All language subtitles for Løvekvinnen 2016 720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,017 --> 00:01:42,642 Oh, my sweet child. 2 00:01:43,892 --> 00:01:45,351 I think I fell. 3 00:01:45,642 --> 00:01:47,892 Be glad I came by, otherwise you would've been here for a long time. 4 00:01:49,517 --> 00:01:52,226 - When are you due? - In two or three weeks. 5 00:01:52,767 --> 00:01:56,601 That soon? You shouldn't be running around in the middle of the night, then. 6 00:01:58,767 --> 00:02:00,517 The choir needs more altos. 7 00:02:00,684 --> 00:02:02,809 They also need new tenors, I heard, 8 00:02:02,892 --> 00:02:04,351 but I haven't signed up yet. 9 00:02:05,517 --> 00:02:10,226 I'll take you home, nice and easy, and then we'll call Dr. Levin. 10 00:02:10,684 --> 00:02:13,476 That's not necessary, I think. Everything's fine. 11 00:02:13,559 --> 00:02:15,517 - Can you walk on your own? - Yes. 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,392 My sweet child. 13 00:02:45,392 --> 00:02:48,226 Arctander! Arctander! 14 00:02:51,767 --> 00:02:53,517 - Arctander, come here! - Arctander! 15 00:02:53,601 --> 00:02:55,142 Arctander! 16 00:02:57,351 --> 00:02:59,476 - What has happened? - She had a fall on the mountain. 17 00:02:59,559 --> 00:03:01,642 I'll take it from here. I'll take her. 18 00:03:19,226 --> 00:03:20,309 Let's hope the doctor will be here soon. 19 00:03:25,267 --> 00:03:27,559 Can you call and see if the telephone exchange has gotten hold of him? 20 00:03:28,351 --> 00:03:30,642 That's fine. Go. Go now. 21 00:03:31,267 --> 00:03:32,976 There, there... 22 00:03:35,184 --> 00:03:37,892 - I do love Jesus so. - Don't talk. 23 00:03:38,434 --> 00:03:41,684 I've been thinking of Him all evening. Do you think He will help me? 24 00:03:43,517 --> 00:03:46,059 - He has to help me! - Easy now. 25 00:03:47,809 --> 00:03:49,142 Take deep breaths. 26 00:04:03,184 --> 00:04:05,226 - Is Dr. Levin on his way? - Yes. 27 00:04:06,642 --> 00:04:09,267 You better call the exchange again and ask when he will be here. 28 00:04:10,392 --> 00:04:13,476 You don't think we're about to lose her? That must not happen. 29 00:04:13,559 --> 00:04:15,101 - Make that call. - I can't lose her. 30 00:04:15,184 --> 00:04:17,726 - Of course not. Relax. - Please do everything you possibly can. 31 00:04:19,809 --> 00:04:20,976 Please hurry! 32 00:04:23,809 --> 00:04:25,101 There's a lot of blood. 33 00:04:34,309 --> 00:04:36,851 That's good. Push as hard as you can! 34 00:04:37,017 --> 00:04:40,726 That's good. As hard as you can, as hard as you can! 35 00:04:42,476 --> 00:04:46,434 Ruth. Come on. Come on, Ruth. Come on. Yes, that's good. 36 00:04:46,976 --> 00:04:48,809 Yes, that's good. More. 37 00:05:04,476 --> 00:05:05,642 Pull yourself together! 38 00:05:05,726 --> 00:05:11,184 - I've never seen anything like this. - It's rare, but it happens sometimes. 39 00:05:12,142 --> 00:05:14,934 We have to stop the bleeding. Careful. 40 00:05:43,434 --> 00:05:44,934 We've lost her. 41 00:05:47,351 --> 00:05:50,017 - Abraham. We've lost her. - No! 42 00:05:50,892 --> 00:05:52,142 Abraham! 43 00:06:20,767 --> 00:06:21,934 There, there... 44 00:06:33,601 --> 00:06:37,017 I'm so sorry. I really did all I could. 45 00:06:38,767 --> 00:06:40,184 I'm so sorry. 46 00:06:45,976 --> 00:06:47,476 But the child is alive. 47 00:07:00,892 --> 00:07:03,476 I can understand that you're upset, but... 48 00:07:06,351 --> 00:07:09,184 Is it... alive? 49 00:07:12,059 --> 00:07:15,559 I mean, will it survive? 50 00:07:15,642 --> 00:07:20,184 Yes. It's... premature, but the vital signs are normal. 51 00:07:20,267 --> 00:07:22,684 Just wait a few days. She will shed it. 52 00:07:24,434 --> 00:07:25,476 Take it away. 53 00:07:26,517 --> 00:07:27,809 That's not a child. 54 00:07:29,309 --> 00:07:30,559 It's a lynx. 55 00:07:30,642 --> 00:07:35,059 - My dear Gustav, I assure you... - Take it away, I say. 56 00:07:36,267 --> 00:07:38,017 Monster. 57 00:07:40,726 --> 00:07:44,226 And I'm not "dear Gustav" to you. Or to anyone else around here. 58 00:08:03,726 --> 00:08:05,267 Do you need anything? 59 00:08:05,351 --> 00:08:10,434 - Something to eat? A beer, perhaps? - No. 60 00:08:10,517 --> 00:08:16,517 Is there anyone I should call? A friend? A relative? 61 00:08:16,684 --> 00:08:17,976 No. 62 00:08:19,392 --> 00:08:22,892 I don't have any family... that's still alive. 63 00:08:26,017 --> 00:08:27,434 They all died. 64 00:08:33,351 --> 00:08:35,351 It's just me now. 65 00:08:38,809 --> 00:08:40,684 About your newborn daughter, 66 00:08:40,767 --> 00:08:44,476 the Birgersons have offered to take care of her the first few days, 67 00:08:44,559 --> 00:08:45,892 if you'd like. 68 00:08:47,226 --> 00:08:48,851 Okay... 69 00:08:48,934 --> 00:08:51,017 So she's fed and cared for. 70 00:08:53,934 --> 00:08:58,434 - Yes. - Until you've... 71 00:08:58,517 --> 00:09:03,059 ...had the chance to deal with the practical side of things. 72 00:09:11,434 --> 00:09:13,309 Can you turn off the light on your way out? 73 00:10:05,434 --> 00:10:06,767 Let me help you, miss. 74 00:10:09,142 --> 00:10:10,726 You don't have to salute me. 75 00:10:12,767 --> 00:10:17,142 I'm Ruth Johansen, the new music educator. 76 00:10:17,226 --> 00:10:20,517 - I'm Stationmaster Arctander. - A pleasure. 77 00:10:57,892 --> 00:11:02,184 - What are you going to name the child? - Gustav? 78 00:11:06,267 --> 00:11:08,142 What are you going to name the child? 79 00:11:08,851 --> 00:11:11,684 I... don't know. 80 00:11:13,017 --> 00:11:16,476 - You don't know? - No. You see, I... 81 00:11:17,851 --> 00:11:20,684 I've got so many other things to think about now. 82 00:11:24,767 --> 00:11:27,851 - Gustav, I really do need a name. - Yes, I understand. 83 00:11:29,017 --> 00:11:30,809 Of course. 84 00:11:30,892 --> 00:11:32,684 What about Ruth, after her mother? 85 00:11:32,767 --> 00:11:35,851 No, never! 86 00:11:36,476 --> 00:11:38,517 I won't have that. It's too much to bear. 87 00:11:40,142 --> 00:11:42,392 - What about Eva? - Abraham! 88 00:11:42,476 --> 00:11:46,017 It's true that it's a biblical name, the name of everybody's foremother. 89 00:11:46,892 --> 00:11:49,892 But if science is correct, everybody's foremother was, 90 00:11:49,976 --> 00:11:53,226 several thousand years ago, not unlike this child. 91 00:11:53,309 --> 00:11:55,476 Eve did not look like a monkey! 92 00:11:55,642 --> 00:11:58,976 - Excuse me, Father. What are you saying? - What, indeed? 93 00:12:01,851 --> 00:12:03,184 Eva? 94 00:12:05,767 --> 00:12:07,726 Eva might not be such a bad name. 95 00:12:10,059 --> 00:12:11,559 Eva. 96 00:12:14,059 --> 00:12:16,101 Well, it is a good name, after all. 97 00:12:21,767 --> 00:12:23,142 Eva... 98 00:12:24,184 --> 00:12:29,309 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 99 00:12:29,392 --> 00:12:32,059 We must hurry. They've come for Ruth. 100 00:13:13,309 --> 00:13:15,892 They say there's something not right with that baby. 101 00:13:50,976 --> 00:13:52,434 Swammerdamm. 102 00:13:53,726 --> 00:13:57,351 - So, what do you make of it? - Make of what? 103 00:13:57,434 --> 00:13:58,976 Program with watermarked paper, 104 00:13:59,059 --> 00:14:01,434 banners and guards and-- it's just odd. 105 00:14:04,809 --> 00:14:07,684 I suppose it's his way of expressing his grief. 106 00:14:08,142 --> 00:14:12,392 Maybe so. The stationmaster's grief. Do you really think so? 107 00:14:14,059 --> 00:14:15,767 We all have our way of coping. 108 00:14:17,476 --> 00:14:20,351 Do you know what I think? I'll tell you. 109 00:14:20,434 --> 00:14:24,351 I think this isn't a funeral, but a diversion. 110 00:14:26,351 --> 00:14:27,851 That's what it is. 111 00:14:29,476 --> 00:14:31,517 You're such a pretty little girl. 112 00:14:32,934 --> 00:14:34,976 You're such a pretty, pretty, little girl. 113 00:14:35,851 --> 00:14:39,226 You are. Yes, you are. 114 00:14:51,892 --> 00:14:53,226 Good evening. 115 00:14:57,892 --> 00:15:02,684 - Right... - Mrs. Birgerson asked me to tell you 116 00:15:02,767 --> 00:15:06,101 that your daughter is tucked up in a basket... 117 00:15:06,184 --> 00:15:08,517 in our bedroom. 118 00:15:11,059 --> 00:15:13,601 Gustav, she's becoming attached to the child. 119 00:15:14,434 --> 00:15:18,059 Yes, and Mrs. Birgerson isn't getting any younger, so... 120 00:15:18,142 --> 00:15:19,559 Has it fallen out? 121 00:15:25,767 --> 00:15:27,809 Is there really nothing you can do? 122 00:15:27,892 --> 00:15:30,934 Unfortunately not. It's most unusual. 123 00:15:31,017 --> 00:15:33,767 We just have to hope that it'll shed off. 124 00:15:34,601 --> 00:15:36,434 Dr. Levin has found a wet nurse. 125 00:15:37,767 --> 00:15:43,309 The girl is only 17 years old and is in quite a difficult situation. 126 00:15:44,309 --> 00:15:46,184 Her child died at only three days old. 127 00:15:46,642 --> 00:15:48,476 The father of the child is unknown, 128 00:15:48,559 --> 00:15:51,142 and her parents want nothing to do with her. 129 00:15:51,226 --> 00:15:54,809 They're Free Church, you see. She desperately needs this position. 130 00:16:01,851 --> 00:16:04,017 It's so lovely here. 131 00:16:12,517 --> 00:16:14,601 I've never had my own room before. 132 00:16:15,309 --> 00:16:17,184 - Okay... - At home there're so many of us. 133 00:16:17,267 --> 00:16:20,559 There's not really enough space for it. 134 00:16:21,767 --> 00:16:25,267 If you need anything, you'll find me downstairs. 135 00:16:42,434 --> 00:16:44,892 - Good morning. - Hi. 136 00:16:49,601 --> 00:16:51,267 This is baby Eva. 137 00:16:57,934 --> 00:16:59,142 Take good care of her. 138 00:17:05,976 --> 00:17:07,434 I'll see you soon. 139 00:17:47,267 --> 00:17:49,434 - Yes? - I-- 140 00:17:49,517 --> 00:17:51,351 I was looking for the stationmaster. I just wanted to-- 141 00:17:51,434 --> 00:17:53,851 He's doing a line inspection, or something. 142 00:17:54,517 --> 00:17:58,559 - Do you want me to give him a message? - No, that's fine. 143 00:17:59,267 --> 00:18:03,017 Well... Cantor Swammerdamm. 144 00:18:05,476 --> 00:18:07,809 I'll come back another day. 145 00:18:22,934 --> 00:18:26,351 - Swammerdamm? You look flustered. - Flustered? 146 00:18:27,184 --> 00:18:28,809 You've been at the stationmaster's place, haven't you? 147 00:18:28,892 --> 00:18:30,559 Yes, I... 148 00:18:30,642 --> 00:18:33,267 What has made you so flustered? You're not usually this jittery. 149 00:18:33,351 --> 00:18:35,267 Has all the piano playing made you delicate? 150 00:18:35,351 --> 00:18:37,184 - No, of course not. - What is it, Swammerdamm? 151 00:18:39,726 --> 00:18:41,309 You have no idea what I've just seen. 152 00:18:47,434 --> 00:18:50,976 I knocked on the stationmaster's door. 153 00:18:55,976 --> 00:18:58,267 It was-- well, it was a human child. 154 00:19:00,601 --> 00:19:02,309 So it's true what people say? 155 00:19:04,642 --> 00:19:07,726 - Did she have eyes like a snake? - Like a snake? No. 156 00:19:08,559 --> 00:19:12,226 - No fangs? - No, no, no. Are you crazy? 157 00:19:12,309 --> 00:19:14,434 I think Tidende has to write a few lines about this. 158 00:19:14,517 --> 00:19:15,517 What? No. 159 00:19:15,601 --> 00:19:19,351 No, no, I told you this in confidence. You can't write it in the newspaper. 160 00:19:19,434 --> 00:19:21,601 - Have a good evening, cantor. - I beg you. 161 00:19:21,684 --> 00:19:24,267 - Have a good evening. - I beg you as a friend. 162 00:19:30,642 --> 00:19:33,059 "After serious consideration, the editorial staff 163 00:19:33,142 --> 00:19:36,726 has found it necessary to put a dampener on the speculations 164 00:19:36,809 --> 00:19:38,601 that have arisen recently." 165 00:19:38,684 --> 00:19:41,309 A STRANGE NATURAL EVENT 166 00:19:41,392 --> 00:19:43,892 "Gossip and rumors are, as we all know, a nuisance, 167 00:19:43,976 --> 00:19:46,767 and our newspaper is, like all serious journalistic entities... 168 00:19:48,142 --> 00:19:50,642 in opposition to that kind of unvirtuous activity. 169 00:19:52,309 --> 00:19:56,892 However, occasionally certain private incidents might occur 170 00:19:57,059 --> 00:19:58,892 that are of such a special nature 171 00:19:59,059 --> 00:20:05,434 that the gossip itself calls for dutiful journalistic attention." 172 00:20:13,892 --> 00:20:15,601 Have you seen it? 173 00:20:15,684 --> 00:20:19,601 - Like an animal? - Yes, hair all over its body. 174 00:20:55,517 --> 00:20:56,767 Have you seen this child? 175 00:21:00,226 --> 00:21:02,226 Never answer the door with the child on your arm. 176 00:21:02,309 --> 00:21:03,267 I'm sorry, sir-- 177 00:21:03,351 --> 00:21:05,601 I'm a civil servant of the National Railways Company! 178 00:21:05,684 --> 00:21:07,309 I don't want any kind of menagerie here! 179 00:21:08,017 --> 00:21:10,142 This is as close to the window as she should ever get! 180 00:21:11,976 --> 00:21:14,017 - Is that understood? - I understand. 181 00:21:14,601 --> 00:21:18,226 Furthermore, under no circumstance do I want to see her in my office, 182 00:21:18,309 --> 00:21:21,309 in the telegraph office, or anywhere in the station building. 183 00:21:21,392 --> 00:21:23,559 And not on the platform either. Is that understood? 184 00:21:27,351 --> 00:21:31,184 They'll probably leave when they realize there's nothing to see. 185 00:21:32,601 --> 00:21:37,934 Have you noticed if anything has fallen out? On the pillow or other places? 186 00:21:38,017 --> 00:21:41,309 - No. - All right. 187 00:21:58,851 --> 00:22:02,309 Mr. Stationmaster? It's not my place to say-- 188 00:22:02,392 --> 00:22:06,184 I mean, I've no right to suggest this, not at all, but... 189 00:22:10,476 --> 00:22:11,559 Continue. 190 00:22:12,892 --> 00:22:15,226 Well, I was thinking about Eva. 191 00:22:16,017 --> 00:22:18,642 I think it's a shame that she doesn't get any fresh air. 192 00:22:18,726 --> 00:22:21,267 She's turning very pale. 193 00:22:21,351 --> 00:22:23,851 She's not eating much, and she doesn't sleep well. 194 00:22:24,559 --> 00:22:27,184 And she's whimpering a lot. 195 00:22:27,267 --> 00:22:32,684 So I was thinking that if I could take a stroll with her 196 00:22:32,851 --> 00:22:36,226 down on Main Street or up to Fredheim each day-- 197 00:22:36,309 --> 00:22:41,684 I'll think about it, Hannah. Good night. 198 00:22:59,184 --> 00:23:02,684 I've drawn a little map. This is the route you can take. 199 00:23:03,101 --> 00:23:05,726 There is no one on the platform at 10:15 a.m. 200 00:23:05,809 --> 00:23:09,142 Then you can take the pram to the end of the platform. 201 00:23:10,476 --> 00:23:14,976 From there you can go over the railway crossing to this empty lot. 202 00:23:16,642 --> 00:23:20,142 There you'll find a small path, partially covered by a board, 203 00:23:20,226 --> 00:23:22,309 that leads to this engine shed. 204 00:23:23,184 --> 00:23:27,226 By the engine shed there's a sunny wall with a small bench. 205 00:23:27,309 --> 00:23:29,476 You can sit there for a while. 206 00:23:29,559 --> 00:23:31,684 If there's nobody around, of course. 207 00:23:32,726 --> 00:23:36,767 If you want to be outside for an hour, until after 11:15 a.m., 208 00:23:36,851 --> 00:23:38,684 you can walk back the way you came. 209 00:23:39,267 --> 00:23:41,851 But if you want to be outside for a shorter while, 210 00:23:41,934 --> 00:23:43,767 you have to walk around the whole town. 211 00:23:44,684 --> 00:23:46,976 Then there'll be no time to stop for anything. 212 00:23:47,726 --> 00:23:50,392 Anything other than this is strictly forbidden. 213 00:23:57,434 --> 00:23:59,267 She laughed today. 214 00:24:03,434 --> 00:24:04,642 Don't you want to hold her? 215 00:24:04,726 --> 00:24:08,017 No, it's better if you take care of that. 216 00:24:11,642 --> 00:24:14,809 It's too late today, but tomorrow... 217 00:24:15,934 --> 00:24:17,517 Do you have a watch? 218 00:24:22,726 --> 00:24:23,892 Gustav! 219 00:24:24,934 --> 00:24:27,767 A letter! From the Board of Health. 220 00:24:28,226 --> 00:24:30,517 Oh, so they know about this in the capital as well? 221 00:24:30,601 --> 00:24:32,392 Yes. I simply had to report it. 222 00:24:32,476 --> 00:24:35,851 Otherwise, I'd be in trouble myself. Read it. 223 00:24:39,059 --> 00:24:43,976 "This is such a rare condition that there has only been a handful of known cases... 224 00:24:44,059 --> 00:24:45,976 in the last 400 years. 225 00:24:47,976 --> 00:24:50,809 Your letter has therefore attracted a great deal of interest..." 226 00:24:54,767 --> 00:24:56,851 - They're coming here! - Yes, they are. 227 00:25:13,851 --> 00:25:15,684 - Dr. Stroem? - Yes. 228 00:25:15,767 --> 00:25:18,559 - Dr. Levin. - I'd like my baggage brought down. 229 00:25:19,642 --> 00:25:24,726 Stationmaster Arctander. I am the child's father. It's this way. 230 00:25:30,434 --> 00:25:34,517 Fantastic. Incredible! 231 00:25:35,434 --> 00:25:38,809 She's smiling and making the same sounds as other children. 232 00:25:38,976 --> 00:25:40,976 As far as I know. 233 00:25:46,434 --> 00:25:48,101 Have you seen this before? 234 00:25:48,726 --> 00:25:51,684 No, never. Never. It's unique. 235 00:25:52,267 --> 00:25:55,934 I've seen cases where it has been found on certain parts of the body. 236 00:25:56,101 --> 00:26:00,351 - What is wrong with her? - There's nothing wrong. Nothing. 237 00:26:00,434 --> 00:26:02,934 We all have hair follicles on our bodies, Arctander. 238 00:26:03,017 --> 00:26:06,184 Before the seventh month in the development of the fetus, 239 00:26:06,267 --> 00:26:10,434 the hair follicles all over the body-- and all of them at once-- 240 00:26:10,517 --> 00:26:12,309 produce a significant hair growth. 241 00:26:13,434 --> 00:26:16,726 As if the organism is making sure they're all in working order. 242 00:26:16,892 --> 00:26:22,767 Then... in the seventh month, the fetus sheds them all. 243 00:26:23,809 --> 00:26:28,934 But your little girl, on the other hand, her hair has just kept on... 244 00:26:29,767 --> 00:26:33,142 growing and growing and growing. 245 00:26:33,226 --> 00:26:36,309 I see. So she has just kept them? 246 00:26:36,392 --> 00:26:37,642 Yes, indeed. Yes. 247 00:26:38,476 --> 00:26:42,267 But what can we do to make the hair disappear faster? 248 00:26:42,351 --> 00:26:43,809 We can't do anything. 249 00:26:43,892 --> 00:26:46,517 But you must not-- you must not shave her. 250 00:26:46,684 --> 00:26:51,559 The hairs will grow back, and eventually they'll become stiff, like beard stubble. 251 00:26:51,642 --> 00:26:54,559 We have to maintain the connection, Arctander. 252 00:26:54,642 --> 00:26:56,101 And if you-- Levin, is it? 253 00:26:56,267 --> 00:26:58,892 - Yes. - If you can provide ongoing reports? 254 00:26:58,976 --> 00:27:00,976 And I need the camera. 255 00:27:01,559 --> 00:27:05,142 But all those hairs, when do they disappear? 256 00:27:05,851 --> 00:27:07,559 They'll never disappear. 257 00:27:18,809 --> 00:27:22,892 What a rarity. A curiosity. 258 00:27:23,476 --> 00:27:26,059 I'll take a picture, if you don't mind. 259 00:28:02,851 --> 00:28:04,809 I know that I don't look like you. 260 00:28:05,601 --> 00:28:09,059 Neither in the eyes, nor anything else. 261 00:28:11,017 --> 00:28:15,226 When I look at myself in the mirror, I don't look like anything else. 262 00:28:16,559 --> 00:28:18,476 I know it very well. 263 00:28:20,142 --> 00:28:22,976 Other people have faces, but I don't. 264 00:28:27,267 --> 00:28:32,101 Eva, maybe we should let the picture hang where it's supposed to. 265 00:28:36,392 --> 00:28:37,809 It's not a good picture. 266 00:28:39,934 --> 00:28:42,184 She didn't really look like that. 267 00:28:48,642 --> 00:28:50,976 Look! Look! 268 00:29:12,809 --> 00:29:13,976 No! 269 00:29:14,976 --> 00:29:16,767 No, no! 270 00:29:16,851 --> 00:29:18,267 No! 271 00:29:20,142 --> 00:29:21,351 Look at me! 272 00:29:21,434 --> 00:29:23,892 Now, you have to sit in here until you decide to do as I say. 273 00:29:23,976 --> 00:29:25,601 - No! - Go inside! 274 00:29:45,851 --> 00:29:49,184 Eight plus eight plus eight equals 24. 275 00:29:51,934 --> 00:29:54,517 Five times five equals 25. 276 00:29:58,142 --> 00:30:00,642 Six divided by six equals one. 277 00:30:07,642 --> 00:30:10,017 One, two, three, four, five... 278 00:30:13,017 --> 00:30:14,851 Wow, look at that! 279 00:30:15,767 --> 00:30:18,517 It'll be the prettiest tree we've ever had. 280 00:30:18,601 --> 00:30:21,976 It reminds me of the Christmas tree parties in Fredheim when I was young. 281 00:30:23,476 --> 00:30:26,059 What's a "Christmas tree party"? 282 00:30:26,142 --> 00:30:27,892 You don't know? 283 00:30:27,976 --> 00:30:30,309 A party for the Christmas tree, perhaps? 284 00:30:32,101 --> 00:30:35,309 The Christmas tree party was the greatest day of the whole year. 285 00:30:36,017 --> 00:30:37,184 Even greater than Christmas Eve. 286 00:30:37,267 --> 00:30:38,434 It was in January. 287 00:30:38,517 --> 00:30:41,267 We were saying goodbye to the tree, sort of. 288 00:30:41,351 --> 00:30:44,476 It was three times as big as this. 289 00:30:44,559 --> 00:30:46,976 And it was so beautifully decorated. 290 00:30:47,059 --> 00:30:50,559 - Did it have baubles? - Gold baubles. 291 00:30:51,309 --> 00:30:52,976 Real gold? 292 00:30:53,059 --> 00:30:54,976 Maybe we should get the decorating done instead? 293 00:30:56,142 --> 00:30:59,017 And I was wearing my most beautiful dress. 294 00:30:59,101 --> 00:31:01,559 It was red all over, with blue velvet ribbons. 295 00:31:01,642 --> 00:31:05,976 And my mother had put silver buckles on my shoes. 296 00:31:06,059 --> 00:31:08,309 They sparkled just like the tree. 297 00:31:08,392 --> 00:31:10,559 Did you look like a princess? 298 00:31:12,142 --> 00:31:15,851 I think I did. I looked really lovely. 299 00:31:15,934 --> 00:31:18,267 And then we danced around the Christmas tree, 300 00:31:18,351 --> 00:31:21,351 and afterwards the magician came. 301 00:31:21,434 --> 00:31:23,976 - That's what we looked forward to most. - Hannah-- 302 00:31:24,059 --> 00:31:27,601 He made flowers appear out of thin air. And feathers and-- 303 00:31:27,684 --> 00:31:28,517 Hannah! 304 00:31:34,517 --> 00:31:36,017 Isn't there something missing up there? 305 00:31:53,392 --> 00:31:55,017 Eva? 306 00:31:56,059 --> 00:31:58,809 - I'll be back in a little while. - Okay. 307 00:31:58,892 --> 00:32:01,226 I'll be 40 minutes at the most. 308 00:32:14,559 --> 00:32:16,767 At night, I dream of you. 309 00:32:17,851 --> 00:32:19,976 Sometimes. Not often. 310 00:32:22,601 --> 00:32:24,601 You're more beautiful than in the picture. 311 00:32:26,392 --> 00:32:28,642 And your eyes are so brown. 312 00:32:29,184 --> 00:32:31,726 Your voice is soft and warm. 313 00:32:31,809 --> 00:32:34,392 You're smiling and saying things to me. 314 00:32:34,476 --> 00:32:36,267 Things I don't remember when I wake up. 315 00:32:37,642 --> 00:32:39,601 Yet I love those dreams. 316 00:32:59,851 --> 00:33:04,684 Once I dreamt that you had hair on your face and that I didn't. 317 00:33:05,976 --> 00:33:08,434 But when I woke up, everything was the same as before. 318 00:33:11,767 --> 00:33:13,767 I wish that it wasn't like that. 319 00:33:27,767 --> 00:33:30,267 How long is Hannah staying with her family? 320 00:33:31,392 --> 00:33:35,142 Hannah? Until the third day of Christmas. 321 00:33:39,517 --> 00:33:42,767 Aren't you excited about opening your presents later? 322 00:33:53,559 --> 00:33:55,809 Can we please go to the Christmas tree party, Dad? 323 00:33:55,892 --> 00:33:59,142 No. Those things are not for us. 324 00:34:00,809 --> 00:34:02,726 But Hannah said that it was for everybody. 325 00:34:02,809 --> 00:34:07,559 Hannah! "Hannah said..." 326 00:34:07,642 --> 00:34:09,851 She's putting a lot of ideas into your head. 327 00:34:20,642 --> 00:34:21,809 Eva... 328 00:34:23,434 --> 00:34:26,642 I've told you how people can behave. 329 00:34:29,142 --> 00:34:31,559 Yes. Never mind. 330 00:34:39,226 --> 00:34:41,392 - Good night. - Good night. 331 00:34:44,101 --> 00:34:46,517 Did you have a Christmas tree before I was born? 332 00:34:47,142 --> 00:34:50,642 Of course, we did. You know that. 333 00:34:50,726 --> 00:34:55,351 It was your mother who made the angels, the stars, 334 00:34:55,434 --> 00:34:57,226 and all the other things that are hanging on the tree. 335 00:34:59,476 --> 00:35:02,309 Did she think about me, do you think, 336 00:35:02,392 --> 00:35:03,851 when she made the decorations? 337 00:35:04,684 --> 00:35:06,184 About you? 338 00:35:11,559 --> 00:35:13,684 No, I don't think she did that. 339 00:36:03,892 --> 00:36:08,184 No, I need a shoe that's more closed off. 340 00:36:08,267 --> 00:36:12,184 I mean, something... like that. 341 00:36:16,226 --> 00:36:17,226 Yes. 342 00:36:50,309 --> 00:36:53,684 - Thank you so much! - Say thank you to Hannah, too. 343 00:36:55,226 --> 00:36:56,226 Thank you. 344 00:37:11,142 --> 00:37:13,142 You can borrow this for the evening. 345 00:37:15,601 --> 00:37:17,434 I wore it when I was a little girl. 346 00:37:20,726 --> 00:37:22,017 Are you ready? 347 00:37:22,851 --> 00:37:25,184 You look like a princess. 348 00:38:27,017 --> 00:38:28,601 Look how it glitters, Eva. 349 00:39:00,809 --> 00:39:02,392 Is it hot? 350 00:39:05,351 --> 00:39:06,851 That's what I thought. 351 00:39:10,559 --> 00:39:13,726 Hi! Hi. 352 00:39:15,851 --> 00:39:17,976 You look so pretty. 353 00:39:19,809 --> 00:39:23,767 - And you've got new boots. - Dad bought the silver buckles. 354 00:39:24,976 --> 00:39:28,184 And what a pretty dress you're wearing. Here, have some cake. 355 00:39:28,267 --> 00:39:29,351 Yes. 356 00:39:42,059 --> 00:39:45,642 Ladies and gentlemen! Boys and girls! 357 00:39:46,476 --> 00:39:52,642 Welcome to this little moment of magic, sorcery and miracles. 358 00:39:52,726 --> 00:39:57,892 Are you prepared to see things that you have never seen before? 359 00:39:58,059 --> 00:40:00,434 Yes! 360 00:40:00,517 --> 00:40:05,601 Let us see if our invisible hen... 361 00:40:07,809 --> 00:40:09,059 can lay some eggs for us. 362 00:40:11,434 --> 00:40:13,976 Me! Me! Me! Pick me! 363 00:40:14,059 --> 00:40:17,601 Can you say "cluck, cluck" into the bag? 364 00:40:30,767 --> 00:40:32,559 How about you, dear? 365 00:40:32,642 --> 00:40:34,017 Good God! 366 00:40:36,892 --> 00:40:40,809 That is-- that is quite a wonderful Yule goat mask you're wearing, my dear. 367 00:40:41,601 --> 00:40:43,809 That's no mask. That's how she looks! 368 00:40:44,767 --> 00:40:47,976 Oh, I see. Then it's the Yule goat itself, I suppose. 369 00:40:50,517 --> 00:40:52,101 Can the Yule goat talk? 370 00:40:54,142 --> 00:40:55,226 Good doggie! 371 00:41:03,767 --> 00:41:06,517 That's not an egg. It's a stone! 372 00:41:37,476 --> 00:41:40,642 What did I tell you? We're leaving. 373 00:42:29,351 --> 00:42:31,351 What's wrong? What is it? 374 00:42:32,184 --> 00:42:35,351 Stop it! What are you doing? That's no way to behave! 375 00:43:04,309 --> 00:43:06,351 Can you draw a picture of me, Dad? 376 00:43:10,726 --> 00:43:13,976 - You're so good at drawing. - Thank you. 377 00:43:20,142 --> 00:43:22,142 Please. 378 00:43:23,226 --> 00:43:25,392 Some other time. What are you doing? 379 00:43:26,892 --> 00:43:28,517 Tomorrow? 380 00:44:12,434 --> 00:44:13,851 Come. 381 00:44:25,309 --> 00:44:26,726 Well, hello there. 382 00:44:26,809 --> 00:44:28,892 There's someone here who wants to give you something. 383 00:44:30,684 --> 00:44:34,809 Oh, yeah? Wow, that's nice. Thank you very much. 384 00:44:34,892 --> 00:44:36,559 You're welcome. 385 00:44:36,642 --> 00:44:39,226 Why do they call you "Sparky"? 386 00:44:39,309 --> 00:44:42,601 Probably because they think my hair looks like sparks. 387 00:44:42,684 --> 00:44:44,059 Whoops, look at this. 388 00:44:44,476 --> 00:44:46,476 We have to let Sparky get back to work, Eva. 389 00:44:46,559 --> 00:44:48,559 No, no, no. Come here. It's just getting exciting. 390 00:44:48,642 --> 00:44:52,226 Come here and take a look. It's Karolius who's writing. 391 00:44:52,309 --> 00:44:55,976 Should I answer him and say that I'm visited by two young, pretty ladies? 392 00:45:03,476 --> 00:45:06,684 "You're bragging as always. 393 00:45:06,767 --> 00:45:09,851 I'm sure it's just some old hens." 394 00:45:12,642 --> 00:45:15,267 Rude, isn't he? Shall we write back to him? 395 00:45:15,351 --> 00:45:17,767 Come on, you can join me. There we go. 396 00:45:17,934 --> 00:45:21,351 What should we say? That he's an old fox? Should we do that? 397 00:45:24,226 --> 00:45:26,142 Now we're writing that. 398 00:45:27,809 --> 00:45:29,642 Do you know the letters? 399 00:45:30,601 --> 00:45:37,351 Look. We'll take this. And then you see, we call the spots "dots" 400 00:45:37,434 --> 00:45:39,892 and we call the lines "dashes." 401 00:45:40,101 --> 00:45:44,809 It's just short and long taps. Dot and dash. Dot and dash. 402 00:45:46,559 --> 00:45:50,809 Down. Down. Duck down, Eva. Hurry up, hide! 403 00:45:50,892 --> 00:45:52,809 Hurry and hide! 404 00:45:54,392 --> 00:45:57,434 Yes. Hi. 405 00:46:09,851 --> 00:46:16,392 "The Pacific Ocean connects with the Arctic Ocean via the Bering Strait. 406 00:46:17,059 --> 00:46:21,017 The size... is described 100 years--" 407 00:46:24,851 --> 00:46:26,476 There's a letter for you. 408 00:46:28,934 --> 00:46:32,017 - For me? - I believe so, yes. 409 00:46:43,351 --> 00:46:48,642 "Dear Eva, you did so well the other day that I thought you would enjoy this. 410 00:46:48,726 --> 00:46:52,809 Sincerely yours, your friend Sparky." 411 00:46:54,517 --> 00:46:56,267 Look. 412 00:46:59,309 --> 00:47:01,976 It's the whole Morse alphabet. 413 00:47:04,559 --> 00:47:07,559 It says, "Your friend Sparky." 414 00:47:17,184 --> 00:47:19,434 The revolution had to happen. 415 00:47:19,517 --> 00:47:22,767 The Russian people have lived like animals. 416 00:47:22,851 --> 00:47:24,101 They have starved for hundreds of years. 417 00:47:24,184 --> 00:47:26,767 But my sweet Elsa! Is that any way to take responsibility? 418 00:47:26,851 --> 00:47:30,434 To topple the social organization, take the law into your own hands 419 00:47:30,517 --> 00:47:33,976 and kill your opponents? It only creates total chaos. 420 00:47:34,059 --> 00:47:37,142 I've heard that the trains are not even running down there. 421 00:47:37,226 --> 00:47:39,767 Not a single train runs on schedule. 422 00:47:39,851 --> 00:47:42,517 "On schedule," Gustav? 423 00:47:42,601 --> 00:47:45,559 The Russian people have been a patriotic myth, 424 00:47:45,642 --> 00:47:49,101 but now they've risen and become a terrifying reality. 425 00:47:49,267 --> 00:47:51,684 And Trotsky predicted this. 426 00:47:51,851 --> 00:47:56,726 Trotsky is the man for the future. Mark my words. The man for the future. 427 00:48:00,684 --> 00:48:02,434 Well, I never. 428 00:48:05,059 --> 00:48:07,017 Well, I never... 429 00:48:09,809 --> 00:48:13,809 - I want to be a telegraph operator. - What did you say? 430 00:48:14,559 --> 00:48:17,934 A lot of women are telegraph operators. Sparky said so. 431 00:48:24,351 --> 00:48:27,226 Yes, why not, Gustav? 432 00:48:29,017 --> 00:48:31,601 - Thank you. See you later. - The pleasure was mine. 433 00:48:49,892 --> 00:48:53,267 You've been at the telegraph office without my permission! Never again! 434 00:48:53,351 --> 00:48:56,226 - She needs to meet people. - I'll be the judge of that, not you. 435 00:48:56,309 --> 00:48:59,517 She can't be alone all the time! It's not healthy! 436 00:48:59,601 --> 00:49:02,142 She's not lonely. She has us. 437 00:49:04,226 --> 00:49:06,767 But she's a child, Arctander. 438 00:49:06,934 --> 00:49:10,059 She needs to be with children her own age. 439 00:49:10,142 --> 00:49:12,267 Can't you please let her attend school? 440 00:49:12,351 --> 00:49:15,059 Have you already forgotten what happened at the Christmas party? 441 00:49:19,892 --> 00:49:23,267 Do you think we should continue to expose ourselves to such things? 442 00:49:28,267 --> 00:49:30,101 That's all for today, Hannah. 443 00:50:14,059 --> 00:50:15,476 Gustav, can you give me my comb? 444 00:50:21,434 --> 00:50:23,601 Are you going to draw afterwards, Dad? 445 00:50:25,767 --> 00:50:26,934 Maybe. 446 00:50:28,434 --> 00:50:30,017 What are you going to draw? 447 00:50:32,517 --> 00:50:35,601 It's a new train model that I'm trying to get the hang of. 448 00:50:36,517 --> 00:50:38,351 An ore train. 449 00:51:08,351 --> 00:51:09,934 Where's Hannah? 450 00:51:11,851 --> 00:51:13,267 I don't know. 451 00:51:15,767 --> 00:51:17,976 When is she coming back? 452 00:51:20,559 --> 00:51:22,559 I don't know. 453 00:51:22,642 --> 00:51:26,101 Who's going to take care of me if Hannah isn't doing it? 454 00:51:26,184 --> 00:51:27,184 I don't know! 455 00:51:28,184 --> 00:51:30,601 Will you stop asking questions all the time? 456 00:52:06,142 --> 00:52:07,684 What are you doing? 457 00:52:07,767 --> 00:52:11,184 I thought I could go get Hannah if I didn't have any hair. 458 00:52:11,892 --> 00:52:15,601 What is this foolishness?! Do you want a beard all over your body? 459 00:52:16,726 --> 00:52:20,309 And this-- don't touch this. It's mine. Do you understand? 460 00:52:20,392 --> 00:52:21,809 Do you understand? 461 00:52:24,184 --> 00:52:25,767 Wipe it off now. 462 00:52:28,684 --> 00:52:30,559 Foolishness. 463 00:53:02,559 --> 00:53:06,267 All right, I'll... I'll get straight to the point. 464 00:53:07,601 --> 00:53:09,392 Hannah, you are very much missed at home. 465 00:53:10,184 --> 00:53:14,851 I would like to listen to your demands for your return. 466 00:53:31,559 --> 00:53:34,434 - Is it mine? - Yes. 467 00:53:35,392 --> 00:53:36,726 It's connected to the telegraph downstairs. 468 00:53:36,809 --> 00:53:38,392 That way, you and I can talk to each other. 469 00:53:43,142 --> 00:53:48,101 Should we try it now? Do you want to? You sit here, and I'll run downstairs. 470 00:54:01,351 --> 00:54:03,184 Well, I never. 471 00:54:05,476 --> 00:54:07,309 Welcome back. 472 00:54:16,559 --> 00:54:17,851 "Sparky to Eva. 473 00:54:17,934 --> 00:54:22,101 Pay attention to the 2:30 p.m. train. There's a actual Negro man on board! 474 00:54:22,184 --> 00:54:25,017 And on the 3:45 train, there's a merry-go-round!" 475 00:54:51,059 --> 00:54:53,267 "Eva calling Sparky. 476 00:54:55,101 --> 00:54:59,809 Is it legal for Dr. Levin and Dad to decide I will never attend school?" 477 00:55:22,767 --> 00:55:25,976 But, my dear Hannah, I can't go against Arctander's decision. 478 00:55:26,059 --> 00:55:29,142 He's the father of the child. And I have to say that I agree with him. 479 00:55:29,226 --> 00:55:31,434 But she needs to learn things at the same rate as other children, 480 00:55:31,517 --> 00:55:32,809 together with other children. 481 00:55:32,892 --> 00:55:35,309 - The school board... - I'll deal with the school board. 482 00:55:35,392 --> 00:55:37,726 A physician's word is law, you know. 483 00:55:40,726 --> 00:55:42,642 It must be lovely to be in that position, of course. 484 00:55:46,267 --> 00:55:49,517 Well, what do I know? 485 00:55:50,559 --> 00:55:53,267 But since I now live at a railway station, 486 00:55:53,351 --> 00:55:56,976 I've noticed that they distribute letters regarding legislation there. 487 00:55:57,517 --> 00:55:59,517 To the county magistrate and vicar. 488 00:55:59,684 --> 00:56:03,309 - You shouldn't get too involved in this. - Well, what do I know? 489 00:56:03,392 --> 00:56:05,101 I only completed elementary school. 490 00:56:05,184 --> 00:56:08,267 I was just thinking that when I was a kid and someone was forced to stay at home, 491 00:56:08,351 --> 00:56:10,934 the magistrate came calling. 492 00:56:12,934 --> 00:56:18,184 So, I was just wondering what Arctander and the doctor would've done then? 493 00:56:22,392 --> 00:56:24,101 We're off to school. 494 00:56:33,434 --> 00:56:37,101 Do you think the other children have learned a lot about Mesopotamian history? 495 00:56:40,476 --> 00:56:41,642 Perhaps. 496 00:56:45,892 --> 00:56:47,476 Come. 497 00:57:16,976 --> 00:57:22,726 Okay, today we are going to learn the letter "I." 498 00:57:26,267 --> 00:57:28,851 Does anybody know a word that starts with "I"? 499 00:57:28,934 --> 00:57:30,351 - Yes? - "Ice." 500 00:57:30,434 --> 00:57:31,809 "Ice." Good. 501 00:57:41,976 --> 00:57:44,684 - Take her satchel. - Flea trap! 502 00:57:45,309 --> 00:57:47,767 - Get her! - Tear out her hair! 503 00:57:51,726 --> 00:57:55,059 - Tear out her hair! - Yes! 504 00:58:24,101 --> 00:58:25,892 How did it go at school today? 505 00:58:26,726 --> 00:58:28,809 It went well. 506 00:58:32,642 --> 00:58:34,434 Very well. 507 00:59:13,851 --> 00:59:16,476 - Kjersti Borgli? - Here. 508 00:59:17,684 --> 00:59:19,101 Kristine Gulbrandsen? 509 01:00:00,851 --> 01:00:03,309 - You're late. - Yes. 510 01:00:04,017 --> 01:00:07,101 Speaking of which, I got a letter from Miss Hadeland. 511 01:00:09,809 --> 01:00:12,684 She says you've been away from school a lot lately. 512 01:00:12,767 --> 01:00:15,934 She was worried about your absences and so am I. 513 01:00:16,017 --> 01:00:20,267 - Is it possible to get an explanation? - Miss Hadeland, maybe? 514 01:00:29,351 --> 01:00:33,392 There has also come an inquiry from Professor Stroem 515 01:00:33,476 --> 01:00:36,517 regarding a dermatology conference in Copenhagen next month. 516 01:00:36,601 --> 01:00:38,809 There will be doctors and scientists from all over the world there, 517 01:00:38,892 --> 01:00:40,601 and we're invited to participate. 518 01:00:42,267 --> 01:00:43,642 Are we going? 519 01:00:45,559 --> 01:00:49,934 Yes. Maybe it's not such a bad idea to get away from here for a little while. 520 01:00:51,476 --> 01:00:53,351 Maybe they'll invent a cure for me. 521 01:00:57,601 --> 01:01:00,476 Have a really nice trip. Take care of yourself. 522 01:01:00,809 --> 01:01:03,184 - Have a nice trip, Eva. - Thank you. 523 01:01:03,392 --> 01:01:05,392 Have a nice trip. 524 01:01:07,684 --> 01:01:09,684 A little something for your journey. 525 01:02:00,809 --> 01:02:03,017 Did you get a new pocket watch, Dad? 526 01:02:03,101 --> 01:02:06,351 Well, I don't know if it's that new. 527 01:02:06,434 --> 01:02:08,601 A little bit, perhaps. 528 01:02:08,684 --> 01:02:10,809 It's so beautiful. 529 01:02:10,892 --> 01:02:14,309 Well, we have to look our best when we're going on a long trip. 530 01:02:16,517 --> 01:02:19,184 I thought we might eat dinner in the dining car tonight. 531 01:02:20,476 --> 01:02:23,934 But Hannah packed food for us. We don't have to be around other people. 532 01:02:24,101 --> 01:02:26,601 I think we've eaten enough of Hannah's food, eh? 533 01:02:33,934 --> 01:02:36,184 Come, let's go! 534 01:02:45,642 --> 01:02:48,434 - Good evening. - Good evening. Arctander is my name. 535 01:02:49,142 --> 01:02:51,601 - Hello? - Yes. 536 01:02:51,684 --> 01:02:54,684 - We've made a reservation. - Of course. 537 01:02:54,767 --> 01:02:59,267 Yes, uh... Arctander. That's right. 538 01:02:59,351 --> 01:03:00,809 This way. 539 01:03:08,434 --> 01:03:11,726 - The menu. - Thank you very much. 540 01:03:14,517 --> 01:03:17,809 What is there to consider? We're having the best. Head waiter! 541 01:03:20,309 --> 01:03:23,601 Let's see... we'll start with two orders of the soup of the day. 542 01:03:23,684 --> 01:03:26,059 And then the roast. That should be it for now. 543 01:03:26,142 --> 01:03:29,559 But this is just to get started, so don't wander off. 544 01:03:29,642 --> 01:03:30,767 Thank you. 545 01:03:30,851 --> 01:03:32,851 Also, a glass of apple cider for my daughter 546 01:03:33,017 --> 01:03:38,851 - and half a bottle of Bordeaux for me. - Thank you. 547 01:03:46,559 --> 01:03:48,226 Don't mind them. 548 01:03:52,684 --> 01:03:55,559 Well, now, so we wound up on a trip together, you and I. 549 01:03:55,642 --> 01:03:58,892 A really long trip abroad. 550 01:03:58,976 --> 01:04:02,226 "Miss and Mr. Stationmaster Arctander." 551 01:04:03,351 --> 01:04:04,976 Cheers. 552 01:04:08,351 --> 01:04:11,476 - Have I told you I've been to Copenhagen? - No. 553 01:04:11,559 --> 01:04:15,184 Then, too, I was in the company of a young lady. 554 01:04:15,267 --> 01:04:19,392 This was a long time before I met your mother, so... 555 01:04:20,392 --> 01:04:23,851 She and I strolled along the most beautiful promenade I've ever seen. 556 01:04:24,767 --> 01:04:26,559 And I would like to do that one more time. 557 01:04:26,726 --> 01:04:29,267 Maybe I sense something I do not know yet. 558 01:04:29,351 --> 01:04:32,309 That long trips can have such an effect on people. 559 01:04:33,601 --> 01:04:35,934 The minute trains or ships are in motion, 560 01:04:36,809 --> 01:04:39,351 it's as if life as they know it lets go of them. 561 01:04:41,017 --> 01:04:43,601 And they are filled with life as it ought to be. 562 01:04:45,309 --> 01:04:48,017 For a moment, they turn into the person they should've been. 563 01:04:48,392 --> 01:04:50,559 The one they could've been. 564 01:04:50,642 --> 01:04:52,059 They are free 565 01:04:52,142 --> 01:04:54,434 and will gladly order another bottle of Bordeaux, 566 01:04:54,517 --> 01:04:57,267 as well as a wonderful bowl of ice cream for their daughter. 567 01:06:07,976 --> 01:06:10,559 Miss Arctander, is it possible to get a short interview? 568 01:06:10,642 --> 01:06:11,851 It's only two nights. 569 01:06:11,934 --> 01:06:14,392 - Miss Arctander, look this way. - How long will you be staying? 570 01:06:14,476 --> 01:06:17,892 - I'm sure it will go well, Dad. - Take good care of her! 571 01:06:17,976 --> 01:06:20,851 Professor Stroem, is there any hope for a cure for Miss Arctander? 572 01:06:21,559 --> 01:06:24,642 Miss Arctander, over here. Thank you. Just one photograph. 573 01:06:55,642 --> 01:06:58,309 Good evening, young lady. 574 01:06:59,559 --> 01:07:03,351 I assume we're delegates at the same convention. 575 01:07:03,809 --> 01:07:06,642 Andrej Bor, at your service. 576 01:07:09,226 --> 01:07:11,642 But you may call me Andreas if you like. 577 01:07:13,434 --> 01:07:15,434 Eva Arctander. 578 01:07:17,101 --> 01:07:22,184 Now that we're acquainted, would you like to join me, Miss Eva? 579 01:07:22,267 --> 01:07:24,434 So we can have a little chat. 580 01:07:28,267 --> 01:07:32,517 You are, of course, this convention's absolute highlight. 581 01:07:36,226 --> 01:07:38,642 You'll have to excuse me if I startled you. 582 01:07:39,351 --> 01:07:44,476 I'm often awake at night because my skin hurts. 583 01:07:45,809 --> 01:07:47,309 My misfortune. 584 01:07:47,892 --> 01:07:50,351 Are you in pain, Miss Highlight? 585 01:07:51,434 --> 01:07:53,101 No, it's not painful. 586 01:07:56,601 --> 01:07:57,601 Lucky for you. 587 01:07:58,851 --> 01:08:02,434 You've met Professor Joachim, I presume? 588 01:08:04,226 --> 01:08:05,726 He's a doctor? 589 01:08:11,101 --> 01:08:12,184 That's a good one. 590 01:08:14,517 --> 01:08:18,767 No, no. He is the director of a traveling troupe. 591 01:08:18,976 --> 01:08:21,976 He's got a whole menagerie of people of our kind. 592 01:08:22,184 --> 01:08:27,309 Lilliputian humans and Siamese twins, fat ladies and strong men. 593 01:08:27,809 --> 01:08:32,184 A man with two heads, and a lizard man. 594 01:08:36,059 --> 01:08:37,142 That's me. 595 01:08:38,684 --> 01:08:44,767 His troupe is very successful. It's famous all over Europe. 596 01:08:54,142 --> 01:08:56,767 Perhaps you think you are lonely? 597 01:09:00,351 --> 01:09:02,726 Because no one else is like you. 598 01:09:04,559 --> 01:09:08,559 In a troupe like Professor Joachim's, you will never be lonely. 599 01:09:09,351 --> 01:09:13,392 Because there'll always be many others who are in a similar situation as yours. 600 01:09:14,184 --> 01:09:16,767 You will feel quite normal. 601 01:09:17,517 --> 01:09:23,267 And you might find happiness, for I will say this to you-- cheers. 602 01:09:24,351 --> 01:09:29,517 Among us peculiar people, there are a lot of happy marriages. 603 01:09:31,351 --> 01:09:37,184 You are quite hideous. You will never be cured. 604 01:09:37,351 --> 01:09:40,559 And you will never win the heart of a normal man. 605 01:09:40,642 --> 01:09:44,267 No man that can give you what you dream of. 606 01:09:44,351 --> 01:09:46,976 Not out there in their world. 607 01:09:50,976 --> 01:09:53,142 But, in our world... 608 01:09:54,309 --> 01:09:56,601 you can experience happiness. 609 01:09:57,559 --> 01:10:00,976 You can be desired and loved. 610 01:10:01,059 --> 01:10:03,934 And you could desire and love in return. 611 01:10:05,059 --> 01:10:10,142 You can't ask more of life than the basic preconditions allow. 612 01:10:10,767 --> 01:10:15,267 That's a lesson that most people learn too late. 613 01:10:16,642 --> 01:10:18,226 But we learn it early. 614 01:10:19,642 --> 01:10:21,309 Let's drink to that. 615 01:10:31,767 --> 01:10:33,601 I'm sorry. 616 01:11:28,267 --> 01:11:30,101 You're freezing, my dear. 617 01:11:31,976 --> 01:11:34,434 Isn't that better? 618 01:11:35,434 --> 01:11:41,226 Now, get a good night's sleep. 619 01:11:43,976 --> 01:11:49,476 And tomorrow morning, you'll have a nice breakfast. 620 01:12:05,476 --> 01:12:09,101 And only because an ambiguity of the gender 621 01:12:09,184 --> 01:12:13,684 or other distorting or pathological physical traits 622 01:12:13,851 --> 01:12:16,267 are seen at the same time... 623 01:12:23,726 --> 01:12:25,934 Okay... 624 01:13:22,601 --> 01:13:24,851 You feel much better now, don't you? 625 01:13:26,392 --> 01:13:30,934 I got the message. What has happened? It's not serious, is it? 626 01:13:31,767 --> 01:13:35,392 No, no, she fainted, that's all. But she's much better now. 627 01:13:35,476 --> 01:13:40,476 It may have been the long train journey and strange surroundings. 628 01:13:40,559 --> 01:13:43,434 But we're about to start again soon, aren't we? 629 01:13:44,059 --> 01:13:45,726 I'm so tired. 630 01:13:45,892 --> 01:13:49,642 Everything has gone according to schedule. That might be the reason she's tired. 631 01:13:49,726 --> 01:13:51,601 Come with me. 632 01:13:52,601 --> 01:13:54,767 We're putting an end to this right now. 633 01:13:55,601 --> 01:14:00,559 But why? It will be a great pity for the conference if we can't continue. 634 01:14:11,809 --> 01:14:14,267 What happened at the hospital, Eva? 635 01:14:16,434 --> 01:14:18,267 Nothing. 636 01:14:40,601 --> 01:14:42,767 Hi! How was your trip? 637 01:14:45,017 --> 01:14:47,017 Hi, Eva. 638 01:15:04,726 --> 01:15:09,601 There is something odd about the entries in these books, Arctander. 639 01:15:10,684 --> 01:15:12,351 What do you have to say about it? 640 01:15:14,017 --> 01:15:16,601 What could it be...? 641 01:15:21,101 --> 01:15:23,142 Oh, well... 642 01:15:27,226 --> 01:15:30,851 Just give me some time, Knudzon, and I'll find a solution to this. 643 01:15:31,976 --> 01:15:37,101 Okay, you have until August. But then I have to report this. 644 01:15:38,434 --> 01:15:41,017 After all, they want to hold someone responsible for this. 645 01:15:48,059 --> 01:15:50,392 - Kristian Guttormsen? - Present. 646 01:15:51,101 --> 01:15:53,101 Arvid Hansen? 647 01:15:53,851 --> 01:15:55,976 Arvid Hansen? 648 01:16:02,809 --> 01:16:04,726 So this is where you disappear to? 649 01:16:19,517 --> 01:16:21,517 Shouldn't I have come here? 650 01:16:23,392 --> 01:16:24,392 No. 651 01:16:26,809 --> 01:16:27,767 Oh, well... 652 01:16:30,351 --> 01:16:32,601 A drop of coffee would taste good now. 653 01:16:43,434 --> 01:16:44,684 I don't drink coffee. 654 01:16:45,392 --> 01:16:47,559 I've been drinking coffee all my life. 655 01:16:48,809 --> 01:16:50,809 My dad says it's not good for children. 656 01:16:50,892 --> 01:16:52,476 You're not a child. 657 01:16:56,892 --> 01:16:58,892 It's best with plenty of sugar. 658 01:17:07,267 --> 01:17:08,392 Good? 659 01:17:12,934 --> 01:17:14,101 Very. 660 01:17:15,142 --> 01:17:16,809 Do you go swimming here? 661 01:17:17,517 --> 01:17:19,434 It's far too cold. 662 01:17:36,392 --> 01:17:38,476 Come on in! It's hardly cold at all. 663 01:18:17,642 --> 01:18:19,809 You could've told me that you couldn't swim. 664 01:18:24,309 --> 01:18:26,434 I thought I could now. 665 01:18:28,392 --> 01:18:30,976 You're funny. 666 01:18:32,267 --> 01:18:34,267 But in a nice way. 667 01:18:36,601 --> 01:18:38,934 As you probably know, the auditors are here 668 01:18:39,017 --> 01:18:41,517 because some money has disappeared. 669 01:18:42,642 --> 01:18:47,559 But we can surely come to an amicable arrangement. 670 01:18:48,684 --> 01:18:52,642 You mean-- are you putting the blame on me? 671 01:18:53,476 --> 01:18:58,309 I would like to come to an amicable arrangement, yes. 672 01:19:11,142 --> 01:19:13,726 Melvig! Melvig, Melvig. Sit down. 673 01:19:18,726 --> 01:19:20,684 I know you're fond of Eva. 674 01:19:22,351 --> 01:19:24,059 She needs her home. 675 01:19:25,767 --> 01:19:30,184 Where else would she live? At least she can telegraph here. 676 01:19:31,017 --> 01:19:33,392 Eva doesn't want to be a telegraph operator anymore. 677 01:19:33,476 --> 01:19:37,184 She wants to study mathematics. To do that, she has to go to the capital. 678 01:19:38,684 --> 01:19:41,892 She's much too gifted to sit in the telegraph office. 679 01:19:41,976 --> 01:19:46,309 A university education with an exam is something I could never pay for. 680 01:19:46,392 --> 01:19:49,767 Besides, I doubt any university would accept her. 681 01:19:49,851 --> 01:19:51,934 And where would she live? 682 01:19:53,684 --> 01:19:55,226 Melvig... 683 01:19:58,392 --> 01:20:00,226 she needs her home. 684 01:20:02,267 --> 01:20:04,101 For Eva's sake. 685 01:20:11,559 --> 01:20:14,184 I just don't get it. 686 01:20:15,267 --> 01:20:20,517 Look. If the diameter of a circle is 1, the circumference is 3,14. 687 01:20:20,684 --> 01:20:23,434 - Always? - Always. 688 01:20:23,517 --> 01:20:28,017 In America, they tried to pass a law to round pi up to 4. 689 01:20:28,101 --> 01:20:33,017 Then, no bridge would remain standing. Luckily, there was a professor present. 690 01:20:52,309 --> 01:20:54,142 You're so smooth. 691 01:20:59,976 --> 01:21:01,809 I think you're pretty. 692 01:21:02,726 --> 01:21:05,309 Can I skive off with you again some other time? 693 01:21:08,059 --> 01:21:13,184 - Can I? - Arvid. Bye-bye. 694 01:21:20,476 --> 01:21:25,142 You're exhausted, Gustav. Nothing serious, but you need to rest. 695 01:21:26,017 --> 01:21:30,184 I'm going to write a referral to a health resort that has shown good results. 696 01:21:30,267 --> 01:21:32,642 - Eva can come also. - To a health resort? 697 01:22:05,851 --> 01:22:08,809 What was Knudzon talking about before we left, Dad? 698 01:22:09,476 --> 01:22:11,559 He seemed so serious. 699 01:22:13,226 --> 01:22:14,976 No, no, it was nothing. 700 01:22:16,059 --> 01:22:18,767 Knudzon and I have been friends a long time. 701 01:22:18,851 --> 01:22:21,559 If there's a problem, we sort it out between us. 702 01:23:00,226 --> 01:23:01,976 I didn't mean to disturb you, 703 01:23:02,059 --> 01:23:04,934 but I don't have anything to do all day while my husband gets his treatments. 704 01:23:05,017 --> 01:23:07,601 So I come down here to paint autogamy flowers. 705 01:23:12,642 --> 01:23:17,142 By the way, it's proper for the younger to introduce herself to the older first. 706 01:23:18,684 --> 01:23:20,059 Eva Arctander. 707 01:23:20,142 --> 01:23:22,267 My name is also Eva. 708 01:23:22,351 --> 01:23:24,392 Eva Grjothornet. 709 01:23:30,101 --> 01:23:32,267 I think you're pretty. 710 01:23:34,767 --> 01:23:35,976 Do you really think I'm pretty? 711 01:23:36,059 --> 01:23:37,934 You're the prettiest. 712 01:23:39,351 --> 01:23:41,476 It's no picnic to stay pretty. 713 01:23:42,434 --> 01:23:46,434 In the autumn, it is I who go to health resorts. 714 01:23:46,517 --> 01:23:51,851 These days, I go to Dr. Lebedew Kumatsch for his snail-bath treatment. 715 01:23:52,684 --> 01:23:53,851 Snail treatment? 716 01:23:53,934 --> 01:23:57,851 This Bulgarian doctor has discovered 717 01:23:57,934 --> 01:24:02,559 that the Anatolian fig leaf snail produces a secretion 718 01:24:02,642 --> 01:24:05,726 that is very vitalizing for the skin and dermis. 719 01:24:07,059 --> 01:24:09,809 The treatment consists of the patient being undressed 720 01:24:09,892 --> 01:24:14,267 and then rubbed with a balsam consisting of ground leaves and bark, 721 01:24:14,351 --> 01:24:16,059 creating a thin, even layer. 722 01:24:16,684 --> 01:24:21,559 The snails eat by means of a tongue located beneath their tube feet. 723 01:24:21,642 --> 01:24:24,642 And the tongue is full of small, sharp teeth 724 01:24:24,726 --> 01:24:27,642 that remove dead skin cells and blemishes. 725 01:24:29,851 --> 01:24:35,809 After a little while, they start to produce their vitalizing secretion again. 726 01:24:38,267 --> 01:24:41,434 I have, of course, tried a number of other treatments. 727 01:24:41,601 --> 01:24:48,559 From bathing in lamb's blood to the usual electric baths and ionization chambers. 728 01:24:48,726 --> 01:24:51,559 I've even bathed in whale secretion. 729 01:24:53,684 --> 01:24:56,267 That... was no fun. 730 01:25:02,642 --> 01:25:06,434 Do you think I could ever get an ordinary man? 731 01:25:07,976 --> 01:25:10,726 But you have a boyfriend, don't you? 732 01:25:14,101 --> 01:25:16,934 He's beautiful... like you. 733 01:25:18,309 --> 01:25:21,059 I try to have a conversation going when I'm with him, 734 01:25:21,142 --> 01:25:25,559 but when I told him that Norway's first female doctor went to Paris 735 01:25:25,642 --> 01:25:30,559 to meet Einstein and Marie Curie, he wasn't very interested. 736 01:25:32,392 --> 01:25:34,476 If only I had been as pretty as you. 737 01:25:36,642 --> 01:25:42,767 You believe when you're young, as I did, that beauty is life itself. 738 01:25:43,059 --> 01:25:47,642 It's the goal and meaning of everything. Everything strives for it, seeks it. 739 01:25:48,434 --> 01:25:50,392 But what is beauty, really? 740 01:25:51,059 --> 01:25:55,267 Now it's slowly disappearing, even for me. 741 01:25:55,351 --> 01:25:57,726 In spite of snails and treatments. 742 01:25:58,601 --> 01:26:01,267 So you should not be sad, but observant. 743 01:26:02,559 --> 01:26:06,059 For you have a quite different and much freer starting point. 744 01:26:07,226 --> 01:26:09,142 Promise me that you'll use it wisely. 745 01:26:24,059 --> 01:26:26,351 My dad's been called home ahead of time. 746 01:26:27,809 --> 01:26:30,226 There seems to be a serious matter at home at the station. 747 01:26:31,809 --> 01:26:33,559 So we're leaving shortly. 748 01:26:35,351 --> 01:26:37,642 It's been lovely to get to know you. 749 01:26:39,392 --> 01:26:41,017 Likewise. 750 01:26:42,976 --> 01:26:44,684 You have a long journey ahead of you. 751 01:26:47,559 --> 01:26:48,892 Do you think so? 752 01:26:54,392 --> 01:26:58,059 Little friend. Bon voyage. 753 01:27:36,934 --> 01:27:39,476 Sparky! Arvid has-- 754 01:27:44,559 --> 01:27:46,142 Dad! 755 01:27:50,226 --> 01:27:53,642 Hannah! Where's Sparky? 756 01:27:57,767 --> 01:27:58,934 Hannah! 757 01:28:09,809 --> 01:28:13,184 Are you leaving, Sparky? Wait! 758 01:28:15,351 --> 01:28:18,017 You have to stop this! You can't let him leave! 759 01:28:18,892 --> 01:28:20,059 Can you pass the salt, please? 760 01:28:20,142 --> 01:28:23,351 Sparky's standing outside on the platform waiting for the train! 761 01:28:23,434 --> 01:28:25,017 You can't pin the blame on him! 762 01:28:26,267 --> 01:28:29,392 I'm not pinning the blame on him. He chose to leave. 763 01:28:29,476 --> 01:28:33,101 - And why did he resign voluntarily? - Don't take that tone, young lady. 764 01:28:34,767 --> 01:28:37,642 The auditors did an internal audit. 765 01:28:38,517 --> 01:28:41,309 Various sums of the government's money have disappeared, as you probably know. 766 01:28:41,392 --> 01:28:42,767 Can you pass the salt, Hannah? 767 01:28:42,851 --> 01:28:45,351 - And? - And? 768 01:28:45,517 --> 01:28:49,642 He laid his cards on the table, and then he took the blame. 769 01:28:49,726 --> 01:28:52,559 Knudzon and I have put in a good word for him, 770 01:28:52,642 --> 01:28:54,601 so the case was settled in a good way. 771 01:28:54,684 --> 01:28:58,267 - But he loses his job. - He loses his job, yes. 772 01:28:58,351 --> 01:29:01,059 But that was part of our agreement. 773 01:29:01,142 --> 01:29:03,934 That way, we avoided going to trial with this. 774 01:29:04,017 --> 01:29:05,267 That would've been terribly sad. 775 01:29:05,351 --> 01:29:08,184 - For you and the station. - For everyone. 776 01:29:08,267 --> 01:29:09,892 And especially for you. 777 01:29:13,476 --> 01:29:14,892 Eva. 778 01:29:17,809 --> 01:29:20,392 I realize this isn't easy for you. 779 01:29:20,476 --> 01:29:23,767 He was a good friend, and you liked him a lot. 780 01:29:23,851 --> 01:29:26,017 And he was kind to you. I know that. 781 01:29:27,601 --> 01:29:30,392 - But you have to try to-- - Try to do what? 782 01:29:31,392 --> 01:29:35,726 Well, you have to try to look at it in a philosophical manner. 783 01:29:35,809 --> 01:29:37,767 Philosophical? That's a great idea. 784 01:29:37,934 --> 01:29:41,226 Don't take that tone with me, as I said before. 785 01:29:41,392 --> 01:29:43,517 Irony doesn't help. 786 01:29:44,601 --> 01:29:49,642 These things happen in life. Such is life sometimes, Eva. 787 01:29:52,017 --> 01:29:54,851 So, then... let's not talk about this anymore. 788 01:29:55,059 --> 01:29:57,767 - What are we going to talk about, then? - Well, I don't know! 789 01:30:00,309 --> 01:30:02,559 You can't do this! 790 01:30:04,892 --> 01:30:07,559 Thank you, Hannah. I'm done. 791 01:30:09,726 --> 01:30:11,892 Sparky! 792 01:30:21,476 --> 01:30:23,059 Sparky! 793 01:31:16,809 --> 01:31:18,476 Eva? 794 01:31:23,017 --> 01:31:26,267 Eva, don't you want to come over here and take a look? 795 01:31:27,017 --> 01:31:28,517 I'm reading. 796 01:31:29,226 --> 01:31:33,476 Listen... it's someone's birthday soon. 797 01:31:35,434 --> 01:31:38,934 - Maybe you need some new clothes. - That might be. 798 01:31:43,559 --> 01:31:47,101 - What do you want, then? - A crystal goniometer. 799 01:31:48,476 --> 01:31:52,142 I see. So what is that used for? 800 01:31:52,226 --> 01:31:53,767 It's rather hard to explain. 801 01:31:53,851 --> 01:31:57,642 It's used to determine the reciprocal relationships between angles in a crystal. 802 01:31:57,726 --> 01:32:00,684 And with that, establish which crystal order it belongs to. 803 01:32:00,892 --> 01:32:02,726 Otherwise, they can't be determined. 804 01:32:04,601 --> 01:32:06,017 Well, well. 805 01:32:09,934 --> 01:32:13,017 - You really are one of a kind, Eva. - Fine, then! 806 01:32:13,101 --> 01:32:15,934 A crystal... 807 01:32:16,017 --> 01:32:18,726 - Goniometer. - Goniometer? 808 01:32:18,809 --> 01:32:20,642 Crystal goniometer? 809 01:32:24,476 --> 01:32:26,559 Do you have any crystals to measure, then? 810 01:32:26,642 --> 01:32:29,434 - Do you remember Sparky? - Yes. 811 01:32:29,517 --> 01:32:32,309 Sparky and I were supposed to go up to the molybdenum mine and look for more. 812 01:32:32,392 --> 01:32:34,642 That was the plan, at least. 813 01:32:35,267 --> 01:32:37,601 Yes, indeed. I understand. 814 01:32:39,601 --> 01:32:43,267 And on my birthday, I don't want to go to the graveyard like usual. 815 01:32:43,976 --> 01:32:47,726 Okay. But we've always done that. 816 01:32:47,809 --> 01:32:52,517 It's a waste of time. I'd much rather go see a show at Fredheim. 817 01:32:52,601 --> 01:32:54,601 They have some sort of variety show there. 818 01:33:09,642 --> 01:33:14,351 This is going to be really exciting. Variety show, you said? 819 01:33:15,351 --> 01:33:19,517 Oh, well. As long as it's not that Ibsen chap. He's so tiresome. 820 01:33:29,851 --> 01:33:31,517 Ladies and gentlemen! 821 01:33:32,142 --> 01:33:35,642 We are proud today to introduce 822 01:33:35,726 --> 01:33:41,017 the most spectacular and most diverse image of human life. 823 01:35:57,976 --> 01:35:59,726 Is that an ape? 824 01:36:01,559 --> 01:36:03,517 We've got one of those ourselves! 825 01:39:21,976 --> 01:39:25,601 TO HANNAH 826 01:39:28,309 --> 01:39:30,892 THANK YOU. 827 01:40:12,726 --> 01:40:15,684 A PRESENTATION OF HUMAN DIVERSITY ONE NIGHT ONLY 828 01:41:23,226 --> 01:41:26,101 ...but the lion's death at their hands 829 01:41:26,267 --> 01:41:32,351 provided them with an incredible inspiration! 830 01:42:12,851 --> 01:42:16,892 - When do you ever get used to it? - You never get used to it. 831 01:42:37,601 --> 01:42:41,017 Small rooms, large rooms. 832 01:42:42,517 --> 01:42:46,142 Rooms that come and go. Towns that come and go. 833 01:42:47,809 --> 01:42:50,017 Stages, fairgrounds, beer joints. 834 01:42:51,767 --> 01:42:55,184 Only I stand still while everything and everyone else is in motion, 835 01:42:55,267 --> 01:42:57,142 making sounds and laughing. 836 01:42:59,476 --> 01:43:04,434 I see now how akin and close man is to numbers and thoughts. 837 01:43:05,309 --> 01:43:07,517 They are our real fathers and mothers. 838 01:43:09,226 --> 01:43:11,601 Our only true friends who are always there. 839 01:44:19,184 --> 01:44:21,767 Ladies and gentlemen. 840 01:44:21,851 --> 01:44:25,059 It is our pleasure today to present to you... 841 01:44:25,142 --> 01:44:28,642 Professor Eva Arctander. 842 01:44:29,517 --> 01:44:33,434 She is going to tell us about her work on modular forms 843 01:44:33,601 --> 01:44:36,642 and on the Ramanujan Formula. 844 01:44:43,351 --> 01:44:45,101 My dear colleagues. 845 01:44:46,976 --> 01:44:50,059 What has brought me here, to this very beautiful room 846 01:44:50,226 --> 01:44:52,934 full of extraordinary minds? 847 01:44:54,642 --> 01:44:57,601 A mathematical constant, 848 01:44:57,684 --> 01:45:02,226 the most important number, the most fascinating number in history-- 849 01:45:02,309 --> 01:45:04,517 Pi. 850 01:45:06,559 --> 01:45:11,101 Does it have anything to do with my birth gift? 851 01:45:11,684 --> 01:45:14,684 This luxurious fur coat for which some women 852 01:45:14,851 --> 01:45:17,892 would pay an obscene amount of money to wear? 853 01:45:22,017 --> 01:45:25,101 Maybe, maybe not. 854 01:45:25,809 --> 01:45:29,976 What's more interesting is the formula I will now present to you. 855 01:45:30,642 --> 01:45:33,642 Thank you very much. That's fine, thank you. 856 01:45:57,351 --> 01:45:59,517 Excuse me. 857 01:45:59,851 --> 01:46:02,267 - Eva Arctander? - Excuse me. 858 01:46:05,226 --> 01:46:06,726 Thank you. 859 01:47:20,351 --> 01:47:22,184 Excuse me, may I help you? 860 01:47:35,309 --> 01:47:37,142 Eva! 861 01:47:40,851 --> 01:47:43,184 My God, you are so beautiful. 862 01:47:48,101 --> 01:47:50,392 It's strange to be here without him around. 863 01:47:51,976 --> 01:47:54,767 Yes, he... 864 01:47:54,851 --> 01:47:57,851 he was old and full of days. 865 01:47:58,809 --> 01:48:00,642 He was ready. 866 01:48:03,059 --> 01:48:07,892 "And forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. 867 01:48:09,851 --> 01:48:14,559 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 868 01:48:15,434 --> 01:48:17,976 For Thine is the kingdom, 869 01:48:18,142 --> 01:48:21,184 the power, and the glory, 870 01:48:21,267 --> 01:48:24,726 forever and ever. Amen." 871 01:48:30,142 --> 01:48:33,142 - None of his clothes? - No. 872 01:48:36,934 --> 01:48:39,017 The cufflinks and the gold watch, do you want them? 873 01:48:39,101 --> 01:48:40,684 No, thanks, Hannah. It's okay. 874 01:48:41,601 --> 01:48:45,476 But the dinner service your parents received as a wedding present... 875 01:48:45,559 --> 01:48:49,434 - do you want me to pack it and send it? - No, thanks, Hannah. I'm fine. 876 01:48:50,934 --> 01:48:52,559 I have everything I need. 877 01:48:52,642 --> 01:48:55,934 Okay, then I'll tend to the rest of this later. 878 01:48:56,892 --> 01:48:59,267 And we'll have a glass of sherry. 879 01:49:09,809 --> 01:49:12,226 I brought this from Paris. 880 01:49:12,309 --> 01:49:14,142 It came out a few years ago. 881 01:49:15,767 --> 01:49:19,226 You apply it to your nails. They'll be red, like this. 882 01:49:19,309 --> 01:49:23,684 You can use it if you go to a party or feel like dressing up. 883 01:49:25,767 --> 01:49:30,142 But remember to blow on it, otherwise it can stick to your clothes. 884 01:49:35,976 --> 01:49:38,809 I hope you're glad that you came to say goodbye to him. 885 01:49:46,309 --> 01:49:49,142 He was so anxious for you to have this. 69346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.