All language subtitles for La mujer del ministro (Eloy de la Iglesia, 1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:32,140 Las lagrimillas que se van al mar 2 00:00:32,660 --> 00:00:35,180 tú nunca, nunca, las has de encontrar, 3 00:00:35,700 --> 00:00:37,820 porque se mezclan entre la arena y el viento 4 00:00:38,340 --> 00:00:39,660 y no vuelven más. 5 00:00:41,040 --> 00:00:44,300 Sin embargo, las palabras que se lleva el aire 6 00:00:44,820 --> 00:00:46,700 y se escuchan susurrar en el rumor del viento, 7 00:00:47,220 --> 00:00:50,700 cabalgando, un jinete en el cielo las va recogiendo. 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,580 Recógelas y vete y ponlas en mis labios, 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,540 pues son frases que dije 10 00:01:01,060 --> 00:01:03,300 y quiero conservarlo. 11 00:01:03,820 --> 00:01:08,740 Son frases cariñosas, llenas de amor sincero. 12 00:01:09,280 --> 00:01:14,420 Es una pena oculta por la que muero, muero. 13 00:01:36,400 --> 00:01:39,260 (TV) "Con este son ya nueve los atentados cometidos esta semana 14 00:01:39,780 --> 00:01:41,340 en la costa mediterránea. 15 00:01:42,000 --> 00:01:44,780 Numerosos contingentes policiales vigilan permanentemente 16 00:01:45,300 --> 00:01:47,860 las instalaciones turísticas para impedir la actuación 17 00:01:48,380 --> 00:01:50,140 de los comandos terroristas. 18 00:01:50,960 --> 00:01:52,940 Esta vez tampoco hay que lamentar víctimas, 19 00:01:53,460 --> 00:01:55,060 puesto que el hotel pudo ser desalojado, 20 00:01:55,580 --> 00:01:57,660 ya que previamente la organización terrorista 21 00:01:58,180 --> 00:02:00,980 había anunciado mediante una llamada telefónica 22 00:02:01,500 --> 00:02:03,900 la colocación del artefacto explosivo. 23 00:02:05,440 --> 00:02:08,860 -Por primera vez desde que comenzaron las huelgas en Polonia...". 24 00:02:12,980 --> 00:02:15,260 -¿Eh? ¿Qué dice? 25 00:02:15,780 --> 00:02:18,220 -¿Tú no posible más tiempo...? 26 00:02:18,740 --> 00:02:22,260 ¿Un poco más tiempo con mí? 27 00:02:22,780 --> 00:02:25,340 -Que no. Tengo que bajar a servir las mesas. 28 00:02:25,860 --> 00:02:29,220 Ya tengo muy mosqueado al encargado. -"Sorry". 29 00:02:29,740 --> 00:02:30,820 -Ya vendré otro día... 30 00:02:31,340 --> 00:02:33,180 Si te portas bien con lo de la pasta, claro. 31 00:02:33,700 --> 00:02:34,660 O sea... "money"... 32 00:02:44,240 --> 00:02:46,140 -"Here you are". 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,300 -"Thank you very much, lady". 34 00:02:57,040 --> 00:03:00,460 Su martini, señora marquesa. Gracias, Pepe. 35 00:03:01,240 --> 00:03:04,980 Yo no soy Pepe, ese es mi compañero. Yo soy Rafael. 36 00:03:05,500 --> 00:03:10,220 Ah, es verdad. Pues gracias, Rafael. 37 00:03:52,560 --> 00:03:54,980 ¿Qué pasa? ¿Que te pasa a ti? 38 00:04:08,760 --> 00:04:10,140 Salud. 39 00:04:28,880 --> 00:04:30,380 ¡Abran, abran! ¡Abran la puerta! 40 00:04:36,360 --> 00:04:37,660 ¿Qué ocurre? 41 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 Estamos desalojando el hotel. 42 00:04:39,780 --> 00:04:40,740 Hay una amenaza de bomba. 43 00:04:41,260 --> 00:04:42,980 Tiene que abandonar la habitación, señora. 44 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 Vamos, no se entretenga. 45 00:04:45,620 --> 00:04:47,020 Puede estar aquí, en su misma habitación. 46 00:04:47,540 --> 00:04:48,340 ¡Vamos! 47 00:04:48,860 --> 00:04:50,620 ¡Deprisa, deprisa! 48 00:04:51,140 --> 00:04:52,660 ¡Vamos, deprisa! 49 00:05:21,240 --> 00:05:23,620 Pero coño, ¿qué haces tú aquí? 50 00:05:26,280 --> 00:05:29,980 -Tranquilidad, señores. Calma, no ha pasado nada. 51 00:05:30,500 --> 00:05:32,660 La bomba ya ha estallado sin daño para nadie. 52 00:05:33,180 --> 00:05:34,380 No hay ningún peligro. 53 00:05:34,900 --> 00:05:38,740 Los clientes del hotel pueden volver cuando quieran a sus habitaciones. 54 00:05:39,260 --> 00:05:40,380 No hay ningún peligro. 55 00:05:55,000 --> 00:05:57,660 Pásese por la oficina a recoger la cuenta. 56 00:05:58,180 --> 00:05:59,620 Está despedido. 57 00:06:02,840 --> 00:06:06,820 Mi vida se está agotando, 58 00:06:07,340 --> 00:06:09,620 que mis ojos están llorando, 59 00:06:10,140 --> 00:06:12,740 que la muerte me está pegando. 60 00:06:14,320 --> 00:06:16,860 Siento ya dentro de mí 61 00:06:17,380 --> 00:06:18,540 que te necesito a mi lado, 62 00:06:19,060 --> 00:06:22,100 que mis labios me están pegando, 63 00:06:22,620 --> 00:06:25,500 la muerte me está llegando. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,060 ¿Sí, dígame? 65 00:06:42,580 --> 00:06:44,900 Soy yo, Rafael. ¡Hombre! 66 00:06:45,420 --> 00:06:47,820 ¿Cuándo has llegado? Ahora mismo. Acabo de llegar. 67 00:06:51,600 --> 00:06:54,020 No creas que es fácil encontrar trabajo aquí, 68 00:06:54,540 --> 00:06:56,300 tal y como están las cosas, ¿eh? 69 00:06:56,820 --> 00:06:57,780 Pues vaya ruina. 70 00:07:00,320 --> 00:07:02,220 Mira, ¿te gusta? 71 00:07:02,740 --> 00:07:04,540 Tiene su gracia el muñequito. 72 00:07:08,360 --> 00:07:10,860 En una almoneda te darán algo por esto. 73 00:07:12,320 --> 00:07:14,580 Ando mal de dinero, ¿sabes? 74 00:07:15,100 --> 00:07:17,460 Me gustaría poderte ayudar más, pero... 75 00:07:18,480 --> 00:07:21,180 No, déjelo. Yo no quiero dinero. 76 00:07:21,940 --> 00:07:24,260 Lo que me gustaría es que me encontrara un trabajo. 77 00:07:24,780 --> 00:07:28,820 Ya sé que es difícil, pero usted conocerá a gente importante 78 00:07:29,340 --> 00:07:31,180 y seguro que... 79 00:07:32,400 --> 00:07:34,740 Eres un buen chico, Rafael. 80 00:07:35,260 --> 00:07:38,060 Yo he conocido muchos muchachos como tú, ¿sabes? 81 00:07:38,580 --> 00:07:39,260 A muchos. 82 00:07:41,680 --> 00:07:43,980 Mañana intentaré conseguirte un empleo. 83 00:07:44,500 --> 00:07:45,140 ¿Dónde? 84 00:07:45,660 --> 00:07:47,700 Voy a comer a casa de Fernández Herrador. 85 00:07:48,220 --> 00:07:49,060 ¿Sabes quién es? 86 00:07:49,580 --> 00:07:53,020 El ministro, hombre. Ah, sí... 87 00:07:53,540 --> 00:07:54,260 ¿Y me dará trabajo? 88 00:07:54,780 --> 00:07:56,740 Bueno, en su casa siempre necesitan servicio. 89 00:07:57,260 --> 00:07:59,460 Creo que será posible. Tal y como estoy... 90 00:07:59,980 --> 00:08:01,300 Cualquier cosa me vendría bien. 91 00:08:03,640 --> 00:08:05,820 El paro no es únicamente un problema nuestro. 92 00:08:06,340 --> 00:08:09,420 Todos los países lo sufren. Claro, que ya se sabe. 93 00:08:09,940 --> 00:08:12,100 Es un buen pretexto para la demagogia de unos y otros. 94 00:08:13,000 --> 00:08:15,700 Es que sois un gobierno cada vez más débil. 95 00:08:16,220 --> 00:08:17,500 Dejáis que los obreros hagan huelgas, 96 00:08:18,020 --> 00:08:20,860 que se rían de los empresarios incluso hasta que les amenacen. 97 00:08:21,380 --> 00:08:24,460 No puede ser, Antonio. Tú lo sabes tan bien como yo. 98 00:08:24,980 --> 00:08:26,780 Pero ¿otra vez estáis discutiendo de política? 99 00:08:29,040 --> 00:08:31,580 ¿Y tú, Leonor? ¿Qué tal las vacaciones? 100 00:08:32,100 --> 00:08:33,420 Aún no me has contado nada. 101 00:08:33,940 --> 00:08:36,180 Imagino que pasarías muchísimo miedo el día de la bomba. 102 00:08:36,700 --> 00:08:37,660 Uy... 103 00:08:38,180 --> 00:08:41,220 Fue horrible, horrible. No os podéis imaginar. 104 00:08:41,740 --> 00:08:42,980 Qué impresión. 105 00:08:43,500 --> 00:08:45,580 Estaba yo en la habitación cuando, de repente, 106 00:08:46,100 --> 00:08:48,300 empezamos a oír golpes en la puerta. ¿Empezasteis? 107 00:08:48,820 --> 00:08:50,020 Pero ¿con quién estabas? 108 00:08:53,480 --> 00:08:55,180 Con mi perrito. 109 00:08:55,700 --> 00:08:59,940 Qué barbaridad, qué susto más horroroso. 110 00:09:00,600 --> 00:09:01,820 Perdón, señor... 111 00:09:02,360 --> 00:09:04,620 Ha venido un hombre que insiste en verle. 112 00:09:05,140 --> 00:09:07,980 Pero Angelita, ¿no le he dicho que hoy no se reciben visitas? 113 00:09:08,500 --> 00:09:11,340 Sí, señora. Ya se lo he dicho. Me ha dado esta tarjeta para usted. 114 00:09:11,860 --> 00:09:13,220 Dice que es muy urgente. 115 00:09:16,760 --> 00:09:19,500 Hágale pasar a la biblioteca. Enseguida le recibo. 116 00:09:20,020 --> 00:09:21,900 ¿Ocurre algo, Antonio? No, nada. 117 00:09:22,420 --> 00:09:24,420 Disculpadme. Enseguida estoy con vosotras. 118 00:09:26,400 --> 00:09:29,820 Ya ves, Leonor. Ni los domingos le dejan. 119 00:09:30,340 --> 00:09:34,540 Claro, ellos se creían que gobernar este país les iba a ser fácil. 120 00:09:39,080 --> 00:09:41,340 No me explico cómo se le ha ocurrido venir a mi casa. 121 00:09:41,880 --> 00:09:43,460 Y en un día de fiesta. 122 00:09:43,980 --> 00:09:46,220 Lo siento, señor ministro, pero hay novedades muy claves 123 00:09:46,740 --> 00:09:49,540 y muy alarmantes. ¿Qué ha sucedido? 124 00:09:50,060 --> 00:09:52,860 Un funcionario de su ministerio ha descubierto 125 00:09:53,380 --> 00:09:54,820 datos muy comprometedores. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,620 ¿Cómo que un funcionario? Sí, señor ministro. 127 00:09:58,320 --> 00:10:00,260 Pues habrá que hablar inmediatamente con él. 128 00:10:00,780 --> 00:10:02,020 No creo que resulte difícil. 129 00:10:02,540 --> 00:10:03,620 Sí, señor ministro. Muy difícil. 130 00:10:04,140 --> 00:10:06,900 Sabemos que es un infiltrado de la oposición. 131 00:10:07,640 --> 00:10:09,740 Pero ¿cómo no se habían dado cuenta antes? 132 00:10:10,260 --> 00:10:12,220 En todos los ministerios hay funcionarios 133 00:10:12,740 --> 00:10:13,780 que militan en la oposición. 134 00:10:14,300 --> 00:10:17,340 Es, como ustedes dicen, constitucionalmente inevitable. 135 00:10:17,860 --> 00:10:21,220 Lo que no teníamos detectado es que este hombre 136 00:10:21,740 --> 00:10:25,500 no era un simple militante. Es un agente comunista. 137 00:10:29,080 --> 00:10:31,340 ¿Qué ha descubierto exactamente ese funcionario? 138 00:10:31,860 --> 00:10:32,620 Todo. 139 00:10:38,320 --> 00:10:39,940 Verás, Teresa. 140 00:10:40,460 --> 00:10:44,300 Me gustaría pedirte un favor, ahora que no está Antonio. 141 00:10:44,820 --> 00:10:47,900 Bueno, quiero decir, me lo puedes hacer tú mejor que él. 142 00:10:48,560 --> 00:10:49,620 Dime, Leonor. 143 00:10:50,140 --> 00:10:52,460 No te preocupes, no se trata de dinero. 144 00:10:52,980 --> 00:10:55,500 Ni tampoco, en esta ocasión, quiero vender nada. 145 00:10:56,020 --> 00:10:58,340 Quiero pedirte un trabajo para un amigo mío. 146 00:10:58,860 --> 00:11:00,940 Pero Leonor, eso tienes que hablarlo con Antonio. 147 00:11:01,460 --> 00:11:03,260 No, un trabajo aquí, en la casa. 148 00:11:03,780 --> 00:11:05,860 A ver, explícame cómo es ese amigo tuyo. 149 00:11:06,440 --> 00:11:07,980 Es un chico de 23 años. 150 00:11:08,500 --> 00:11:10,740 Trabajaba de camarero en el hotel de la costa. 151 00:11:11,260 --> 00:11:12,940 ¿Dónde la bomba? Exacto. 152 00:11:13,460 --> 00:11:15,620 Le estoy muy agradecida, ¿sabes? 153 00:11:16,140 --> 00:11:18,660 Se portó conmigo como un auténtico héroe. 154 00:11:19,180 --> 00:11:20,140 ¿Ah, sí? Sí. 155 00:11:20,660 --> 00:11:22,340 Casi se puede decir que le debo la vida. 156 00:11:22,860 --> 00:11:25,340 No sabíamos que hubieses pasado tanto peligro. 157 00:11:25,860 --> 00:11:27,620 Por favor, Teresa. 158 00:11:28,140 --> 00:11:30,180 Te agradecería mucho que le dieras un trabajo. 159 00:11:30,700 --> 00:11:32,380 Te lo agradecería muchísimo. 160 00:11:33,560 --> 00:11:35,980 Podría trabajar en el jardín. 161 00:11:36,500 --> 00:11:38,940 Desde que se os murió aquel jardinero tan viejecito 162 00:11:39,460 --> 00:11:40,900 lo tenéis muy descuidado. 163 00:11:41,420 --> 00:11:44,820 Pero ¿él sabe de jardinería? Bueno, es un chico muy listo. 164 00:11:45,340 --> 00:11:46,260 Enseguida aprenderá. 165 00:11:46,780 --> 00:11:48,780 En fin, ya veremos. 166 00:11:49,300 --> 00:11:52,900 Que venga a hablar con Marta. 167 00:11:57,200 --> 00:11:59,300 Menuda lata me ha dado Montenegro. 168 00:12:00,840 --> 00:12:02,460 ¿Y qué quería esta vez? 169 00:12:02,980 --> 00:12:05,660 Quiere que le demos trabajo de jardinero a un amiguito suyo. 170 00:12:06,180 --> 00:12:07,700 ¿Y tú qué le has dicho? 171 00:12:08,220 --> 00:12:09,060 Que se pase por aquí. 172 00:12:09,580 --> 00:12:11,820 Realmente necesitamos a alguien que cuide el jardín. 173 00:12:12,340 --> 00:12:13,140 Tú verás. 174 00:12:13,660 --> 00:12:15,700 Pero ten cuidado, ya sabes lo liante que es esa mujer. 175 00:12:16,220 --> 00:12:17,260 No te preocupes. 176 00:12:17,780 --> 00:12:19,980 Marta se encargará de ver qué pinta tiene ese muchacho. 177 00:12:20,500 --> 00:12:22,740 Ya sabes que tiene mucho tacto para elegir al personal. 178 00:12:23,260 --> 00:12:25,460 Bueno, vosotras sabréis. 179 00:12:25,980 --> 00:12:27,220 Por cierto, Antonio. 180 00:12:27,740 --> 00:12:31,700 ¿Esa visita tan urgente qué era? ¿Alguna noticia grave? 181 00:12:32,220 --> 00:12:34,620 No, nada. Cosas del ministerio. 182 00:12:35,760 --> 00:12:36,940 Perdón. 183 00:12:37,460 --> 00:12:39,580 Está preparada la cena, señores. Cuando ustedes deseen. 184 00:12:40,100 --> 00:12:41,540 Ahora mismo vamos, Angelina. 185 00:12:48,320 --> 00:12:50,140 Hola, Rafael. Hola. 186 00:12:54,180 --> 00:12:55,900 ¿Qué hay de ese trabajo? 187 00:12:56,420 --> 00:12:58,460 Creo que te van a colocar en casa del ministro. 188 00:12:58,980 --> 00:13:00,980 ¿Seguro? Hombre, eso creo. 189 00:13:01,500 --> 00:13:03,980 Esta tarde tienes que pasarte a hablar con la secretaria. 190 00:13:04,500 --> 00:13:05,860 Pero ¿usted con quién ha hablado? 191 00:13:06,380 --> 00:13:08,260 Directamente con la señora de la casa. 192 00:13:08,780 --> 00:13:09,820 Está casi convencida. 193 00:13:10,340 --> 00:13:13,100 Lo malo es que Marta, la secretaría, no me pude ni ver. 194 00:13:13,620 --> 00:13:15,380 Y basta que vayas de mi parte... 195 00:13:15,900 --> 00:13:18,220 En fin, tú procura causarle buena impresión. 196 00:13:18,740 --> 00:13:22,140 Aunque dudo que a esa tía ningún hombre le cause buena impresión. 197 00:13:22,660 --> 00:13:24,300 ¿Tiene experiencia en jardinería? 198 00:13:24,820 --> 00:13:27,020 Pues verá... 199 00:13:27,540 --> 00:13:29,500 En realidad, nunca he sido jardinero, pero... 200 00:13:30,020 --> 00:13:32,100 Entonces lo siento mucho. No nos sirve. 201 00:13:32,620 --> 00:13:34,340 Necesitamos a alguien con experiencia. 202 00:13:34,860 --> 00:13:36,420 Este no es un trabajo sencillo. 203 00:13:36,940 --> 00:13:40,100 Buenas tardes, Teresa. Buenas tardes. 204 00:13:40,620 --> 00:13:41,420 Buenas tardes. 205 00:13:41,940 --> 00:13:43,820 Este es el joven que envía la marquesa de Montenegro 206 00:13:44,340 --> 00:13:45,660 para ocupar el puesto de jardinero. 207 00:13:46,180 --> 00:13:47,820 Pero no puede ser porque no conoce el oficio. 208 00:13:48,340 --> 00:13:49,780 Bueno, yo me he criado en el campo. 209 00:13:50,300 --> 00:13:53,580 En mi pueblo había muchas plantas y flores. 210 00:13:54,160 --> 00:13:57,500 Otra cosa no habría, pero... Flores, no vea. 211 00:13:58,040 --> 00:14:00,340 ¿De dónde eres? En Medina Clara, provincia de... 212 00:14:00,860 --> 00:14:02,620 ¿De Medina Clara? De por allí era mi abuelo. 213 00:14:03,140 --> 00:14:05,220 ¿Ah, sí? ¿De dónde? 214 00:14:05,740 --> 00:14:06,700 De Almonacid. 215 00:14:07,220 --> 00:14:10,140 Vaya, pues bien cerquita que está de mi pueblo. Sí, señora. 216 00:14:10,660 --> 00:14:12,900 Si vieras qué jardín más bonito tenía mi abuelo. 217 00:14:13,420 --> 00:14:16,060 Todo lleno de bougainvilleas, de nardos, de jazmines, 218 00:14:16,580 --> 00:14:17,740 de adelfas... 219 00:14:18,260 --> 00:14:19,420 Di que sí, hombre. 220 00:14:19,940 --> 00:14:21,100 Allí sí que hay flores bonitas. 221 00:14:21,620 --> 00:14:24,180 Me encantaría tener un jardín como el de mi abuelo. 222 00:14:42,760 --> 00:14:44,340 Tendrás que arreglarlo mucho. 223 00:14:44,860 --> 00:14:47,260 Desde que murió el señor Julián, aquí no ha vivido nadie. 224 00:14:47,780 --> 00:14:48,740 Toma. 225 00:14:49,440 --> 00:14:50,700 -Ya me apañaré. 226 00:14:51,220 --> 00:14:53,380 No vea lo bien que me viene ahorrarme la pensión. 227 00:14:53,900 --> 00:14:55,340 -A ver si te portas bien, ¿eh? 228 00:14:55,860 --> 00:14:57,460 Has entrado en una buena casa. 229 00:14:57,980 --> 00:15:00,460 Ya ves, hasta el alojamiento te soluciona. 230 00:15:00,980 --> 00:15:03,100 -Lo haré lo mejor que pueda. No se preocupe. 231 00:15:16,960 --> 00:15:18,620 ¿Qué haces ahí? 232 00:15:19,140 --> 00:15:20,940 Bájate inmediatamente. 233 00:15:21,460 --> 00:15:23,100 ¿No te he dicho que no te subas a los árboles? 234 00:15:23,620 --> 00:15:24,500 -Vale, mamá. 235 00:15:25,360 --> 00:15:27,260 -"Querida madre y hermana. 236 00:15:27,800 --> 00:15:30,300 Espero que al recibir la presente estéis bien. 237 00:15:30,820 --> 00:15:33,780 Yo aquí me encuentro muy contento. El trabajo me gusta mucho. 238 00:15:34,360 --> 00:15:36,420 Aunque no es lo que a mí me gustaría hacer. 239 00:15:36,980 --> 00:15:39,140 Imagino que pronto encontraré algún apaño mejor. 240 00:15:39,660 --> 00:15:41,540 Estoy conociendo a gente muy importante 241 00:15:42,060 --> 00:15:43,340 y eso es lo que más vale. 242 00:15:43,860 --> 00:15:46,300 En cuanto cobre, os mandaré algo de dinero. 243 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 Os quiere mucho y os manda muchos besos 244 00:15:50,260 --> 00:15:51,540 vuestro hijo y hermano Rafael". 245 00:16:05,560 --> 00:16:07,860 ¿Qué pasa, colega? Dándole a la manguera, ¿eh? 246 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 -Ya ves. 247 00:16:09,900 --> 00:16:13,420 -Pues móntatelo bien, porque esa casa es la hostia. 248 00:16:13,940 --> 00:16:16,020 Sobre todo desde que al señor le han hecho ministro. 249 00:16:16,680 --> 00:16:18,780 -A todo esto, ¿tú de qué trabajas aquí? 250 00:16:19,300 --> 00:16:22,100 -¿Yo? Yo no curro, tío. -¿Entonces? 251 00:16:22,620 --> 00:16:24,380 -Mi madre. Ya la conoces. 252 00:16:24,900 --> 00:16:28,900 Es la chacha de confianza. Lleva en la casa la tira. 253 00:16:29,420 --> 00:16:31,340 -Ah, la señora Angelina. 254 00:16:31,860 --> 00:16:33,820 -Mira, tío. Ahí las tienes. 255 00:16:34,480 --> 00:16:36,820 La señora está buena, pero la secre está dabuten. 256 00:16:37,340 --> 00:16:40,500 -Pero ¿de quién es secretaria? ¿De ella o del ministro? 257 00:16:41,080 --> 00:16:42,340 -A saber, colega. 258 00:16:42,860 --> 00:16:45,300 Lo que es descarado es que la secre es la que manda en la casa. 259 00:16:45,820 --> 00:16:47,380 Y no veas la mala leche que se gasta. 260 00:16:50,160 --> 00:16:53,100 Pa' mí, colega, que a esas dos las va el bollo en cantidad. 261 00:16:57,280 --> 00:16:59,180 Ya se va el ministro con las Cortes. 262 00:16:59,700 --> 00:17:00,900 -Voy a abrir la verja. 263 00:17:40,040 --> 00:17:41,340 Hostias, qué movida. 264 00:17:45,080 --> 00:17:47,380 -¿Se encuentra bien, señor ministro? Sí, estoy bien. 265 00:17:47,900 --> 00:17:49,860 Los cristales blindados han resistido perfectamente. 266 00:17:50,380 --> 00:17:52,300 Solo se han descascarillado un poco. 267 00:17:52,840 --> 00:17:55,020 -Atentado en casa del ministro Fernández Herrador. 268 00:17:55,540 --> 00:17:59,260 -Eh, al jardinero le han dado. Manden ambulancia, manden ambulancia. 269 00:17:59,780 --> 00:18:01,140 Rápido, por favor. ¡Rápido! 270 00:18:28,440 --> 00:18:30,660 Yo estoy perfectamente bien. 271 00:18:31,760 --> 00:18:33,860 Después haré todas las declaraciones. 272 00:18:41,880 --> 00:18:43,700 Un, dos, tres, probando... 273 00:18:44,220 --> 00:18:46,500 Oye, venga, nena, que ya funciona el micro. Pregunta. 274 00:18:47,020 --> 00:18:49,020 -Ministro, ¿es cierto que había recibido 275 00:18:49,540 --> 00:18:50,820 varias amenazas antes del atentado? 276 00:18:51,340 --> 00:18:52,140 No, no. En absoluto. 277 00:18:52,660 --> 00:18:54,300 Bueno, por lo menos nunca a título personal. 278 00:18:54,820 --> 00:18:57,180 ¿En qué estado se encuentra el jardinero herido en el atentado? 279 00:18:57,700 --> 00:18:59,740 Esta pregunta podrá contestársela mejor el doctor. 280 00:19:00,260 --> 00:19:02,180 ¿Sería tan amable de responderme, doctor? 281 00:19:02,700 --> 00:19:04,580 -Presenta una herida de bala de poca importancia 282 00:19:05,100 --> 00:19:06,940 en el hombro derecho. Casi a la altura del cuello. 283 00:19:07,460 --> 00:19:09,140 Estará dado de alta en pocos días. -Gracias. 284 00:19:13,920 --> 00:19:15,940 ¿Qué tal te encuentras? Muy bien, señor. 285 00:19:16,460 --> 00:19:18,340 Hemos avisado a tu casa y hemos dicho a tu madre 286 00:19:18,860 --> 00:19:20,780 y a tu hermana que te encuentras perfectamente bien. 287 00:19:21,300 --> 00:19:23,420 Vamos, Rafael, que no se diga que uno de Medina Clara 288 00:19:23,940 --> 00:19:24,780 se asusta por un rasguño. 289 00:19:25,300 --> 00:19:26,580 Que no, señora, no me asusto de nada. 290 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 Paso, paso, déjenme pasar. ¡Rafael! 291 00:19:29,020 --> 00:19:30,140 Pobre chiquillo mío. 292 00:19:31,920 --> 00:19:33,980 Pero ¿qué te han hecho? Pues ya ve. 293 00:19:34,500 --> 00:19:36,900 Un héroe. Este chico es un héroe. 294 00:19:37,420 --> 00:19:39,980 Una víctima más del terrorismo. Una medalla habría que darle. 295 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 Que no, señora. Yo no he hecho nada. 296 00:19:42,620 --> 00:19:44,060 Yo estaba al lado de la verja y... 297 00:19:44,580 --> 00:19:47,500 Heroico y humilde como los auténticos trabajadores. 298 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 No como esos que tanto piden y piden. 299 00:19:51,100 --> 00:19:52,660 Vamos, Leonor, tampoco hay que exagerar. 300 00:19:53,180 --> 00:19:54,180 El chico está muy bien. 301 00:19:54,700 --> 00:19:56,220 ¿Qué pasa? ¿No saludas más que a los héroes? 302 00:19:56,740 --> 00:19:57,660 Teresa... 303 00:19:58,220 --> 00:20:00,020 Perdóname. 304 00:20:00,540 --> 00:20:02,620 Realmente estoy muy turbada. 305 00:20:03,140 --> 00:20:04,420 Hola, Marta. 306 00:20:04,940 --> 00:20:07,420 Bueno, Leonor, ¿a mí no me dices nada? 307 00:20:07,940 --> 00:20:09,020 Yo también he sido un poco héroe. 308 00:20:09,540 --> 00:20:12,340 Si te lo decía yo el otro día. 309 00:20:12,860 --> 00:20:15,420 Se atreven a hacer estas canalladas porque sois un gobierno débil. 310 00:20:22,680 --> 00:20:24,780 Hola. Buenos días, señora. 311 00:20:25,320 --> 00:20:27,860 ¿Cómo te encuentras? Ya estoy bien del todo. 312 00:20:28,380 --> 00:20:30,660 No deberías trabajar con la podadora. 313 00:20:31,180 --> 00:20:32,620 Se te puede resentir la herida. Qué va. 314 00:20:33,400 --> 00:20:36,220 Además, me ha dicho el médico que me conviene hacer ejercicio. 315 00:20:37,080 --> 00:20:39,180 Ya tengo ganas de quitarme esta venda. 316 00:20:42,360 --> 00:20:45,940 Tranquilo. Espera que te lo diga el médico. 317 00:20:53,800 --> 00:20:54,820 Relájate. 318 00:21:02,040 --> 00:21:05,220 ¿Sabes que hace casi tres meses que Antonio y yo no hacemos el amor? 319 00:21:05,740 --> 00:21:06,780 Bueno, ya sabes... 320 00:21:07,300 --> 00:21:10,660 Algunos hombres cuando consiguen el poder ya tienen suficiente con eso. 321 00:21:11,180 --> 00:21:12,500 No es un problema nuevo. 322 00:21:13,020 --> 00:21:15,140 Le ocurría ya antes de ser ministro. 323 00:21:15,660 --> 00:21:19,900 Vamos, que siempre ha sido así. Lo imaginaba. 324 00:21:20,420 --> 00:21:23,140 Lo que pasa es que tú nunca me has querido hablar de estos temas. 325 00:21:24,400 --> 00:21:25,500 Pues ya ves. 326 00:21:29,240 --> 00:21:31,140 Eres la persona en quien más confío. 327 00:21:31,840 --> 00:21:34,740 Si no te lo he contado a ti es que no se lo he contado a nadie. 328 00:21:36,480 --> 00:21:38,260 Ni siquiera a mí misma. 329 00:21:38,780 --> 00:21:40,900 ¿Y ahora qué ocurre? 330 00:21:41,420 --> 00:21:42,700 ¿Por qué lo dices? 331 00:21:43,220 --> 00:21:45,820 Esta mañana me ha ocurrido algo extraño. 332 00:21:46,340 --> 00:21:47,260 ¿Ah, sí? 333 00:21:47,780 --> 00:21:49,940 Estaba hablando con Rafael y... ¿Con el jardinero? 334 00:21:50,460 --> 00:21:51,980 Ajá. ¿Y qué pasó? 335 00:21:52,500 --> 00:21:54,180 Nada. 336 00:21:54,700 --> 00:21:55,540 Te parecerá una idiotez, 337 00:21:57,120 --> 00:21:59,300 pero viéndole, no sé. 338 00:21:59,820 --> 00:22:02,020 Sentí aquellas sensaciones de cuando tenía 15 años 339 00:22:02,540 --> 00:22:04,700 y empezaba a descubrir el sexo. 340 00:22:05,220 --> 00:22:08,820 De pronto vas a pensar que soy tonta, ¿verdad? 341 00:22:09,340 --> 00:22:11,220 No, Teresa. 342 00:22:11,740 --> 00:22:14,100 Es normal que te acaben ocurriendo esas cosas. 343 00:23:31,840 --> 00:23:33,500 Buenas noches, Rafa. Buenas noches. 344 00:23:34,020 --> 00:23:36,100 Quería hablar contigo. ¿Puedo pasar? Claro. 345 00:23:38,520 --> 00:23:39,860 Gracias. 346 00:23:40,380 --> 00:23:41,820 Mire, precisamente acabo de preparar café. 347 00:23:42,340 --> 00:23:43,020 ¿Te apetece? 348 00:23:43,540 --> 00:23:44,460 Bueno... 349 00:24:06,000 --> 00:24:10,180 Verás, yo en esta casa no soy solo una secretaria particular. 350 00:24:10,700 --> 00:24:13,420 Superviso el funcionamiento de todo. 351 00:24:14,000 --> 00:24:16,900 Como las antiguas amas de llaves. Ya. 352 00:24:17,440 --> 00:24:19,380 Por eso quería hablar contigo. 353 00:24:19,900 --> 00:24:22,340 Me gustaría saber qué tal te resulta el trabajo. 354 00:24:23,400 --> 00:24:25,300 Yo estoy muy contento. 355 00:24:25,820 --> 00:24:27,820 Lo que quisiera saber es si los señores 356 00:24:28,340 --> 00:24:30,460 tienen alguna queja de mí. No, no. Todo lo contrario. 357 00:24:30,980 --> 00:24:33,580 Los señores se preocuparon mucho cuando te hirieron en el atentado. 358 00:24:34,400 --> 00:24:35,500 Pero estate tranquilo. 359 00:24:36,020 --> 00:24:37,700 Se han aumentado las medidas de seguridad 360 00:24:38,220 --> 00:24:40,220 y es muy difícil que vuelva a ocurrir una cosa así. 361 00:24:53,440 --> 00:24:56,640 ¿Te has acostado muchas veces con la marquesa de Montenegro? 362 00:24:57,860 --> 00:25:00,180 ¿Cómo? Venga, hombre. 363 00:25:00,720 --> 00:25:02,000 Yo sé cómo se las gasta esa señora. 364 00:25:03,760 --> 00:25:06,620 También sé que no se conforma fácilmente. 365 00:25:07,080 --> 00:25:09,740 Todas las mujeres que se acuestan conmigo se quedan conformes. 366 00:25:10,220 --> 00:25:11,680 Y muy conformes. 367 00:25:43,660 --> 00:25:44,740 ¿De qué se ríe? 368 00:25:45,260 --> 00:25:47,860 Me hace gracia el entusiasmo que le echas. 369 00:25:50,320 --> 00:25:54,020 Se ve que eres un buen profesional. 370 00:26:01,020 --> 00:26:02,300 ¿A qué ha venido? 371 00:26:03,520 --> 00:26:06,980 ¿A reírse de mí? No, Rafael. 372 00:26:07,500 --> 00:26:10,660 He venido para saber hasta qué punto eres fácil de conseguir. 373 00:26:11,180 --> 00:26:12,060 Yo soy un hombre. 374 00:26:12,580 --> 00:26:14,300 Cuando una mujer me busca, me encuentra. 375 00:26:14,820 --> 00:26:17,420 Ah, qué macho eres, ¿eh? 376 00:26:17,940 --> 00:26:20,100 Eres tan macho que te puede encontrar 377 00:26:20,620 --> 00:26:22,460 hasta una vieja como la marquesa de Montenegro. 378 00:26:23,040 --> 00:26:23,820 Oiga, yo... 379 00:26:24,340 --> 00:26:26,900 Mira, Rafael. Tú eres un chulo. 380 00:26:27,960 --> 00:26:28,940 Pero... 381 00:26:29,460 --> 00:26:31,740 Rafael, para lo que yo quiero proponerte 382 00:26:32,260 --> 00:26:33,820 es mejor que todo esté muy claro. 383 00:26:35,200 --> 00:26:36,620 ¿Qué me va a proponer? 384 00:26:48,100 --> 00:26:49,660 No es posible. No es posible. 385 00:26:50,180 --> 00:26:51,900 ¿Cómo ha podido enterarse ese funcionario? 386 00:26:52,420 --> 00:26:54,340 Entonces lo sabe todo, ¿no? 387 00:26:55,440 --> 00:26:56,660 Un oscuro, 388 00:26:57,180 --> 00:26:59,140 un insignificante funcionario. 389 00:27:00,160 --> 00:27:02,420 Y están seguros de que milita con ellos. 390 00:27:02,940 --> 00:27:05,460 ¿Y cómo le han dejado llegar hasta aquí? 391 00:27:05,980 --> 00:27:07,700 ¿Cómo? ¿Cómo? 392 00:27:08,720 --> 00:27:09,860 Antonio, ¿qué pasa? 393 00:27:10,380 --> 00:27:11,820 Estabas hablando entre sueños. 394 00:27:14,480 --> 00:27:15,500 Tenía una pesadilla. 395 00:27:28,880 --> 00:27:30,700 A sus órdenes, inspector. 396 00:27:32,320 --> 00:27:33,860 -¿Alguna novedad? 397 00:27:34,380 --> 00:27:35,340 -Ninguna, todo está tranquilo. 398 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 ¿Qué pasó ayer con la secre? 399 00:27:57,620 --> 00:27:59,780 -Nada, fue a tratar unas cosas de trabajo. 400 00:28:00,300 --> 00:28:02,380 -Ya, eso, aunque vaya de torti se las debe tragar... 401 00:28:02,900 --> 00:28:05,180 -Venga, chiquillo, déjame en paz. Tengo mucho que hacer. 402 00:28:05,700 --> 00:28:07,660 -Vale, vale, colega. 403 00:28:08,180 --> 00:28:10,940 Para eso te pagan, para que les des bien con la manguera. 404 00:28:16,740 --> 00:28:17,900 Mire, Rafa. 405 00:28:18,420 --> 00:28:21,260 Yo siempre he estado segura de que esas dos mujeres están liadas. 406 00:28:21,780 --> 00:28:23,460 Llevan juntas toda la vida. 407 00:28:24,080 --> 00:28:28,100 Sí, porque Teresa y Marta eran las dos secretarías de Antonio 408 00:28:28,620 --> 00:28:30,220 antes de que fuera ministro. 409 00:28:30,740 --> 00:28:33,940 Las dos trabajaban como secretarias. 410 00:28:34,460 --> 00:28:37,420 De repente, Teresa lo cazó. 411 00:28:37,940 --> 00:28:42,240 Y menuda boda, chico. De secretaría a señora importante. 412 00:28:43,560 --> 00:28:45,420 Pero se le nota, ¿eh? 413 00:28:45,940 --> 00:28:49,340 Yo a veces la veo bien vestida y me digo: 414 00:28:49,860 --> 00:28:52,140 "Muy elegante, pero en el fondo 415 00:28:52,660 --> 00:28:54,500 sigue teniendo pinta de mecanógrafa". 416 00:28:55,040 --> 00:28:56,900 Pues parece que el ministro se casó con las dos. 417 00:28:58,160 --> 00:29:00,380 No te creas. 418 00:29:00,960 --> 00:29:03,620 Por lo que yo sé, ese ni con una sola puede. 419 00:29:04,140 --> 00:29:05,180 Pero ¿sabes lo que pasó? 420 00:29:05,700 --> 00:29:07,460 Que cuando Teresa se caso con él, 421 00:29:07,980 --> 00:29:10,560 lo primero que hizo fue meter en casa a Marta. 422 00:29:10,780 --> 00:29:13,140 De relaciones públicas o vete tú a saber de qué. 423 00:29:14,080 --> 00:29:17,860 Pero entonces yo... ¿Qué hago metido en medio de todo este rollo? 424 00:29:32,040 --> 00:29:33,780 ¿Qué pinto yo en todo esto? 425 00:29:34,300 --> 00:29:36,860 Aprovéchate, tonto. Aprovéchate. 426 00:29:37,640 --> 00:29:40,660 Eres demasiado joven y demasiado guapo. 427 00:29:41,740 --> 00:29:44,500 Te mereces algo más que ser jardinero 428 00:29:45,360 --> 00:29:47,660 y tener un amante como yo. 429 00:29:52,440 --> 00:29:54,780 Te mereces algo mejor. 430 00:30:02,720 --> 00:30:04,300 Ahí va esa. 431 00:30:12,400 --> 00:30:14,820 Volverá a ganarle Marta. 432 00:30:15,340 --> 00:30:17,220 Sí, Marta acaba ganándole siempre. 433 00:30:17,740 --> 00:30:19,260 Por cierto, Teresa... 434 00:30:19,780 --> 00:30:21,220 No me has enseñado el jardín 435 00:30:21,760 --> 00:30:23,380 y he visto al entrar que está muy mejorado. 436 00:30:23,900 --> 00:30:25,260 Pues vamos, te lo enseño ahora mismo. 437 00:30:28,340 --> 00:30:30,700 Mira, aquí hemos planteado rosales. 438 00:30:31,220 --> 00:30:32,260 Rojos, rosas, blancos. 439 00:30:33,240 --> 00:30:34,860 Además, de distintos tamaños. 440 00:30:35,400 --> 00:30:38,780 Cuando te florezcan todos vas a tener un jardín maravilloso. 441 00:30:39,320 --> 00:30:41,420 Oye, Teresa. 442 00:30:41,940 --> 00:30:43,580 ¿Cuándo vas a venir por casa a tomar el té? 443 00:30:44,100 --> 00:30:45,060 Hace mucho que no vienes. 444 00:30:45,580 --> 00:30:47,260 Estos días estoy muy ocupada, Leonor. 445 00:30:47,780 --> 00:30:51,540 Ya sabes, mi casa debe traerte buenos recuerdos. 446 00:30:52,060 --> 00:30:55,300 Allí fue donde formalizasteis vuestra relación Antonio y tú. 447 00:30:55,860 --> 00:30:56,660 ¿No te acuerdas? 448 00:30:57,180 --> 00:30:58,380 Mira, aquí hemos plantado petunias. 449 00:30:58,900 --> 00:31:01,500 Mi casa sigue siendo un sitio muy discreto. 450 00:31:02,020 --> 00:31:04,900 Sin un guardaespaldas detrás de cada puerta, como aquí. 451 00:31:06,160 --> 00:31:08,460 Oye, Teresa... 452 00:31:09,000 --> 00:31:12,420 ¿Rafael libra los viernes por la tarde, no? 453 00:31:12,940 --> 00:31:14,260 No lo sé. 454 00:31:14,780 --> 00:31:16,820 No seas chiquilla. 455 00:31:17,480 --> 00:31:19,740 Ya sabes que yo conozco muy bien la vida. 456 00:31:20,260 --> 00:31:24,060 Además, soy amiga de mis amigos. Y muy discreta. 457 00:31:24,580 --> 00:31:26,420 Tanto como mi casa. 458 00:31:27,640 --> 00:31:29,780 Ya te he dicho que estos días ando mi ocupada, 459 00:31:30,300 --> 00:31:32,580 preparando la fiesta de cumpleaños de Antonio. 460 00:31:33,100 --> 00:31:35,580 Bueno, pues cuando pase lo de la fiesta. 461 00:31:45,720 --> 00:31:48,340 ¿Qué peinado crees que mi iría mejor? 462 00:31:48,860 --> 00:31:52,900 Recogido por detrás, así. Con la frente despejada. 463 00:31:58,880 --> 00:32:01,700 Estás guapísima, Teresa. Te sienta muy bien ese vestido. 464 00:32:02,220 --> 00:32:04,060 Puedes estar seguro de que te va a salir carísimo. 465 00:32:04,580 --> 00:32:05,620 ¿Viene por fin el presidente? 466 00:32:06,140 --> 00:32:08,020 Sí, llegará aproximadamente a las 10. 467 00:32:09,520 --> 00:32:11,460 Parece que se retrasa el presi. 468 00:32:11,980 --> 00:32:14,460 -Estará pensando en qué chaqueta ponerse esta noche. 469 00:32:14,980 --> 00:32:18,460 Hola. Buenas noches. ¿Qué tal? 470 00:32:18,980 --> 00:32:20,620 Mi general. Muchas felicidades. 471 00:32:21,140 --> 00:32:22,940 Mi esposa. Encantado. 472 00:32:23,460 --> 00:32:24,540 A sus órdenes. 473 00:32:27,480 --> 00:32:31,060 Que sea por muchos años, Antonio. Gracias. Y tú que lo veas. 474 00:32:31,580 --> 00:32:33,340 Muy bien ayer en el Congreso. Muy bien. 475 00:32:34,480 --> 00:32:37,940 Hola. ¿Cómo estás? 476 00:32:38,460 --> 00:32:39,940 Felicidades. 477 00:32:40,460 --> 00:32:42,020 Feliz cumpleaños. 478 00:32:43,560 --> 00:32:45,580 Profesor. Felicidades, Antonio. 479 00:32:46,100 --> 00:32:48,780 -Muchas felicidades, Antonio. Gracias. 480 00:32:50,580 --> 00:32:52,100 Eminencia. Mi esposa. 481 00:32:52,620 --> 00:32:55,060 Muchas gusto, señora. 482 00:32:55,580 --> 00:32:57,420 Felicidades, señor ministro. 483 00:32:57,940 --> 00:33:00,500 Su santidad me ha pedido que le transmita su felicitación. 484 00:33:01,020 --> 00:33:02,820 Y a usted también, señora. 485 00:33:04,600 --> 00:33:07,140 -Menuda movida han liado los jefes, ¿eh? 486 00:33:08,000 --> 00:33:10,140 He pillado un costo buenísimo. 487 00:33:11,040 --> 00:33:15,100 Qué, ¿te hace un chiri? -Vale, pero ten cuidado. 488 00:33:15,620 --> 00:33:19,540 -Está la casa llena de maderos, pero yo paso de ellos, colega. 489 00:33:20,600 --> 00:33:23,660 Y qué, ¿te has tirado ya a la ministra? 490 00:33:24,180 --> 00:33:26,020 -Déjate de tonterías y líate el canuto. 491 00:33:31,520 --> 00:33:32,660 -¿Qué tal? 492 00:33:33,180 --> 00:33:34,060 Muchas felicidades, Antonio. 493 00:33:34,580 --> 00:33:36,140 Gracias, presidente. Gracias por venir. 494 00:33:39,920 --> 00:33:43,940 A un panal de rica miel 100 000 moscas acudieron. 495 00:33:44,460 --> 00:33:46,140 ¿Decía algo, señora marquesa? Nada. 496 00:33:46,800 --> 00:33:50,340 Viendo cómo se acercan junto al presidente, 497 00:33:50,860 --> 00:33:52,540 me estaba acordando de una vieja fábula. 498 00:33:53,240 --> 00:33:54,340 Ah, ya. 499 00:33:56,480 --> 00:33:59,060 Nunca le he caído yo a usted bien, ¿verdad? 500 00:33:59,580 --> 00:34:01,540 Yo soy una profesional, señora marquesa. 501 00:34:02,060 --> 00:34:04,260 Tengo la obligación de que me caigan bien 502 00:34:04,780 --> 00:34:05,900 todas las amistades de esta casa. 503 00:34:06,420 --> 00:34:07,500 Estoy segura de ello. 504 00:34:08,020 --> 00:34:09,900 Lo que se ve, es usted una fiel cumplidora 505 00:34:10,420 --> 00:34:12,420 incluso para los más delicados servicios. 506 00:34:12,940 --> 00:34:13,860 ¿Qué quiere decir? 507 00:34:14,380 --> 00:34:15,460 Mire, Marta. 508 00:34:15,980 --> 00:34:19,100 Usted también me cae a mí bastante mal. 509 00:34:19,640 --> 00:34:24,540 Pero creo que va a ser necesario que olvidemos nuestras antipatías. 510 00:34:25,060 --> 00:34:27,100 Usted y yo tenemos que hablar. ¿De qué? 511 00:34:27,640 --> 00:34:30,100 De lo que más nos interesa a las dos. 512 00:34:30,620 --> 00:34:31,940 Teresa y Rafael. 513 00:34:35,120 --> 00:34:37,140 Cómo pega este costo, ¿eh? 514 00:34:40,480 --> 00:34:41,540 -Oye, Chema. 515 00:34:42,060 --> 00:34:43,740 Tú no tienes padre, ¿verdad? 516 00:34:44,260 --> 00:34:45,660 -Hombre, colega... 517 00:34:46,180 --> 00:34:47,060 Padre tenemos todos. 518 00:34:47,580 --> 00:34:50,900 -Bueno, quiero decir que la señora Angelina es soltera. 519 00:34:51,420 --> 00:34:54,140 -Mi vieja sabía que antes de que yo naciera... 520 00:34:54,660 --> 00:34:57,620 Un día apareció con una tripa en casa. 521 00:34:58,140 --> 00:35:00,300 Los señores, que iban de buenos, le dijeron: 522 00:35:00,820 --> 00:35:01,940 "Nada de abortar, Angelina. 523 00:35:02,460 --> 00:35:05,300 Debes parir y te dejaremos que te traigas aquí al crío". 524 00:35:05,880 --> 00:35:09,300 Y para mí que la dejaron preñada en esta misma casa. 525 00:35:09,820 --> 00:35:10,660 ¿O si no de qué? 526 00:35:11,180 --> 00:35:12,580 -¿Quién? ¿El ministro? 527 00:35:13,100 --> 00:35:15,340 -Qué va. Ese es picha fría. 528 00:35:15,860 --> 00:35:17,380 Pero cuando estaba soltero, 529 00:35:17,900 --> 00:35:20,940 organizaba guateques con sus amigotes que no veas. 530 00:35:21,460 --> 00:35:25,220 Y para mí que uno de ellos se la "entoligó" una noche 531 00:35:25,740 --> 00:35:29,900 y zas, la puso barrita. Y hale, aquí me tienes. 532 00:35:30,420 --> 00:35:33,380 Rafael. ¡Rafael! 533 00:35:36,000 --> 00:35:40,060 Ay, qué fiesta más horrible. No hay quién aguante ahí dentro. 534 00:35:40,580 --> 00:35:42,380 ¿Puedes venir un momento conmigo? 535 00:35:46,300 --> 00:35:49,020 Oye, ven mañana a mi casa a las cinco. 536 00:35:50,360 --> 00:35:52,300 Te tengo preparada una sorpresa. 537 00:36:27,600 --> 00:36:30,100 Uy, las 5:30. 538 00:36:30,620 --> 00:36:32,020 Me tengo que ir a una cita urgentemente. 539 00:36:32,540 --> 00:36:33,500 Nos vamos todos, ¿no? 540 00:36:34,020 --> 00:36:36,420 Por Dios, Teresa. Estáis en vuestra casa. 541 00:36:38,780 --> 00:36:41,300 Todavía no he perdido la costumbre de hablarle en francés. 542 00:36:41,820 --> 00:36:43,700 No os preocupéis, no os dará nada de lata. 543 00:36:44,220 --> 00:36:45,940 Además, es muy amigo de Rafael. 544 00:36:46,480 --> 00:36:48,380 Cuídamelo bien, ¿eh? 545 00:36:48,900 --> 00:36:53,100 Estaré de vuelta a la 8:30. Hasta luego. 546 00:37:11,060 --> 00:37:13,620 Buenas tardes. 547 00:37:14,140 --> 00:37:16,060 Señora marquesa, ha vuelto el cobrador de la luz. 548 00:37:16,580 --> 00:37:18,580 Ha dicho que como no pague mañana, se la corta. 549 00:37:19,100 --> 00:37:19,860 Vale. 550 00:37:28,280 --> 00:37:29,460 Mira, ahora sale. 551 00:37:53,120 --> 00:37:56,300 Qué gracioso es. Demasiado empalagoso. 552 00:37:56,860 --> 00:37:58,780 No morderá, ¿eh? ¿Morder? 553 00:37:59,300 --> 00:38:00,660 ¿Con esta birria de dientes que tiene? 554 00:39:31,720 --> 00:39:32,980 ¿Sí? 555 00:39:33,500 --> 00:39:35,580 Señor ministro, ha llegado la marquesa de Montenegro. 556 00:39:36,480 --> 00:39:38,860 Dígale que no puedo recibirla, estoy muy ocupado. 557 00:39:39,380 --> 00:39:41,260 Estaba citada con usted, señor ministro. 558 00:39:42,180 --> 00:39:43,340 Es verdad. 559 00:39:43,860 --> 00:39:46,380 Bueno, hágala pasar dentro de 10 minutos. 560 00:40:33,200 --> 00:40:35,900 Y bien, Leonor, ¿de qué me quieres hablar? 561 00:40:36,420 --> 00:40:38,700 Prefieres que hablemos sin rodeos, ¿verdad? 562 00:40:39,400 --> 00:40:41,220 Por favor, nos conocemos de sobra. 563 00:40:41,740 --> 00:40:45,020 Ya sabes que estoy pasando una situación económica muy mala. 564 00:40:45,540 --> 00:40:47,980 Bueno, en otras ocasiones ya he tratado de ayudarte. 565 00:40:48,500 --> 00:40:50,380 Pues esta vez me tienes que ayudar mucho más. 566 00:40:50,900 --> 00:40:54,900 Necesito que me facilites un crédito de 5 millones, Antonio. 567 00:40:55,420 --> 00:40:56,220 Leonor... 568 00:40:56,740 --> 00:40:58,820 En estos momentos los créditos están muy restringidos. 569 00:40:59,340 --> 00:41:02,340 Hay una gran inflación. La economía del país... 570 00:41:02,860 --> 00:41:05,820 De sobra sé cómo tenéis la economía del país. 571 00:41:06,340 --> 00:41:08,700 Mira, Antonio. Hemos quedado en hablar claro. 572 00:41:09,360 --> 00:41:13,220 Hace 15 años tu familia estaba tan arruinada como yo ahora. 573 00:41:14,040 --> 00:41:15,860 Hasta la casa la teníais hipotecada. 574 00:41:16,380 --> 00:41:18,460 En una de aquellas fiestas que organizabais, 575 00:41:18,980 --> 00:41:22,260 que por cierto, luego os veíais negros para pagar las facturas, 576 00:41:22,780 --> 00:41:25,260 yo te presenté a quien tú sabes. 577 00:41:25,780 --> 00:41:28,060 Y a partir de entonces, todo te empezó a ir bien. 578 00:41:28,580 --> 00:41:31,260 Empezaste a colaborar con ese grupo bancario importante, 579 00:41:31,780 --> 00:41:34,060 y que en definitiva, acabó haciéndote ministro. 580 00:41:34,640 --> 00:41:38,700 Porque yo, en eso de los votos, ya sabes que no creo. 581 00:41:40,320 --> 00:41:42,860 Mira, Leonor, dentro de media hora tengo que estar 582 00:41:43,380 --> 00:41:44,700 en el Congreso de los Diputados, 583 00:41:45,220 --> 00:41:47,740 será mejor que sigamos esta conversación en otro momento. 584 00:41:48,260 --> 00:41:51,060 Claro, claro, el Congreso, tenéis mucho que hablar, 585 00:41:51,580 --> 00:41:55,340 mucho que discutir. Ay, Antonio, el día menos pensado, 586 00:41:55,860 --> 00:41:58,100 cuando estéis todos allí, reuniditos, 587 00:41:58,620 --> 00:42:00,900 venga a discutir, que si "patatín", que si "patatán", 588 00:42:01,420 --> 00:42:04,460 entrará un grupo de valientes con el uniforme bien puesto 589 00:42:04,980 --> 00:42:08,940 y os dirán: "Señores, esto se ha acabado". 590 00:42:11,740 --> 00:42:15,300 Entonces, tendrás que recurrir otra vez a tu vieja amiga, 591 00:42:15,820 --> 00:42:18,580 la marquesa de Montenegro, y te darás cuenta 592 00:42:19,100 --> 00:42:22,820 de que estos 5 millones no han sido una mala inversión. 593 00:42:29,280 --> 00:42:32,940 Se llama Rafael Gómez García, nació hace 23 años en Medina Clara, 594 00:42:33,460 --> 00:42:35,860 hasta ahora nunca había tenido ningún trabajo fijo. 595 00:42:36,380 --> 00:42:38,420 En los veranos se contrataba eventualmente 596 00:42:38,940 --> 00:42:40,620 como camarero en los hoteles de la costa. 597 00:42:41,140 --> 00:42:43,980 Frecuentemente mantenía relaciones sexuales con mujeres mayores, 598 00:42:44,500 --> 00:42:46,020 incluso viejas, a cambio de dinero. 599 00:42:46,540 --> 00:42:49,300 Aunque tampoco se puede decir que fuera un gigoló profesional. 600 00:42:49,820 --> 00:42:52,580 -¿Se le conoce una militancia o actividad política? 601 00:42:53,100 --> 00:42:54,180 -Ninguna. -¿Hace mucho tiempo 602 00:42:54,700 --> 00:42:57,060 que se acuesta con la mujer de Fernández Herrador? 603 00:42:57,580 --> 00:42:59,500 -Desde hace tres meses aproximadamente. 604 00:43:15,720 --> 00:43:17,940 -Te estoy apuntando con una pistola. 605 00:43:19,400 --> 00:43:21,780 -Casi no llevo dinero. -No te queremos atracar, 606 00:43:22,300 --> 00:43:23,820 queremos que nos acompañes. -¿A dónde? 607 00:43:24,340 --> 00:43:25,540 -Venga, vamos. 608 00:43:33,960 --> 00:43:35,820 -Rápido. 609 00:43:53,400 --> 00:43:56,340 -¿Pero qué quieren hacerme? -Tranquilo, 610 00:43:56,860 --> 00:43:58,980 solo queremos que no veas a dónde te llevamos. 611 00:43:59,500 --> 00:44:01,740 Cuantas menos cosas sepas, correrás menos peligro. 612 00:44:02,260 --> 00:44:06,260 -No, si yo no quiero saber nada. -Estate tranquilo. 613 00:44:21,880 --> 00:44:23,620 -Venga, desatadlo. 614 00:44:24,140 --> 00:44:26,300 -¿Pero para qué me han traído aquí? 615 00:44:27,600 --> 00:44:29,900 -Tranquilízate, si no haces ninguna tontería, 616 00:44:30,420 --> 00:44:31,900 no tienes nada que temer. 617 00:44:32,420 --> 00:44:34,180 -Nosotros sabemos muchas cosas sobre ti. 618 00:44:34,700 --> 00:44:38,100 Sabemos, por ejemplo, que trabajas en casa del ministro Fernández Herrador. 619 00:44:38,620 --> 00:44:40,900 -Y también conocemos otros detalles más particulares, 620 00:44:41,420 --> 00:44:43,380 por ejemplo, que te acuestas con su mujer. 621 00:44:44,500 --> 00:44:46,700 -¿Pero quién les ha contado a ustedes eso? 622 00:44:47,220 --> 00:44:49,900 -No te pongas nervioso, hombre. -¿Quiénes son ustedes? 623 00:44:50,560 --> 00:44:53,660 -Pertenecemos a un grupo armado que luchamos por la liberación 624 00:44:54,180 --> 00:44:57,500 de la clase trabajadora, porque somos trabajadores, como tú. 625 00:44:58,020 --> 00:44:59,700 No debes sentirte entre enemigos. 626 00:45:00,220 --> 00:45:02,180 -Tus enemigos son los mismos que los nuestros, 627 00:45:02,700 --> 00:45:04,140 aunque tú no lo sepas. 628 00:45:05,240 --> 00:45:07,540 -Son ustedes terroristas, ¿no? 629 00:45:10,640 --> 00:45:13,460 -No vamos a entrar en detalles, ya te informaremos. 630 00:45:13,980 --> 00:45:16,140 Algún día tú y todos los trabajadores como tú 631 00:45:16,660 --> 00:45:18,980 comprenderéis que los terroristas no somos nosotros, 632 00:45:19,500 --> 00:45:21,100 que los terroristas son ellos. 633 00:45:21,620 --> 00:45:22,860 -¿Quiénes? 634 00:45:25,880 --> 00:45:28,660 -Por el momento queremos que tengas claras dos cosas, 635 00:45:29,180 --> 00:45:30,980 una, que te vamos a necesitar, 636 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 y otra, que no tienes más remedio que obedecernos. 637 00:45:34,140 --> 00:45:35,980 -No se te ocurra hablar con nadie de esto, 638 00:45:36,500 --> 00:45:38,300 si nos denuncias, puedes darte por muerto, 639 00:45:38,820 --> 00:45:40,140 te escondas donde te escondas. 640 00:45:40,720 --> 00:45:42,860 -Ya sabes que nosotros, los terroristas, 641 00:45:43,380 --> 00:45:46,020 estamos en todas partes. ¿Quieres? 642 00:45:52,200 --> 00:45:54,260 ¿Se te cura bien la herida? 643 00:45:55,480 --> 00:45:57,740 Sentimos que te alcanzara esa bala. 644 00:45:58,260 --> 00:46:00,940 Puedes estar seguro que no iba dirigido a ti. 645 00:46:25,760 --> 00:46:28,900 Que ya está dentro de mí, que mi vida ya está... 646 00:46:29,420 --> 00:46:31,220 ¿Qué pasa, colega, es que te abres? 647 00:46:31,800 --> 00:46:34,100 -Me largo esta tarde para mi pueblo. 648 00:46:34,620 --> 00:46:36,740 -¿Para mucho tiempo? -No pienso volver. 649 00:46:37,260 --> 00:46:40,060 -¿Qué pasa, es que te ha dado fuerte a la ministra o qué? 650 00:46:40,580 --> 00:46:43,260 -Tengo mucha prisa, chaval. Por favor, déjame en paz. 651 00:46:43,740 --> 00:46:45,220 -Vale. 652 00:46:45,740 --> 00:46:48,580 Que la muerte me está llegando. 653 00:46:49,160 --> 00:46:52,060 Yalailolá, yalailolá, 654 00:46:52,580 --> 00:46:54,940 yalailolá, lolailololá, 655 00:46:55,460 --> 00:46:57,580 yalailolá, lolailololá, 656 00:46:58,100 --> 00:47:00,500 yalailolá, lolailololá, 657 00:47:01,020 --> 00:47:03,100 yalailolá, lolailololá, 658 00:47:03,620 --> 00:47:05,660 yalailolá, lolailololá, 659 00:47:06,180 --> 00:47:08,500 yalailolá, lolailololá, 660 00:47:09,020 --> 00:47:11,260 yalailolá, lolailololá, 661 00:47:11,780 --> 00:47:14,260 yalailolá, lolailololá... 662 00:47:17,040 --> 00:47:19,340 Un billete para Medina Clara. 663 00:47:19,860 --> 00:47:21,300 -Hola, Rafael. 664 00:47:22,240 --> 00:47:24,740 ¿Qué pasa, te ibas de viaje? 665 00:47:25,860 --> 00:47:28,340 -Aquí lo tiene, son 863. 666 00:47:31,160 --> 00:47:33,260 ¡Son 863! 667 00:47:34,520 --> 00:47:36,700 ¡Que son 863! 668 00:47:38,320 --> 00:47:41,140 Oiga usted, ¿quiere el billete o no? -No, no lo quiere, 669 00:47:41,680 --> 00:47:42,660 es demasiado caro. 670 00:47:43,180 --> 00:47:44,820 -Se lo podían haber pensado antes, ¿no? 671 00:47:45,340 --> 00:47:47,260 ¿Qué pasa, que se quieren quedar conmigo? 672 00:47:47,780 --> 00:47:49,860 La madre que me dio a mí a luz... -Vamos. 673 00:47:58,240 --> 00:48:01,420 Ya te hemos dicho que no te sería fácil escaparte de nosotros. 674 00:48:01,940 --> 00:48:04,980 Estuvimos dudando entre venir aquí o ir a esperarte a tu pueblo, 675 00:48:05,500 --> 00:48:07,100 pero no quisimos complicar a tu familia. 676 00:48:07,620 --> 00:48:09,700 Tú tampoco querrás, ¿verdad? -No, no, por favor, 677 00:48:10,220 --> 00:48:12,260 mi madre y mi hermana, ellas no tienen la culpa. 678 00:48:12,780 --> 00:48:14,540 -Ni tú tampoco, lo último que quisiéramos 679 00:48:15,060 --> 00:48:16,700 es que tú te sintieras culpable de algo. 680 00:48:17,220 --> 00:48:19,380 ¿Pero por qué querías marcharte? Ya te hemos dicho 681 00:48:19,900 --> 00:48:21,660 que si nos obedeces, no te pasaría nada. 682 00:48:22,180 --> 00:48:24,340 -¿Pero qué quieren que yo haga? -Ya lo sabrás. 683 00:48:24,860 --> 00:48:28,260 Nada que sea peligroso para ti. -Ahí los tiene. 684 00:48:31,200 --> 00:48:34,380 Puedes llamarlos y contárselo todo, te sería muy fácil, ¿verdad? 685 00:48:34,900 --> 00:48:37,060 Bastaría con que dieras un grito. 686 00:48:37,580 --> 00:48:39,740 Pero nosotros sabemos que tú eres un chico listo, 687 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 y que ya te has dado cuenta que eso no te convendría 688 00:48:43,020 --> 00:48:45,140 ni a ti ni a tu familia. ¿A qué te has dado cuenta? 689 00:48:45,660 --> 00:48:48,540 Venga, vamos, vuelve a tu trabajo, la mujer de Fernández Herrador 690 00:48:49,060 --> 00:48:50,540 se llevará una alegría, ya lo verás. 691 00:48:51,060 --> 00:48:53,260 -Y estate tranquilo, Rafael, nunca te pediremos nada 692 00:48:53,780 --> 00:48:56,700 que la pueda perjudicar, tampoco tenemos nada en contra de ella. 693 00:48:57,220 --> 00:48:58,340 Vamos. 694 00:49:02,300 --> 00:49:04,900 ¿Pero por qué querías marcharte? 695 00:49:06,820 --> 00:49:11,160 Estaba asustado. ¿Asustado? ¿Por qué? 696 00:49:12,560 --> 00:49:14,860 Lo estamos haciendo muy discretamente. 697 00:49:15,480 --> 00:49:17,940 No tenemos por qué preocuparnos. 698 00:49:18,460 --> 00:49:20,500 ¿Pero por qué te has enrollado conmigo? 699 00:49:21,020 --> 00:49:25,420 Podrías haberte buscado otro hombre más importante, más culto. 700 00:49:25,940 --> 00:49:27,860 Tú me gustas, Rafael. 701 00:49:28,380 --> 00:49:32,420 No sé, quizás porque eres todo lo contrario a mi marido. 702 00:49:32,940 --> 00:49:35,860 ¿Y eso te gusta? Pues sí. 703 00:49:36,520 --> 00:49:39,820 ¿Te parece raro? La verdad es que todo me parece raro. 704 00:49:40,840 --> 00:49:42,860 ¿Pero qué te pasa? 705 00:49:43,380 --> 00:49:45,980 Llevamos meses acostándonos juntos, 706 00:49:46,500 --> 00:49:48,220 de repente te entran las preocupaciones, 707 00:49:48,740 --> 00:49:52,100 te quieres marchar, luego vuelves con estas dudas, 708 00:49:52,840 --> 00:49:56,540 vamos, Rafael, dime de una vez lo que te pasa. 709 00:50:00,480 --> 00:50:02,660 Es que me da miedo decírtelo. 710 00:50:03,180 --> 00:50:04,980 ¿Pero miedo por qué? 711 00:50:08,320 --> 00:50:10,060 Mira, Teresa... 712 00:50:13,240 --> 00:50:15,980 Leonor, ¿eres tú? Soy Marta. 713 00:50:16,520 --> 00:50:18,740 Sal un momento, por favor. 714 00:50:19,260 --> 00:50:21,380 Necesito hablar contigo urgentemente. 715 00:50:26,640 --> 00:50:29,820 ¿Ha pasado algo? Sí, Teresa, tu padre, 716 00:50:30,360 --> 00:50:33,780 se ha puesto muy grave y acaban de ingresar en la clínica. 717 00:50:38,680 --> 00:50:43,740 ¿Será grave lo del padre de Teresa? Pues no sé. Siéntate. 718 00:50:44,380 --> 00:50:47,540 Hace mucho tiempo que no tomas una copa a solas conmigo. 719 00:50:48,060 --> 00:50:49,340 Bueno. 720 00:50:50,800 --> 00:50:54,860 ¿Tú sabías que el padre de Teresa estuvo muchos años en la cárcel? 721 00:50:55,380 --> 00:50:56,900 ¿Sí, por qué? 722 00:50:58,000 --> 00:51:01,980 Siempre ha sido un hombre peligroso, pero que muy peligroso. 723 00:51:03,000 --> 00:51:06,060 Durante la guerra, fue un jefazo de los rojos. 724 00:51:06,580 --> 00:51:09,100 Cuando ganamos, a punto estuvieron de fusilarlo. 725 00:51:10,320 --> 00:51:12,140 Pero entonces... 726 00:51:13,520 --> 00:51:16,380 El padre de Teresa será amigo de los terroristas. 727 00:51:16,900 --> 00:51:19,060 Naturalmente, ellos lo niegan, 728 00:51:19,680 --> 00:51:23,100 pero desde que se les ha dejado rienda suelta, así va el país. 729 00:51:23,620 --> 00:51:26,500 Y como encima el Gobierno anda con paños calientes... 730 00:51:27,640 --> 00:51:30,740 Yo es que la verdad, no entiendo ni papa de política. 731 00:51:31,480 --> 00:51:34,460 ¿Y entonces, cómo es que Teresa se casó con un ministro? 732 00:51:34,980 --> 00:51:38,380 Bueno, para empezar, entonces no era ministro, 733 00:51:38,900 --> 00:51:42,100 al contrario, Antonio, durante los últimos años del régimen, 734 00:51:42,620 --> 00:51:46,140 era uno de esos chaqueteros que jugaban a ser de la oposición, 735 00:51:46,660 --> 00:51:49,580 y claro, para hacerse el demócrata, le venía muy bien 736 00:51:50,100 --> 00:51:52,660 casarse con una chica pobre, pero culta, 737 00:51:53,220 --> 00:51:55,700 y que encima era hija de un intelectual de izquierdas. 738 00:51:57,400 --> 00:52:00,340 Ahora sí que no entiendo nada. 739 00:52:01,520 --> 00:52:05,100 Haces bien no entendiendo nada de estas cosas, Rafael. 740 00:52:05,820 --> 00:52:08,660 Nunca te metas en líos de política. 741 00:53:29,280 --> 00:53:31,380 Esta es la que me gana, esta y esta, 742 00:53:31,900 --> 00:53:34,900 me juego las 1000 y las 2000 contra un valiente que diga para mí. 743 00:53:35,420 --> 00:53:36,740 Esta es la que me gana. 744 00:53:37,260 --> 00:53:38,700 Un valiente, 2000 contra mí. ¿Va? 745 00:53:39,220 --> 00:53:41,580 Un valiente, señores, esta y esta, "doli y doli" 746 00:53:42,100 --> 00:53:44,340 por la mañana temprano, ela... "¡Ele!". 747 00:53:47,920 --> 00:53:50,980 Vamos, valientes, 2000 contra 1000, puede ser esta, o esta. 748 00:53:51,500 --> 00:53:55,540 -Coño, Rafa, ¿qué haces tú por aquí? -Ya ves, paseando, ¿y tú? 749 00:53:56,060 --> 00:53:57,980 -Pues ya ves, voy ahí a ver si pillo algo 750 00:53:58,500 --> 00:54:00,900 para hacer unos canutos. ¿Por qué no me dejas dos napos 751 00:54:01,420 --> 00:54:04,300 para pillar dos talegos de choco? -¿2000 pelas? Tú estas pirado. 752 00:54:04,820 --> 00:54:06,740 -Venga, coño, Rafa, no seas buitre. 753 00:54:07,960 --> 00:54:10,260 -Vale, te dejo 1000 pelas, que bien pensado, 754 00:54:10,780 --> 00:54:12,660 también me vendrá bien a mí colocarme un poco 755 00:54:13,180 --> 00:54:14,780 y pasar de tanto rollo. -Dabuti, Rafa. 756 00:54:15,300 --> 00:54:18,340 Vamos ahí, a un bar que hay al lado, que seguro que hay un colega mío 757 00:54:18,860 --> 00:54:21,620 que pasa un costo guapísimo. -Vamos para allá. 758 00:54:23,560 --> 00:54:25,340 -Estos vienen aquí. 759 00:54:25,920 --> 00:54:29,580 -Policía, ¿dónde vais? -Aquí, a tomar una cerveza. 760 00:54:30,100 --> 00:54:32,940 -Ya, ya, con que a tomar una cerveza, ¿eh? Ya nos hemos llevado 761 00:54:33,460 --> 00:54:35,020 todos de dentro, venga, documentación. 762 00:54:35,540 --> 00:54:37,860 -Dentro ya está todo registrado. -¡Que no llevo nada! 763 00:54:38,380 --> 00:54:40,700 -Muy bien, llévate estos dos pájaros para la comisaría. 764 00:54:41,220 --> 00:54:42,860 -Venga, vamos. Buen servicio. -Gracias. 765 00:54:45,560 --> 00:54:48,140 -Vamos a esperar un rato, que caerán otros. 766 00:55:08,440 --> 00:55:11,620 ¿Pero qué hacéis vosotros aquí? -Pues verá... 767 00:55:12,180 --> 00:55:16,580 Íbamos a tomar una cerveza y creyeron que íbamos a comprar drogas. 768 00:55:17,100 --> 00:55:18,620 -Qué golfos sois. 769 00:55:19,180 --> 00:55:20,900 -¿Conoce usted a estos, señor comisario? 770 00:55:21,420 --> 00:55:24,340 -Sí, trabajan en la casa del ministro Fernández Herrador. 771 00:55:24,860 --> 00:55:27,340 Este fue al que le alcanzó una bala cuando el atentado. 772 00:55:27,860 --> 00:55:31,300 -Hombre, ¿cómo no lo has dicho antes? -Nosotros no sabíamos... 773 00:55:31,820 --> 00:55:33,980 -Hala, venid a mi despacho. 774 00:55:40,960 --> 00:55:42,860 Pasad. 775 00:55:46,000 --> 00:55:49,700 Pero bueno, ¿cómo se os ocurrió ir a ese tugurio en busca de hachís? 776 00:55:50,220 --> 00:55:52,340 -Qué va, si es que íbamos a tomar una cerveza... 777 00:55:52,860 --> 00:55:54,540 -Venga, hombre, sentaos. 778 00:56:02,360 --> 00:56:03,940 ¿Qué os parece? 779 00:56:04,460 --> 00:56:06,180 -¡Hostias, menuda postura! 780 00:56:06,700 --> 00:56:10,380 -Chaval, esto es para quemarlo, lo hemos quemado todo ayer. 781 00:56:10,900 --> 00:56:14,180 -¿Y con eso, qué pasa, se quedó en las ascuas? 782 00:56:14,840 --> 00:56:17,980 -Hemos guardado un poco para que lo analicen en el laboratorio. 783 00:56:18,500 --> 00:56:21,100 -Pues ya me podía buscar un enchufe en ese laboratorio. 784 00:56:22,320 --> 00:56:24,980 -Parece mentira, Chema, que habiendo sido educado 785 00:56:25,500 --> 00:56:27,980 en una casa tan importante, y con una madre tan seria, 786 00:56:28,500 --> 00:56:30,460 hayas salido tan golfo. -Pues ya ves, 787 00:56:30,980 --> 00:56:33,900 menudo rollo es esa casa, para mí que hizo usted bien en largarse, 788 00:56:34,420 --> 00:56:36,700 porque el día menos pensado nos van a poner una bomba 789 00:56:37,220 --> 00:56:38,780 y a tomar por culo todos por ahí. 790 00:56:39,300 --> 00:56:42,060 (RÍE) -Qué va, hombre, en esa casa estáis muy seguros. 791 00:56:42,580 --> 00:56:45,380 Esos ya no vuelven, no te preocupes, 792 00:56:45,900 --> 00:56:48,860 yo dejé ese servicio porque me ascendieron a comisario 793 00:56:49,380 --> 00:56:50,820 y me trasladaron aquí. 794 00:56:51,340 --> 00:56:52,980 -Pues no le salió bien ese cambio. 795 00:56:53,500 --> 00:56:56,340 En vez de estar allí con el rollo del ministro y los terroristas, 796 00:56:56,860 --> 00:57:00,940 hala, aquí, con el chocolate, los camellos y las putas. 797 00:57:01,460 --> 00:57:03,380 Cómo se lo monta, ¿eh? 798 00:57:05,600 --> 00:57:09,100 -Señor Lara, ¿está usted seguro de que...? 799 00:57:10,760 --> 00:57:14,060 ¿Esos no volverán? -¿Quién? 800 00:57:15,680 --> 00:57:17,700 ¿Los terroristas? 801 00:57:20,760 --> 00:57:22,660 Espero que no. 802 00:57:26,720 --> 00:57:28,660 ¿Por qué me lo preguntas? 803 00:57:29,180 --> 00:57:30,860 -Que sí, tío, que el día menos pensado, 804 00:57:31,380 --> 00:57:33,180 verás qué bombazo nos meten. -¡Cállate tú! 805 00:57:33,700 --> 00:57:35,420 Estoy hablando en serio. 806 00:57:35,940 --> 00:57:38,900 -Rafael, yo comprendo que después de lo sucedido 807 00:57:39,420 --> 00:57:42,260 estés un poco acojonado. -Mire, es que... 808 00:57:43,880 --> 00:57:46,900 -¿Te ocurre algo? -La verdad es que sí. 809 00:57:47,420 --> 00:57:48,900 -Pues cuéntamelo. 810 00:57:51,560 --> 00:57:54,060 Vamos. -No... 811 00:57:56,240 --> 00:57:58,820 Yo... La verdad es que no. 812 00:58:00,800 --> 00:58:03,940 No me ocurre nada, tiene usted razón. 813 00:58:04,460 --> 00:58:07,260 Desde entonces estoy un poco acojonado. 814 00:58:10,680 --> 00:58:12,740 -Pues ánimo, hombre, 815 00:58:13,520 --> 00:58:15,460 ya verás como si sigues en esa casa, 816 00:58:15,980 --> 00:58:18,060 acabarás labrándote un porvenir. 817 00:58:34,280 --> 00:58:37,220 Deberías irte a dormir, hija. No te preocupes, papá, 818 00:58:37,740 --> 00:58:39,220 no tengo sueño. 819 00:58:40,600 --> 00:58:43,540 Oye, Teresa. Dime. 820 00:58:45,740 --> 00:58:49,300 Me gustaría hacerte una pregunta. Pues venga. 821 00:58:51,640 --> 00:58:54,900 Tú no eres feliz con Antonio, ¿verdad? 822 00:58:56,520 --> 00:58:59,540 Pero papá, qué preguntas se te ocurren a estas horas. 823 00:59:00,060 --> 00:59:01,500 Anda, duérmete. 824 00:59:02,020 --> 00:59:04,140 Ya hablaremos de esto otro día. 825 00:59:04,960 --> 00:59:06,660 Otro día... 826 00:59:09,960 --> 00:59:11,620 No, 827 00:59:12,200 --> 00:59:14,260 nunca has sido feliz. 828 00:59:16,080 --> 00:59:18,700 Es imposible ser feliz con ellos. 829 00:59:21,000 --> 00:59:23,220 Me he arrepentido muchas veces 830 00:59:23,740 --> 00:59:26,100 de haberte aconsejado que te casaras con él. 831 00:59:26,620 --> 00:59:28,900 No te preocupes de eso ahora. 832 00:59:30,320 --> 00:59:32,380 Qué gran error. 833 00:59:33,040 --> 00:59:34,980 Qué gran error. 834 00:59:37,400 --> 00:59:39,140 Yo, es que... 835 00:59:40,480 --> 00:59:44,340 En aquella época, era cuando todos hablábamos 836 00:59:45,240 --> 00:59:47,220 de la reconciliación. 837 00:59:49,320 --> 00:59:51,580 Cuando volví de México, 838 00:59:52,100 --> 00:59:54,700 después de tantos años de exilio, 839 00:59:55,220 --> 00:59:57,380 pensé que hombres como Antonio, 840 00:59:57,900 --> 01:00:01,940 que no estaban aparentemente relacionados con la dictadura, 841 01:00:04,600 --> 01:00:08,180 podían ser necesarios para reconstruir el país. 842 01:00:09,320 --> 01:00:11,220 De verdad lo creía. 843 01:00:14,120 --> 01:00:16,700 Y el día de tu boda, 844 01:00:17,720 --> 01:00:20,500 cuando yo estaba en la iglesia de tu brazo, 845 01:00:21,020 --> 01:00:24,300 con aquel chaqué tan incómodo, tan ridículo, 846 01:00:24,820 --> 01:00:27,780 yo iba pensando: ¿Por qué? 847 01:00:29,400 --> 01:00:32,160 ¿Por qué no va a ser feliz con él? 848 01:00:33,200 --> 01:00:34,820 Al fin y al cabo, 849 01:00:36,140 --> 01:00:38,800 nos estamos reconciliando todos. 850 01:00:40,200 --> 01:00:42,220 Pero qué difícil resulta, 851 01:00:44,040 --> 01:00:46,080 qué difícil. 852 01:00:57,220 --> 01:00:58,700 Papá, 853 01:01:00,360 --> 01:01:02,520 estoy engañando a Antonio. 854 01:01:04,720 --> 01:01:07,660 Le estoy engañando con un chico que trabaja en la casa. 855 01:01:08,920 --> 01:01:11,760 Y además, quiero tener un hijo con ese chico. 856 01:01:11,980 --> 01:01:13,420 Pero... 857 01:01:17,640 --> 01:01:19,740 Yo no soy estéril, papá, 858 01:01:21,520 --> 01:01:23,340 lo es Antonio. 859 01:01:25,200 --> 01:01:27,780 Si no hemos tenido hijos hasta ahora 860 01:01:28,400 --> 01:01:30,540 ha sido por culpa suya. 861 01:02:01,440 --> 01:02:03,620 Vamos, vamos... Ven. 862 01:02:15,040 --> 01:02:17,140 Me tengo que ir, Teresa, 863 01:02:17,660 --> 01:02:20,060 dentro de 10 minutos comienza el Consejo de Ministros, 864 01:02:20,600 --> 01:02:21,820 y ya llego tarde. 865 01:02:22,420 --> 01:02:24,380 No sabes cuánto siento no poderos acompañar 866 01:02:24,960 --> 01:02:27,540 hasta el cementerio, pero el Consejo de hoy es muy importante. 867 01:02:28,060 --> 01:02:30,180 No te preocupes, Antonio, lo comprendo. 868 01:02:51,160 --> 01:02:53,580 ¿Qué, te llevamos a algún sitio? 869 01:02:54,640 --> 01:02:56,620 -No, es que... 870 01:02:58,240 --> 01:03:01,300 Estoy esperando al autobús. -Venga, hombre, no te asustes, 871 01:03:01,860 --> 01:03:03,420 esta vez no pensamos secuestrarte. 872 01:03:03,940 --> 01:03:06,140 -Vamos, Rafael, sube. 873 01:03:08,280 --> 01:03:10,100 Venga, rápido. 874 01:03:25,520 --> 01:03:27,460 Estos días verás poco a la ministra, 875 01:03:27,980 --> 01:03:29,820 estará muy afectada por lo de su padre. 876 01:03:30,340 --> 01:03:32,260 -No era un mal tipo el profesor Solana, 877 01:03:32,780 --> 01:03:35,500 lástima que a última hora se convirtiera en un revisionista. 878 01:03:36,020 --> 01:03:37,140 -¿En un qué? 879 01:03:37,660 --> 01:03:39,300 -Da igual, no lo ibas a entender. 880 01:03:39,820 --> 01:03:41,700 Como ves, no te perdemos la pista. 881 01:03:43,400 --> 01:03:45,700 Nuestro plan va muy avanzado, 882 01:03:46,220 --> 01:03:48,340 dentro de poco te informaremos con todo detalle 883 01:03:48,860 --> 01:03:50,260 de cuál es tu cometido. 884 01:03:50,880 --> 01:03:54,020 -A todo esto, no nos has dicho dónde quieres que te llevemos. 885 01:03:55,200 --> 01:03:59,380 -Bueno, yo, voy a Correos, a poner un giro a mi madre. 886 01:03:59,900 --> 01:04:02,140 -Estupendo, nos viene de paso. 887 01:04:06,840 --> 01:04:09,340 Lo normal es que se lo hubiera contado a Teresa 888 01:04:09,860 --> 01:04:12,540 antes que a nadie, pero con lo de su padre no he podido. 889 01:04:13,240 --> 01:04:15,580 Además, bastante tiene ahora encima. 890 01:04:16,980 --> 01:04:21,300 Pero ya no podía aguantar más, tenía que hablar de esto con alguien. 891 01:04:22,640 --> 01:04:25,500 Es que no sé qué hacer, de verdad, no sé qué hacer. 892 01:04:26,020 --> 01:04:29,220 Pobrecillo, no tienen derecho a hacer esto contigo. 893 01:04:29,740 --> 01:04:32,900 No te preocupes, conozco gente muy importante en la Policía, 894 01:04:33,420 --> 01:04:35,740 les pediré inmediatamente una protección especial. 895 01:04:36,260 --> 01:04:38,860 No, no, no, si ellos se enteran de que he ido con el cuento 896 01:04:39,380 --> 01:04:40,660 a la poli, me liquidan. 897 01:04:41,180 --> 01:04:42,700 Y a lo mejor, también a mi familia. 898 01:04:43,220 --> 01:04:45,300 Mira, Rafael, en estos casos, no hay más remedio 899 01:04:45,820 --> 01:04:47,180 que actuar con decisión. 900 01:04:47,700 --> 01:04:50,100 En cuanto se enteren de que he cantado, me matan. 901 01:04:50,620 --> 01:04:52,580 ¡Seguro que me matan! 902 01:04:53,360 --> 01:04:56,980 Me siguen a todas partes, me los encuentro a cada momento. 903 01:04:57,840 --> 01:05:00,740 Tranquilízate, yo hablaré con un hombre muy importante 904 01:05:01,260 --> 01:05:03,340 del Ministerio de Interior, buscaremos la forma 905 01:05:03,860 --> 01:05:05,980 de que tú no te comprometas en nada. 906 01:05:53,280 --> 01:05:56,340 "Despacho del director general de seguridad, ¿dígame?". 907 01:05:56,860 --> 01:05:59,220 Soy la marquesa de Montenegro, 908 01:05:59,740 --> 01:06:01,820 quisiera hablar con el señor director general. 909 01:06:02,340 --> 01:06:04,700 "Lo siento, señora marquesa, no ha llegado todavía". 910 01:06:05,220 --> 01:06:08,460 ¿Sabe si tardará mucho en llegar? "Debe estar a punto, señora". 911 01:06:08,980 --> 01:06:11,540 Por favor, dígale que me llame en cuanto llegue, 912 01:06:12,060 --> 01:06:13,900 tengo que hablar con él urgentemente. 913 01:06:14,420 --> 01:06:16,220 Se trata de un asunto de suma importancia. 914 01:06:16,740 --> 01:06:18,700 "De acuerdo, señora. ¿Me da su teléfono?". 915 01:06:19,220 --> 01:06:21,540 No, no es necesario, él lo tiene. Recuerde, señorita, 916 01:06:22,060 --> 01:06:25,660 marquesa de Montenegro, para un asunto de suma urgencia. 917 01:06:26,180 --> 01:06:29,060 "De acuerdo, señora marquesa, se lo diré en cuanto llegue". 918 01:06:29,580 --> 01:06:30,900 Gracias. 919 01:07:18,120 --> 01:07:20,660 A mí también me costaba trabajo creérmelo. 920 01:07:21,180 --> 01:07:23,260 Los terroristas no suelen actuar así. 921 01:07:23,780 --> 01:07:25,940 Generalmente utilizan armas de fuego, 922 01:07:26,600 --> 01:07:29,900 pero a Leonor la mataron con auténtico sadismo, 923 01:07:30,420 --> 01:07:32,900 como si el autor fuera uno de esos extraños maníacos. 924 01:07:33,840 --> 01:07:35,820 ¿Pero la Policía está realmente segura 925 01:07:36,340 --> 01:07:37,980 de que ha sido un crimen político? 926 01:07:38,500 --> 01:07:41,500 Por lo que se ve, todos los indicios hacen pensar que es así. 927 01:07:42,400 --> 01:07:45,940 Qué extraño, Leonor no tenía ninguna actividad política. 928 01:07:46,460 --> 01:07:49,020 Eso es lo que creíamos, pero se ha descubierto que sí, 929 01:07:49,540 --> 01:07:52,380 estaba muy vinculada a una organización ultraderechista, 930 01:07:52,900 --> 01:07:55,220 se ocupaba de buscar ayudas económicas 931 01:07:55,740 --> 01:07:57,700 para ese grupo armado que ellos llaman 932 01:07:58,220 --> 01:08:00,860 Batallón Patriótico Antiseparatista. 933 01:08:01,680 --> 01:08:05,900 Mira, Teresa, son datos muy confidenciales. 934 01:08:06,720 --> 01:08:08,860 Te ruego que no los comentes con nadie. 935 01:08:09,380 --> 01:08:11,860 La amistad que tenía con nosotros y con otros ministros, 936 01:08:12,380 --> 01:08:14,180 incluso con el presidente, ya sabes, 937 01:08:14,700 --> 01:08:17,620 hace que tengamos que tratar este asunto con mucha discreción. 938 01:08:18,680 --> 01:08:21,260 No se te ocurra hablar de esto con nadie, 939 01:08:21,860 --> 01:08:24,780 ni siquiera con Marta. De acuerdo. 940 01:08:30,600 --> 01:08:33,380 Vamos dentro, Antonio, hace frío. 941 01:08:33,900 --> 01:08:35,460 Pero si hace una noche muy agradable. 942 01:08:35,980 --> 01:08:38,540 Es que estoy muy cansada. Me voy a acostar, 943 01:08:39,060 --> 01:08:40,660 ¿no te importa? Como quieras, 944 01:08:41,180 --> 01:08:42,700 yo voy a dar una vuelta por el jardín. 945 01:08:43,220 --> 01:08:44,460 Buenas noches. Hasta mañana. 946 01:09:53,000 --> 01:09:55,980 Buenos días, Teresa. Buenos días, Marta. 947 01:09:56,520 --> 01:09:59,700 ¿Qué hora es? Van a ser las 10. 948 01:10:00,800 --> 01:10:04,260 Vengo de la clínica, me han dado tus análisis. 949 01:10:06,880 --> 01:10:09,340 ¿Y qué? Ha dado positivo. 950 01:10:10,040 --> 01:10:12,260 Estás embarazada, Teresa. 951 01:10:14,160 --> 01:10:18,100 ¿Qué hago, te doy la enhorabuena o te digo que lo siento? 952 01:10:19,720 --> 01:10:21,860 ¿Y crees que el chico es mío? 953 01:10:22,380 --> 01:10:25,620 Sí, Rafael, hace meses que yo no tengo relaciones con Antonio, 954 01:10:26,140 --> 01:10:27,780 solo puede ser tuyo. 955 01:10:28,640 --> 01:10:31,340 ¿Y qué piensas hacer? Quiero que nazca, 956 01:10:31,860 --> 01:10:33,420 quiero tener ese hijo. 957 01:10:33,940 --> 01:10:35,780 Pero entonces, tu marido se dará cuenta 958 01:10:36,300 --> 01:10:38,260 de que le estás poniendo los cuernos. 959 01:10:38,780 --> 01:10:41,980 Mira, Rafael, a mi marido le llaman cabrón todos los días 960 01:10:42,500 --> 01:10:44,220 varios millones de personas, 961 01:10:44,740 --> 01:10:46,980 no creo que se vaya a asustar por eso. 962 01:10:49,520 --> 01:10:52,620 Teresa, necesito hablar contigo. 963 01:10:53,140 --> 01:10:54,980 Tengo que contártelo todo. 964 01:10:56,580 --> 01:10:59,420 Es algo muy importante, muy grave, 965 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 y tienes que saberlo de una vez. 966 01:11:30,640 --> 01:11:32,460 Hola, Rafael. 967 01:11:32,980 --> 01:11:35,020 Perdone un momento, voy a ponerme el pantalón. 968 01:11:35,540 --> 01:11:38,180 No te preocupes, ya sabes de sobra que a mí un hombre desnudo 969 01:11:38,760 --> 01:11:40,500 ni me asusta ni me interesa. 970 01:11:41,440 --> 01:11:44,340 Bueno, Teresa me lo ha contado todo. 971 01:11:46,080 --> 01:11:47,940 ¿Y qué piensa usted? 972 01:11:48,460 --> 01:11:51,020 ¿Tú estás realmente seguro de que son terroristas? 973 01:11:51,540 --> 01:11:52,820 Claro que sí. 974 01:11:53,500 --> 01:11:55,420 Mira, Rafael, 975 01:11:55,940 --> 01:11:58,460 la muerte de la marquesa ha levantado muchas sospechas. 976 01:11:58,980 --> 01:12:01,580 A ella la mataron el mismo día que yo se lo conté todo. 977 01:12:02,100 --> 01:12:04,540 Eso es muy significativo, desde luego. 978 01:12:05,060 --> 01:12:07,260 Claro que también puede ser una casualidad, 979 01:12:07,780 --> 01:12:09,620 porque vamos a ver, Rafael, esos hombres, 980 01:12:10,140 --> 01:12:11,460 ¿qué ideología tienen? 981 01:12:11,980 --> 01:12:13,980 ¿Son de extrema derecha o de extrema izquierda? 982 01:12:14,500 --> 01:12:15,820 Yo de eso no entiendo. 983 01:12:16,340 --> 01:12:18,180 Pero algo te habrán dicho, ¿no? Bueno... 984 01:12:19,880 --> 01:12:22,820 Ellos dicen que luchan por la libertad del pueblo 985 01:12:23,340 --> 01:12:25,740 y esas cosas. También dicen que fueron ellos 986 01:12:26,260 --> 01:12:28,900 los que dispararon aquella vez contra el ministro. 987 01:12:29,960 --> 01:12:32,980 El día que me dio la bala. Entonces no hay duda. 988 01:12:33,760 --> 01:12:35,460 Son ellos. 989 01:12:35,980 --> 01:12:39,540 ¿Y exactamente qué quieren de ti? 990 01:12:41,760 --> 01:12:44,460 Siempre me dicen que más adelante me lo contarán, 991 01:12:44,980 --> 01:12:47,220 pero todavía no me han dicho nada. 992 01:12:48,240 --> 01:12:51,340 En fin, tenemos que conservar todos la calma, 993 01:12:51,860 --> 01:12:54,180 yo ya he aconsejado a Teresa que por el momento, 994 01:12:54,700 --> 01:12:56,180 no diga nada a su marido ni de esto 995 01:12:56,700 --> 01:13:00,340 ni de sus relaciones contigo ni lo del embarazo. 996 01:13:02,480 --> 01:13:04,420 Vamos a esperar. 997 01:13:05,360 --> 01:13:08,180 Vamos a esperar hasta saber qué es exactamente 998 01:13:08,700 --> 01:13:10,700 lo que esos hombres pretenden. 999 01:13:17,480 --> 01:13:20,020 ¿Qué, otra carta para tu madre? -Sí. 1000 01:13:20,620 --> 01:13:21,940 -Les escribes todas las semanas. 1001 01:13:22,460 --> 01:13:24,340 Te preocupas mucho por tu familia, ¿no? 1002 01:13:24,860 --> 01:13:26,780 -Mi madre y mi hermana viven solas y... 1003 01:13:27,300 --> 01:13:30,020 -Y no tienen más ayuda que la tuya, ya lo sabemos, Rafael. 1004 01:13:30,540 --> 01:13:33,820 Esta sociedad es así de cabrona, por eso nosotros queremos cambiarla. 1005 01:13:34,340 --> 01:13:37,540 -Pero a mi madre y a mi hermana no les harán ustedes nada, ¿verdad? 1006 01:13:38,060 --> 01:13:40,100 -Claro que no, hombre, no acabas de entendernos. 1007 01:13:40,620 --> 01:13:42,220 -A no ser que tú nos obligaras a ello. 1008 01:13:42,740 --> 01:13:44,940 ¿Ves esa furgoneta? Otra vez tienes que acompañarnos, 1009 01:13:45,460 --> 01:13:46,820 vamos a dar un paseo. 1010 01:14:37,080 --> 01:14:39,260 -No sabes cuánto sentimos el hacerte pasar 1011 01:14:39,780 --> 01:14:41,100 todos estos malos ratos. 1012 01:14:41,620 --> 01:14:44,780 A nosotros no nos gusta la violencia, pero no nos queda más remedio. 1013 01:14:45,300 --> 01:14:47,420 -Ustedes mataron a la marquesa, ¿verdad? 1014 01:14:47,940 --> 01:14:50,580 -Esa mujer, tarde o temprano, tenía que acabar así. 1015 01:14:51,100 --> 01:14:53,660 Era una individua peligrosa. -¡Pero si era una cachonda! 1016 01:14:54,180 --> 01:14:56,500 Si lo único que quería era follar con tíos jóvenes. 1017 01:14:57,020 --> 01:14:59,660 -Hay muchas cosas de la vida de esa mujer que tú desconoces, 1018 01:15:00,180 --> 01:15:01,580 pero muchas. 1019 01:15:02,100 --> 01:15:03,700 -En todo caso, si eso te tranquiliza, 1020 01:15:04,220 --> 01:15:06,500 te podemos asegurar que nosotros no la hemos matado. 1021 01:15:07,020 --> 01:15:08,300 -¿Ah, no? -No. 1022 01:15:08,820 --> 01:15:11,380 No nos interesaba acabar con ella, al contrario, 1023 01:15:11,900 --> 01:15:14,140 nos venía muy bien que te siguieras citando en su casa 1024 01:15:14,660 --> 01:15:17,340 con la mujer del ministro, os teníamos muy bien localizados. 1025 01:15:17,900 --> 01:15:21,180 -Pero entonces, ¿quién la mató? -Vete tú a saber. 1026 01:15:22,760 --> 01:15:25,260 Bueno, dejemos ese tema. 1027 01:15:26,720 --> 01:15:29,620 Rafael, ha llegado el momento de informarte con exactitud 1028 01:15:30,200 --> 01:15:31,780 de qué es lo que queremos. 1029 01:15:32,340 --> 01:15:35,940 Sí, por fin vas a saber cuál es tu misión en todo este asunto. 1030 01:15:44,520 --> 01:15:47,420 -¿Qué quieres? -Necesito hablar con la señora. 1031 01:15:47,940 --> 01:15:49,380 -Pues creo que estará ocupada. 1032 01:15:49,900 --> 01:15:52,420 -Avísela, tengo que hablar con ella. 1033 01:15:55,560 --> 01:15:59,820 ¡Teresa! Señora, tengo que hablar con usted. 1034 01:16:04,100 --> 01:16:06,060 ¿Qué hay, Rafael? 1035 01:16:06,660 --> 01:16:09,580 ¿Has conseguido las semillas de esas flores? 1036 01:16:10,280 --> 01:16:12,340 Pero pasa, pasa. 1037 01:16:16,480 --> 01:16:18,820 (SUSURRA) He vuelto a verlos. 1038 01:16:19,340 --> 01:16:21,820 Yo sé lo que quieren de mí. Vamos al gabinete. 1039 01:16:22,640 --> 01:16:26,140 ¿Entonces crees que esta es una buena época para plantarlas? 1040 01:16:41,840 --> 01:16:45,060 Vieja, pásame 40 duros. -¿Ya estamos? 1041 01:16:45,720 --> 01:16:49,620 Te estás haciendo un golfo, niño, desde que tratas con ese descarado. 1042 01:16:50,140 --> 01:16:52,620 -¿Con quién, mamá? -Con el jardinero. 1043 01:16:53,180 --> 01:16:56,140 -¿Descarado ese pardillo? Venga ya, mamá. 1044 01:16:57,120 --> 01:16:59,620 Le he visto entrar. ¿Qué quería? 1045 01:17:00,140 --> 01:17:02,300 -Venía a hablar de flores con la señora. 1046 01:17:02,820 --> 01:17:05,380 -De flores, ¿no sería de capullos? 1047 01:17:05,960 --> 01:17:07,740 -¡Toma! 1048 01:17:08,300 --> 01:17:11,540 Y piérdete por ahí. -¡Dabuti, vieja! 1049 01:17:14,880 --> 01:17:17,260 Entonces lo que quieren es secuestrarle. 1050 01:17:17,800 --> 01:17:19,820 Sí, quieren secuestrar al ministro. 1051 01:17:20,380 --> 01:17:22,460 Pero a ti, ¿para qué te necesitan? 1052 01:17:22,980 --> 01:17:25,380 Para que les tenga al corriente de todo lo que hace. 1053 01:17:25,920 --> 01:17:28,780 Para que les diga a qué hora entra, a qué hora sale, 1054 01:17:29,300 --> 01:17:32,100 qué hace los fines de semana, todo eso. 1055 01:17:32,620 --> 01:17:34,420 Claro, por medidas de seguridad, 1056 01:17:34,940 --> 01:17:36,700 Antonio cambia a diario sus itinerarios, 1057 01:17:37,220 --> 01:17:39,220 y eso debe tenerles muy desconcertados. 1058 01:17:39,780 --> 01:17:42,340 Y quieren que les tengas informados con exactitud 1059 01:17:42,860 --> 01:17:45,940 de todos sus movimientos. ¿Y qué podemos hacer? 1060 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Ahora ya no te queda más remedio que contárselo todo a tu marido. 1061 01:18:08,080 --> 01:18:11,300 ¿Sí, dígame? Un momento, por favor. 1062 01:18:11,820 --> 01:18:13,740 Señor ministro, es una llamada de su casa. 1063 01:18:14,260 --> 01:18:15,580 Pásamelo. 1064 01:18:17,160 --> 01:18:19,300 ¿Sí? Dime, Teresa. 1065 01:18:21,060 --> 01:18:23,340 Sí, ¿pero es muy urgente? 1066 01:18:24,560 --> 01:18:27,620 Es que ahora voy a la inauguración de la central nuclear. 1067 01:18:30,520 --> 01:18:32,900 Tranquilízate, en cuanto acabe la inauguración, 1068 01:18:33,420 --> 01:18:34,620 voy para casa. 1069 01:18:35,140 --> 01:18:37,740 No te preocupes, a las 8 estaré allí. 1070 01:18:47,280 --> 01:18:51,820 Toda una vida luchando por mi país, por el bienestar de todos, 1071 01:18:52,340 --> 01:18:56,420 y de repente, una noche, descubro que soy un fracasado. 1072 01:18:57,400 --> 01:19:00,140 Sí, un absoluto fracasado. 1073 01:19:01,540 --> 01:19:03,220 ¿Te imaginas? 1074 01:19:04,080 --> 01:19:07,060 Yo, subido a una tribuna y diciendo a los electores: 1075 01:19:07,760 --> 01:19:10,900 "Queridos conciudadanos, aquí donde me veis, 1076 01:19:11,420 --> 01:19:14,780 soy un estúpido cornudo. Sí, sí, mi mujer me engaña, 1077 01:19:15,300 --> 01:19:18,660 ¿y sabéis con quién? ¿Con otro ministro, con un diputado? 1078 01:19:19,520 --> 01:19:22,500 ¿Con un embajador? Pues no, nada de eso, 1079 01:19:23,020 --> 01:19:24,980 con el jardinero, 1080 01:19:25,640 --> 01:19:29,260 igual que en los folletines por entregas. Como lo oís. 1081 01:19:30,840 --> 01:19:34,060 Y encima, se queda embarazada de él, sí, 1082 01:19:34,580 --> 01:19:37,300 la mujer del ministro preñada por el jardinero. 1083 01:19:38,000 --> 01:19:41,420 Y por si eso fuera poco, unos enemigos desconocidos, 1084 01:19:41,940 --> 01:19:44,620 unos hombres a los que yo no he hecho nunca nada, 1085 01:19:45,140 --> 01:19:47,380 quieren atentar otra vez contra mí, 1086 01:19:47,900 --> 01:19:50,460 contra mí, que he defendido las libertades, 1087 01:19:50,980 --> 01:19:52,940 que he defendido la democracia, 1088 01:19:53,920 --> 01:19:55,940 yo, que estuve a favor de la amnistía, 1089 01:19:56,460 --> 01:19:58,780 que abogué por la legalización de todos los partidos, 1090 01:19:59,300 --> 01:20:00,860 de todas las banderas, 1091 01:20:01,380 --> 01:20:03,180 que fui partidario hasta de las autonomías". 1092 01:20:03,700 --> 01:20:04,820 Basta, Antonio. 1093 01:20:05,340 --> 01:20:07,300 Ya sé que te salen muy bien los discursos. 1094 01:20:09,000 --> 01:20:13,780 Pero a mí, tus discursos nunca me han convencido. 1095 01:20:14,680 --> 01:20:17,540 ¿Y para demostrármelo has tenido que organizar todo esto? 1096 01:20:18,060 --> 01:20:19,260 Todo, no. 1097 01:20:19,780 --> 01:20:21,340 Yo de lo único que te puedo responder 1098 01:20:21,860 --> 01:20:23,500 es lo de mi relación con ese chico, 1099 01:20:24,020 --> 01:20:25,860 lo de los terroristas no es asunto mío. 1100 01:20:28,520 --> 01:20:30,420 Mira, Teresa, 1101 01:20:30,940 --> 01:20:33,780 me parece bien que a ti nunca te hayan convencido mis discursos, 1102 01:20:34,300 --> 01:20:35,580 a mí tampoco tu cinismo. 1103 01:20:36,100 --> 01:20:38,940 Lo de los terroristas lo acepto como un gaje del oficio, pero... 1104 01:20:39,460 --> 01:20:41,020 Claro, y el que te pongan los cuernos 1105 01:20:41,540 --> 01:20:43,900 lo tienes que aceptar como un gaje de tu impotencia. 1106 01:20:44,420 --> 01:20:46,660 Está bien. Necesitabas a un buen semental, ¿no? 1107 01:20:47,180 --> 01:20:48,580 Pues ya lo tienes. 1108 01:20:49,100 --> 01:20:52,380 Lo que no estoy dispuesto a permitir es que tengas ese hijo. 1109 01:20:54,400 --> 01:20:56,300 Un aborto, ¿no? 1110 01:20:57,680 --> 01:21:00,540 ¿Dónde te parece mejor, en Londres, 1111 01:21:01,060 --> 01:21:03,420 en Ámsterdam, en Ginebra? 1112 01:21:04,720 --> 01:21:08,340 ¿O es que por fin os vais a animar a legalizar el aborto aquí? 1113 01:21:09,740 --> 01:21:12,260 Escucha, Teresa, no es momento... No, Antonio, no. 1114 01:21:12,780 --> 01:21:14,140 No pienso abortar. 1115 01:21:14,660 --> 01:21:17,020 Lo que sí podemos hacer es divorciarnos. 1116 01:21:17,540 --> 01:21:19,420 Eso al menos ya lo pensáis legalizar. 1117 01:21:20,360 --> 01:21:23,340 Y además, sería un divorcio como a vosotros os gusta, 1118 01:21:23,860 --> 01:21:26,060 por motivos graves. 1119 01:21:28,780 --> 01:21:31,220 Porque el hecho de que yo sea adúltera 1120 01:21:31,740 --> 01:21:35,820 y tú impotente, es un motivo grave, ¿o no? 1121 01:21:36,760 --> 01:21:38,660 ¿Lo dices en serio? 1122 01:21:39,180 --> 01:21:41,180 ¿De verdad piensas que podemos divorciarnos? 1123 01:21:41,700 --> 01:21:44,540 ¿Qué ocurre? Eso no te conviene, claro. 1124 01:21:45,060 --> 01:21:48,700 Saldrían demasiados trapos sucios a la luz, ¿eh? 1125 01:21:49,220 --> 01:21:51,020 Si lo que buscas es organizar un escándalo, 1126 01:21:51,540 --> 01:21:53,460 si lo que pretendes es acabar con mi carrera, 1127 01:21:53,980 --> 01:21:54,940 dímelo claramente. 1128 01:21:55,460 --> 01:21:58,300 No, Antonio, no tengo el menor interés, al contrario, 1129 01:21:58,820 --> 01:22:02,140 me encantaría que llegaras pronto a ser presidente del Gobierno. 1130 01:22:02,660 --> 01:22:05,340 Y creo que llegarás, tienes madera. 1131 01:22:07,780 --> 01:22:11,940 Pero no pienso abortar, quiero tener un hijo. 1132 01:22:13,320 --> 01:22:17,500 Ya ves, a mí me sobran todas las leyes antiabortistas. 1133 01:25:06,120 --> 01:25:08,300 Buenos días, señor ministro. Buenos días. 1134 01:25:08,820 --> 01:25:10,220 Buenos días. 1135 01:25:10,740 --> 01:25:13,580 Ah, dígale al servicio de escolta que antes de ir al Ministerio, 1136 01:25:14,100 --> 01:25:15,820 tengo que ver al presidente del Gobierno. 1137 01:25:16,340 --> 01:25:17,420 De acuerdo. 1138 01:25:19,400 --> 01:25:21,700 Compréndeme, es una situación muy delicada. 1139 01:25:22,220 --> 01:25:24,980 Sabemos que me quieren secuestrar únicamente por la información 1140 01:25:25,500 --> 01:25:27,460 que nos ha dado ese joven, y ya te he explicado 1141 01:25:27,980 --> 01:25:29,620 la relación que hay entre él y Teresa. 1142 01:25:30,140 --> 01:25:33,660 Te puedo asegurar y te aseguro que yo estoy tan interesado como tú 1143 01:25:34,180 --> 01:25:36,260 en evitar todo tipo de escándalo. 1144 01:25:36,780 --> 01:25:39,340 Quizás lo mejor sería que te presentase la dimisión. 1145 01:25:39,880 --> 01:25:42,940 No, Antonio, de sobra sabes que la dimisión en política 1146 01:25:43,460 --> 01:25:45,820 es una baza muy importante y que hay que saber jugarla 1147 01:25:46,340 --> 01:25:47,900 en su momento oportuno. 1148 01:25:48,460 --> 01:25:50,700 Pero este no es tu caso, tú no puedes dimitir 1149 01:25:51,220 --> 01:25:53,620 de una forma heroica. Tal y como están las cosas, 1150 01:25:54,140 --> 01:25:56,020 que un ministro económico como tú dimita 1151 01:25:56,540 --> 01:25:58,380 iba a ser difícil de explicar. 1152 01:25:59,600 --> 01:26:03,100 Calma, puede llegar el día en que nos toque dimitir a todos, 1153 01:26:03,620 --> 01:26:06,300 pero hasta que llegue ese día, hay que seguir aquí, 1154 01:26:06,820 --> 01:26:09,860 cada uno en su puesto. ¿Qué puedo hacer, entonces? 1155 01:26:10,720 --> 01:26:13,580 Mira, Antonio, los problemas de Teresa con ese muchacho 1156 01:26:14,100 --> 01:26:15,820 es un asunto particular, 1157 01:26:16,340 --> 01:26:19,060 basta con que sepas imponer una gran discreción. 1158 01:26:19,580 --> 01:26:21,820 Eso ya lo sé, incluso estoy dispuesto a permitir 1159 01:26:22,340 --> 01:26:24,220 que tenga ese hijo y a reconocerlo como mío, 1160 01:26:24,740 --> 01:26:27,660 tampoco me preocupan las relaciones que pueda tener con ese joven, 1161 01:26:28,180 --> 01:26:30,180 lo realmente importante es que esté por medio 1162 01:26:30,700 --> 01:26:32,300 ese comando terrorista. 1163 01:26:32,820 --> 01:26:36,580 Por supuesto, por supuesto, y hay que actuar de inmediato. 1164 01:26:37,200 --> 01:26:39,940 ¿Crees que es conveniente que intervenga la Policía? 1165 01:26:40,460 --> 01:26:43,420 No, en la Policía hay muchas filtraciones. 1166 01:26:43,940 --> 01:26:47,260 ¿Entonces? Esto lo puede solucionar Romero. 1167 01:26:47,780 --> 01:26:49,300 ¿Quién es Romero? 1168 01:26:49,840 --> 01:26:52,740 Lo tienes que conocer, fue durante mucho tiempo comisario 1169 01:26:53,260 --> 01:26:54,700 en la brigada político-social. 1170 01:26:55,220 --> 01:26:58,340 Ahora trabaja como agente en los servicios de Seguridad del Estado. 1171 01:26:58,860 --> 01:27:01,140 Oficialmente ya no pertenece a la Policía. 1172 01:27:01,660 --> 01:27:04,420 Ya. Estate tranquilo, 1173 01:27:04,940 --> 01:27:06,500 Romero y sus hombres podrán intervenir 1174 01:27:07,020 --> 01:27:10,060 con total garantía de eficacia y discreción. 1175 01:27:20,920 --> 01:27:24,300 -Por cierto, ¿dónde me lleva usted? -Estate tranquilo, 1176 01:27:24,820 --> 01:27:27,980 ya te ha explicado el señor ministro que tienes que confiar en mí. 1177 01:27:32,960 --> 01:27:35,420 ¿Y a este le has visto? -No. 1178 01:27:35,940 --> 01:27:38,540 -¿Seguro? -Seguro, nunca lo he visto. 1179 01:27:44,600 --> 01:27:46,180 No. 1180 01:27:47,800 --> 01:27:49,380 No. 1181 01:27:57,680 --> 01:28:00,700 ¡Este, este, este, es uno de ellos, 1182 01:28:01,220 --> 01:28:03,260 para mí, que es el jefe! -Bien, ya ha dado con él. 1183 01:28:03,780 --> 01:28:05,060 -Joder, ya era hora. 1184 01:28:05,580 --> 01:28:07,500 -¿Sabe usted quién es? -Creo que sí. 1185 01:28:08,020 --> 01:28:10,780 Pero de todos modos, vamos a ver. 1186 01:28:29,200 --> 01:28:31,740 Sí, es el comando Oteiza. 1187 01:28:32,300 --> 01:28:34,300 Pasamos a la segunda prueba. 1188 01:28:34,820 --> 01:28:36,940 Preparen al joven para el interrogatorio. 1189 01:28:44,680 --> 01:28:46,700 -¿Para qué me ponen esto? 1190 01:28:47,220 --> 01:28:50,260 -Tranquilo, hombre, tranquilo, que no es nada, relájate. 1191 01:28:59,960 --> 01:29:03,380 -Sí, señor ministro, el comando ha sido totalmente identificado. 1192 01:29:04,640 --> 01:29:07,220 Efectivamente, ya habíamos detectado su presencia 1193 01:29:07,740 --> 01:29:09,380 desde hace varios meses. 1194 01:29:09,900 --> 01:29:11,420 Sí, sí, les hemos seguido la pista 1195 01:29:11,940 --> 01:29:14,060 desde que cometieron el atentado contra usted. 1196 01:29:14,600 --> 01:29:17,020 Bueno, cabe la posibilidad de que el joven 1197 01:29:17,540 --> 01:29:20,180 nos esté dando datos falsos, incluso es posible 1198 01:29:20,700 --> 01:29:22,340 que se trate de un infiltrado. 1199 01:29:22,860 --> 01:29:25,220 Sí, señor, lo vamos a comprobar inmediatamente. 1200 01:29:25,740 --> 01:29:28,940 Le acaba de ser aplicada una dosis de betapentotal. 1201 01:29:29,460 --> 01:29:32,180 Bajo sus efectos es casi imposible que nos mienta, señor. 1202 01:29:33,040 --> 01:29:35,820 Sí, señor ministro, le tendré a usted informado. 1203 01:29:36,340 --> 01:29:37,980 Muy bien. 1204 01:29:47,980 --> 01:29:49,780 (CON DIFICULTAD) No, no. 1205 01:29:53,280 --> 01:29:57,740 Yo nunca he tenido ninguna actividad política. 1206 01:30:00,100 --> 01:30:01,780 Nunca. 1207 01:30:02,580 --> 01:30:04,380 Nunca. 1208 01:30:05,900 --> 01:30:08,180 -Pero nosotros sabemos que en Medina Clara 1209 01:30:08,700 --> 01:30:11,220 y en toda su comarca hay mucha agitación política. 1210 01:30:13,180 --> 01:30:16,580 -El año pasado, en el pueblo, 1211 01:30:17,940 --> 01:30:20,820 proponían hacer una huelga de hambre, 1212 01:30:21,340 --> 01:30:23,140 contra el paro, 1213 01:30:25,000 --> 01:30:27,940 yo me fui fuera del pueblo. 1214 01:30:30,400 --> 01:30:34,220 Los turistas viejas me daban dinero, 1215 01:30:36,040 --> 01:30:38,420 muchas veces sentía asco, 1216 01:30:39,760 --> 01:30:42,380 muchas veces era difícil empalmarme, 1217 01:30:43,440 --> 01:30:45,180 mucho asco, 1218 01:30:46,580 --> 01:30:48,580 difícil empalmarme. 1219 01:30:49,720 --> 01:30:52,580 3000, 5000, 1220 01:30:53,100 --> 01:30:54,900 me daban dinero. 1221 01:30:55,420 --> 01:30:57,900 Por eso lo hacía con ellas. 1222 01:30:59,160 --> 01:31:03,940 Tenían la carne muy blanca, muy blanca. 1223 01:31:05,460 --> 01:31:08,960 Y muy blanda, blanda. 1224 01:31:12,000 --> 01:31:15,900 3000, 5000... 1225 01:31:18,940 --> 01:31:21,060 Pero nunca... 1226 01:31:23,080 --> 01:31:24,660 Ella, no. 1227 01:31:27,100 --> 01:31:28,820 Teresa es diferente. 1228 01:31:30,880 --> 01:31:34,860 No, ella, no, es diferente. 1229 01:31:37,300 --> 01:31:41,420 Teresa va a tener un hijo mío. 1230 01:31:47,760 --> 01:31:49,500 Mi hijo será rico, 1231 01:31:50,840 --> 01:31:52,740 mi hijo será rico. 1232 01:31:55,640 --> 01:31:58,100 Nunca, nunca. 1233 01:32:00,960 --> 01:32:02,860 Me marché del pueblo. 1234 01:32:05,720 --> 01:32:07,420 Yo no quería. 1235 01:32:09,240 --> 01:32:12,180 Mi hijo será rico. 1236 01:32:14,200 --> 01:32:16,500 -Bueno, superada la prueba. 1237 01:32:17,020 --> 01:32:18,940 Podemos confiar en él. 1238 01:32:33,200 --> 01:32:36,300 -¿Sabe usted a qué hora abren las taquillas para el concierto? 1239 01:32:36,820 --> 01:32:38,740 -No hay concierto, el violinista está enfermo. 1240 01:32:39,260 --> 01:32:41,500 -¿Cuáles son las instrucciones? -Se suspende el plan, 1241 01:32:42,020 --> 01:32:44,500 al parecer, os han descubierto. Se ha recibido información 1242 01:32:45,020 --> 01:32:47,420 de que ese joven os ha delatado. -¿Qué tenemos que hacer? 1243 01:32:47,940 --> 01:32:50,620 -Ir ahora mismo al punto de cita 24, allí estará un coche rojo 1244 01:32:51,140 --> 01:32:53,700 matrícula de Suiza, el conductor os dará las instrucciones. 1245 01:32:54,220 --> 01:32:55,460 -De acuerdo. 1246 01:33:04,720 --> 01:33:07,460 Atención, atención, todo dispuesto para la operación 1247 01:33:07,980 --> 01:33:09,780 "Tres liberados". Repito, todo dispuesto 1248 01:33:10,300 --> 01:33:12,340 para la operación "Tres liberados". Cambio. 1249 01:33:13,040 --> 01:33:14,900 -Entendido, corto. 1250 01:33:40,560 --> 01:33:42,340 -Atención, atención, 1251 01:33:42,860 --> 01:33:45,380 operación "Tres liberados", concluida positivamente, 1252 01:33:45,900 --> 01:33:49,780 repito, operación "Tres liberados", concluida positivamente, corto. 1253 01:34:25,420 --> 01:34:27,300 ¿Le reconoces? -Sí. 1254 01:34:27,820 --> 01:34:29,060 -Saque los otros. 1255 01:34:37,860 --> 01:34:40,860 ¿Y a estos? -También, son los otros dos. 1256 01:34:41,380 --> 01:34:43,620 ¿Los han matado ustedes? -No. 1257 01:34:44,260 --> 01:34:47,740 Ha debido de ser un ajuste de cuentas dentro de su propia organización. 1258 01:34:48,260 --> 01:34:51,060 Seguramente estaban trabajando fuera del control de sus jefes. 1259 01:34:51,580 --> 01:34:54,060 Ya puede usted cerrar, gracias. Vamos, tranquilo, hombre, 1260 01:34:54,580 --> 01:34:56,860 lo más probable es que te olvides de esto enseguida. 1261 01:34:57,380 --> 01:35:00,220 -¿Usted cree? -Eso espero. Vamos. 1262 01:35:19,940 --> 01:35:22,300 ¿Y dónde está este palacete? 1263 01:35:22,820 --> 01:35:25,540 -Justo detrás de la finca del ministro Fernández Herrador. 1264 01:35:26,900 --> 01:35:30,020 -¿Lo han investigado bien? -Al parecer, sí. 1265 01:35:30,540 --> 01:35:33,540 Cuando el inspector Lara estaba al mando de la escolta del ministro, 1266 01:35:34,060 --> 01:35:36,540 registró minuciosamente todos los alrededores de la casa, 1267 01:35:37,060 --> 01:35:38,220 y no encontró nada sospechoso. 1268 01:35:40,900 --> 01:35:44,180 -De todos modos, no estaría mal que nosotros le echáramos un vistazo. 1269 01:35:46,180 --> 01:35:47,140 Aunque no... 1270 01:35:49,420 --> 01:35:51,620 Será mejor que yo mismo hable con Lara. 1271 01:35:54,940 --> 01:35:57,300 -Sí, dígame. -"Hola, Lara. 1272 01:35:57,820 --> 01:35:59,780 ¿Cómo estás? Soy Romero". 1273 01:36:00,300 --> 01:36:02,140 -Hola, Romero, cuánto tiempo sin verte. 1274 01:36:02,660 --> 01:36:04,740 No me extraña, como ahora eres tan importante... 1275 01:36:05,260 --> 01:36:07,020 -"Mira, me gustaría que me dieras algunos informes 1276 01:36:07,540 --> 01:36:08,940 de cuando estabas al mando de la escolta 1277 01:36:09,460 --> 01:36:10,620 del ministro Fernández Herrador". 1278 01:36:11,300 --> 01:36:14,540 (DUDA) -Ya sabes que me han destinado a la Brigada de Estupefacientes. 1279 01:36:15,060 --> 01:36:18,020 No, ahora ya no me ocupo de eso. -"Sí, sí, sé que pediste el traslado, 1280 01:36:18,540 --> 01:36:20,100 pero nunca está demás que dos viejos amigos 1281 01:36:20,620 --> 01:36:22,020 se vuelvan a encontrar, ¿no te parece? 1282 01:36:22,540 --> 01:36:24,100 ¿Por qué no quedamos a tomar una copa?". 1283 01:36:24,620 --> 01:36:25,820 -Muy bien, como quieras. 1284 01:36:26,340 --> 01:36:28,820 Al salir de la comisaría, siempre paso por el bar La Estrella. 1285 01:36:29,340 --> 01:36:30,020 -"Estupendo. 1286 01:36:30,540 --> 01:36:32,660 Entonces, dentro de dos horas quedamos allí, ¿eh? 1287 01:36:33,180 --> 01:36:35,060 En la terraza". -De acuerdo. 1288 01:36:35,580 --> 01:36:37,300 -"Tenemos muchas cosas de qué hablar, Lara. 1289 01:36:37,820 --> 01:36:40,300 Muchas cosas. Hasta luego entonces, ¿eh?". 1290 01:36:40,820 --> 01:36:42,260 -Hasta luego. 1291 01:36:45,460 --> 01:36:47,140 (SUSPIRA) 1292 01:36:57,500 --> 01:36:59,340 ¡Hola! -¡Hola, hombre! ¿Cómo estás? 1293 01:36:59,860 --> 01:37:01,500 -No tan bien como tú, pero en fin... 1294 01:37:02,020 --> 01:37:03,540 -¿Qué vas a tomar? -Un whisky, como siempre. 1295 01:37:04,060 --> 01:37:05,100 -Siéntate. Rogelio. -¿Sí? 1296 01:37:05,620 --> 01:37:07,060 -Tráenos un café y un whisky, por favor. 1297 01:37:07,580 --> 01:37:08,980 -Ahora mismo, señor, ahora mismo. 1298 01:37:09,540 --> 01:37:12,660 -Bien, Romero, tú dirás. 1299 01:37:13,580 --> 01:37:16,060 -Me gustaría que me hablaras de ese palacete en ruinas 1300 01:37:16,580 --> 01:37:18,820 que hay detrás de la finca de Fernández Herrador. 1301 01:37:19,340 --> 01:37:20,580 -Bueno... 1302 01:37:21,100 --> 01:37:24,660 En su día hice un informe, no encontré nada sospechoso allí. 1303 01:37:26,340 --> 01:37:29,220 ¿No encontraste nada? ¿Estás seguro? 1304 01:37:29,820 --> 01:37:31,500 -Seguro. 1305 01:37:32,020 --> 01:37:33,420 -Le llaman por teléfono, señor Romero. 1306 01:37:33,940 --> 01:37:35,300 -¿A mí? -Sí, señor. 1307 01:37:35,820 --> 01:37:37,940 Dicen que es muy urgente. -Gracias. 1308 01:37:40,120 --> 01:37:41,900 Perdona, vuelvo enseguida. 1309 01:38:03,600 --> 01:38:05,900 Ya no lleves el whisky, Rogelio. 1310 01:38:43,980 --> 01:38:45,660 Estoy mucho más tranquilo. 1311 01:38:46,500 --> 01:38:49,900 Ese policía, o lo que sea, me ha dicho que, seguramente, 1312 01:38:50,420 --> 01:38:52,380 ya no tendré ningún problema. 1313 01:38:53,780 --> 01:38:55,860 ¿Estás seguro, Rafael? 1314 01:38:56,500 --> 01:38:59,380 Bueno, esos tres hombres están muertos. 1315 01:38:59,900 --> 01:39:01,180 Claro. ¿Entonces? 1316 01:39:01,700 --> 01:39:04,420 En todo caso, lo que sí es cierto 1317 01:39:04,940 --> 01:39:07,940 es que te queda muy poco tiempo para tener problemas. 1318 01:39:11,220 --> 01:39:12,820 Deja eso ahí. 1319 01:39:13,860 --> 01:39:15,260 Déjalo. 1320 01:39:22,380 --> 01:39:24,580 No hagas ningún movimiento extraño. 1321 01:39:25,900 --> 01:39:27,980 Vas a hacer todo lo que te diga. 1322 01:39:30,620 --> 01:39:34,940 Vamos a salir con naturalidad por la puerta trasera del jardín. 1323 01:39:50,340 --> 01:39:51,700 Sigue. 1324 01:40:00,700 --> 01:40:02,260 ¿Dónde me lleva? 1325 01:40:02,780 --> 01:40:05,100 Al palacete que hay al otro lado del pinar. 1326 01:40:05,620 --> 01:40:07,580 (TITUBEA) Si... Si ahí no vive nadie. 1327 01:40:08,100 --> 01:40:09,500 Eso es lo que tú te creías. 1328 01:40:10,020 --> 01:40:11,540 Ese es el lugar secreto al que te llevaban 1329 01:40:12,060 --> 01:40:13,700 con los ojos tapados. Abre. 1330 01:40:16,060 --> 01:40:18,100 Así que era aquí mismo... 1331 01:40:19,980 --> 01:40:21,260 En el chalé de al lado. 1332 01:40:21,860 --> 01:40:23,540 No te preocupes, 1333 01:40:24,060 --> 01:40:26,500 esta noche, por fin, vas a entenderlo todo. 1334 01:40:27,020 --> 01:40:28,020 Vamos. 1335 01:40:56,740 --> 01:40:58,500 ¡Mamá, mamá! -¿Qué quieres, niño? 1336 01:40:59,020 --> 01:41:00,820 -Hay que avisar a los señores. -¿A los señores? 1337 01:41:01,340 --> 01:41:02,620 -Sí, mamá, es que he visto a la secre, 1338 01:41:03,140 --> 01:41:05,140 que estaba apuntando con una pistola a Rafael. 1339 01:41:05,660 --> 01:41:08,300 -¿Qué dices, niño? ¿Has vuelto a tomar drogas de esas? 1340 01:41:08,820 --> 01:41:09,540 -¡Que no, mamá! 1341 01:41:10,060 --> 01:41:12,780 Le apuntaba con una pistola y se lo llevaba hacia el caserón. 1342 01:41:16,620 --> 01:41:20,300 -Vamos a ver, muchacho, cuéntame todo lo que has visto. 1343 01:41:23,080 --> 01:41:24,780 Ya no te vamos a molestar más. 1344 01:41:25,360 --> 01:41:28,540 Créeme que lo siento, Rafael, pero tenemos que acabar contigo. 1345 01:41:29,060 --> 01:41:33,140 Pero ¿usted es terrorista? Aquí nadie es terrorista. 1346 01:41:33,680 --> 01:41:35,780 Nuestro plan se debe a otro tipo de motivaciones. 1347 01:41:36,300 --> 01:41:37,660 ¿Para qué me han utilizado a mí? 1348 01:41:38,180 --> 01:41:39,500 Usted sabía muchas más cosas del ministro 1349 01:41:40,040 --> 01:41:42,140 de las que yo pudiera contarles. Tú nos servías únicamente 1350 01:41:42,660 --> 01:41:44,340 para correr el rumor de que un grupo terrorista 1351 01:41:44,860 --> 01:41:46,660 pretendía secuestrar a Fernández Herrador. 1352 01:41:47,180 --> 01:41:50,420 No creas que ha sido solamente a ti a quien hemos tenido que engañar, 1353 01:41:50,940 --> 01:41:53,380 ha habido que barajar... muchos elementos. 1354 01:41:53,900 --> 01:41:55,380 Pero ya está todo a punto. 1355 01:41:55,900 --> 01:41:58,020 Este fin de semana, el ministro va a ser secuestrado, 1356 01:41:58,540 --> 01:41:59,940 tal y como estaba previsto, 1357 01:42:00,460 --> 01:42:03,500 y todos, el presidente del Gobierno, los servicios de seguridad 1358 01:42:04,020 --> 01:42:05,900 y, por supuesto, también los medios de comunicación 1359 01:42:06,420 --> 01:42:08,180 estarán convencidos de que el responsable 1360 01:42:08,700 --> 01:42:10,300 ha sido un grupo terrorista. 1361 01:42:11,000 --> 01:42:13,340 En fin, ya has informado al chico de todo. 1362 01:42:13,860 --> 01:42:15,980 ¿Ahora qué hacemos? Pon el silenciador... 1363 01:42:16,580 --> 01:42:18,540 Y dispárale en la nuca. 1364 01:42:28,960 --> 01:42:32,020 Levante las manos y estese quieta, señorita. 1365 01:42:35,060 --> 01:42:37,340 Le felicito, Romero, ha sido un gran servicio. 1366 01:42:37,860 --> 01:42:39,180 En realidad, fue gracias a ese chiquillo, 1367 01:42:39,700 --> 01:42:40,820 que nos avisó a tiempo. 1368 01:42:41,620 --> 01:42:42,860 Bueno, ahora, 1369 01:42:43,380 --> 01:42:45,580 solo nos queda avisar a la Policía y al juez de guardia. 1370 01:42:46,100 --> 01:42:48,780 Todavía no. Pero, señor ministro, 1371 01:42:49,320 --> 01:42:51,220 la Policía tiene que hacerse cargo de la secretaria 1372 01:42:51,740 --> 01:42:54,300 y el juzgado tendrá que levantar el cadáver de ese individuo. 1373 01:42:54,820 --> 01:42:57,900 Romero, ya sabe que esto es un servicio especial. 1374 01:42:58,420 --> 01:43:00,580 Antes que nada, hay que informar al presidente. 1375 01:43:01,200 --> 01:43:02,900 De acuerdo, señor ministro. 1376 01:43:03,420 --> 01:43:05,620 Diga a sus hombres que hagan pasar a la secretaria. 1377 01:43:06,140 --> 01:43:07,580 Como usted diga. 1378 01:43:10,100 --> 01:43:11,940 Traed a la señorita. 1379 01:43:21,980 --> 01:43:24,660 Por favor, déjenos a solas con ella. 1380 01:43:25,180 --> 01:43:27,100 Pero, señor ministro... No se preocupe, 1381 01:43:27,620 --> 01:43:29,220 le he dicho que nos deje a solas. 1382 01:43:29,740 --> 01:43:30,900 Vamos. 1383 01:43:37,580 --> 01:43:40,060 Marta, ¿cómo es posible? 1384 01:44:28,400 --> 01:44:30,460 Hace días que le quité las balas. 1385 01:44:32,440 --> 01:44:34,820 Temía que perdieses los nervios. 1386 01:44:36,700 --> 01:44:39,940 No me queda otra solución, Marta, ha fallado todo. 1387 01:44:40,460 --> 01:44:44,180 No, Antonio, todavía puede haber soluciones. 1388 01:44:48,000 --> 01:44:50,140 Hay que hablar con ellos. 1389 01:45:12,260 --> 01:45:15,700 Señor ministro, necesito hablar con usted. 1390 01:45:16,220 --> 01:45:19,180 De acuerdo. Acompáñeme a la biblioteca. 1391 01:45:31,020 --> 01:45:32,740 Bien, usted dirá. 1392 01:45:33,260 --> 01:45:34,860 Hace unos días, señor ministro, 1393 01:45:35,380 --> 01:45:37,500 hemos detectado que ese comando terrorista 1394 01:45:38,040 --> 01:45:39,500 estaba siendo manejado por elementos ajenos 1395 01:45:40,020 --> 01:45:40,940 a su organización. 1396 01:45:41,620 --> 01:45:43,020 ¿Qué quiere decir? 1397 01:45:43,700 --> 01:45:45,380 Lo que usted sabe de sobra. 1398 01:45:46,380 --> 01:45:48,140 Es falso que lo quieran secuestrar. 1399 01:45:49,060 --> 01:45:50,900 Usted se lo ha inventado todo. 1400 01:45:52,140 --> 01:45:54,620 ¿Cómo se atreve a...? Mire, señor ministro,... 1401 01:45:56,980 --> 01:45:58,820 Pongamos las cartas boca arriba. 1402 01:46:02,700 --> 01:46:05,620 También hemos detectado que la oposición parlamentaria 1403 01:46:06,140 --> 01:46:08,940 está preparando un informe en el cual se le acusa a usted 1404 01:46:09,460 --> 01:46:12,300 de haber aceptado un soborno de 3000 millones 1405 01:46:12,820 --> 01:46:15,740 a cambio de la concesión que su Ministerio ha dado ya 1406 01:46:16,260 --> 01:46:17,140 a una empresa multinacional 1407 01:46:17,660 --> 01:46:19,620 para construir cinco centrales nucleares. 1408 01:46:21,080 --> 01:46:22,380 Está bien. 1409 01:46:23,600 --> 01:46:25,660 Vamos a poner las cartas boca arriba. 1410 01:46:27,360 --> 01:46:28,740 Todo eso es cierto. 1411 01:46:30,260 --> 01:46:32,300 Pero el problema es mucho más complejo. 1412 01:46:33,260 --> 01:46:35,380 Siéntese, Romero, por favor. 1413 01:46:40,260 --> 01:46:42,380 Todo estaba perfectamente planeado. 1414 01:46:43,380 --> 01:46:46,260 A mí me iban a secuestrar estos supuestos terroristas 1415 01:46:46,800 --> 01:46:48,220 y después plantearían al Gobierno 1416 01:46:48,740 --> 01:46:50,140 unas condiciones totalmente inaceptables. 1417 01:46:50,660 --> 01:46:51,180 ¿Y qué iba a ocurrir 1418 01:46:51,700 --> 01:46:53,420 cuando el Gobierno se negara a pactar con ellos? 1419 01:46:53,940 --> 01:46:55,740 Que mi cadáver aparecería en un coche abandonado. 1420 01:46:56,260 --> 01:46:57,140 ¿Su cadáver? 1421 01:46:58,200 --> 01:47:00,620 Pero ¿estaba usted dispuesto a dejarse matar? 1422 01:47:01,140 --> 01:47:02,980 Naturalmente que no. 1423 01:47:03,500 --> 01:47:05,380 Se trataría de un cadáver irreconocible, 1424 01:47:05,900 --> 01:47:07,500 con mi ropa y con mi documentación. 1425 01:47:08,620 --> 01:47:10,180 ¿Y a dónde pensaba ir usted? 1426 01:47:11,100 --> 01:47:13,500 Tenía prevista la huida a un país sudamericano. 1427 01:47:15,500 --> 01:47:16,780 Entiendo. 1428 01:47:17,800 --> 01:47:19,500 Y después de algún tiempo usted volvería 1429 01:47:20,020 --> 01:47:22,460 con el rostro hábilmente cambiado por la cirugía, 1430 01:47:23,260 --> 01:47:26,500 con una nueva identidad, con miles de millones y... 1431 01:47:27,040 --> 01:47:29,780 Y con lo que es más importante, con el apoyo incondicional 1432 01:47:30,300 --> 01:47:31,540 de una organización tan poderosa 1433 01:47:32,060 --> 01:47:33,860 como para manejar los resortes del poder, 1434 01:47:34,380 --> 01:47:35,780 tanto aquí como en cualquier parte. 1435 01:47:36,300 --> 01:47:38,260 ¿Tanta fuerza tiene esa multinacional? 1436 01:47:38,780 --> 01:47:39,660 De sobra sabe usted, Romero, 1437 01:47:40,180 --> 01:47:41,740 lo que hay detrás de esas multinacionales, 1438 01:47:42,260 --> 01:47:43,700 sobre todo cuando se trata de controlar 1439 01:47:44,240 --> 01:47:46,060 una energía tan poderosa como la nuclear. 1440 01:47:49,360 --> 01:47:50,700 3000 millones. 1441 01:47:52,040 --> 01:47:53,700 Es mucho dinero, ¿verdad? 1442 01:47:56,180 --> 01:47:57,620 No se crea. 1443 01:47:58,140 --> 01:47:59,540 Tal y como está la vida. 1444 01:48:04,760 --> 01:48:07,820 Recuérdelo, Romero, no se trata de una simple multinacional 1445 01:48:08,360 --> 01:48:11,140 que corrompa a altos funcionarios, como en el caso de la Loquet. 1446 01:48:11,680 --> 01:48:13,060 ¿De qué se trata entonces? 1447 01:48:13,820 --> 01:48:15,740 Ellos quieren controlar la energía nuclear 1448 01:48:16,260 --> 01:48:17,940 porque eso les supone seguir siendo los dueños 1449 01:48:18,480 --> 01:48:19,780 de la economía occidental. 1450 01:48:20,320 --> 01:48:23,620 Y en estos casos, amigo Romero, no se repara en gastos. 1451 01:48:25,460 --> 01:48:27,180 Usted lo ha dicho, señor ministro, 1452 01:48:28,140 --> 01:48:29,700 la vida está muy cara. 1453 01:48:32,020 --> 01:48:33,420 Desde luego. 1454 01:48:33,940 --> 01:48:35,540 Y su trabajo muy mal pagado, 1455 01:48:36,100 --> 01:48:38,300 sobre todo para lo arriesgado que es. 1456 01:48:38,860 --> 01:48:42,180 Sería terrible, pero usted puede acabar asesinado cualquier día 1457 01:48:42,700 --> 01:48:43,980 por uno de esos comandos terroristas. 1458 01:48:47,860 --> 01:48:50,260 Seguro que está usted deseando cambiar de empleo. 1459 01:48:51,940 --> 01:48:54,260 Se olvida usted de una cosa, señor ministro, 1460 01:48:55,020 --> 01:48:57,940 yo soy un hombre de confianza del presidente del Gobierno. 1461 01:48:59,060 --> 01:49:00,500 Yo también, Romero. 1462 01:49:01,220 --> 01:49:02,620 Yo también. 1463 01:49:13,700 --> 01:49:15,940 No me extraña que aceptara el soborno. 1464 01:49:17,020 --> 01:49:18,940 Lo que no acabo de entender 1465 01:49:19,860 --> 01:49:22,260 es dónde está el fondo de toda esta mentira. 1466 01:49:22,780 --> 01:49:24,700 Antonio, oficialmente, habría muerto. 1467 01:49:25,700 --> 01:49:28,100 Y, además, de una forma gloriosa, 1468 01:49:28,620 --> 01:49:30,740 como una víctima más del terrorismo. 1469 01:49:31,260 --> 01:49:32,860 Pasaría a ser intocable. 1470 01:49:33,380 --> 01:49:36,780 Su nombre merecería el respeto de todos, de todos. 1471 01:49:37,540 --> 01:49:40,300 Porque atacarle a él sería tanto como defender al terrorismo 1472 01:49:41,180 --> 01:49:43,580 y la oposición nunca se atrevería a hacerlo. 1473 01:49:44,120 --> 01:49:45,740 ¿Y tú por qué te prestaste a ayudarle? 1474 01:49:46,260 --> 01:49:48,740 ¿Por dinero? No solo por eso. 1475 01:49:51,020 --> 01:49:53,300 Yo sé lo mucho que tú le aborreces, 1476 01:49:54,860 --> 01:49:56,700 casi tanto como yo. 1477 01:49:59,100 --> 01:50:01,900 Le ayudaba porque quería que él desapareciese. 1478 01:50:03,820 --> 01:50:06,980 Tú y yo tendríamos todo solucionado para siempre. 1479 01:50:10,700 --> 01:50:14,900 Las dos juntas empezaríamos de nuevo la vida. 1480 01:50:17,500 --> 01:50:19,540 ¿Y qué va a pasar ahora con Rafael? 1481 01:50:20,060 --> 01:50:22,100 Romero le ha ordenado que no salga de la casa 1482 01:50:22,620 --> 01:50:24,500 hasta que él le avise. 1483 01:50:27,540 --> 01:50:29,780 Rafael ha sido la víctima de todos. 1484 01:50:33,040 --> 01:50:34,860 Tú estabas dispuesta a matarle. 1485 01:50:38,420 --> 01:50:39,780 Asesinos. 1486 01:50:41,620 --> 01:50:43,220 Asesinos. 1487 01:50:44,800 --> 01:50:46,980 Sois todos unos asesinos. 1488 01:51:04,800 --> 01:51:07,340 Escápate, Rafael, escápate. 1489 01:51:08,140 --> 01:51:10,380 Aquí son todos unos asesinos. 1490 01:51:10,940 --> 01:51:12,900 Pero tú tienes que salvarte. 1491 01:51:14,220 --> 01:51:15,740 Tienes que salvarte. 1492 01:51:31,740 --> 01:51:33,780 (TV) "Se sigue sin noticias sobre el paradero 1493 01:51:34,300 --> 01:51:36,100 del ministro don Antonio Fernández Herrador, 1494 01:51:36,640 --> 01:51:39,260 secuestrado ayer al mediodía por un comando terrorista. 1495 01:51:40,260 --> 01:51:42,500 Esta mañana el Gobierno ha hecho pública una nota 1496 01:51:43,020 --> 01:51:45,300 en la que comunica su firme decisión 1497 01:51:45,820 --> 01:51:47,780 de no entablar ningún tipo de negociaciones 1498 01:51:48,300 --> 01:51:49,660 con los secuestradores. 1499 01:51:50,560 --> 01:51:54,220 Asimismo, el partido del Gobierno y los partidos de la oposición, 1500 01:51:54,760 --> 01:51:58,180 han emitido un comunicado conjunto condenando sin paliativos 1501 01:51:58,700 --> 01:52:01,020 este nuevo acto terrorista que atenta directamente 1502 01:52:01,560 --> 01:52:04,100 contra la libertad y la democracia, 1503 01:52:04,640 --> 01:52:07,420 a la vez que exigen la inmediata liberación 1504 01:52:07,940 --> 01:52:09,700 del señor Fernández Herrador". 1505 01:52:15,340 --> 01:52:16,980 Deme un billete, por favor. 1506 01:52:18,240 --> 01:52:18,800 -¿Para dónde? 1507 01:52:22,580 --> 01:52:23,920 ¿Para dónde? 1508 01:52:26,960 --> 01:52:29,400 Que para dónde, que dónde quiere ir. 1509 01:52:32,220 --> 01:52:35,040 Pero ¿qué pasa? No sabe a dónde quiere ir, ¿eh? 1510 01:52:35,560 --> 01:52:36,640 ¿No sabe? 1511 01:52:37,140 --> 01:52:39,080 -No, no lo sabe. 1512 01:52:40,960 --> 01:52:42,500 Por eso se va a quedar. 1513 01:52:44,260 --> 01:52:45,620 Venga, vamos. 1514 01:52:49,280 --> 01:52:51,540 -A mí la cara de este pollo me suena, habrase visto. 1515 01:52:52,060 --> 01:52:53,240 Pues ya puede ir a tomarle el pelo 1516 01:52:53,740 --> 01:52:55,180 a su puñetera madre, no te digo. Vamos. 1517 01:52:57,280 --> 01:52:58,480 Pero... 1518 01:53:01,160 --> 01:53:03,900 ¿Qué quieren... de mí? 1519 01:53:06,040 --> 01:53:09,800 -Tranquilo, hombre. Vengo a proponerte un trabajo. 1520 01:53:13,800 --> 01:53:15,680 Siento yo dentro de mí 1521 01:53:16,200 --> 01:53:19,220 que mi vida se está agotando, 1522 01:53:19,820 --> 01:53:21,000 que mis ojos están llorando, 120562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.