All language subtitles for Kroll.Show.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,969 - Congratulations, graduates. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,935 Now go out and change the world. 3 00:00:06,973 --> 00:00:09,743 [birds whistling, graduation music playing] 4 00:00:09,776 --> 00:00:11,976 [electronic whine] 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,482 - Let's keep this game going. 6 00:00:13,513 --> 00:00:18,453 [alarm rings] 7 00:00:18,485 --> 00:00:22,615 - [yawns] 8 00:00:22,655 --> 00:00:27,685 - All right. 9 00:00:27,727 --> 00:00:29,287 Let's get stoned. 10 00:00:33,900 --> 00:00:35,170 - [coughs] 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,501 - Awesome. Monster hit. 12 00:00:37,537 --> 00:00:42,877 Time to start that screenplay. 13 00:00:42,909 --> 00:00:44,839 Ha-ha. Old school. 14 00:00:44,878 --> 00:00:48,408 [cell phone rings] 15 00:00:48,448 --> 00:00:52,248 Bummer. 16 00:00:52,285 --> 00:00:55,685 Serious munchies. 17 00:00:55,722 --> 00:01:00,962 - [screams] - oh, dude, put some clothes on. 18 00:01:00,994 --> 00:01:03,134 - Yeah, it's your house, not hers. 19 00:01:03,163 --> 00:01:07,733 Ha-ha-ha. 20 00:01:07,767 --> 00:01:11,967 Yeah, toast is too much work. 21 00:01:12,005 --> 00:01:15,065 - [screams] - ah, dude, put some clothes on. 22 00:01:15,108 --> 00:01:16,678 - What's her problem? 23 00:01:22,315 --> 00:01:24,715 Good call. You've had a full day. 24 00:01:24,751 --> 00:01:29,491 - [snores] 25 00:01:29,522 --> 00:01:32,892 [electronic music] 26 00:01:32,926 --> 00:01:40,896 ♪ 27 00:01:44,437 --> 00:01:46,767 - So I'm at one of those parties in, like, seventh grade, 28 00:01:46,806 --> 00:01:48,966 One of those first, like, boy-girl parties, 29 00:01:49,008 --> 00:01:50,208 And there are no parents there, 30 00:01:50,243 --> 00:01:51,713 And you're like, "cool ranch doritos? 31 00:01:51,744 --> 00:01:54,314 Cookie krisp?" I mean, we're having fun. 32 00:01:54,347 --> 00:01:55,477 We're going after it. 33 00:01:55,515 --> 00:01:57,315 I'm like 4'9". 34 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 I'm like a straight-up little boy, 35 00:01:59,385 --> 00:02:01,085 I go to talk to my friend lizzie, 36 00:02:01,121 --> 00:02:02,751 Who is this girl that I had a crush on. 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,619 Like, I was gonna be like, "hey, did you read that article 38 00:02:04,657 --> 00:02:06,227 In highlights magazine?" 39 00:02:06,259 --> 00:02:07,859 And lizzie is sitting there, looking at me, 40 00:02:07,894 --> 00:02:09,134 Like, ugh, this guy's the worst. 41 00:02:09,162 --> 00:02:11,832 And this girl jenny, whose house it was, 42 00:02:11,865 --> 00:02:13,165 Comes up from behind 43 00:02:13,199 --> 00:02:16,469 And pantses me because there was that year, 44 00:02:16,503 --> 00:02:20,013 Like, seventh grade, where pantsing was an epidemic. 45 00:02:20,039 --> 00:02:22,909 So jenny pulls down my little gap kids khakis, 46 00:02:22,942 --> 00:02:24,982 But here is the real problem, was that I was also wearing 47 00:02:25,011 --> 00:02:26,581 Silk boxer shorts. 48 00:02:26,613 --> 00:02:28,513 I don't know if I thought I was like a tiny hugh hefner. 49 00:02:28,548 --> 00:02:30,218 [jazz music] 50 00:02:30,250 --> 00:02:31,550 The smoothness of the silk 51 00:02:31,584 --> 00:02:34,394 Against the smoothness of my little boy penis, 52 00:02:34,420 --> 00:02:37,090 Everything comes down, and I'm just now buck naked. 53 00:02:37,123 --> 00:02:40,633 My lifetime childhood crush lizzie is staring straight 54 00:02:40,660 --> 00:02:43,500 At me and my tiny, little cashew. 55 00:02:43,530 --> 00:02:46,270 The girl who pantsed me, she's traumatized, 56 00:02:46,299 --> 00:02:48,899 Lizzie is traumatized, 57 00:02:48,935 --> 00:02:51,435 I am now a comedian. 58 00:02:51,471 --> 00:02:54,211 It [bleep] us all up. 59 00:02:56,176 --> 00:02:57,636 I love good food. 60 00:02:57,677 --> 00:02:59,547 And I'll go anywhere to find it. 61 00:02:59,579 --> 00:03:02,449 Today, our destination is the sportsmen's lodge, 62 00:03:02,482 --> 00:03:04,952 Located in studio city, california. 63 00:03:04,984 --> 00:03:07,124 This is where the celebrities come to play. 64 00:03:07,153 --> 00:03:09,563 But the real star is the food. 65 00:03:09,589 --> 00:03:10,919 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 66 00:03:10,957 --> 00:03:12,817 - Thanks for coming in. - Oh, thanks for having me. 67 00:03:12,859 --> 00:03:14,159 - Yeah. - Bro, what do I get 68 00:03:14,194 --> 00:03:15,534 At the sportsmen's lodge? 69 00:03:15,562 --> 00:03:17,102 - People love the tortilla soup. 70 00:03:17,130 --> 00:03:18,500 - The tortilla soup. - Yeah. 71 00:03:18,531 --> 00:03:20,071 - Serve me up a big, old bowl, bro. 72 00:03:20,099 --> 00:03:21,729 - Be happy too. - Great. 73 00:03:21,768 --> 00:03:24,138 - I actually have one right here for you. 74 00:03:24,170 --> 00:03:25,400 - So you're not gonna make it? 75 00:03:25,438 --> 00:03:27,438 - No, it's just soup. - I love this dude. 76 00:03:27,473 --> 00:03:28,843 A sprig of parsley, lemon, 77 00:03:28,875 --> 00:03:31,905 And the piece de la resistance, 78 00:03:31,945 --> 00:03:33,045 Tortilla strips. 79 00:03:33,079 --> 00:03:34,409 Now do you make your tortilla strips? 80 00:03:34,447 --> 00:03:35,507 - We do. - In house? 81 00:03:35,548 --> 00:03:37,018 - In-house. - Awesome. 82 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 - Yeah. 83 00:03:40,253 --> 00:03:41,523 - Mm. 84 00:03:41,554 --> 00:03:43,424 This is really good tortilla soup. 85 00:03:43,456 --> 00:03:45,486 - Thank you. - So how much does this run for? 86 00:03:45,525 --> 00:03:47,885 - 15 bucks. - 15 bucks. 87 00:03:47,927 --> 00:03:50,727 Let's get the [bleep] out of here. 88 00:03:52,632 --> 00:03:56,802 - A man eats tortilla soup at a hotel restaurant. 89 00:03:56,836 --> 00:03:58,696 Normally, a diner would pay 90 00:03:58,738 --> 00:04:02,238 For his food, but this punk launches a glass of liquid, 91 00:04:02,275 --> 00:04:04,305 Hurls some seasoning packets, 92 00:04:04,344 --> 00:04:08,114 And physically assaults an unsuspecting patron. 93 00:04:08,147 --> 00:04:13,047 Another daring example of dine & dash. 94 00:04:14,320 --> 00:04:15,350 - Hi, I'm roman. 95 00:04:15,388 --> 00:04:17,388 My father dr. Armond 96 00:04:17,423 --> 00:04:18,563 Is the most successful animal plastic surgeon 97 00:04:18,591 --> 00:04:19,731 In los angeles. 98 00:04:19,759 --> 00:04:20,829 - What we're gonna do 99 00:04:20,860 --> 00:04:22,330 Is take in the stomach. 100 00:04:22,362 --> 00:04:23,632 - His friends liz and liz helped him 101 00:04:23,663 --> 00:04:24,833 Get his own reality show, and that reality show 102 00:04:24,864 --> 00:04:27,674 Destroyed his marriage. - I want a divorce. 103 00:04:27,700 --> 00:04:29,130 - ♪ say what 104 00:04:29,168 --> 00:04:31,668 - My dad moved out, and now it's just me and my mom. 105 00:04:31,704 --> 00:04:33,214 So I'm the man of the house, 106 00:04:33,239 --> 00:04:35,239 And now I'm having the time of my life. 107 00:04:39,612 --> 00:04:41,252 - ♪ say what 108 00:04:41,281 --> 00:04:43,351 - Uh-oh, c-czar, roman. 109 00:04:43,383 --> 00:04:45,853 Taking, taking over this joint. 110 00:04:45,885 --> 00:04:47,345 - C-czar. - Mm. 111 00:04:47,387 --> 00:04:49,857 - Yeah, c-czar's, like, my best friend. 112 00:04:49,889 --> 00:04:51,959 He's, like, cooler than all the cool kids 113 00:04:51,991 --> 00:04:53,461 At school. 114 00:04:53,493 --> 00:04:55,293 You know, he smokes weed, he drinks 40s, 115 00:04:55,328 --> 00:04:57,198 He got a lip ring, and he steals stuff. 116 00:04:57,230 --> 00:05:00,030 - Let's get lifted. Let's get lifted. 117 00:05:00,066 --> 00:05:02,026 - Yeah, but let's do it outside, though. 118 00:05:02,068 --> 00:05:03,538 We can't smoke in here, though. 119 00:05:03,569 --> 00:05:05,899 Remember? - [bleep] already lit, b. 120 00:05:05,938 --> 00:05:07,868 It's gonna smell up either way. 121 00:05:07,907 --> 00:05:09,307 Your mom comes home, you be like, 122 00:05:09,342 --> 00:05:11,582 "bitch, I'm the man of the house now. 123 00:05:11,611 --> 00:05:13,851 Cook me a steak, medium-rare." 124 00:05:13,880 --> 00:05:15,950 - Yeah, yeah, you right. Yeah, you right. 125 00:05:15,982 --> 00:05:17,782 You ain't never lie. - Roman! 126 00:05:17,817 --> 00:05:21,687 Roman, are you smoking in this house? 127 00:05:21,721 --> 00:05:23,891 - We're just--we ain't messing anything up. 128 00:05:23,923 --> 00:05:25,963 - And there's no skateboarding in this house. 129 00:05:25,992 --> 00:05:27,332 You know that. - Nothing's gonna happen. 130 00:05:27,360 --> 00:05:28,930 - No chicken nuggets for you tonight. 131 00:05:28,961 --> 00:05:31,401 - Why don't you-- - [gasps] 132 00:05:31,431 --> 00:05:32,901 - Oh, snap. 133 00:05:32,932 --> 00:05:34,102 - Oh. 134 00:05:34,133 --> 00:05:35,133 - Now who's gonna clean that up? 135 00:05:35,168 --> 00:05:38,738 - Um... Yeah, um... 136 00:05:38,771 --> 00:05:41,641 I mean... 137 00:05:41,674 --> 00:05:43,444 - Bitch, I'm the man of the house now. 138 00:05:43,476 --> 00:05:45,736 Cook me a steak, medium-rare. 139 00:05:45,778 --> 00:05:48,308 - Mom, why don't you clean it up? 140 00:05:48,348 --> 00:05:51,078 - Excuse me? - Cook me a steak, bitch. 141 00:05:51,117 --> 00:05:55,317 - Oh, no, roman, you didn't just disrespect your mom like that. 142 00:05:55,355 --> 00:05:57,455 - Why, you little-- get over here. 143 00:05:57,490 --> 00:05:58,790 - No, mom. - Right now. 144 00:05:58,825 --> 00:06:00,825 - No! Ow! - Spanking time. 145 00:06:00,860 --> 00:06:02,930 That's right. Spanking time. 146 00:06:02,962 --> 00:06:04,002 - Ah! 147 00:06:04,030 --> 00:06:05,430 Yeah, I'm scared of you, mom. 148 00:06:05,465 --> 00:06:07,665 I could probably get you killed if I wanted to. 149 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 [sobs] 150 00:06:11,838 --> 00:06:14,168 - You look good. - Who the hell are you? 151 00:06:14,207 --> 00:06:16,137 - I'm c-czar. 152 00:06:16,175 --> 00:06:18,275 I don't have a mom. 153 00:06:18,311 --> 00:06:20,811 Straight up, I been, have been with older women before, 154 00:06:20,847 --> 00:06:23,347 And you look good to me. - That's--that's very rude. 155 00:06:23,383 --> 00:06:24,453 That's... 156 00:06:24,484 --> 00:06:26,124 - You have a very beautiful home. 157 00:06:28,688 --> 00:06:30,218 - Uh. Both: Oh, yeah. 158 00:06:30,256 --> 00:06:32,686 - Oh, you like that? - Oh, yeah. 159 00:06:32,725 --> 00:06:34,825 [moaning] - aw, yuck! 160 00:06:34,861 --> 00:06:37,061 - Sign my report card. Sign my report card. 161 00:06:37,096 --> 00:06:38,826 - Yo, you salty, dawg. 162 00:06:38,865 --> 00:06:40,395 - Sorry, c-czar. 163 00:06:40,433 --> 00:06:42,633 Yo, you my son, son. 164 00:06:42,668 --> 00:06:43,868 - Whatever, dad. 165 00:06:45,538 --> 00:06:46,938 - Coming up on roman's empire... 166 00:06:46,973 --> 00:06:49,473 - I'd love to figure out some way to cheer up roman. 167 00:06:49,509 --> 00:06:51,539 - I think that's a great idea. 168 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 - Yeah, maybe dave & buster's. 169 00:06:52,945 --> 00:06:55,175 - Oh, I love dave & buster's. 170 00:06:55,214 --> 00:06:56,484 - Mm-hmm. - Then... 171 00:06:56,516 --> 00:06:57,816 - I know if I love dave & buster's, 172 00:06:57,850 --> 00:06:59,550 Roman would love dave & buster's. 173 00:06:59,585 --> 00:07:00,845 - Right. That would be a great idea, shannon. 174 00:07:05,425 --> 00:07:07,455 - In colorado springs, the latest technology 175 00:07:07,493 --> 00:07:09,463 Is used to shape the current generation 176 00:07:09,495 --> 00:07:11,025 Of boxers, but, south of the border, 177 00:07:11,063 --> 00:07:12,833 Champion trainer papi steenbergen 178 00:07:12,865 --> 00:07:17,065 Uses more old-fashioned methods to prepare oscar ballasteros 179 00:07:17,103 --> 00:07:19,703 For his u.S. Debut. 180 00:07:21,941 --> 00:07:25,241 - Okay. Queso, dice queso. 181 00:07:25,278 --> 00:07:28,078 Can you say, "chee"? 182 00:07:28,114 --> 00:07:31,784 - Queso. - Aye. 183 00:07:31,818 --> 00:07:33,888 Como raton! 184 00:07:33,920 --> 00:07:36,790 - I always say you should treat a boxer 185 00:07:36,823 --> 00:07:39,063 Like a son, 186 00:07:39,091 --> 00:07:41,591 And your son like a piece of [bleep]. 187 00:07:41,627 --> 00:07:44,257 [speaking spanish] 188 00:08:09,055 --> 00:08:11,355 All my son cares about is, uh... 189 00:08:11,390 --> 00:08:16,330 Folding piece of paper like a little japanese girl. 190 00:08:16,362 --> 00:08:19,432 [speaking spanish] 191 00:08:39,986 --> 00:08:43,816 Boxer must fight for something important. 192 00:08:43,856 --> 00:08:47,486 El money, los prizes-- that's not enough. 193 00:08:47,527 --> 00:08:49,727 [speaking spanish] 194 00:08:54,200 --> 00:08:56,000 - A week before the match, 195 00:08:56,035 --> 00:08:58,395 Papi withdraws his affection from the young fighter. 196 00:09:02,642 --> 00:09:05,182 And uses his own son as bait. 197 00:09:17,323 --> 00:09:21,033 - A fighter must be hungry for affection. 198 00:09:21,060 --> 00:09:23,130 [speaking spanish] 199 00:09:34,106 --> 00:09:36,106 [cheers and applause] [bell dings] 200 00:09:52,758 --> 00:09:55,428 - Ever since I caught c-czar having sex with my mom, 201 00:09:55,461 --> 00:09:58,831 I moved into a hotel with my dad. 202 00:09:58,864 --> 00:10:00,504 - So, roman, we're very pleased 203 00:10:00,533 --> 00:10:01,873 That you're sharing dinner with us tonight. 204 00:10:01,901 --> 00:10:03,741 - Yeah, I'm glad to have-- to finally meet you. 205 00:10:03,769 --> 00:10:05,799 - Mm-hmm. - Can I eat? 206 00:10:05,838 --> 00:10:07,308 - Roman was obviously having a tough time, 207 00:10:07,340 --> 00:10:09,470 And shannon knew exactly what to do. 208 00:10:09,508 --> 00:10:10,938 - I'll take care of this. 209 00:10:10,977 --> 00:10:12,377 - I trust you implicitly with him. 210 00:10:12,411 --> 00:10:15,251 - Oh, thank you. He's like my own son too. 211 00:10:15,281 --> 00:10:18,581 Hi, roman. - What? 212 00:10:18,618 --> 00:10:21,218 - So what are your favorite subjects at school? 213 00:10:21,253 --> 00:10:23,223 - I like, uh, recess. 214 00:10:23,255 --> 00:10:24,385 [both nervously chuckle] 215 00:10:24,423 --> 00:10:26,893 - Oh, that was my favorite, too, in school. 216 00:10:26,926 --> 00:10:28,956 And creative writing. - Mm-hmm. 217 00:10:28,995 --> 00:10:33,055 - And advanced biology. - Mm-hmm. 218 00:10:33,099 --> 00:10:35,369 Roman does like to read. - Do you? 219 00:10:35,401 --> 00:10:36,601 - I don't like to read. 220 00:10:36,636 --> 00:10:37,936 - What about those magazines 221 00:10:37,970 --> 00:10:39,500 That you have in the house with the black girls 222 00:10:39,538 --> 00:10:42,168 With the big butts? 223 00:10:42,208 --> 00:10:43,638 - It's a dance book. 224 00:10:43,676 --> 00:10:45,036 - I love dancing. - Mm-hmm. 225 00:10:45,077 --> 00:10:46,337 - I bet you do. 226 00:10:46,379 --> 00:10:47,509 - Shannon? She's hot. 227 00:10:47,546 --> 00:10:50,076 Kinda like my mom, but kinda not. 228 00:10:50,116 --> 00:10:52,216 - ♪ happy birthday - yea! 229 00:10:52,251 --> 00:10:54,551 Both: ♪ go, roman, it's your birthday ♪ 230 00:10:54,587 --> 00:10:55,717 ♪ go, roman, it's your birthday ♪ 231 00:10:55,755 --> 00:10:57,255 - It's not my birthday. 232 00:10:57,289 --> 00:10:59,819 Both: ♪ go, roman, it's your birthday ♪ 233 00:10:59,859 --> 00:11:02,859 - No, it's not! - Whoo-hoo! 234 00:11:02,895 --> 00:11:05,525 - This was all shannon's idea. 235 00:11:05,564 --> 00:11:09,704 - Thank you, sweetie. - Thank you. 236 00:11:09,735 --> 00:11:12,265 What did you wish for? 237 00:11:12,304 --> 00:11:15,644 - I wished for tomorrow to be your best day ever. 238 00:11:15,675 --> 00:11:17,275 You wake up, you look in the mirror, 239 00:11:17,309 --> 00:11:20,109 And you're really happy with your looks. 240 00:11:20,146 --> 00:11:22,276 You're not balding anymore. 241 00:11:22,314 --> 00:11:24,084 And then you drop dead of a heart attack. 242 00:11:24,116 --> 00:11:26,716 And then if you don't die of the heart attack, 243 00:11:26,752 --> 00:11:28,492 You find out that you have a fatal disease 244 00:11:28,521 --> 00:11:31,061 And you only have three days to live. 245 00:11:31,090 --> 00:11:35,290 - Well, guess what. I'm granting you a second wish. 246 00:11:35,327 --> 00:11:36,557 - Fine. 247 00:11:36,595 --> 00:11:38,325 I wish for you to know that mom is having sex 248 00:11:38,364 --> 00:11:40,634 With my best friend c-czar, and you know what? 249 00:11:40,666 --> 00:11:43,066 I'm not even joking about that. It actually happened. 250 00:11:43,102 --> 00:11:44,772 - Ooh, I gotta take a field trip. 251 00:11:44,804 --> 00:11:46,574 Will you sign my permission slip for me? 252 00:11:46,605 --> 00:11:51,575 Let them eat cake! Blah, blah, blah, blah, blah! 253 00:11:51,610 --> 00:11:54,050 - Wow. 254 00:11:54,080 --> 00:11:56,210 I'm feeling a bit nauseous right now. 255 00:11:56,248 --> 00:11:59,018 So I'm gonna go to the w.C. 256 00:11:59,051 --> 00:12:00,521 - Honey, are you okay? 257 00:12:00,553 --> 00:12:02,023 - Maybe my wish came true. 258 00:12:02,054 --> 00:12:03,324 Maybe you do have a fatal disease. 259 00:12:03,355 --> 00:12:05,955 - You are just awful! 260 00:12:10,096 --> 00:12:12,296 [c-czar and shannon moaning] 261 00:12:12,331 --> 00:12:16,671 - Sign my report card. Sign my report card! 262 00:12:16,702 --> 00:12:18,872 Yo, you're my son, son! 263 00:12:18,904 --> 00:12:20,774 - Oh, my god! Oh, my god! 264 00:12:20,806 --> 00:12:21,936 - Get over here, girl. 265 00:12:21,974 --> 00:12:23,744 - [screams] oh, roman, come on! 266 00:12:23,776 --> 00:12:26,006 Oh! Oh, yeah! 267 00:12:26,045 --> 00:12:27,475 - Of course it was upsetting to find out 268 00:12:27,513 --> 00:12:29,053 That my new wife had a roving eye. 269 00:12:29,081 --> 00:12:32,581 But at least roman was getting some much-needed exercise. 270 00:12:32,618 --> 00:12:33,688 - ♪ say what 271 00:12:37,123 --> 00:12:40,133 [upbeat jazz music] 272 00:12:40,159 --> 00:12:44,459 ♪ 273 00:12:44,497 --> 00:12:46,967 - So, gig, should we stretch first? 274 00:12:46,999 --> 00:12:50,069 - No, let's just, you know, stay tight and get injured. 275 00:12:50,102 --> 00:12:53,172 - Check it out. Lew alcindor. 276 00:12:53,205 --> 00:12:54,935 Okay. All right. 277 00:12:54,974 --> 00:12:56,414 - What's going on? - That just-- 278 00:12:56,442 --> 00:12:58,112 Something just tweaked-- a little something--real bad. 279 00:12:58,144 --> 00:13:00,814 - I like to rotate until the pain spreads 280 00:13:00,846 --> 00:13:03,476 And it's more of a numb-- numb everywhere kind of thing. 281 00:13:03,516 --> 00:13:04,916 - There it is! 282 00:13:04,950 --> 00:13:06,520 You know, it's nice to see how sort of 283 00:13:06,552 --> 00:13:07,922 Loopy and weird your arms are. 284 00:13:07,953 --> 00:13:09,923 - I've got real noodle arms these days. 285 00:13:09,955 --> 00:13:11,055 - [chuckling] - that's right! 286 00:13:11,090 --> 00:13:12,360 I was like "yo, boo! 287 00:13:12,391 --> 00:13:13,761 What's up with that ass, know what I'm saying?" 288 00:13:13,793 --> 00:13:15,163 Let's get it up, get it up! 289 00:13:15,194 --> 00:13:17,634 - You guys are really black. Freakin' commodores. 290 00:13:17,663 --> 00:13:20,703 - Ahh! That's my ball! 291 00:13:20,733 --> 00:13:23,073 It's a little flat, but-- - get that ball outta here, yo. 292 00:13:23,102 --> 00:13:24,402 Let's choose it up. We got two and four. 293 00:13:24,436 --> 00:13:25,566 We got six. - I'll serve. 294 00:13:25,604 --> 00:13:27,514 If you guys just wanna hang out. 295 00:13:27,540 --> 00:13:29,710 - What you talking about, yo? - I don't know. 296 00:13:29,742 --> 00:13:32,182 - Let's choose teams up, baby. Let's choose teams up. 297 00:13:32,211 --> 00:13:34,281 - I got my man right here. - Mike-mike be ballin'! 298 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 Mike-mike! Let me see who I want. 299 00:13:36,515 --> 00:13:38,345 Jj! Whoopty-whoo! 300 00:13:38,384 --> 00:13:39,784 Boo! You know how to do it, jj. 301 00:13:39,819 --> 00:13:41,749 - We come as a pair. 302 00:13:41,787 --> 00:13:43,817 - I'll get this bob barker, 303 00:13:43,856 --> 00:13:46,016 Ron paul lookin' dude right here. 304 00:13:46,058 --> 00:13:49,328 - Damn. You be right on the button with these fools, man. 305 00:13:49,361 --> 00:13:51,661 But, sister, gimme judi dench up in here. 306 00:13:51,697 --> 00:13:52,827 You know who judi dench is, right? 307 00:13:52,865 --> 00:13:54,225 [hysterical laughter] 308 00:13:54,266 --> 00:13:56,696 - All right, dame judi dench ready to shoot some hoops. 309 00:13:58,737 --> 00:14:00,267 - Ball up, ball up! 310 00:14:00,306 --> 00:14:04,406 - I'll scratch you up. - All right. 311 00:14:04,443 --> 00:14:06,013 - Oh! - Okay, all right. 312 00:14:06,045 --> 00:14:07,775 - Get over here, y'all. Come on, man. 313 00:14:07,813 --> 00:14:10,353 - First off... 314 00:14:10,382 --> 00:14:13,022 O.J. Did it, all right? 315 00:14:13,052 --> 00:14:14,392 - You know, my analyst says 316 00:14:14,420 --> 00:14:16,390 That if I don't get out and play more, 317 00:14:16,422 --> 00:14:19,092 That, uh, I'm never gonna get back in the game, probably. 318 00:14:19,124 --> 00:14:20,094 - I'm gonna be honest with you, man. 319 00:14:20,125 --> 00:14:21,355 - Uh-huh. - You terrible. 320 00:14:21,393 --> 00:14:24,533 - Now my boy, gil-- that guy is no good. 321 00:14:24,563 --> 00:14:27,003 I could really lay him out quickly. 322 00:14:27,032 --> 00:14:28,832 With him out of the way, I think we're just gonna be... 323 00:14:28,868 --> 00:14:32,638 360 spins and slam dunk pointers. 324 00:14:32,671 --> 00:14:34,111 - Dude. 325 00:14:34,139 --> 00:14:36,269 - Take your hands off me. I'm not one of your students. 326 00:14:36,308 --> 00:14:38,908 - Oh, I put a lot more than my hands inside my students. 327 00:14:38,944 --> 00:14:40,784 - Oh! Get off of me! 328 00:14:40,813 --> 00:14:43,653 [chewing sounds] [bone pops] 329 00:14:43,682 --> 00:14:45,952 Ow! - Oh! Snap! 330 00:14:45,985 --> 00:14:47,715 - You popped my shoulder. 331 00:14:47,753 --> 00:14:51,223 - And ron paul just broke phil spector's shoulder, yo. 332 00:14:51,257 --> 00:14:52,787 - My friend has a popped shoulder. 333 00:14:52,825 --> 00:14:55,485 Please give me a burnt bagel for me. 334 00:14:57,329 --> 00:15:00,159 Kids: Ice cream! 335 00:15:00,199 --> 00:15:01,869 [light music] 336 00:15:01,901 --> 00:15:03,071 - Hey, guys, who's first? 337 00:15:03,102 --> 00:15:05,842 - I want two toasted almonds, two astro puffs, 338 00:15:05,871 --> 00:15:07,141 And a spongebob gum pop. 339 00:15:07,172 --> 00:15:09,712 - All right. [plastic rustling] 340 00:15:09,742 --> 00:15:11,982 Two--all right, there you go. 341 00:15:12,011 --> 00:15:14,311 That'll be $12.50. 342 00:15:14,346 --> 00:15:18,046 [dramatic music] 343 00:15:18,083 --> 00:15:20,083 - Let's get the [honk] out of here. 344 00:15:27,192 --> 00:15:29,332 - You got the stuff? - Here you go. 345 00:15:30,763 --> 00:15:32,063 - All right. 346 00:15:32,097 --> 00:15:33,997 Let's get the [honk] out of here. 347 00:15:34,033 --> 00:15:35,133 - Hey! 348 00:15:35,167 --> 00:15:37,397 - A child refuses to pony up 349 00:15:37,436 --> 00:15:39,936 For multiple frozen treats. 350 00:15:39,972 --> 00:15:42,142 - $12.50. - Instead... 351 00:15:42,174 --> 00:15:45,144 He races to his cohort who snatches the contraband 352 00:15:45,177 --> 00:15:48,907 And physically assaults the hapless young man, 353 00:15:48,948 --> 00:15:50,648 Violating their verbal agreement 354 00:15:50,683 --> 00:15:53,383 And pocketing the spoils for himself. 355 00:15:53,419 --> 00:15:55,149 [slo-mo whining] 356 00:15:55,187 --> 00:15:58,257 He also stole a truck. 357 00:15:59,558 --> 00:16:03,328 [siren blares, police radio chatter] 358 00:16:03,362 --> 00:16:06,132 [pastoral music] 359 00:16:06,165 --> 00:16:07,125 [music stops] 360 00:16:07,166 --> 00:16:08,196 - Hah hah hah! 361 00:16:08,233 --> 00:16:10,503 What up? It's your boy, c-czar. 362 00:16:10,536 --> 00:16:12,196 I'm the bad influence best friend 363 00:16:12,237 --> 00:16:13,807 From roman's empire. 364 00:16:13,839 --> 00:16:15,169 Gettin' blazed! 365 00:16:15,207 --> 00:16:17,937 Roman got shipped off to military school 366 00:16:17,977 --> 00:16:19,637 And mrs. Armond, she avoiding 367 00:16:19,678 --> 00:16:21,978 Pending statutory rape charges. 368 00:16:22,014 --> 00:16:24,054 Oh, I'm want to finish on your back, mom. 369 00:16:24,083 --> 00:16:26,353 That leaves me alone in that big-ass, dumb-ass house. 370 00:16:26,385 --> 00:16:30,515 And I'm straight-up having the time of my life. 371 00:16:30,556 --> 00:16:34,656 Welcome to c-czar's palace. 372 00:16:36,195 --> 00:16:37,425 Let them eat cake. 373 00:16:37,463 --> 00:16:39,763 'cause that's what caesar said. 374 00:16:39,798 --> 00:16:42,568 [hip-hop music] 375 00:16:42,601 --> 00:16:44,441 Shake it, shake it. 376 00:16:44,470 --> 00:16:46,740 Oh, snap. Y'all are lazy. 377 00:16:46,772 --> 00:16:50,742 Exercise your body. Exercise your miiiind. 378 00:16:50,776 --> 00:16:53,136 This house is driving me insane! 379 00:16:53,178 --> 00:16:55,678 Let them eat cake! That's my catchphrase. 380 00:16:55,714 --> 00:16:58,224 She look like a straight-up villain now. 381 00:16:58,250 --> 00:17:00,920 But I'm the only villain here. Click-click-click-click! 382 00:17:00,953 --> 00:17:02,693 All these are my catchphrases. 383 00:17:02,721 --> 00:17:05,921 'cause last time I checked, it was called c-czar's palace, 384 00:17:05,958 --> 00:17:07,758 Not some dumb bitch's palace. 385 00:17:07,793 --> 00:17:10,863 It's so hard runnin' this palace! 386 00:17:10,896 --> 00:17:12,396 It's like when this show started, 387 00:17:12,431 --> 00:17:14,771 Like I was like no rules, no parents, 388 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 No condoms. 389 00:17:16,235 --> 00:17:18,195 But now it's like I meet you, 390 00:17:18,237 --> 00:17:20,067 And then we had that threesome with that other bitch 391 00:17:20,105 --> 00:17:21,835 In the hot tub. 392 00:17:21,874 --> 00:17:23,884 I'm having the time of my life. 393 00:17:23,909 --> 00:17:26,079 It's real tough for me to get close to women, 394 00:17:26,111 --> 00:17:29,051 'cause like my mom smokes meth and I'm a toilet baby. 395 00:17:29,081 --> 00:17:31,781 But like being with you, it's like... 396 00:17:31,817 --> 00:17:33,617 Blah, blah, blah, blah, blah, 397 00:17:33,652 --> 00:17:35,252 But it's also like... 398 00:17:35,287 --> 00:17:38,457 [softer] blah, blah, blah, blah, blah. 399 00:17:38,490 --> 00:17:40,490 Can I kiss you? 400 00:17:41,760 --> 00:17:43,090 Aah! [bleep]! 401 00:17:43,128 --> 00:17:45,858 You [bleep] up my lip! Get outta here, bitch! 402 00:17:45,898 --> 00:17:47,598 Everything is upside down! 403 00:17:47,633 --> 00:17:50,133 What has this house done to me? 404 00:17:50,169 --> 00:17:52,539 Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 405 00:17:52,571 --> 00:17:54,271 That [bleep] is infected. 406 00:17:58,143 --> 00:18:01,113 [mellow music] 407 00:18:01,146 --> 00:18:08,046 ♪ 408 00:18:08,087 --> 00:18:10,757 - ♪ oh oh oh 409 00:18:10,789 --> 00:18:13,789 - Mmm! - Yeah. 410 00:18:13,826 --> 00:18:15,556 ♪ 411 00:18:15,594 --> 00:18:18,804 [man moaning, woman giggling] 412 00:18:18,831 --> 00:18:20,601 - Ah...Ah! 413 00:18:20,632 --> 00:18:22,932 - Let's get the [bleep] outta here. 414 00:18:22,968 --> 00:18:26,598 - A man samples his girlfriend's cherry pie 415 00:18:26,638 --> 00:18:30,068 Before deciding to take his piece to go. 416 00:18:30,109 --> 00:18:32,179 [slo-mo] 417 00:18:32,211 --> 00:18:34,781 [dramatic music] 418 00:18:34,813 --> 00:18:36,713 [jazz music] 419 00:18:36,748 --> 00:18:39,218 - St. Giglin, I'm gonna take 1/4 page ad out 420 00:18:39,251 --> 00:18:40,591 In the village voice and let everyone know 421 00:18:40,619 --> 00:18:42,289 That you're a lech and not a best friend. 422 00:18:42,321 --> 00:18:43,551 - And I'll take 1/2 page ad out 423 00:18:43,589 --> 00:18:45,519 That says, "free nude massage." 424 00:18:45,557 --> 00:18:47,187 - Hello. 425 00:18:47,226 --> 00:18:51,226 Both, slowly: Oh...Hello. 426 00:18:51,263 --> 00:18:53,503 - Hi. I'm dr. Nussbaum, 427 00:18:53,532 --> 00:18:56,302 And you are mr. Faison? - Uh, no. 428 00:18:56,335 --> 00:18:59,035 Mr. Faison is my ex-wife's husband's name. 429 00:18:59,071 --> 00:19:01,511 You can call me gil. - Or don't call him at all. 430 00:19:01,540 --> 00:19:04,680 Call me. George st. Giglin. 431 00:19:04,710 --> 00:19:07,710 - Get bent, st. Giglin. - Get stuffed, faison. 432 00:19:07,746 --> 00:19:10,246 - Okay, um, so you are 433 00:19:10,282 --> 00:19:11,582 Wearing a tote bag as a sling, 434 00:19:11,617 --> 00:19:13,047 So something's wrong with your shoulder? 435 00:19:13,085 --> 00:19:15,715 - Yeah. Also I might have some other medical issues 436 00:19:15,754 --> 00:19:17,124 That I'm in here to talk about-- 437 00:19:17,156 --> 00:19:19,186 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 438 00:19:19,224 --> 00:19:21,964 He, uh...He pees ten times a night. 439 00:19:21,994 --> 00:19:24,934 And has to keep getting up, and it's why I'm so tired. 440 00:19:24,963 --> 00:19:26,433 I mean, why he's so tired. 441 00:19:26,465 --> 00:19:28,265 I'm using him for medical advice. 442 00:19:28,300 --> 00:19:29,570 - I'm sorry, who are you? 443 00:19:29,601 --> 00:19:31,271 - Well, if you have an orthodontist in here, 444 00:19:31,303 --> 00:19:34,173 I've been using a couple chiclets as teeth in the back. 445 00:19:34,206 --> 00:19:36,666 - Also, I have caffeinis. 446 00:19:36,708 --> 00:19:38,008 Caffeine-penis. 447 00:19:38,043 --> 00:19:40,043 When I drink too many cappucinis, 448 00:19:40,078 --> 00:19:42,778 My penis becomes useless. 449 00:19:42,814 --> 00:19:44,124 - I can't really address that right now. 450 00:19:44,149 --> 00:19:46,179 I have a 16-year-old pregnant girl in the other room 451 00:19:46,218 --> 00:19:47,588 That I really need to get to. 452 00:19:47,619 --> 00:19:50,349 - And I have bagel-induced cholesterol. 453 00:19:50,389 --> 00:19:52,759 - Right. So you're having some pain in your shoulder? 454 00:19:52,791 --> 00:19:54,061 - Yeah. - Okay, can I, um... 455 00:19:54,092 --> 00:19:55,162 - Okay. 456 00:19:55,194 --> 00:19:56,464 - Yeah, it's-- - [whimpers] 457 00:19:56,495 --> 00:19:57,725 - I barely touched it. - Oh, boy! 458 00:19:57,763 --> 00:19:59,933 - Okay, so it's very tender. - Eeeh-aaah. 459 00:19:59,965 --> 00:20:02,925 - Okay. I'm getting a very strong ammonia smell over here. 460 00:20:02,968 --> 00:20:05,598 - Oh, that's 'cause I let my cat piss on me for health. 461 00:20:05,637 --> 00:20:07,907 - He has a little tabby named judd hirsch. 462 00:20:07,940 --> 00:20:09,410 - So how did you hurt your shoulder? It seems... 463 00:20:09,441 --> 00:20:11,441 - Oh! - You may have dislocated it. 464 00:20:11,476 --> 00:20:14,406 - This guy decked me 'cause the blacks liked me more. 465 00:20:14,446 --> 00:20:15,746 - Yeah, we were playing basketball 466 00:20:15,781 --> 00:20:17,881 With these awful black guys, and he displeased me, 467 00:20:17,916 --> 00:20:20,216 So I took him out. - Yeah. 468 00:20:20,252 --> 00:20:22,492 - You know, I am actually legally bound 469 00:20:22,521 --> 00:20:23,851 To report any instances of domestic violence 470 00:20:23,889 --> 00:20:25,859 Between partners. - What? 471 00:20:25,891 --> 00:20:27,231 - You think we're "herm-sexual" partners? 472 00:20:27,259 --> 00:20:29,029 - You think we're hermisexuals? 473 00:20:29,061 --> 00:20:31,161 - What would give you that-- 474 00:20:31,196 --> 00:20:33,126 I mean, look, I guess we are best friends. 475 00:20:33,165 --> 00:20:34,495 - Sure. Who isn't? 476 00:20:34,533 --> 00:20:35,833 - And if we do live together... 477 00:20:35,867 --> 00:20:37,637 - It's easier when you share a hot pot. 478 00:20:37,669 --> 00:20:39,439 - And I guess we do sleep in a murphy bed together. 479 00:20:39,471 --> 00:20:41,611 You know, but we're not sexual. 480 00:20:41,640 --> 00:20:43,840 Though I guess a lot of couples are actually not sexual. 481 00:20:43,875 --> 00:20:45,535 So I guess in a way, I mean, 482 00:20:45,577 --> 00:20:47,607 We are sort of a gay domestic partnership, 483 00:20:47,646 --> 00:20:49,446 And I am abusive. Both: Huh! 484 00:20:49,481 --> 00:20:50,921 - Never thought about it that way. 485 00:20:50,949 --> 00:20:53,079 - Never thought about it that way either. 486 00:20:53,118 --> 00:20:54,518 - I'm either going to great this shoulder... 487 00:20:54,553 --> 00:20:56,923 - Uh-huh. - Or I need you guys to go. 488 00:20:58,590 --> 00:21:00,690 - Jerk him off. 489 00:21:02,194 --> 00:21:04,864 - Ha ha. Good at bizness. 490 00:21:07,266 --> 00:21:08,196 - [speaking spanish] okay? 491 00:21:08,233 --> 00:21:10,033 - Okay. [whistles] 492 00:21:10,068 --> 00:21:13,468 [speaking spanish, whistles] 493 00:21:13,505 --> 00:21:14,765 [tap tap] 494 00:21:14,806 --> 00:21:16,666 [speaking spanish] 495 00:21:16,708 --> 00:21:18,778 - It's okay, mama. It's okay. 496 00:21:18,810 --> 00:21:20,950 [laughter] 35793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.