520 --> 00:21:24,880 Oui, parce qu'on est nées le même jour. 309 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Ah bon ? Je savais pas. 310 00:21:27,080 --> 00:21:29,400 Ça tombe bien comme j'ai une surprise pour toi moi aussi. 311 00:21:29,560 --> 00:21:30,520 Soulève ta serviette. 312 00:21:35,400 --> 00:21:36,600 C'est la clé d'ici. 313 00:21:37,000 --> 00:21:38,080 C'est ta clé. 314 00:21:41,880 --> 00:21:43,920 C'est le 1er anniversaire que je fête sans Mathieu. 315 00:21:45,960 --> 00:21:47,360 Tu n'arrives pas à l'oublier ? 316 00:21:50,320 --> 00:21:53,320 Aujourd'hui encore, c'est un peu dur 317 00:21:54,200 --> 00:21:57,360 Je crois que je n'y arrive pas 318 00:21:58,720 --> 00:22:01,480 Tout encore en moi est si obscur 319 00:22:02,640 --> 00:22:05,960 J'étouffe, étranglez-moi 320 00:22:06,360 --> 00:22:10,280 Car je n'ai pas le courage de m'y prêter moi-même 321 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 La force me manque, je voudrais mourir 322 00:22:14,960 --> 00:22:18,480 Étranglée comme une héroïne d'Hitchcock 323 00:22:18,840 --> 00:22:21,120 Assassinée par son amant 324 00:22:21,560 --> 00:22:24,320 qui l'aimait tant, l'aimait tant 325 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Aujourd'hui encore, c'est un peu dur 326 00:22:31,840 --> 00:22:34,800 Je crois que je n'y arrive pas 327 00:22:36,280 --> 00:22:39,040 il a ouvert en moi cette blessure 328 00:22:40,200 --> 00:22:43,360 Je souffre, étranglez-moi 329 00:22:43,880 --> 00:22:47,800 Car je n'ai pas le courage de m'y prêter moi-même 330 00:22:48,200 --> 00:22:51,520 La force me manque, je voudrais mourir 331 00:22:52,520 --> 00:22:56,080 Étranglée comme une héroïne d'Hitchcock 332 00:22:56,480 --> 00:22:58,840 Assassinée par son amant 333 00:22:59,320 --> 00:23:02,000 qui l'aimait tant, l'aimait tant... 334 00:23:04,880 --> 00:23:06,320 L'aimait tant... 335 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 L'aimait tant 336 00:23:11,560 --> 00:23:13,640 Il faut que tu couches avec d'autres hommes. 337 00:23:14,000 --> 00:23:15,360 D'autres hommes. 338 00:23:20,640 --> 00:23:21,800 Bonsoir, Adèle. 339 00:23:22,200 --> 00:23:23,920 Excusez-nous, il est très tard. 340 00:23:24,960 --> 00:23:26,800 - Tout s'est bien passé? - Oui. 341 00:23:27,400 --> 00:23:29,000 - Elle est adorable, n'est-ce pas ? - Oui, vraiment. 342 00:23:29,400 --> 00:23:31,360 Mon mari vous attend en bas pour vous raccompagner. 343 00:23:32,200 --> 00:23:33,320 Adèle ! 344 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 J'ai une chance folle de vous avoir. 345 00:23:51,080 --> 00:23:52,040 Bonsoir. 346 00:24:06,000 --> 00:24:08,280 C'est la fin des programmes sur France Classique. 347 00:24:08,640 --> 00:24:09,880 N'oubliez pas demain votre rendez-vous 348 00:24:10,080 --> 00:24:11,040 avec Marie-Thérèse Luçon 349 00:24:11,440 --> 00:24:13,480 pour la matinale de 5h45. 350 00:24:13,880 --> 00:24:16,160 Je souhaite une bonne nuit à nos auditeurs. 351 00:24:16,480 --> 00:24:17,640 Et je vous laisse... 352 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 Adèle... 353 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 Ça me fait du bien de vous voir. 354 00:24:24,000 --> 00:24:26,120 Je pense à vous souvent. 355 00:24:26,520 --> 00:24:28,680 Je veux vous emmener dans un très bon restaurant. 356 00:24:31,800 --> 00:24:33,200 C'est compliqué, Jacques. 357 00:24:33,720 --> 00:24:35,000 Réfléchissez. 358 00:24:37,120 --> 00:24:38,240 Oui, Jacques. 359 00:24:56,840 --> 00:24:58,000 Rachel... 360 00:24:59,320 --> 00:25:00,560 Tu crois que... 361 00:25:01,440 --> 00:25:03,360 Quand un homme t'invite à diner dans un très bon restaurant, 362 00:25:03,480 --> 00:25:04,720 c'est parce qu'il veut coucher ? 363 00:25:05,080 --> 00:25:07,600 C'est un bon début en tout cas. Quelqu'un t'a invitée ? 364 00:25:08,000 --> 00:25:08,800 Oui. 365 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Qui ? 366 00:25:10,760 --> 00:25:11,840 Un homme. 367 00:25:12,840 --> 00:25:14,160 Tu l'as rencontré où ? 368 00:25:15,160 --> 00:25:17,440 - Au parc. - En promenant Louise ? 369 00:25:17,800 --> 00:25:18,680 Ben oui. 370 00:25:19,080 --> 00:25:21,400 Oh la la, ces hommes... ils sont prêts à tout. 371 00:25:22,000 --> 00:25:23,600 ils manquent pas d'air. 372 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Moi, je dirais méfiance. 373 00:25:28,400 --> 00:25:30,800 En même temps, vu ton état, c'est vital. 374 00:25:31,360 --> 00:25:33,360 Il faut que tu couches avec un autre pour oublier. 375 00:25:33,920 --> 00:25:35,400 Alors vas-y, fonce. 376 00:25:52,520 --> 00:25:53,920 Merci, Jacques pour ce très bon diner. 377 00:25:54,280 --> 00:25:55,920 Adèle, vous m'excitez. 378 00:27:07,120 --> 00:27:08,440 Qu'est-ce que t'as ? 379 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 Ça s'est pas bien passé ? 380 00:27:15,000 --> 00:27:16,480 Je comprends rien à ce que tu dis. 381 00:27:16,880 --> 00:27:17,960 T'as pas joui ? 382 00:27:19,880 --> 00:27:21,400 T'as joui ? 383 00:27:21,840 --> 00:27:23,360 C'est une chance, pourquoi tu pleures ? 384 00:27:24,400 --> 00:27:26,000 Parce qu'avec Mathieu, je jouissais pas. 385 00:27:26,440 --> 00:27:29,040 Oh la la, la belle affaire, on s'en fout pas mal de celui-là. 386 00:27:29,760 --> 00:27:31,440 T'es insupportable, en fait. 387 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 On te quitte, tu pleures. Tu jouis, tu pleures. 388 00:27:34,840 --> 00:27:35,960 T'es toujours la victime. 389 00:27:36,560 --> 00:27:37,720 C'est chiant. 390 00:27:38,400 --> 00:27:39,440 Qu'est-ce que tu as à l'oeil ? 391 00:27:39,840 --> 00:27:41,600 Rien. Moi, je vais me coucher. 392 00:27:42,240 --> 00:27:43,680 Excuse-moi, je suis vraiment insupportable. 393 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Arrête de dire ça, tu ne le penses pas. 394 00:27:46,320 --> 00:27:48,920 - Mais si, je te jure. - Non, tu ne le penses pas. 395 00:27:50,120 --> 00:27:52,400 D'ailleurs t'es tellement hors-norme que t'acceptes tout, tout le temps. 396 00:27:52,800 --> 00:27:55,080 T'as pas la moindre idée de ce que c'est, être insupportable. 397 00:27:55,560 --> 00:27:56,720 Pourquoi t'as un pansement à ton oeil ? 398 00:27:57,120 --> 00:27:59,080 Parce qu'il est malade mon oeil, voilà. 399 00:27:59,480 --> 00:28:00,600 - Qu'est-ce qu'il a ? - On sait pas trop. 400 00:28:01,000 --> 00:28:03,400 Un truc dégueulasse qui le zigouille petit à petit. 401 00:28:03,880 --> 00:28:05,400 Mais tu vois avec ? 402 00:28:05,560 --> 00:28:07,400 Pas vraiment. Mais de l'autre, je vois double. 403 00:28:07,880 --> 00:28:10,160 - Et le pansement, c'est pour quoi ? - T'arrête tes questions ! 404 00:28:10,560 --> 00:28:12,240 C'est pour le fermer parce qu'il est tout sec. 405 00:28:12,440 --> 00:28:14,720 Et la nuit, il s'abime encore plus. 406 00:28:15,880 --> 00:28:16,840 Je peux te poser encore une question ? 407 00:28:17,000 --> 00:28:17,920 Non ! 408 00:28:19,440 --> 00:28:20,560 Tu pleures que d'un oeil alors ? 409 00:28:20,920 --> 00:28:22,000 Bonne nuit. 410 00:28:25,880 --> 00:28:26,960 Bonne nuit. 411 00:28:33,400 --> 00:28:35,360 T'as de la chance d'avoir joui. 412 00:28:39,960 --> 00:28:41,880 Adèle, c'est très perturbant. 413 00:28:42,680 --> 00:28:44,480 Vous pleurez à chaque fois qu'on fait l'amour. 414 00:28:44,880 --> 00:28:46,320 Vous ne vous laissez pas aller. 415 00:28:47,640 --> 00:28:49,160 C'est une chose très rare. 416 00:28:49,560 --> 00:28:51,520 Il y a des femmes qui n'y arrivent jamais. 417 00:28:53,840 --> 00:28:55,080 Je vais faire des efforts. 418 00:28:55,760 --> 00:28:58,600 Les 1res fois les probabilités pour que ça marche sont infimes. 419 00:28:59,520 --> 00:29:00,560 Ah oui ? 420 00:29:01,760 --> 00:29:03,840 - Combien ? - Je ne sais pas... 421 00:29:04,240 --> 00:29:06,360 C'est comme gagner au loto. 422 00:29:06,800 --> 00:29:08,440 Alors j'ai gagné au loto. 423 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Adèle, mais c'est magnifique ! 424 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Vous rendez-vous compte de la chance qu'on a ? 425 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 Jacques, cette chance-là va s'arrêter tout de suite. 426 00:29:18,720 --> 00:29:19,600 Mais pourquoi ? 427 00:29:19,960 --> 00:29:21,400 Parce que ça m'est insupportable. 428 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 Vous ne pouvez pas faire ça, c'est absurde. 429 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 Je suis désolée, c'est plus fort que moi. 430 00:29:37,520 --> 00:29:39,360 Ne résistez pas à cet amour. 431 00:29:39,760 --> 00:29:41,160 Arrêtez, je vous en supplie. 432 00:29:42,600 --> 00:29:43,960 Vous m'aimez, ne le niez pas. 433 00:29:50,520 --> 00:29:52,600 Mais qu'est-ce que vous croyez, Jacques ? 434 00:29:53,800 --> 00:29:56,520 Vous êtes riche et vous voudriez qu'on vous aime comme un pauvre. 435 00:30:01,080 --> 00:30:02,840 Veuillez descendre de mon automobile. 436 00:30:23,920 --> 00:30:26,600 Pas la peine de te donner tout ce mal, je dors pas. 437 00:30:27,440 --> 00:30:29,400 Je te préviens, je suis très déprimée. 438 00:30:29,880 --> 00:30:31,600 Il vient plus, mon italien. 439 00:30:32,000 --> 00:30:33,280 Décidément tous les mêmes. 440 00:30:33,480 --> 00:30:35,160 Dès qu'il y a un peu d'engagement, ça fuit. 441 00:30:35,560 --> 00:30:36,720 J'en ai marre. 442 00:30:37,600 --> 00:30:40,320 Et toi ? Tu l'as revu, Pénétrator ? 443 00:30:40,960 --> 00:30:42,320 J'ai rompu. 444 00:30:42,800 --> 00:30:44,600 - Pourquoi ? - C'est politique. 445 00:30:44,960 --> 00:30:46,240 Je comprends. 446 00:30:58,160 --> 00:30:59,480 A ce soir. 447 00:31:07,160 --> 00:31:09,080 Vous pouvez garder Louise ce soir ? On va au cinéma. 448 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 Non, madame, ce soir, je ne peux pas, je suis désolée. 449 00:31:13,480 --> 00:31:14,760 Et les autres soirs non plus. 450 00:31:15,160 --> 00:31:16,920 Par contre, je peux continuer à garder Louise dans la journée. 451 00:31:17,560 --> 00:31:20,720 J'ai décidé de reprendre mes études et je prends des cours du soir. 452 00:31:35,840 --> 00:31:38,440 - Rachel, je peux voir ton oeil ? - N'y pense même pas. 453 00:31:39,480 --> 00:31:40,280 Pourquoi ? 454 00:31:40,720 --> 00:31:43,440 Je vois pas l'intérêt de te montrer ce truc dégueulasse. 455 00:31:44,920 --> 00:31:46,320 Comment tu peux savoir si c'est dégueulasse ? 456 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 Toi, tu peux pas être juge. 457 00:31:48,320 --> 00:31:50,400 Moi, si tu me le montres, je pourrai te le dire. 458 00:31:50,880 --> 00:31:52,760 Et puis c'est important que tu désacralises cette histoire. 459 00:31:53,160 --> 00:31:54,880 Pour ça, il faut me le montrer au moins une fois. 460 00:31:55,280 --> 00:31:56,520 Comme ça, tu pourras le montrer à d'autres. 461 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 Ce soir, on pourrait aller au cinéma ou diner au restaurant ? 462 00:32:00,680 --> 00:32:03,640 Ou non, on va aller à la piscine, c'est nocturne le jeudi. 463 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 C'est une bonne idée. Tu sais nager ? 464 00:32:06,400 --> 00:32:07,240 Évidemment ! 465 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 Jacques ! 466 00:32:22,400 --> 00:32:24,240 Pardon, Adèle ! Pardon, mon amour ! 467 00:32:25,320 --> 00:32:27,800 Ce que vous avez dit l'autre jour m'a fait réfléchir. 468 00:32:28,200 --> 00:32:29,600 Je quitte tout pour vous. Tout ! 469 00:32:30,000 --> 00:32:31,600 Mais enfin Jacques, je suis désolée, vous vous trompez. 470 00:32:31,800 --> 00:32:32,680 il y a un énorme malentendu, 471 00:32:32,880 --> 00:32:34,560 ce n'est pas du tout ce que j'ai voulu dire. 472 00:32:36,800 --> 00:32:37,760 Je vous en supplie ! 473 00:32:38,880 --> 00:32:40,040 Je vous en supplie, vous devenez fou ! 474 00:32:40,400 --> 00:32:41,760 Mais non ! 475 00:32:42,520 --> 00:32:45,040 Attendez ! Laissez-vous aller, enfin ! 476 00:32:56,840 --> 00:32:58,600 Gladys gifle Jacques, congédie Adèle 477 00:32:59,040 --> 00:33:01,200 et lui conseille de laisser Rachel en dehors de ça. 478 00:33:01,720 --> 00:33:02,560 Adèle est très blessée. 479 00:33:02,760 --> 00:33:05,240 Elle n'a plus de travail et doit mentir à sa cousine. 480 00:33:11,120 --> 00:33:12,960 Elle l'accompagne comme tous les jours jusqu'au parc 481 00:33:13,440 --> 00:33:16,520 et fait demi-tour pour rentrer chez elle où elle l'attend. 482 00:33:17,040 --> 00:33:18,160 Elle se débrouille comme elle peut 483 00:33:18,360 --> 00:33:20,240 pour que Rachel ne se rende compte de rien. 484 00:33:20,640 --> 00:33:23,480 Rachel est très contente car Adèle travaille moins. 485 00:33:55,480 --> 00:33:56,840 Qu'est-ce qui nous arrive ? 486 00:33:57,400 --> 00:33:58,480 Je sais pas. 487 00:34:00,200 --> 00:34:01,720 J'ai le coeur qui bat. 488 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 Moi aussi. 489 00:34:05,520 --> 00:34:06,920 J'ai mal au ventre. 490 00:34:09,000 --> 00:34:10,040 Moi aussi. 491 00:34:12,600 --> 00:34:14,040 Ne joue pas avec moi. 492 00:34:15,120 --> 00:34:16,520 Je ne joue pas. 493 00:34:19,960 --> 00:34:21,760 J'ai l'impression d'être dans un rêve. 494 00:34:22,720 --> 00:34:23,840 Moi aussi. 495 00:34:30,560 --> 00:34:32,000 Tu veux qu'on se revoie ? 496 00:34:32,400 --> 00:34:33,800 J'en ai très envie. 497 00:34:34,400 --> 00:34:35,520 Moi aussi. 498 00:34:36,680 --> 00:34:38,320 Donne-moi ton téléphone. 499 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 J'en ai pas. 500 00:34:46,760 --> 00:34:48,160 Alors appelle-moi. 501 00:34:56,720 --> 00:34:57,880 Tu le feras ? 502 00:34:58,280 --> 00:34:59,160 Oui. 503 00:35:20,280 --> 00:35:24,040 C'est bien comme ça, un coup de foudre 504 00:35:24,400 --> 00:35:25,840 N'est-ce pas ? 505 00:35:28,960 --> 00:35:32,560 En dix secondes, un nouveau monde 506 00:35:32,920 --> 00:35:34,360 C'est ça 507 00:35:37,480 --> 00:35:39,440 Mais qui est-il ? 508 00:35:39,800 --> 00:35:42,880 Où se trouve-t-il ? Dites-moi 509 00:35:46,160 --> 00:35:47,920 Je pense à lui 510 00:35:48,320 --> 00:35:49,840 Je deviens débile 511 00:35:50,480 --> 00:35:51,720 Voilà 512 00:35:54,880 --> 00:35:56,640 Une rencontre insensée 513 00:35:57,080 --> 00:35:58,480 Nos regards croisés 514 00:35:58,800 --> 00:36:01,040 Je suis ensorcelée 515 00:36:01,520 --> 00:36:03,480 pour le restant de mes jours 516 00:36:03,760 --> 00:36:07,160 Je crois que j'ai rencontré un tout nouvel amour 517 00:36:07,560 --> 00:36:12,040 que je voudrais garder à moi et pour toujours 518 00:36:12,440 --> 00:36:14,080 Je voudrais retrouver 519 00:36:14,480 --> 00:36:15,880 son sourire enchanté 520 00:36:16,200 --> 00:36:18,520 la douceur de ses mains 521 00:36:18,920 --> 00:36:20,840 et son nez aquilin 522 00:36:21,240 --> 00:36:24,520 Connaitre aussi son nom et l'âge de ce garçon 523 00:36:24,880 --> 00:36:26,720 Son gâteau préféré 524 00:36:27,120 --> 00:36:29,560 Bref, savoir qui il est 525 00:36:38,960 --> 00:36:40,520 Tu m'énerves, ça m'énerve. 526 00:36:40,920 --> 00:36:41,840 Je suis jalouse, voilà. 527 00:36:42,240 --> 00:36:44,600 Je t'envie. Ça pourrait pas m'arriver à moi ? 528 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 - C'est pas vrai. L'italien. - Tu parles ! 529 00:36:47,720 --> 00:36:49,560 J'ai tellement été froide qu'il a eu peur de venir. 530 00:36:50,000 --> 00:36:52,640 Maintenant à part 3 textos pourris, j'ai presque plus de nouvelles. 531 00:36:53,080 --> 00:36:55,040 - Va le voir. - Pour me prendre un râteau ? 532 00:36:55,200 --> 00:36:56,040 Merci. 533 00:36:56,360 --> 00:36:57,760 Tu peux pas savoir. Moi, j'irais. 534 00:36:58,680 --> 00:37:00,040 T'as de la chance, t'es beaucoup plus simple. 535 00:37:00,240 --> 00:37:01,280 Moi, je suis trop méfiante. 536 00:37:01,680 --> 00:37:03,720 Ton type-là, moi, j'y serais jamais allée. 537 00:37:04,120 --> 00:37:05,960 Je l'aurais envoyé bouler. 538 00:37:06,840 --> 00:37:07,760 Tu crois qu'il se moque de moi ? 539 00:37:08,160 --> 00:37:09,680 Me demande pas. Je crois plus en l'amour, 540 00:37:09,840 --> 00:37:11,080 je crois plus en rien. 541 00:37:12,040 --> 00:37:14,640 - il s'appelle comment déjà ? - Aucune idée. 542 00:37:15,600 --> 00:37:18,040 - T'as son numéro de téléphone ? - Je l'ai appris par coeur. 543 00:37:18,400 --> 00:37:19,360 Faut que je l'appelle tout de suite. 544 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 Et mon italien, je fais quoi ? Tu crois que je le rappelle ? 545 00:37:22,520 --> 00:37:24,400 Non, ça sert à rien puisque tu n'y crois pas. 546 00:37:27,640 --> 00:37:30,040 - Tu pourrais me prêter ton porta... - N'y pense même pas. 547 00:37:30,400 --> 00:37:32,280 Tu t'achètes un téléphone portable, 548 00:37:32,480 --> 00:37:34,240 mais il n'est pas question que je te prête le mien. 549 00:37:36,680 --> 00:37:39,000 Bonjour, je suis Adèle, 550 00:37:39,360 --> 00:37:41,680 la jeune fille que vous avez rencontrée au parc. 551 00:37:42,080 --> 00:37:44,920 Donc je vous rappelle comme vous me l'aviez demandé. 552 00:37:46,080 --> 00:37:47,440 Mon numéro ! Alors mon numéro de téléphone... 553 00:37:47,840 --> 00:37:49,600 J'ai un nouveau numéro... 554 00:37:52,040 --> 00:37:55,600 Donc, c'est le 35 69 83 01 555 00:37:55,960 --> 00:37:59,240 12 81 12 01. 556 00:38:00,040 --> 00:38:02,200 Donc vous pouvez me rapp... 557 00:38:13,120 --> 00:38:15,560 Oui, bonjour, c'est encore Adèle, 558 00:38:15,960 --> 00:38:17,640 la jeune fille que vous avez rencontrée au parc. 559 00:38:17,960 --> 00:38:19,880 J'ai toujours un téléphone qui marche bien 560 00:38:20,280 --> 00:38:22,480 mais je vous ai donné un mauvais numéro. Voilà... 561 00:38:22,840 --> 00:38:24,480 Ce sont des choses qui arrivent. 562 00:38:25,720 --> 00:38:31,720 Le bon numéro, c'est le 06 87 79 41 37. 563 00:38:32,040 --> 00:38:33,240 Voilà, je répète... 564 00:38:38,640 --> 00:38:40,720 J'attends votre appel... 565 00:38:41,120 --> 00:38:42,560 Enfin... ton appel. 566 00:38:42,920 --> 00:38:44,520 Voilà, au revoir merci. 567 00:39:05,120 --> 00:39:06,080 Qu'est-ce que tu faisais dans le noir ? 568 00:39:07,040 --> 00:39:08,160 Ça va ? 569 00:39:08,560 --> 00:39:09,760 Qu'est-ce que t'as ? 570 00:39:10,120 --> 00:39:11,640 Je crois que t'as raison, il s'est foutu de moi. 571 00:39:12,040 --> 00:39:13,160 Ton coup de foudre, t'as pas de nouvelles ? 572 00:39:13,320 --> 00:39:14,120 Non. 573 00:39:16,200 --> 00:39:18,240 Je crois que tu as reçu un message. 574 00:39:21,120 --> 00:39:22,640 Adèle, c'est un texto ! 575 00:39:23,320 --> 00:39:24,440 Donne-moi ça. 576 00:39:26,480 --> 00:39:27,640 Alors ? 577 00:39:28,880 --> 00:39:31,200 "Adèle, j'ai tellement attendu ton appel 578 00:39:31,360 --> 00:39:32,960 que je me suis rendu malade. 579 00:39:33,360 --> 00:39:35,640 Je pense tout le temps à toi. Paul." 580 00:39:36,680 --> 00:39:37,920 Il est à fond. 581 00:39:45,800 --> 00:39:48,520 Paul, c'est Adèle. Je viens de lire ton message. 582 00:39:48,880 --> 00:39:50,360 Donc, je te... 583 00:39:52,560 --> 00:39:53,880 "Nouveau message." 584 00:39:55,680 --> 00:39:56,800 Tu peux me le lire ? 585 00:39:57,800 --> 00:39:59,840 Je vais te montrer, c'est pas très compliqué. 586 00:40:00,240 --> 00:40:02,440 Tu vas dans Messages puis dans Reçus. 587 00:40:02,840 --> 00:40:05,000 Tu ouvres le message reçu. 588 00:40:05,280 --> 00:40:06,040 Et tu lis. 589 00:40:06,280 --> 00:40:07,880 Non, vas-y, je préfère que ce soit toi. 590 00:40:08,400 --> 00:40:10,240 "Adèle, je rêverais de t'entendre 591 00:40:10,640 --> 00:40:12,240 "mais j'ai une sainte horreur du téléphone. 592 00:40:12,440 --> 00:40:13,640 "Tu me manques." 593 00:40:14,240 --> 00:40:16,440 Réponds : "Toi aussi, tu me manques." 594 00:40:23,160 --> 00:40:24,360 "Tu penses à moi ?" 595 00:40:25,000 --> 00:40:26,760 Réponds : "Oui, tout le temps." 596 00:40:29,160 --> 00:40:30,960 - Il est déchainé. - Alors ? 597 00:40:31,360 --> 00:40:32,560 Deux secondes ! 598 00:40:32,960 --> 00:40:37,280 "Adèle, je suis accro, penses-tu qu'on a un avenir ?" 599 00:40:37,640 --> 00:40:39,080 Qu'est-ce que tu veux répondre à ça ? 600 00:40:39,560 --> 00:40:41,800 Ben oui ! Réponds : "Oui, je le veux." 601 00:40:42,160 --> 00:40:43,160 Allez ! 602 00:40:45,240 --> 00:40:47,040 - T'as pas peur. - Ben quoi ? 603 00:40:49,800 --> 00:40:51,840 "Moi aussi, je le veux. Quand se revoit-on ?" 604 00:40:52,280 --> 00:40:53,520 Le plus vite possible. Écris ! 605 00:40:53,920 --> 00:40:56,320 Hé ho du calme ! Je suis pas dactylo. 606 00:40:56,680 --> 00:40:58,200 Et j'ai autre chose à faire. 607 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 - Dès que t'as ton RDV, j'arrête. - D'accord. 608 00:41:03,200 --> 00:41:05,360 Demain même heure même endroit 609 00:41:12,560 --> 00:41:13,320 Pierre ! 610 00:41:13,680 --> 00:41:15,840 Adèle, qu'est-ce que vous faites là, toute seule sur ce banc ? 611 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 J'attends quelqu'un. 612 00:41:19,200 --> 00:41:20,360 Vous aviez RDV à quelle heure ? 613 00:41:20,880 --> 00:41:21,840 A 16 h. 614 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 Il est très en retard. 615 00:41:26,360 --> 00:41:27,680 Comment vous savez que c'est un garçon ? 616 00:41:28,080 --> 00:41:30,360 Si c'était une fille, vous seriez déjà partie. 617 00:41:30,880 --> 00:41:33,720 C'est pas de chance pour vous. C'est une chance pour moi. 618 00:41:36,080 --> 00:41:38,920 - Il a peut-être eu un empêchement. - Peut-être. Vous l'avez appelé ? 619 00:41:39,600 --> 00:41:41,200 Non, il déteste le téléphone. 620 00:41:41,680 --> 00:41:42,400 Maintenant que vous êtes là, 621 00:41:42,640 --> 00:41:43,680 vous allez pouvoir lui envoyer un message. 622 00:41:44,040 --> 00:41:45,400 Je sais pas comment on fait. 623 00:41:46,400 --> 00:41:47,800 Qu'est-ce que j'écris ? 624 00:41:48,680 --> 00:41:49,640 Paul. 625 00:41:51,280 --> 00:41:52,840 Je suis au parc. 626 00:41:53,320 --> 00:41:55,720 Je t'attends sur le banc à côté de l'escalier. 627 00:41:57,320 --> 00:41:58,520 Que fais-tu ? 628 00:41:59,880 --> 00:42:01,640 Je suis très très inquiète. 629 00:42:07,080 --> 00:42:08,800 Voilà. On met le numéro maintenant. 630 00:42:09,200 --> 00:42:11,400 06 10 12 14 18. 631 00:42:19,280 --> 00:42:20,520 Ça y est, envoyé. 632 00:42:21,880 --> 00:42:24,960 "Message en instance." Il est peut-être dans le métro. 633 00:42:26,640 --> 00:42:27,760 Vous croyez ? 634 00:42:32,760 --> 00:42:34,480 Je vais attendre encore un peu alors. 635 00:42:40,680 --> 00:42:43,320 Je vais vous laisser. Moi aussi j'ai un RDV. 636 00:42:44,200 --> 00:42:45,280 D'accord. 637 00:42:50,600 --> 00:42:51,880 Maintenant que vous avez un téléphone, 638 00:42:52,160 --> 00:42:54,440 appelez-moi. On pourrait se revoir. 639 00:42:55,080 --> 00:42:56,920 Mon numéro est encore plus simple à retenir. 640 00:42:57,280 --> 00:43:00,200 06 60 15 30 15. 641 00:43:04,440 --> 00:43:05,680 Au revoir, Pierre. 642 00:43:06,000 --> 00:43:07,080 Au revoir, Adèle. 643 00:43:08,120 --> 00:43:09,200 Merci. 644 00:43:15,880 --> 00:43:17,920 Je suis au lit, mon petit chou. 645 00:43:18,600 --> 00:43:21,680 Je crois que j'ai pris froid, je me suis fait un bouillon de poule. 646 00:43:24,520 --> 00:43:27,080 On a fait des photos en extérieur toute la journée. 647 00:43:27,480 --> 00:43:31,000 Elle est spéciale, Gladys hein ? Un peu caractérielle, non ? 648 00:43:37,120 --> 00:43:38,360 Il est pas venu, c'est ça ? 649 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 J'en étais sûre, c'est un salaud. Il t'a posé un lapin ? 650 00:43:43,680 --> 00:43:46,120 Non. Je pense qu'il a peut-être eu un problème. 651 00:43:46,280 --> 00:43:47,160 Je suis très inquiète. 652 00:43:47,680 --> 00:43:48,840 Tu devrais pas t'inquiéter. 653 00:43:49,240 --> 00:43:50,880 Tu devrais être folle de rage. 654 00:43:51,960 --> 00:43:55,000 C'est hyper irrespectueux. C'est pas compliqué de prévenir ! 655 00:43:55,360 --> 00:43:56,280 Il a ton téléphone. 656 00:43:56,480 --> 00:43:58,960 Il laisse un message, il t'appelle mais il fait pas ça ! 657 00:44:00,200 --> 00:44:01,680 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 658 00:44:01,800 --> 00:44:03,000 Je sais pas. 659 00:44:04,120 --> 00:44:06,080 Je lui laissé un message pour lui dire que j'étais rentrée. 660 00:44:06,480 --> 00:44:08,200 Il te rappellera jamais, j'en suis sûre. 661 00:44:09,080 --> 00:44:10,920 Il a fait ça pour te provoquer. 662 00:44:14,160 --> 00:44:15,160 Tu veux le revoir ? 663 00:44:16,600 --> 00:44:19,680 Alors envoie-lui un message où tu l'insultes, où tu le pourris. 664 00:44:20,040 --> 00:44:23,840 - Il voudra jamais me revoir. - C'est tout le contraire, tu verras. 665 00:44:25,840 --> 00:44:27,800 De toute façon il reçoit pas mes messages. 666 00:44:28,160 --> 00:44:29,680 Ils sont tous en instance. 667 00:44:30,560 --> 00:44:34,160 "Paul. Je crois que je vais rentrer parce que j'ai un peu froid." 668 00:44:36,040 --> 00:44:39,680 "Paul. Je suis très triste que tu n'aies pas pu venir 669 00:44:40,040 --> 00:44:42,240 "J'espère que tu n'as pas eu de problème." 670 00:44:42,640 --> 00:44:44,240 - Ben quoi ? - C'est n'importe quoi ! 671 00:44:44,600 --> 00:44:46,800 Ce mec te traite comme une merde et tu l'excuses. 672 00:44:47,000 --> 00:44:48,400 Il va pas te répondre. 673 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 Attends ! 674 00:44:51,880 --> 00:44:53,640 Il reçoit tes messages. 675 00:44:54,040 --> 00:44:55,960 Je vais lui envoyer un message pour savoir si tout va bien. 676 00:44:56,360 --> 00:44:59,080 Non ! Tu l'insultes. Tu pourris ce connard. 677 00:44:59,440 --> 00:45:01,640 Mais qui fait ça ? Personne fait ça ! 678 00:45:02,040 --> 00:45:05,120 Il te traite mal et toi, tu fais rien ! 679 00:45:07,920 --> 00:45:09,560 Il va jamais te répondre. 680 00:45:11,720 --> 00:45:14,320 Peut-être, mais s'il me répond pas, c'est qu'il m'aime pas vraiment. 681 00:45:27,040 --> 00:45:29,680 "Mère grand, que vous avez de grandes oreilles ! 682 00:45:30,120 --> 00:45:31,920 "C'est pour mieux écouter, mon enfant. 683 00:45:32,760 --> 00:45:35,160 "Mère grand, que vous avez de grands yeux ! 684 00:45:35,680 --> 00:45:37,560 "C'est pour mieux voir, mon enfant. 685 00:45:38,400 --> 00:45:40,880 "Mère grand, que vous avez de grandes dents ! 686 00:45:41,280 --> 00:45:43,040 "C'est pour mieux te manger. 687 00:45:43,960 --> 00:45:45,360 "Et en disant ces mots, 688 00:45:45,600 --> 00:45:48,520 "le méchant loup se jeta sur le petit chaperon rouge 689 00:45:48,880 --> 00:45:50,080 "et la mangea. 690 00:45:54,520 --> 00:45:57,720 "On voit ici que de jeunes enfants, surtout de jeunes filles 691 00:45:58,080 --> 00:45:59,720 "belles, bien faites et gentilles, 692 00:46:00,120 --> 00:46:02,360 "font très mal d'écouter toutes sortes de gens. 693 00:46:02,760 --> 00:46:06,200 "Et que ce n'est pas chose étrange s'il en est tant que le loup mange. 694 00:46:06,520 --> 00:46:07,320 "Je dis "le loup" 695 00:46:07,600 --> 00:46:10,640 "car tous les loups ne sont pas de la même sorte. 696 00:46:11,680 --> 00:46:13,160 "il en est d'une humeur accorte, 697 00:46:13,360 --> 00:46:15,960 "sans bruit, sans fiel et sans courroux 698 00:46:16,440 --> 00:46:18,440 "qui, privés, complaisants et doux, 699 00:46:18,840 --> 00:46:22,240 "suivent les jeunes demoiselles jusque dans les maisons, 700 00:46:22,640 --> 00:46:24,440 "jusque dans les ruelles. 701 00:46:24,840 --> 00:46:27,680 "Hélas, qui ne sait que ces loups doucereux, 702 00:46:27,840 --> 00:46:30,360 "de tous les loups, sont les plus dangereux ?" 703 00:46:37,160 --> 00:46:38,560 Tu veux voir mon oeil ? 704 00:46:50,280 --> 00:46:51,680 C'est beau ! 705 00:46:57,040 --> 00:46:58,880 On dirait une méduse. 706 00:48:12,640 --> 00:48:14,480 Adèle, ne fuyez pas ! 707 00:48:14,880 --> 00:48:16,040 Je vous en supplie. 708 00:48:16,440 --> 00:48:17,880 Je ne vis plus depuis que je vous ai perdue. 709 00:48:18,320 --> 00:48:21,040 J'ai besoin de vous. Ne m'abandonnez pas. 710 00:48:21,720 --> 00:48:22,920 Jacques, c'est très gentil. 711 00:48:23,320 --> 00:48:24,720 Mais je ne peux rien vivre avec vous. 712 00:48:24,880 --> 00:48:25,720 C'est plus fort que moi. 713 00:48:25,960 --> 00:48:26,800 Pourquoi ? 714 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 Nos rapports sexuels se passaient si bien. 715 00:48:29,680 --> 00:48:30,920 Oui, c'est vrai, c'est très étrange. 716 00:48:31,360 --> 00:48:33,680 Je ne me l'explique pas moi-même car vous ne me plaisez pas du tout. 717 00:48:35,920 --> 00:48:37,360 Je suis fou de vous. Je ne veux rien. 718 00:48:37,720 --> 00:48:39,960 Juste une ballade de temps en temps pour discuter ! 719 00:48:40,440 --> 00:48:42,360 Je n'ai pas envie de vous voir pour discuter 720 00:48:42,560 --> 00:48:44,560 car je n'aime pas discuter avec vous. 721 00:48:46,760 --> 00:48:48,600 Vous avez un portable, donnez-moi votre numéro. 722 00:48:49,000 --> 00:48:49,960 Donnez-le-moi ! 723 00:48:52,880 --> 00:48:54,600 Voici mon numéro. 724 00:48:55,080 --> 00:48:56,480 Voyons-nous encore une fois, sans parler. 725 00:48:56,680 --> 00:48:57,440 Donnez-moi une chance ! 726 00:48:57,800 --> 00:48:58,680 Une chance ! 727 00:48:59,320 --> 00:49:00,240 Je ne parlerai pas ! 728 00:49:00,640 --> 00:49:02,320 Adèle, j'ai honte, pardonne-moi. 729 00:49:02,720 --> 00:49:04,240 Je n'ai pas pu venir au RDV. 730 00:49:04,400 --> 00:49:05,440 Après, j'avais trop peur que tu m'en veuilles. 731 00:49:05,840 --> 00:49:06,840 Mais vous voyez pas que je suis occupée ! 732 00:49:07,040 --> 00:49:09,040 Vous me dérangez, fichez-moi le camp ! 733 00:49:13,160 --> 00:49:14,800 Adèle marche très vite, elle est énervée. 734 00:49:18,920 --> 00:49:20,320 Elle s'assoit sur un banc à bout de nerfs, 735 00:49:20,520 --> 00:49:21,680 se met à pleurer. 736 00:49:24,560 --> 00:49:26,400 Elle prend son téléphone et envoie un 1er message 737 00:49:26,600 --> 00:49:28,320 sur lequel est écrit : "Gros bâtard". 738 00:49:28,760 --> 00:49:31,680 Et un second sur lequel est écrit : "Grosse baltringue". 739 00:49:32,200 --> 00:49:33,960 Puis un autre : "Fils de pute". 740 00:49:36,600 --> 00:49:39,120 Et un dernier qui dit : "Va te faire enculer". 741 00:49:42,240 --> 00:49:44,440 A sa grande surprise, cela lui fait du bien. 742 00:49:44,800 --> 00:49:47,840 Paul lui répond vite lui déclarant à nouveau sa flamme. 743 00:49:48,240 --> 00:49:49,720 Adèle lui dit qu'elle ne veut plus le voir 744 00:49:49,840 --> 00:49:51,080 car il la rend malheureuse. 745 00:49:51,480 --> 00:49:52,600 Paul lui répond que cette rencontre 746 00:49:52,840 --> 00:49:54,600 est la chose la plus importante de sa vie. 747 00:49:55,080 --> 00:49:56,840 Que quand il cherche quelque chose de bon en lui, 748 00:49:57,040 --> 00:49:58,240 il ne voit qu'elle. 749 00:49:58,640 --> 00:49:59,800 Il lui demande alors si elle est d'accord 750 00:50:00,000 --> 00:50:01,760 pour repartir à zéro et être enfin heureux. 751 00:50:02,200 --> 00:50:04,440 Elle lui répond : "Je le veux mais j'ai peur." 752 00:50:04,840 --> 00:50:06,960 Alors il lui dit : "N'aie pas peur mon Adèle. 753 00:50:07,160 --> 00:50:08,000 "À demain." 754 00:50:09,200 --> 00:50:12,280 Rachel est très fière d'Adèle et Adèle est transportée de joie. 755 00:50:13,080 --> 00:50:14,640 Quant à Rachel, elle rappelle son italien 756 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 mais ne l'insulte pas. 757 00:50:16,320 --> 00:50:18,040 Elle lui dit qu'il lui manque. 758 00:50:18,440 --> 00:50:19,200 À sa grande surprise, 759 00:50:19,400 --> 00:50:21,680 elle apprend que l'italien a perdu son travail, 760 00:50:22,080 --> 00:50:23,440 qu'il a des problèmes d'argent 761 00:50:23,960 --> 00:50:26,760 et qu'il n'a pas repris contact parce qu'il a eu peur de sa réaction 762 00:50:27,160 --> 00:50:28,360 mais qu'il a très envie de la revoir. 763 00:50:28,760 --> 00:50:29,800 Très envie de me revoir ! 764 00:50:31,080 --> 00:50:32,480 Tu te rends compte ! 765 00:50:33,040 --> 00:50:36,240 Rachel s'endort pleine d'espoir et Adèle pleine de désir. 766 00:50:40,520 --> 00:50:41,840 C'est moi, Paul. 767 00:50:50,960 --> 00:50:52,560 J'ai tellement attendu ce moment. 768 00:50:52,960 --> 00:50:54,240 Moi aussi. 769 00:51:05,040 --> 00:51:06,200 Qu'est-ce que tu fais ? 770 00:51:09,400 --> 00:51:10,480 N'aie pas peur. 771 00:51:10,920 --> 00:51:11,960 Je suis là. 772 00:51:13,960 --> 00:51:14,960 Viens. 773 00:51:27,200 --> 00:51:28,480 Enlève tes bas. 774 00:51:38,680 --> 00:51:40,360 Tu veux bien enlever ta culotte ? 775 00:51:41,960 --> 00:51:43,000 Fais-le. 776 00:51:51,680 --> 00:51:53,040 Remonte un peu ta robe. 777 00:51:53,400 --> 00:51:55,000 Je voudrais voir ton sexe. 778 00:51:55,760 --> 00:51:56,880 Juste un peu. 779 00:51:58,280 --> 00:51:59,320 S'il te plait. 780 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Touche-toi. 781 00:52:32,760 --> 00:52:34,600 Je peux pas, j'ai jamais fait ça. 782 00:52:56,240 --> 00:52:57,680 C'est bien, continue. 783 00:54:08,160 --> 00:54:10,000 - Allô Pierre ? - Adèle ? 784 00:54:10,920 --> 00:54:11,720 Il faut que je vous voie tout de suite. 785 00:54:11,920 --> 00:54:13,360 Venez, je vous attends. 786 00:54:21,880 --> 00:54:24,480 Entrez vite, c'est un pavillon interdit aux filles. 787 00:54:26,000 --> 00:54:29,040 Pierre, je suis dans une situation étrange. 788 00:54:29,760 --> 00:54:32,520 J'ai rencontré quelqu'un et je crois qu'on a eu un coup de foudre. 789 00:54:33,720 --> 00:54:35,000 Mais j'ai peur. 790 00:54:37,120 --> 00:54:38,680 Jusque-là, il n'y a rien d'incroyable. 791 00:54:39,040 --> 00:54:40,480 C'est difficile, les sentiments. 792 00:54:40,880 --> 00:54:42,240 Mais là, c'est différent. 793 00:54:43,160 --> 00:54:44,760 J'arrive pas à dire ce que c'est. 794 00:54:45,400 --> 00:54:46,600 Je comprends pas ce qui se passe. 795 00:54:48,600 --> 00:54:49,960 Vous voulez que je vous pose des questions ? 796 00:54:50,960 --> 00:54:52,600 Oui. 797 00:54:56,840 --> 00:54:58,800 - Comment s'appelle-t-il ? - Paul. 798 00:54:59,240 --> 00:55:01,680 C'est avec lui que vous aviez RDV quand on s'est vus la dernière fois ? 799 00:55:02,080 --> 00:55:02,760 Oui. 800 00:55:03,160 --> 00:55:04,840 - Et ce jour-là, il est venu ? - Non. 801 00:55:05,280 --> 00:55:07,920 - Il vous a donné une explication ? - Pas tout de suite. 802 00:55:08,720 --> 00:55:10,960 - Et vous lui en avez voulu ? - Pas sur le moment. 803 00:55:11,320 --> 00:55:13,280 Mais après, quand il vous a donné l'explication ? 804 00:55:13,760 --> 00:55:16,520 J'étais folle de rage... Mais ça se voyait pas. 805 00:55:16,880 --> 00:55:18,080 Et qu'est-ce que vous avez fait ? 806 00:55:21,680 --> 00:55:22,400 Vous l'avez insulté ? 807 00:55:22,680 --> 00:55:24,160 J'ai envoyé des messages d'insulte. 808 00:55:24,560 --> 00:55:26,400 Mais quand vous l'avez insulte, il a fait pareil ? 809 00:55:28,920 --> 00:55:30,880 Il m'a suppliée pour qu'on se revoie. 810 00:55:31,880 --> 00:55:33,080 Vous l'avez revu ? 811 00:55:36,880 --> 00:55:37,840 C'était agréable ? 812 00:55:46,200 --> 00:55:48,160 C'était troublant ? 813 00:55:52,720 --> 00:55:54,240 Vous vous êtes embrassés ? 814 00:56:00,520 --> 00:56:01,680 Vous avez fait l'amour ? 815 00:56:07,200 --> 00:56:09,160 Mais vous avez fait quelque chose. 816 00:56:14,960 --> 00:56:16,200 Il vous a touché ? 817 00:56:19,320 --> 00:56:20,640 Il vous a demandé de le faire ? 818 00:56:27,120 --> 00:56:28,520 Vous l'avez fait ? 819 00:56:36,240 --> 00:56:37,240 Ça vous a plu ? 820 00:56:41,920 --> 00:56:44,280 Pierre. Quand j'ai enlevé le bandeau... 821 00:56:44,720 --> 00:56:45,760 Il était parti et j'étais toute seule 822 00:56:45,920 --> 00:56:47,440 à moitié nue dans le parc. 823 00:56:47,840 --> 00:56:50,320 Vous aviez un bandeau ? C'était dans le parc ? 824 00:56:51,600 --> 00:56:53,120 Pierre, j'ai tellement honte ! 825 00:56:53,480 --> 00:56:55,200 Vous n'avez pas à avoir honte. 826 00:56:55,400 --> 00:56:58,200 C'est une situation très érotique, très excitante. 827 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 Vous vous abandonnez parce que vous faites confiance. 828 00:57:04,480 --> 00:57:05,280 C'est pas grave alors ? 829 00:57:06,920 --> 00:57:07,920 Non. 830 00:57:08,320 --> 00:57:10,920 Vous avez raison. Il faut que je lui fasse plus confiance. 831 00:57:16,200 --> 00:57:17,720 Mon amour, tu me manques... 832 00:57:18,080 --> 00:57:19,000 C'est lui ! 833 00:57:19,400 --> 00:57:20,200 Regardez. 834 00:57:21,760 --> 00:57:23,720 Il ne faut plus que j'aie peur. Il est diffèrent, c'est tout. 835 00:57:23,880 --> 00:57:25,680 Ne vous emballez pas trop. 836 00:57:25,840 --> 00:57:26,680 Vous savez comment on écrit 837 00:57:26,880 --> 00:57:28,160 "mon amour, tu me manques" par texto ? 838 00:57:34,280 --> 00:57:35,440 Vous voulez un verre d'eau ? 839 00:57:36,720 --> 00:57:37,720 Non, non. 840 00:57:37,960 --> 00:57:40,440 - Pas de biscuits, vous êtes sûre ? - Oui, ça va. 841 00:57:46,400 --> 00:57:48,720 Mon amour, tu me manques. Pierre. 842 00:58:10,480 --> 00:58:12,480 Pierre, vous êtes beaucoup trop jeune pour moi. 843 00:58:13,000 --> 00:58:15,160 On ne pourra jamais rien vivre ensemble. 844 00:58:24,680 --> 00:58:26,920 Merci, Pierre, je vais beaucoup mieux. 845 00:58:40,680 --> 00:58:41,960 J'ai envie de faire l'amour avec toi. 846 00:58:42,080 --> 00:58:43,160 Moi aussi, tellement. 847 00:58:43,400 --> 00:58:45,040 Ça t'a plu l'autre fois ? 848 00:58:45,400 --> 00:58:46,360 Oui, beaucoup. 849 00:58:47,120 --> 00:58:49,040 Adèle, tu m'excites tellement. 850 00:58:49,440 --> 00:58:52,760 - Je pense à toi tout le temps. - Moi aussi, tout le temps. 851 00:58:56,560 --> 00:58:57,680 Adèle... 852 00:58:58,640 --> 00:59:01,000 J'aimerais te demander une faveur mais je n'ose pas. 853 00:59:01,320 --> 00:59:02,560 Si, vas-y, dis-moi. 854 00:59:03,000 --> 00:59:04,520 Non. J'ai peur que tu te moques de moi. 855 00:59:04,920 --> 00:59:07,440 Je ne suis pas comme ça. Quelle opinion as-tu de moi ? 856 00:59:08,800 --> 00:59:10,120 J'aimerais que tu couches avec un autre homme 857 00:59:10,280 --> 00:59:11,680 en pensant à moi. 858 00:59:32,320 --> 00:59:33,560 C'est fait. 859 00:59:41,360 --> 00:59:43,360 Je ne te crois pas, tu mens. 860 00:59:44,240 --> 00:59:45,720 Je veux que tu le fasses vraiment. 861 00:59:50,920 --> 00:59:52,920 Je ne peux pas. C'est avec toi que je veux coucher, 862 00:59:53,120 --> 00:59:54,160 c'est toi que j'aime. 863 00:59:56,160 --> 00:59:58,640 Tu ne m'aimes pas, je suis triste d'y avoir cru... 864 01:00:24,480 --> 01:00:26,080 Allô, Jacques, c'est Adèle. 865 01:00:26,520 --> 01:00:28,600 - Adèle, c'est bien vous ? - Jacques... 866 01:00:29,240 --> 01:00:32,840 Il faut que je vous voie, je n'arrive pas à résister... 867 01:00:33,440 --> 01:00:34,840 à l'appel de votre corps. 868 01:00:35,200 --> 01:00:36,800 Je le savais, où êtes-vous ? 869 01:00:37,200 --> 01:00:38,440 Au café du parc. 870 01:00:41,720 --> 01:00:42,680 J'arrive ! 871 01:00:48,880 --> 01:00:49,880 Vite, ne restons pas là. 872 01:00:50,280 --> 01:00:52,160 - Mais où allons-nous ? - Vous verrez ! 873 01:01:03,200 --> 01:01:05,440 - Stop, arrêtez ! - Mais pourquoi ? 874 01:01:05,840 --> 01:01:06,920 Elle me regarde ! 875 01:01:08,760 --> 01:01:10,160 Voilà, tout est arrangé. 876 01:01:34,560 --> 01:01:35,560 Enfin, Jacques, dépêchez-vous ! 877 01:01:35,960 --> 01:01:37,680 Ma cousine va arriver d'une minute à l'autre. 878 01:01:38,040 --> 01:01:39,040 Vite ! 879 01:01:40,080 --> 01:01:41,080 Tenez. 880 01:01:42,760 --> 01:01:43,760 Allez ! 881 01:01:44,080 --> 01:01:45,160 Merci beaucoup. 882 01:01:45,520 --> 01:01:47,080 J'étais vraiment pas à mon meilleur. 883 01:01:47,480 --> 01:01:48,920 Mais si, c'était très bien ! 884 01:01:50,000 --> 01:01:51,760 Je vous assure. 885 01:01:52,440 --> 01:01:53,800 - Vous m'en voulez, c'est ça ? - Non, pas du tout. 886 01:01:54,120 --> 01:01:55,440 Merci, au revoir. 887 01:02:00,680 --> 01:02:02,920 Ça y est, je l'ai vraiment fait. 888 01:02:13,120 --> 01:02:15,520 Comment pourrais-je te croire ? Tu m'as déjà menti une fois. 889 01:02:15,920 --> 01:02:16,680 Quoi ? 890 01:02:17,080 --> 01:02:18,680 Je n'ai plus confiance en toi. 891 01:02:19,400 --> 01:02:21,920 C'est injuste. Je l'ai fait pour toi, par amour ! 892 01:02:28,720 --> 01:02:30,120 Je ne te crois pas. 893 01:02:31,080 --> 01:02:33,520 Tu joues avec moi. Je ne veux plus jamais te voir. 894 01:02:33,880 --> 01:02:34,800 Paul, je t'en supplie, crois-moi. 895 01:02:35,200 --> 01:02:36,560 - Ça va ? - Oui. 896 01:02:36,960 --> 01:02:38,560 - Vous étiez où ? - Chez moi. 897 01:02:38,960 --> 01:02:40,320 - Tu as pense à moi ? - Je n'ai fait que ça. 898 01:02:40,720 --> 01:02:43,280 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Rien du tout. 899 01:02:44,400 --> 01:02:46,920 Je me sens pas très bien, je vais aller me coucher. 900 01:02:47,320 --> 01:02:49,040 Déjà ? il est hyper tôt ! 901 01:02:51,560 --> 01:02:52,560 Tu veux pas diner ? 902 01:02:53,560 --> 01:02:55,360 Alors je te crois, mon amour. 903 01:03:02,000 --> 01:03:04,400 Je voudrais que tu le refasses avec lui devant moi. 904 01:03:05,040 --> 01:03:06,240 Tu es si belle. 905 01:03:06,440 --> 01:03:09,680 Je voudrais juste te voir une fois avant de t'avoir toute à moi. 906 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 Je sais que tu trouves cela étrange, 907 01:03:13,360 --> 01:03:14,920 mais je le désire vraiment. 908 01:03:17,360 --> 01:03:19,240 Alors d'accord Paul j'accepte 909 01:03:19,760 --> 01:03:20,440 demain 910 01:03:20,840 --> 01:03:21,760 même lieu 911 01:03:22,160 --> 01:03:23,040 même homme 912 01:03:35,040 --> 01:03:36,000 - Adèle... - Oui. 913 01:03:36,400 --> 01:03:38,360 Aujourd'hui, c'était vraiment catastrophique. 914 01:03:38,920 --> 01:03:40,160 Je tiens à m'excuser. 915 01:03:40,360 --> 01:03:42,000 Je veux refaire l'amour avec vous. Au plus vite. 916 01:03:42,400 --> 01:03:45,320 D'accord mais à une condition : c'est qu'on nous regarde. 917 01:03:46,000 --> 01:03:47,880 Mais que va-t-on faire de l'enfant ? 918 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 Je m'occuperai de tout, à demain. 919 01:03:56,640 --> 01:03:58,600 Adèle a tout préparé. Des gâteaux, du thé... 920 01:03:59,000 --> 01:04:01,880 Elle a travaillé toute la matinée pour que le RDV se passe bien. 921 01:04:02,280 --> 01:04:03,760 D'abord elle a contacté Pierre pour lui donner RDV au parc 922 01:04:04,160 --> 01:04:06,600 sans lui dire que c'était pour garder l'enfant. 923 01:04:07,000 --> 01:04:09,200 Elle a rappelé Jacques pour lui dire que tout était arrangé. 924 01:04:09,600 --> 01:04:12,760 Et ensuite elle a prévenu Paul pour l'heure et le lieu du RDV. 925 01:04:13,160 --> 01:04:14,800 Il lui a donné quelques recommandations 926 01:04:15,000 --> 01:04:16,720 mais Adèle ne peut que reculer. 927 01:04:17,080 --> 01:04:18,280 Elle est vraiment prête à tout 928 01:04:18,440 --> 01:04:20,560 pour pouvoir vivre son amour avec Paul. 929 01:04:38,000 --> 01:04:39,800 - Attendez-moi là. - Où allez-vous avec Louise ? 930 01:04:40,160 --> 01:04:41,800 Faites-moi confiance, j'arrive. 931 01:04:46,560 --> 01:04:47,920 Pierre, merci d'être venu. 932 01:04:48,320 --> 01:04:50,320 - Vous avez l'air bien agitée. - J'ai couru. 933 01:04:50,720 --> 01:04:52,920 J'ai besoin que vous gardiez la petite fille 934 01:04:53,080 --> 01:04:54,200 pendant une heure environ. 935 01:04:54,600 --> 01:04:55,800 Je reviendrai la chercher ici. 936 01:04:56,040 --> 01:04:57,680 Mais Adèle je ne peux pas. 937 01:04:57,880 --> 01:04:59,760 J'ai des choses à faire cet après-midi, je suis désolé. 938 01:05:00,040 --> 01:05:02,840 Je vous en supplie. C'est une question de vie ou de mort. 939 01:05:17,840 --> 01:05:20,080 Merci, Pierre. Merci beaucoup. 940 01:05:30,920 --> 01:05:31,960 Jacques, arrêtez ! 941 01:05:32,760 --> 01:05:34,760 - Calmez-vous ! - J'aime quand vous me giflez. 942 01:05:35,120 --> 01:05:36,720 Vous n'avez donc aucune dignité. 943 01:05:38,840 --> 01:05:40,960 - Mais, qu'est-ce qu'on attend ? - Des instructions. 944 01:05:42,600 --> 01:05:44,880 Mangez une part de gâteau en attendant. 945 01:05:45,320 --> 01:05:47,240 Ça va, ça s'est bien passé, non ? 946 01:05:47,760 --> 01:05:49,080 Cette mannequin est chiante, non ? 947 01:05:49,240 --> 01:05:50,520 Épouvantable 948 01:05:50,920 --> 01:05:52,560 - Mais toi, t'as été géniale. - Merci. 949 01:05:52,960 --> 01:05:55,200 Vraiment. T'es une super assistante. 950 01:06:05,000 --> 01:06:06,360 C'est mon bébé ! 951 01:06:07,760 --> 01:06:09,360 Qu'est-ce que vous faites avec lui ? 952 01:06:09,800 --> 01:06:12,000 - Où est mon mari ? - C'est quoi, ce bordel ? 953 01:06:12,360 --> 01:06:13,760 C'est Adèle qui m'a demandé de la garder. 954 01:06:14,120 --> 01:06:16,080 - Elle est renvoyée depuis longtemps. - Quoi ? 955 01:06:17,800 --> 01:06:20,360 Vite, dépêchez-vous. Il va arriver d'une minute à l'autre. 956 01:06:21,520 --> 01:06:23,760 - Vite, déshabillez-vous ! - Écoutez, Adèle... 957 01:06:24,280 --> 01:06:26,520 Je ne peux pas faire l'amour dans ces conditions. 958 01:06:28,080 --> 01:06:29,040 Je ne suis qu'un homme. 959 01:06:29,440 --> 01:06:30,600 C'est du délire ! 960 01:06:30,960 --> 01:06:32,320 Lâchez-la. 961 01:06:33,440 --> 01:06:34,720 Bon, on va chez moi, c'est tout près. 962 01:06:37,880 --> 01:06:39,240 Bandez-moi les yeux. 963 01:06:56,520 --> 01:06:57,560 J'ai peur. 964 01:07:43,920 --> 01:07:45,080 Je suis là. 965 01:08:04,240 --> 01:08:05,760 Qu'est-ce que vous faites chez moi ? 966 01:08:10,400 --> 01:08:12,160 Pardon ! Pardon, Rachel ! 967 01:08:13,120 --> 01:08:15,000 C'est odieux, dégueulasse ! 968 01:08:15,360 --> 01:08:16,800 Le RDV est une catastrophe. 969 01:08:17,200 --> 01:08:19,280 Gladys est ulcérée, Jacques est effondré. 970 01:08:19,800 --> 01:08:20,680 Rachel est consternée. 971 01:08:21,080 --> 01:08:22,880 Pierre est bouleversé. Paul s'enfuit. 972 01:08:23,240 --> 01:08:24,120 Adèle s'évanouît. 973 01:08:28,400 --> 01:08:29,640 C'est un vrai salaud, ton mari. 974 01:08:30,800 --> 01:08:31,760 Ta gueule, t'es virée ! 975 01:08:32,680 --> 01:08:35,760 Quoi ? Mais c'est injuste, j'ai rien fait ! 976 01:08:36,120 --> 01:08:37,080 Gladys ! 977 01:08:49,120 --> 01:08:50,560 J'arrive même pas à lui en vouloir. 978 01:08:50,960 --> 01:08:52,720 Ça m'énerve, les filles sont trop prévisibles. 979 01:08:53,040 --> 01:08:54,800 Même les plus surprenantes. 980 01:08:55,480 --> 01:08:58,240 Ça sert à rien d'être respectueux, d'être à l'écoute. 981 01:08:58,680 --> 01:09:00,720 La seule chose qui marche, c'est qu'on les flatte. 982 01:09:01,320 --> 01:09:02,840 Qu'on leur dise qu'elles sont uniques. 983 01:09:03,800 --> 01:09:05,760 C'est injuste parce que moi, j'arrive pas à faire ça. 984 01:09:06,080 --> 01:09:07,800 C'est très bien comme ça. 985 01:09:08,440 --> 01:09:09,760 De toute façon, ça c'est du vide. 986 01:09:09,960 --> 01:09:11,800 Ça sert à rien, ça reste pas le vide. 987 01:09:12,120 --> 01:09:14,600 Mais apparemment, ça laisse pas indiffèrent. 988 01:09:24,320 --> 01:09:25,680 Je pourrai jamais avoir d'enfant. 989 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 J'ai eu une maladie grave quand j'étais petit 990 01:09:28,320 --> 01:09:29,760 avec des traitements très lourd. 991 01:09:30,360 --> 01:09:31,800 Maintenant mon sperme est pourri. 992 01:09:34,720 --> 01:09:36,560 J'ai l'impression que je sers à rien. 993 01:09:38,240 --> 01:09:39,720 Je m'en souviens même pas en plus, 994 01:09:39,920 --> 01:09:40,800 j'étais trop petit. 995 01:09:43,920 --> 01:09:45,080 Je sais pas pourquoi je vous raconte ça, 996 01:09:45,240 --> 01:09:46,040 ça vous met mal à l'aise. 997 01:09:46,440 --> 01:09:47,840 C'est vrai, je sais pas pourquoi. 998 01:09:48,040 --> 01:09:49,520 Ça doit être parce que vous avez vu mon oeil, 999 01:09:49,920 --> 01:09:51,800 alors vous vous dites : "Tiens elle a un problème." 1000 01:09:52,040 --> 01:09:53,240 Alors vous me confiez le vôtre. 1001 01:09:53,680 --> 01:09:55,760 C'est hyper spectaculaire, votre oeil. 1002 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Oui bon... Moi, c'est mon oeil qui est pourri, 1003 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 vous, c'est votre sperme. 1004 01:09:59,560 --> 01:10:01,080 A chacun son boulet. 1005 01:10:04,280 --> 01:10:05,760 Cette jeune fille a eu un choc émotionnel. 1006 01:10:05,960 --> 01:10:07,240 Il s'est passé quelque chose de particulier ? 1007 01:10:08,520 --> 01:10:09,440 Non. 1008 01:10:09,840 --> 01:10:11,040 Vous l'avez trouvé comme ça ? 1009 01:10:11,440 --> 01:10:13,440 - On est chez qui ici ? - Chez moi. 1010 01:10:14,360 --> 01:10:17,400 En fait, je l'héberge. Adèle a eu une rupture amoureuse. 1011 01:10:18,680 --> 01:10:19,800 Elle aurait pu prendre des médicaments ? 1012 01:10:20,280 --> 01:10:21,200 Ah non. 1013 01:10:23,520 --> 01:10:24,800 Je vais lui donner une piqûre. 1014 01:10:25,200 --> 01:10:27,000 Il faut qu'elle prenne un peu d'air. Elle est livide, cette petite. 1015 01:10:27,400 --> 01:10:29,240 Un voyage, voilà ce qu'il faudrait. 1016 01:10:33,040 --> 01:10:34,280 Bien. Merci, docteur. 1017 01:10:35,040 --> 01:10:36,680 - Fermez vos yeux. - Pardon ? 1018 01:10:37,080 --> 01:10:38,160 Fermez vos yeux. 1019 01:10:40,320 --> 01:10:42,760 Vous n'avez jamais pensé à faire de la chirurgie pour votre oeil ? 1020 01:10:44,200 --> 01:10:47,120 Votre oeil ne se ferme pas, c'est pour ça qu'il est fatigué. 1021 01:10:47,560 --> 01:10:48,640 Vous devriez aller à l'hôpital Saint-Antoine, 1022 01:10:48,840 --> 01:10:50,720 on a un excellent service de chirurgie oculaire. 1023 01:10:51,320 --> 01:10:53,000 Voyez le Pr. Sarose. 1024 01:10:53,520 --> 01:10:54,880 Essayez, on ne sait jamais. 1025 01:10:55,880 --> 01:10:57,840 - Merci. - Au revoir, mademoiselle. 1026 01:11:18,600 --> 01:11:21,320 Pierre. il y a toujours une solution à tout. 1027 01:11:21,760 --> 01:11:24,200 Adèle est malade. Eh bien on va la soigner. 1028 01:11:24,600 --> 01:11:26,880 Mais pas en lui foutant des Dom Juans dans les pattes. 1029 01:11:27,280 --> 01:11:29,840 On va lui faire faire un voyage. 1030 01:11:32,120 --> 01:11:34,280 Adèle dort pendant 3 jours et 3 nuits 1031 01:11:34,680 --> 01:11:36,600 et se réveille le 4ème. 1032 01:11:41,920 --> 01:11:43,440 Elle ne sait plus trop où elle est. 1033 01:11:43,640 --> 01:11:45,240 Elle trouve une lettre au pied du lit. 1034 01:11:45,640 --> 01:11:48,120 "Tu es malade, mon petit chou, mais c'est pas grave. 1035 01:11:49,040 --> 01:11:51,840 "il te faut du temps pour panser ta blessure. 1036 01:11:53,520 --> 01:11:55,120 "On a tous une blessure. 1037 01:11:56,680 --> 01:11:58,440 "Tu m'as fait du bien, Adèle. 1038 01:11:58,840 --> 01:12:01,600 "Sans t'en rendre compte, tu m'as rendue meilleure. 1039 01:12:03,000 --> 01:12:05,840 "Aujourd'hui, je peux te le dire sans rougir : 1040 01:12:05,960 --> 01:12:07,440 "tu comptes beaucoup pour moi. 1041 01:12:08,320 --> 01:12:11,520 "Et c'est en amie que je t'envoie vers d'autres horizons. 1042 01:12:14,120 --> 01:12:15,400 "Alors fais ta vie, ma reine. 1043 01:12:16,160 --> 01:12:17,400 "Et n'aie pas peur." 1044 01:13:14,960 --> 01:13:16,160 Connard ! 1045 01:13:45,200 --> 01:13:46,240 Bonjour. 1046 01:13:51,120 --> 01:13:52,240 Bonjour, madame. 1047 01:13:52,680 --> 01:13:53,880 Vous auriez une cigarette, s'il vous plait ? 1048 01:13:56,480 --> 01:13:58,240 Comment vous savez que je parle français ? 1049 01:13:59,440 --> 01:14:01,840 Parce que je vous ai déjà vue et je vous ai reconnue. 1050 01:14:02,080 --> 01:14:03,240 Vous habitez Paris. 1051 01:14:03,600 --> 01:14:05,400 Non, j'habite ici. 1052 01:14:05,880 --> 01:14:07,560 Non, je vous ai vue un jour à Paris. 1053 01:14:08,480 --> 01:14:10,440 Vous étiez au téléphone, vous pleuriez beaucoup. 1054 01:14:12,200 --> 01:14:13,080 Ça m'a marquée 1055 01:14:13,280 --> 01:14:14,360 parce que j'étais dans le même état que vous. 1056 01:14:14,760 --> 01:14:17,200 - Moi aussi, je voulais mourir. - J'ai jamais voulu mourir, moi. 1057 01:14:17,560 --> 01:14:19,240 Vous vous trompez, c'était pas moi. 1058 01:14:19,640 --> 01:14:21,600 Mais si c'était vous. Je m'en souviens. 1059 01:14:22,000 --> 01:14:23,600 Après vous avez crié sur un homme 1060 01:14:23,840 --> 01:14:25,520 parce qu'il vous regardait et vous l'avez frappé. 1061 01:14:26,800 --> 01:14:29,320 Ça m'a beaucoup impressionnée, j'aurais jamais osé faire ça. 1062 01:14:31,680 --> 01:14:33,000 Je vous ai admirée. 1063 01:14:37,040 --> 01:14:38,760 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1064 01:14:39,920 --> 01:14:41,160 Je sais pas trop. 1065 01:14:43,080 --> 01:14:45,880 - Comment vous vous appelez ? - Adèle. 1066 01:14:47,400 --> 01:14:51,000 Adèle et la femme se rencontrent sur un mot, une délicatesse. 1067 01:14:51,400 --> 01:14:53,680 Adèle se souvient d'une histoire qui lui est arrivé 1068 01:14:54,040 --> 01:14:55,040 et elle raconte : 1069 01:14:55,400 --> 01:14:56,320 "Je me souviens très bien, 1070 01:14:56,520 --> 01:14:57,960 "c'était le lendemain de mon anniversaire. 1071 01:14:58,360 --> 01:15:00,240 "Je jouais à l'élastique dans le salon de mes parents. 1072 01:15:00,600 --> 01:15:02,400 "Je jouais seule comme toujours. 1073 01:15:03,120 --> 01:15:04,280 "J'avais accroché l'élastique à une chaise 1074 01:15:04,640 --> 01:15:07,240 "et l'autre bout à un guéridon sur lequel était posée une lampe 1075 01:15:07,640 --> 01:15:09,680 "à laquelle ma mère tenait beaucoup. 1076 01:15:10,560 --> 01:15:12,040 Quand ma mère a vu ça, elle m'a dit : 1077 01:15:12,480 --> 01:15:14,960 "Ça suffit maintenant, tu vas finir par casser ma lampe." 1078 01:15:15,920 --> 01:15:17,080 Et elle part. 1079 01:15:18,480 --> 01:15:21,160 Une fois partie, je décide d'obéir et j'arrête de jouer. 1080 01:15:21,960 --> 01:15:23,920 Et en enlevant délicatement l'élastique du guéridon, 1081 01:15:24,200 --> 01:15:26,200 la lampe tombe et se casse. 1082 01:15:27,920 --> 01:15:29,160 Quand elle est rentrée, elle m'a vue en pleurs. 1083 01:15:29,960 --> 01:15:31,920 Elle a vu la lampe. Je lui ai dit : 1084 01:15:32,120 --> 01:15:33,080 "C'est pas moi, c'est pas moi. 1085 01:15:33,480 --> 01:15:34,880 "Je te jure que j'avais arrêté de jouer." 1086 01:15:36,040 --> 01:15:37,800 Elle m'a pas crue, Et elle m'a frappée. 1087 01:15:40,760 --> 01:15:41,960 Mais, Adèle... 1088 01:15:42,440 --> 01:15:44,240 La lampe, vous l'avez cassée. 1089 01:15:45,000 --> 01:15:47,920 Vous l'avez pas fait exprès mais vous l'avez cassée. 1090 01:15:51,960 --> 01:15:53,080 C'est vrai. 1091 01:16:39,680 --> 01:16:40,800 Mathieu, 1092 01:16:42,040 --> 01:16:43,480 Je t'écris de New York. 1093 01:16:43,960 --> 01:16:45,560 Si j'ai fait ce voyage, 1094 01:16:46,280 --> 01:16:47,680 c'est un peu grâce à toi. 1095 01:16:49,360 --> 01:16:51,480 Aujourd'hui, je peux enfin te dire merci. 1096 01:16:51,960 --> 01:16:53,000 Adèle. 1097 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Adèle ? 1098 01:17:46,360 --> 01:17:47,360 Pierre ? 1099 01:17:57,320 --> 01:17:59,320 Vous avez changé, Adèle. 1100 01:18:00,640 --> 01:18:02,360 Vous aussi, Pierre, vous avez changé. 1101 01:18:03,080 --> 01:18:05,720 Non, Adèle, moi je suis resté le même. 1101 01:18:06,305 --> 01:18:12,380 Merci d'valuer ces sous-titres à %url%. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres 81551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.