All language subtitles for Kroll.Show.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,543 - Everyone knows our target audience... 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,942 Is 18 to 34-year-old males. 3 00:00:08,975 --> 00:00:11,605 But how do we hit that target? 4 00:00:11,644 --> 00:00:15,214 - How? - How? 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,018 By relying on market testing? 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,020 No. 7 00:00:18,051 --> 00:00:20,051 - [scoffs] no. 8 00:00:20,086 --> 00:00:22,786 - By trusting our gut? No. 9 00:00:22,822 --> 00:00:24,862 We need more. 10 00:00:24,891 --> 00:00:26,931 Lars. 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,730 And so for the past six months, 12 00:00:28,762 --> 00:00:31,162 We have been developing a prototype 13 00:00:31,197 --> 00:00:33,267 That combines all of our target viewers 14 00:00:33,299 --> 00:00:35,229 Into one composite viewer. 15 00:00:35,268 --> 00:00:39,608 Ladies and gentlemen, the future of television. 16 00:00:39,639 --> 00:00:41,569 [thudding] 17 00:00:41,608 --> 00:00:46,308 A fully functional 18 to 34-year-old male. 18 00:00:46,346 --> 00:00:47,506 - Pizza. 19 00:00:47,547 --> 00:00:50,577 - Let's give them a little demonstration 20 00:00:50,617 --> 00:00:53,147 Of how he works. 21 00:00:53,186 --> 00:00:56,686 [tv turns on] [upbeat music] 22 00:00:56,723 --> 00:00:59,263 - [robot beeps] [all applaud] 23 00:00:59,292 --> 00:01:03,962 - He loves it. 24 00:01:03,997 --> 00:01:05,827 [seductive music] [moaning] 25 00:01:05,865 --> 00:01:08,395 [robot beeps] 26 00:01:08,435 --> 00:01:10,195 He likes it. 27 00:01:10,236 --> 00:01:11,536 That's a hit. 28 00:01:11,571 --> 00:01:12,771 - Uh, george, if I may? 29 00:01:12,806 --> 00:01:15,366 I've been working on a little show myself 30 00:01:15,408 --> 00:01:17,938 And I gave it to lars and, well, I'm curious to see 31 00:01:17,977 --> 00:01:19,177 What the demo monster thinks about it. 32 00:01:19,212 --> 00:01:20,752 I think he's gonna love it. - Oh. 33 00:01:20,780 --> 00:01:21,950 It'll be a true test. 34 00:01:21,981 --> 00:01:23,951 - Fell pretty good about it, george. 35 00:01:23,983 --> 00:01:25,353 - I'm liz. [cameras snapping] 36 00:01:25,385 --> 00:01:28,585 I'm an amazing person with an amazing life. 37 00:01:28,621 --> 00:01:29,961 - And I'm liz. I'm-- 38 00:01:29,989 --> 00:01:31,289 [gunfire] 39 00:01:31,324 --> 00:01:33,164 [robot buzzes angrily] 40 00:01:33,193 --> 00:01:35,963 - You know what, let me actually give him a different sketch. 41 00:01:35,995 --> 00:01:37,055 [gun reloads] oh, god, no! 42 00:01:37,097 --> 00:01:41,097 [gunfire] - [guttural moaning] 43 00:01:46,106 --> 00:01:47,966 [wet noises] 44 00:01:48,007 --> 00:01:52,037 - You think he's badly hurt, lars? 45 00:01:52,078 --> 00:01:53,678 - [flatulence] 46 00:01:53,713 --> 00:01:54,883 - [dings] 47 00:01:54,914 --> 00:01:57,924 [dubstep music] 48 00:01:57,951 --> 00:02:05,961 ♪ 49 00:02:10,130 --> 00:02:11,300 - Here's a sentence you have never heard-- 50 00:02:11,331 --> 00:02:13,531 You know who's better on cocaine is scotty. 51 00:02:13,566 --> 00:02:16,536 I love the paranoid stares he gives me. 52 00:02:16,569 --> 00:02:19,909 I love the company scotty keeps when he's shneefed up. 53 00:02:19,939 --> 00:02:22,469 With pot, I mean, some people are lazy and stupid. 54 00:02:22,509 --> 00:02:26,079 But you're never like, "that guy made my life s--" 55 00:02:26,112 --> 00:02:27,852 Well, that's no true. [laughs] 56 00:02:27,881 --> 00:02:29,681 I guess pot has ruined some lives. 57 00:02:29,716 --> 00:02:32,746 I don't like when people say "smoke up." 58 00:02:32,785 --> 00:02:34,015 "hey, do you wanna go smoke up?" 59 00:02:34,053 --> 00:02:35,253 I'm like, what are we in eighth grade? 60 00:02:35,288 --> 00:02:36,418 Come on. 61 00:02:36,456 --> 00:02:39,456 Let's get baked. 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,413 - [groans] 63 00:02:54,440 --> 00:02:55,840 Oh, my god. - [yelps] 64 00:02:55,875 --> 00:03:00,205 - Loud. Loud! 65 00:03:00,246 --> 00:03:01,476 - Off. 66 00:03:01,514 --> 00:03:04,184 - Shut up, gosling, you beautiful idiot. 67 00:03:04,217 --> 00:03:06,047 - Nice shot, wendells. 68 00:03:06,085 --> 00:03:09,485 - I'm the michael jordan of throwing vicodin everywhere. 69 00:03:09,522 --> 00:03:12,862 - I'm so hung over--suela, consuela, suela! 70 00:03:12,892 --> 00:03:15,492 - Oh, yayo. Yayo. 71 00:03:15,528 --> 00:03:17,398 - Why is our life so [bleep] hard, wendy? 72 00:03:17,430 --> 00:03:19,160 - Shut up! 73 00:03:19,199 --> 00:03:22,329 - You know, I'm just gonna have a little coffee. 74 00:03:22,368 --> 00:03:23,938 [snorts and moans] 75 00:03:23,970 --> 00:03:26,170 - I just gotta check my email real quick. 76 00:03:26,206 --> 00:03:29,106 - Oh, god. Oh, god. [farts] 77 00:03:29,142 --> 00:03:31,282 - Oh, [bleep]. Oh-- 78 00:03:31,311 --> 00:03:32,781 [farts] - what? Wendells, what? 79 00:03:32,812 --> 00:03:34,852 - [groans] oh, god. 80 00:03:34,881 --> 00:03:36,981 - I'm going as fast as I can, wendells. 81 00:03:37,016 --> 00:03:38,416 - Oh, my god, please hurry. 82 00:03:38,451 --> 00:03:41,191 I've gotta push out a big gray coke snake. 83 00:03:41,221 --> 00:03:42,351 - Oh, my god, I am just spraying 84 00:03:42,388 --> 00:03:44,118 Chocolate shaving cream right now. 85 00:03:44,157 --> 00:03:45,587 - Yeah. No durr. 86 00:03:45,625 --> 00:03:48,285 - Where are the baby wipes? - I don't know! 87 00:03:48,328 --> 00:03:50,198 - Fine, I'll just keep using these carpet samples, 88 00:03:50,230 --> 00:03:52,160 But we need to go to one of those big bulk stores 89 00:03:52,198 --> 00:03:53,968 And buy, like, a thousand rolls of tp 90 00:03:54,000 --> 00:03:55,530 And we'll never have to go to a store again. 91 00:03:55,568 --> 00:03:57,468 - Those big box stores are ruining america. 92 00:03:57,503 --> 00:03:59,913 - We do it once, we do it right. 93 00:03:59,939 --> 00:04:01,239 We'll just get shneefed to the dome 94 00:04:01,274 --> 00:04:03,684 And then we'll go make fun of fat americans. 95 00:04:03,710 --> 00:04:05,410 - Oh, nice. - Yeah. 96 00:04:05,445 --> 00:04:08,945 - I'm gonna go in the hot tub. 97 00:04:08,982 --> 00:04:11,782 [groaning and splattering] 98 00:04:11,818 --> 00:04:13,088 - Wendy, that's not the bidet. 99 00:04:13,119 --> 00:04:14,289 - What? 100 00:04:14,320 --> 00:04:16,390 - That's not the huge bidet. 101 00:04:16,422 --> 00:04:19,422 - It's fine. It's gonna work. 102 00:04:23,796 --> 00:04:25,556 - Hey, fellow americans. 103 00:04:25,598 --> 00:04:27,268 Stop your remote thumb and listen. 104 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 - Do you want nice possession, 105 00:04:28,835 --> 00:04:30,395 But have no money for possession you want? 106 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 - Yes. 107 00:04:31,437 --> 00:04:32,597 - Then get a fun loan. 108 00:04:32,639 --> 00:04:33,609 - Fun loan? 109 00:04:33,640 --> 00:04:37,680 - Super deluxe fun loan. 110 00:04:37,710 --> 00:04:41,410 Follow me. 111 00:04:41,447 --> 00:04:42,747 - Hey, cool guy. 112 00:04:42,782 --> 00:04:44,282 What are you gonna buy with your loan? 113 00:04:44,317 --> 00:04:45,547 - Steamed milk coffee drink? 114 00:04:45,585 --> 00:04:47,615 - New york city. - Cool. 115 00:04:47,654 --> 00:04:48,624 - College? 116 00:04:48,655 --> 00:04:49,915 Super deluxe fun loan. 117 00:04:49,956 --> 00:04:51,756 Hey, cool guy, you want speed boat? 118 00:04:51,791 --> 00:04:54,131 Get super deluxe fun loan. - I like it. 119 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 - Dog as pet? 120 00:04:55,194 --> 00:04:56,604 Get super deluxe fun loan. 121 00:04:56,629 --> 00:04:57,999 - Tight jean. Big truck. 122 00:04:58,031 --> 00:05:00,631 - Easy sex. - Get a super deluxe fun loan. 123 00:05:00,667 --> 00:05:01,627 - That's cool. 124 00:05:01,668 --> 00:05:02,768 - Wanna play some baseball? 125 00:05:02,802 --> 00:05:04,302 - Get a super deluxe fun loan. 126 00:05:04,337 --> 00:05:05,297 - [laughs] 127 00:05:05,338 --> 00:05:06,768 - Hey, look who it is. 128 00:05:06,806 --> 00:05:08,036 Bart simpson. 129 00:05:08,074 --> 00:05:09,714 - Cool. Bart simpson. 130 00:05:09,742 --> 00:05:10,842 Don't have a cow. 131 00:05:10,877 --> 00:05:12,237 Super deluxe fun loan. 132 00:05:12,278 --> 00:05:13,808 It's basically free money. 133 00:05:13,846 --> 00:05:14,976 - When do I pay this back? 134 00:05:15,014 --> 00:05:16,084 [ominous music] - stay cool. 135 00:05:16,115 --> 00:05:17,445 - Don't get a job. 136 00:05:17,483 --> 00:05:19,723 Both: Get a loan. 137 00:05:19,752 --> 00:05:22,652 Both: Sheh sheh. 138 00:05:22,689 --> 00:05:24,259 - I'm liz. 139 00:05:24,290 --> 00:05:26,860 I'm an amazing person with an amazing life. 140 00:05:26,893 --> 00:05:28,863 - And I'm liz. 141 00:05:28,895 --> 00:05:31,195 I'm a college graduate and I expect the best. 142 00:05:31,230 --> 00:05:32,260 I'm the driven one. 143 00:05:32,298 --> 00:05:33,898 - And I'm trying to have a life. 144 00:05:33,933 --> 00:05:37,873 Our pr firm is called publizity. 145 00:05:37,904 --> 00:05:41,474 - It's based off our names. 146 00:05:41,507 --> 00:05:42,767 So this morning, we have meeting with, like, 147 00:05:42,809 --> 00:05:44,509 A very demanding new client. 148 00:05:44,544 --> 00:05:48,684 The ceo of cultured yogurt water and liz better wake up. 149 00:05:48,715 --> 00:05:50,575 Yogurt water? I love it. - Wow. 150 00:05:50,616 --> 00:05:53,216 I think, like, a lot of women really want to drink something 151 00:05:53,252 --> 00:05:56,222 That's, like, medium-thick. - Try it. 152 00:05:56,255 --> 00:05:57,855 - I'm gonna try it, if you don't mind. 153 00:05:57,890 --> 00:05:59,930 Like, I lie in meetings a lot, it's true. 154 00:05:59,959 --> 00:06:02,189 I like the idea of just, like sucking down 155 00:06:02,228 --> 00:06:03,328 One of these little things. 156 00:06:03,363 --> 00:06:05,533 But, like, in this case, I really do hate water. 157 00:06:05,565 --> 00:06:06,625 Like, I hate it. 158 00:06:06,666 --> 00:06:07,626 It's, like, very exciting 159 00:06:07,667 --> 00:06:09,397 To be trying a new beverage. [sniffs] 160 00:06:09,435 --> 00:06:10,935 I love it. It's delicious. 161 00:06:10,970 --> 00:06:12,570 - Well, th--thank you. - I like water, 162 00:06:12,605 --> 00:06:17,305 But I want that sour taste that, like, only yogurt can bring. 163 00:06:17,343 --> 00:06:19,753 So what can we do to help promote your product? 164 00:06:19,779 --> 00:06:20,809 Um, let's see. [snorts] 165 00:06:20,847 --> 00:06:22,947 Oh, I just had an amazing idea. 166 00:06:22,982 --> 00:06:24,082 What if we did an event? 167 00:06:24,117 --> 00:06:25,617 - Liz! Sorry. 168 00:06:25,651 --> 00:06:27,351 You are a genius. - I love you. 169 00:06:27,387 --> 00:06:28,817 - I love you, too. - You're my best friend. 170 00:06:28,855 --> 00:06:30,085 - You're my best friend. - Here's what I'm thinking 171 00:06:30,123 --> 00:06:31,123 We should do. 172 00:06:31,157 --> 00:06:33,457 Cultured water is, like, very cultured, 173 00:06:33,493 --> 00:06:35,763 And, like, what is the most cultured thing-- 174 00:06:35,795 --> 00:06:37,325 [snorts] oh, my god. England. 175 00:06:37,363 --> 00:06:39,263 - Oh, England. - London, England. 176 00:06:39,298 --> 00:06:41,098 - Oh, my god, I love london England. 177 00:06:41,134 --> 00:06:43,674 - So it's, like, a theme party all about 178 00:06:43,703 --> 00:06:45,603 London, England and cultured water. 179 00:06:45,638 --> 00:06:47,968 And then we can have, like, adele perform! 180 00:06:48,007 --> 00:06:49,977 We should have adele perform! 181 00:06:50,009 --> 00:06:52,309 - I think adele might be a little expensive. 182 00:06:52,345 --> 00:06:54,975 - Mm-hmm, mm-hmm. I could perform then. 183 00:06:55,014 --> 00:06:56,184 I could do it. 184 00:06:56,215 --> 00:06:57,575 I could actually just complete the performance. 185 00:06:57,617 --> 00:06:59,517 I could do it. I could perform. 186 00:06:59,552 --> 00:07:00,692 - Right? - But-- 187 00:07:00,720 --> 00:07:01,990 - You don't perform. - Mm. 188 00:07:02,021 --> 00:07:04,721 - Liz is, like, crazy untalented, 189 00:07:04,757 --> 00:07:06,157 And I don't know if she can deliver. 190 00:07:06,192 --> 00:07:09,732 So I'm thinking what if we had anybody else perform? 191 00:07:09,762 --> 00:07:11,202 - Mm, or I could do it. 192 00:07:11,230 --> 00:07:13,030 - Or you know what we could do is we could just have, like, 193 00:07:13,065 --> 00:07:15,825 A monkey with down syndrome smashing on cymbals. 194 00:07:15,868 --> 00:07:18,938 I thought that was, like, a good possibility for something to do. 195 00:07:18,971 --> 00:07:20,141 - You know what, liz, I'm gonna stop you right there 196 00:07:20,173 --> 00:07:23,543 Because I would be so nervous for you 197 00:07:23,576 --> 00:07:25,936 If that tiny monkey with the brain problem 198 00:07:25,978 --> 00:07:28,148 Were to jump up and just scratch on someone's face. 199 00:07:28,181 --> 00:07:30,021 - It's, like, the client's decision. 200 00:07:30,049 --> 00:07:32,479 Whatever you think is best is fine. 201 00:07:32,518 --> 00:07:34,088 So, like, either we do the monkey 202 00:07:34,120 --> 00:07:36,320 Or something else or we have liz sing. 203 00:07:36,355 --> 00:07:39,315 - Right, and, like, whatever you think is free. 204 00:07:39,358 --> 00:07:40,688 - Well why don't we try it? 205 00:07:40,726 --> 00:07:43,326 Why doesn't liz have a song-- - great. Amazing. 206 00:07:43,362 --> 00:07:44,702 - Let's try it. 207 00:07:44,730 --> 00:07:45,700 [singing nasally] - ♪ I would love to sing 208 00:07:45,731 --> 00:07:48,001 ♪ at your event 209 00:07:48,034 --> 00:07:49,774 - Wow. 210 00:07:49,802 --> 00:07:51,542 - Well that's proof positive right there that we should 211 00:07:51,571 --> 00:07:52,971 Think of a bunch of options. 212 00:07:53,005 --> 00:07:55,665 Coming up next on publizity... 213 00:07:55,708 --> 00:07:58,708 What is she doing? 214 00:08:03,616 --> 00:08:07,746 - [speaks spanish] 215 00:08:07,787 --> 00:08:08,747 - [speaks spanish] 216 00:08:08,788 --> 00:08:13,288 [arguing in spanish] 217 00:08:13,326 --> 00:08:18,426 - [speaks spanish] 218 00:08:18,464 --> 00:08:21,474 [dial tone and beeping] 219 00:08:23,870 --> 00:08:24,840 - [speaks spanish] 220 00:08:24,871 --> 00:08:27,071 - Este, I think my boyfriend, 221 00:08:27,106 --> 00:08:28,966 He's cheating on me. 222 00:08:29,008 --> 00:08:30,308 - [speaks spanish] 223 00:08:30,343 --> 00:08:32,283 - [speaks spanish] 224 00:08:32,311 --> 00:08:34,851 - [speaking energetically] 225 00:08:34,881 --> 00:08:40,321 You are on the air on... [speaks spanish] 226 00:08:40,353 --> 00:08:41,853 [trumpet blares] 227 00:08:41,888 --> 00:08:43,618 [rooster crows] 228 00:08:43,656 --> 00:08:45,316 [speaking gibberish] 229 00:08:45,358 --> 00:08:49,128 - Well, I find text messages on my boyfriend's phone. 230 00:08:49,161 --> 00:08:51,331 All: Ooh... 231 00:08:51,364 --> 00:08:53,334 - [speaks spanish] 232 00:08:53,366 --> 00:08:55,796 Cynthia, would you like to talk to an expert about this? 233 00:08:55,835 --> 00:08:57,465 - Yes, I wanna talk to an expert. 234 00:08:57,503 --> 00:08:58,843 - Okay, okay, here we are. 235 00:08:58,871 --> 00:08:59,841 [high-pitched] hola? 236 00:08:59,872 --> 00:09:01,612 Uh-oh, it's a baby. 237 00:09:01,641 --> 00:09:03,241 [speaks spanish] 238 00:09:03,276 --> 00:09:05,306 - I'm serious, what should I do? 239 00:09:05,344 --> 00:09:07,154 - What should you do? - Yes. 240 00:09:07,179 --> 00:09:10,749 - Maybe you should do doo doo. [laughs] 241 00:09:10,783 --> 00:09:11,753 [elephant trumpets] 242 00:09:11,784 --> 00:09:12,754 - [speaks spanish] 243 00:09:12,785 --> 00:09:14,285 Is there any reason 244 00:09:14,320 --> 00:09:15,790 I should stay with carlos? 245 00:09:15,821 --> 00:09:18,921 - Is there any reason she should stay with carlos? 246 00:09:18,958 --> 00:09:20,028 That's a great question. 247 00:09:20,059 --> 00:09:22,089 Goat, what do you think, you stupid goat? 248 00:09:22,128 --> 00:09:24,498 [slurred] uh, I don't know. 249 00:09:24,530 --> 00:09:25,500 I just a goat. 250 00:09:25,531 --> 00:09:27,171 I just want to eat garbage. 251 00:09:27,199 --> 00:09:29,599 You are useless to me, you [bleep] goat. 252 00:09:29,635 --> 00:09:31,235 - Here's what I think we should do. 253 00:09:31,270 --> 00:09:33,810 I think we should call carlos por telefono. 254 00:09:33,839 --> 00:09:36,039 - No, no. - We're going to prank call him. 255 00:09:36,075 --> 00:09:37,775 - [speaks spanish] 256 00:09:37,810 --> 00:09:40,610 - Okay! - Bueno. 257 00:09:40,646 --> 00:09:42,646 - Why are you texting another woman 258 00:09:42,682 --> 00:09:44,982 When you have a beautiful woman at home? 259 00:09:45,017 --> 00:09:46,547 - [speaks spanish] [buzzer buzzes] 260 00:09:46,586 --> 00:09:49,786 - Oh, he dances around. 261 00:09:49,822 --> 00:09:51,822 Ah, we just disconnected him. 262 00:09:51,857 --> 00:09:55,527 [laughter] 263 00:09:55,561 --> 00:09:57,931 - Okay, cynthia, does that make you feel better? 264 00:09:57,964 --> 00:10:01,274 - Si, chupa. I feel better, but, you know, 265 00:10:01,300 --> 00:10:03,400 It's not gonna bring his amor back to me. 266 00:10:03,436 --> 00:10:05,936 - Ooh, maybe we have a four-way with me, you, 267 00:10:05,972 --> 00:10:08,212 Consuela and el bebe. 268 00:10:08,240 --> 00:10:10,810 [weak voice] what about me? 269 00:10:10,843 --> 00:10:14,253 Oh, old man juarez has been in the studio the whole time. 270 00:10:14,280 --> 00:10:18,050 He doesn't speak much, but when he does, he speaks volumes. 271 00:10:18,084 --> 00:10:20,524 - Uh, I don't know. 272 00:10:20,553 --> 00:10:22,293 Maybe he's not for me. 273 00:10:22,321 --> 00:10:24,961 - Oh, old man juarez, cynthia not interested in you. 274 00:10:24,991 --> 00:10:27,361 [weak voice] my legs are not working anymore. 275 00:10:27,393 --> 00:10:30,003 Wow, that's a downer. 276 00:10:30,029 --> 00:10:31,099 [cries like a baby] 277 00:10:31,130 --> 00:10:33,470 I want to go out with cynthia. 278 00:10:33,499 --> 00:10:35,499 - Aw. 279 00:10:35,534 --> 00:10:36,974 - Okay, cynthia, are you happy now? 280 00:10:37,003 --> 00:10:38,303 - Si, gracias. 281 00:10:38,337 --> 00:10:40,967 - Okay, you're going to go on a date with a baby! 282 00:10:41,007 --> 00:10:42,067 Thank you, consuela. 283 00:10:42,108 --> 00:10:43,478 Thank you, cynthia. 284 00:10:43,509 --> 00:10:46,579 Call back any time you want at chupacabra 285 00:10:46,612 --> 00:10:49,182 [speaks gibberish] 286 00:10:49,215 --> 00:10:51,415 - I can't trust the banking system 287 00:10:51,450 --> 00:10:52,550 In the United States of america. 288 00:10:52,585 --> 00:10:54,185 It was ruined by the presidents. 289 00:10:54,220 --> 00:10:55,820 What can I trust? 290 00:10:55,855 --> 00:10:56,855 [laughs] 291 00:10:56,889 --> 00:10:58,259 - [laughs] 292 00:10:58,290 --> 00:10:59,560 - Digital money! 293 00:10:59,592 --> 00:11:01,332 - Digital money. 294 00:11:01,360 --> 00:11:04,400 - First, get digital mine to win compu-coin. 295 00:11:04,430 --> 00:11:06,260 [ticking and whirring] 296 00:11:06,298 --> 00:11:09,968 $1,000 equals $1 million in cybercash! 297 00:11:10,002 --> 00:11:12,102 - Trade in all your dollars for cyber cash. 298 00:11:12,138 --> 00:11:14,268 - Oh, yeah, I'm a millionaire! 299 00:11:14,306 --> 00:11:15,336 - Oh! - [laughs] 300 00:11:15,374 --> 00:11:16,544 Both: Digital money! 301 00:11:16,575 --> 00:11:18,405 - Cybercash-redeemed best product. 302 00:11:18,444 --> 00:11:22,514 - Hand fan. Tax free. 303 00:11:22,548 --> 00:11:24,178 There's no way to end up in prison. 304 00:11:24,216 --> 00:11:25,946 [giggles] 305 00:11:25,985 --> 00:11:28,945 [dance music] 306 00:11:28,988 --> 00:11:36,628 ♪ 307 00:11:36,662 --> 00:11:38,332 - You're welcome, and I hope you liked it. 308 00:11:38,364 --> 00:11:39,804 Well, how are you doing? 309 00:11:39,832 --> 00:11:40,972 Would you like to try a mini quiche? 310 00:11:41,000 --> 00:11:42,830 They're called petite quiche. 311 00:11:42,868 --> 00:11:45,468 - My baby boy might. - Goo goo ga ga. 312 00:11:45,504 --> 00:11:46,944 - Hope you like the petite quiche. 313 00:11:46,972 --> 00:11:48,112 - Oh, just what I want. 314 00:11:48,140 --> 00:11:49,570 Quiche from a grocery store. 315 00:11:49,608 --> 00:11:51,708 No, thank you, I had diarrhea already today. 316 00:11:51,744 --> 00:11:52,714 - Okay, well we have-- 317 00:11:52,745 --> 00:11:53,705 - Speaking of, can you tell us 318 00:11:53,746 --> 00:11:55,006 Where the toilet paper is? 319 00:11:55,047 --> 00:11:57,677 - Toilet paper is in aisle eight. 320 00:11:57,717 --> 00:12:00,117 - We'll just be on our way then. [quiche plops] 321 00:12:00,152 --> 00:12:02,352 - You guys are so interesting. 322 00:12:02,388 --> 00:12:05,288 - Well, we're super rich, and this place is for poor people 323 00:12:05,324 --> 00:12:07,364 So it's a very interesting dynamic. 324 00:12:07,393 --> 00:12:09,363 - But I really think you would enjoy these quiches. 325 00:12:09,395 --> 00:12:11,125 - [farts] ooh, doorknob. 326 00:12:11,163 --> 00:12:13,333 - Oh, well. 327 00:12:13,365 --> 00:12:15,365 Thank you. 328 00:12:19,038 --> 00:12:23,138 - Look at america, it's crazy. I mean, this kid. 329 00:12:23,175 --> 00:12:24,705 - [sighs] the world's coming to an end. 330 00:12:24,744 --> 00:12:26,384 - I wanna tell him it's gonna get better 331 00:12:26,412 --> 00:12:29,152 Because of the internet videos, but I don't think so. 332 00:12:29,181 --> 00:12:30,621 - I think that's for gay kids, 333 00:12:30,649 --> 00:12:33,419 Not for kids who are just going down in flames. 334 00:12:33,452 --> 00:12:35,192 Hey! 335 00:12:35,221 --> 00:12:37,561 - [groans] 336 00:12:37,590 --> 00:12:40,060 - I'm the king of gallons! 337 00:12:40,092 --> 00:12:41,762 [both cackle] 338 00:12:43,229 --> 00:12:44,959 - Yes! - Blop blop blop! 339 00:12:44,997 --> 00:12:46,027 - What can I do for you today? 340 00:12:46,065 --> 00:12:47,625 - We just wanna dome some cats. 341 00:12:47,666 --> 00:12:50,336 - What gun did the menendez brothers use 342 00:12:50,369 --> 00:12:52,099 To rightfully kill their parents? 343 00:12:52,138 --> 00:12:53,608 - They used a shotgun, but I'm thinking you boys 344 00:12:53,639 --> 00:12:55,469 Might like something like a, uh, glock. 345 00:12:55,508 --> 00:12:57,008 - Wow. - Glock. 346 00:12:57,042 --> 00:12:58,712 - Check it out. 347 00:12:58,744 --> 00:13:00,154 - Oh, and then do you have hollow points? 348 00:13:00,179 --> 00:13:01,779 What are hollow points? - Hollow points? 349 00:13:01,814 --> 00:13:03,214 Hollow points are a type of ammunition 350 00:13:03,249 --> 00:13:06,049 And what they do is they go in small and they come out big. 351 00:13:06,085 --> 00:13:07,885 - [explosion sound] they make your head explode. 352 00:13:07,920 --> 00:13:09,150 - Exactly. - Aw. 353 00:13:09,188 --> 00:13:11,458 - If you would...Shoot someone in the head. 354 00:13:11,490 --> 00:13:14,230 - Nice. And so, like, is there a waiting period for, like, 355 00:13:14,260 --> 00:13:15,490 White people? - Good question. 356 00:13:15,528 --> 00:13:17,798 - For white people? No. No. 357 00:13:17,830 --> 00:13:20,870 - So, as far as sex goes, does owning a gun, 358 00:13:20,900 --> 00:13:22,030 Like, change that forever? 359 00:13:22,067 --> 00:13:23,267 - I wanna, like, curve it. - No, it-- 360 00:13:23,302 --> 00:13:25,542 - You know, like mcavoy in wanted. Like-- 361 00:13:25,571 --> 00:13:26,671 [gunshot] - [screams] 362 00:13:26,705 --> 00:13:29,305 My ear! - Wendells! Behave yourself. 363 00:13:29,341 --> 00:13:31,911 - Oh, bebe, I'm so sorry. [alarm siren blares] 364 00:13:31,944 --> 00:13:33,914 - Freeze! - Ooh... 365 00:13:33,946 --> 00:13:36,076 - You're going to jail! 366 00:13:36,115 --> 00:13:37,815 You're going to jail! 367 00:13:37,850 --> 00:13:39,850 - Cool, so is this, like, a courtesy shuttle? 368 00:13:47,693 --> 00:13:49,063 - Thanks, maureen. 369 00:13:49,094 --> 00:13:51,704 Both: Oh...Hello. 370 00:13:51,730 --> 00:13:53,870 - How are you? I'm george st. Geegland. 371 00:13:53,899 --> 00:13:54,899 - Oh, charmed, I'm sure. 372 00:13:54,934 --> 00:13:58,644 I'm gil faizon. 373 00:13:58,671 --> 00:13:59,871 What am I supposed to say? 374 00:13:59,905 --> 00:14:01,135 - And this is our prank show. 375 00:14:01,173 --> 00:14:05,413 - And this is our prank show, too much tuna. 376 00:14:05,444 --> 00:14:08,614 - Every week on too much tuna, we prank someone 377 00:14:08,647 --> 00:14:10,347 By giving them too much tuna fish. 378 00:14:10,382 --> 00:14:11,482 - Which is a delicious fish. 379 00:14:11,517 --> 00:14:13,117 - Pranks are the hot new thing. 380 00:14:13,152 --> 00:14:15,752 From candid camera to bloopers and practicing jokes. 381 00:14:15,788 --> 00:14:19,988 - To ashram kitchen's pranth'd. 382 00:14:20,025 --> 00:14:23,055 - This week our guest is our dear, dear friend, 383 00:14:23,095 --> 00:14:24,655 Dr. Jeffrey gurian, d.D.S. 384 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 - Jeffrey gurian, you've led such a fascinating life. 385 00:14:26,732 --> 00:14:30,372 Do tell us about it. 386 00:14:30,402 --> 00:14:33,072 - Well, you know, I have led a fascinating life. 387 00:14:33,105 --> 00:14:34,965 I was born in new york. 388 00:14:35,007 --> 00:14:36,877 I, uh, I write. I write projects. 389 00:14:36,909 --> 00:14:39,009 Gurian news network. - Oh. 390 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 - Gnn. - Gnn. 391 00:14:40,412 --> 00:14:41,952 - Can I get shot of you two? - Yeah. 392 00:14:41,981 --> 00:14:44,321 - Yeah? Okay. Cool. 393 00:14:44,350 --> 00:14:45,380 [snaps picture] 394 00:14:45,417 --> 00:14:47,317 One more. - One with my eyes closed. 395 00:14:47,353 --> 00:14:48,593 - Yeah. [snaps picture] 396 00:14:48,621 --> 00:14:50,091 - You know, jeffrey, you're on our prank show, 397 00:14:50,122 --> 00:14:51,992 Too much tuna where we're gonna deliver 398 00:14:52,024 --> 00:14:53,464 Too much tuna fish to you. - I mean, I-- 399 00:14:53,492 --> 00:14:58,462 - Well let's just see what happens. 400 00:14:58,497 --> 00:15:00,127 Oh, that's wonderful. Thank you. 401 00:15:00,165 --> 00:15:02,225 - Okay. You're probably thinking... 402 00:15:02,268 --> 00:15:03,898 - You're probably... - You're probably thinking 403 00:15:03,936 --> 00:15:05,066 That's too much tuna. 404 00:15:05,104 --> 00:15:06,074 - No, I'm not thinking anything. No. 405 00:15:06,105 --> 00:15:07,065 I think it's great. 406 00:15:07,106 --> 00:15:08,206 - You ticked off? 407 00:15:08,240 --> 00:15:09,210 - No, not at all. It's-- 408 00:15:09,241 --> 00:15:10,211 - Are you just heated at us 409 00:15:10,242 --> 00:15:11,612 For giving you this much tuna? 410 00:15:11,644 --> 00:15:12,984 - Not at all. - Too much. 411 00:15:13,012 --> 00:15:14,852 - We've had a lot of guests on too much tuna. 412 00:15:14,880 --> 00:15:16,480 - And this is just too much tuna. 413 00:15:16,515 --> 00:15:17,515 - This is fabulous. 414 00:15:17,549 --> 00:15:18,519 - Listen, that's too much tuna 415 00:15:18,550 --> 00:15:20,220 And we just pranked you but good. 416 00:15:20,252 --> 00:15:21,422 I mean, there's a camera right there. 417 00:15:21,453 --> 00:15:22,423 - Look, oh y-- - you want me to leave here? 418 00:15:22,454 --> 00:15:23,424 - You're on a prank show. 419 00:15:23,455 --> 00:15:24,515 There's a camera behind you. 420 00:15:24,556 --> 00:15:25,516 - I'm not looking, I'm not looking. 421 00:15:25,557 --> 00:15:26,817 - There's a camera over there. 422 00:15:26,859 --> 00:15:27,829 - I'm not even looking. - You've been pranked. 423 00:15:27,860 --> 00:15:28,830 You're sitting here. 424 00:15:28,861 --> 00:15:29,831 - How do you feel? 425 00:15:29,862 --> 00:15:30,962 - The tuna's perfect. 426 00:15:30,996 --> 00:15:32,356 - You're on a prank show called 427 00:15:32,398 --> 00:15:33,668 Too much tuna, jeff, whether you like it or not. 428 00:15:33,699 --> 00:15:37,269 - No, I'm not. 429 00:15:37,303 --> 00:15:39,743 - ♪ I'll treat you right 430 00:15:39,772 --> 00:15:42,342 - So the party's going, like, amazing. 431 00:15:42,374 --> 00:15:44,784 Like, everything is, like, really english. 432 00:15:44,810 --> 00:15:47,780 The ceo is, like, really happy with how I'm schmoozing her. 433 00:15:47,813 --> 00:15:48,853 Thank you cassandra. 434 00:15:48,881 --> 00:15:50,451 I just, like, don't know if liz 435 00:15:50,482 --> 00:15:51,682 Could, like bring it. 436 00:15:51,717 --> 00:15:54,517 - I'm backstage, totally calm 437 00:15:54,553 --> 00:15:57,193 And ready to take on the performance. 438 00:15:57,222 --> 00:15:58,462 - I think what we're doing is just, like, 439 00:15:58,490 --> 00:16:00,290 Building anticipation. 440 00:16:00,326 --> 00:16:01,786 You know that feeling of, like, 441 00:16:01,827 --> 00:16:03,057 "oh, my god, is it gonna happen? 442 00:16:03,095 --> 00:16:04,755 Is it gonna happen?" - all right. Is it gonna happen? 443 00:16:04,797 --> 00:16:07,967 - [vocalizes nasally] 444 00:16:08,000 --> 00:16:09,930 - Oh, my god, you look amazing. 445 00:16:09,969 --> 00:16:11,099 - Oh, my god, you look amazing. 446 00:16:11,136 --> 00:16:12,166 Are you putting on weight? 447 00:16:12,204 --> 00:16:14,214 - Wait, weight? 448 00:16:16,842 --> 00:16:18,742 The client is ready and then she's super demanding. 449 00:16:18,777 --> 00:16:20,277 She knows exactly what she wants... 450 00:16:20,312 --> 00:16:21,312 - Right. - And, like, what she wants 451 00:16:21,347 --> 00:16:22,407 Is a great night. 452 00:16:22,448 --> 00:16:23,648 - Liz. - Uh-huh? 453 00:16:23,682 --> 00:16:25,822 - I feel like you think I'm not gonna deliver. 454 00:16:25,851 --> 00:16:27,321 - [muffled] oh, my god. 455 00:16:27,353 --> 00:16:29,223 - Why would I put our business at risk? 456 00:16:29,254 --> 00:16:32,194 - Like, if you don't [muffled speech] 457 00:16:32,224 --> 00:16:33,194 - [squeaky] I want to perform! 458 00:16:33,225 --> 00:16:34,825 - Of course, then, like, just do it. 459 00:16:34,860 --> 00:16:37,000 - Right. - It's gonna be [muffled speech] 460 00:16:37,029 --> 00:16:38,599 I'm, like, freaking out. 461 00:16:38,630 --> 00:16:41,230 Am I gonna have to get up there and sing myself? 462 00:16:41,266 --> 00:16:43,066 I have a beautiful voice, but I have not 463 00:16:43,102 --> 00:16:45,402 Sang since my bat mitzvah. 464 00:16:45,437 --> 00:16:48,307 - [hyperventilates] 465 00:16:48,340 --> 00:16:52,310 [squeaking] 466 00:16:52,344 --> 00:16:55,354 - Oh, my god, here she is. 467 00:16:59,885 --> 00:17:04,315 [tires screeching] hold on, what is she doing? 468 00:17:04,356 --> 00:17:06,456 - ♪ look at me, don't look at me ♪ 469 00:17:06,492 --> 00:17:08,492 ♪ I'm the one who knows who's me ♪ 470 00:17:08,527 --> 00:17:11,497 ♪ I'm the queen, the queen of mean ♪ 471 00:17:11,530 --> 00:17:13,830 Oh, my god, my voice sounds amazing. 472 00:17:13,866 --> 00:17:16,426 ♪ I am the queen of mean 473 00:17:16,468 --> 00:17:19,168 - I always had total faith that liz could deliver, 474 00:17:19,204 --> 00:17:20,174 And she did. 475 00:17:20,205 --> 00:17:21,805 - ♪ I need a drink 476 00:17:21,840 --> 00:17:23,710 ♪ cultured water 477 00:17:23,742 --> 00:17:26,042 - It's, like, so on brand, and it's like perfect 478 00:17:26,078 --> 00:17:27,848 For cultured water, right? 479 00:17:27,880 --> 00:17:30,950 She's really delivering. 480 00:17:30,983 --> 00:17:33,683 - Did you remember to refrigerate this? 481 00:17:33,719 --> 00:17:36,389 - Weigh it? 482 00:17:36,422 --> 00:17:39,392 - ♪ I'm the queen, the queen of mean ♪ 483 00:17:39,425 --> 00:17:42,855 ♪ I am so mean, so mean to the extreme ♪ 484 00:17:42,895 --> 00:17:46,225 ♪ so just let me be mean 485 00:17:46,265 --> 00:17:49,465 ♪ I am the queen of mean 486 00:17:49,501 --> 00:17:53,501 To the land of England. 487 00:17:56,909 --> 00:17:59,339 - Apparently they neglected to refrigerate the yogurt drinks. 488 00:17:59,378 --> 00:18:00,408 Everyone got sick. 489 00:18:00,446 --> 00:18:02,146 It's been all over the internet. 490 00:18:02,181 --> 00:18:04,181 - Oh, my god. 491 00:18:06,685 --> 00:18:08,185 - ♪ I'll treat you right-- [belches] 492 00:18:12,257 --> 00:18:16,257 - [speaks chinese] 493 00:19:03,575 --> 00:19:05,875 - Yes, the fun loans people are gonna make 494 00:19:05,911 --> 00:19:07,281 A ton of money off of me. 495 00:19:07,312 --> 00:19:09,682 I didn't realize that it was 50% interest, 496 00:19:09,715 --> 00:19:12,875 But, I mean, the opportunity to meet bart simpson 497 00:19:12,918 --> 00:19:14,888 Was just too much for me. 498 00:19:14,920 --> 00:19:17,220 - [laughs] 499 00:19:17,256 --> 00:19:21,686 - Can you take an animated gif? 500 00:19:21,727 --> 00:19:22,987 - One where I look like the black dude 501 00:19:23,028 --> 00:19:24,828 Who looks like the predator in dave matthews band. 502 00:19:24,863 --> 00:19:26,863 The violin player. 503 00:19:35,941 --> 00:19:38,481 What's up, guys? 504 00:19:38,510 --> 00:19:42,380 - What up? 505 00:19:42,414 --> 00:19:43,684 - I like you. 506 00:19:43,715 --> 00:19:45,175 - I like you too, man. 507 00:19:45,217 --> 00:19:46,777 - I'm gonna kill you. 508 00:19:46,818 --> 00:19:47,788 - This is where I start to cry. 509 00:19:47,819 --> 00:19:49,219 - I'm gonna rape you. 510 00:19:49,254 --> 00:19:50,894 - You seem great. 511 00:19:50,923 --> 00:19:54,063 - Bruckenhiemer, shawn, you are free to go. 512 00:19:54,092 --> 00:19:55,732 - Oh, thank you, daddy. 513 00:19:55,761 --> 00:19:57,901 - [bleep] you. 514 00:19:57,930 --> 00:19:59,300 - [bleep] you! 515 00:19:59,331 --> 00:20:01,201 - [bleep] you! - [bleep] you! 516 00:20:01,233 --> 00:20:02,403 - Blow me, bro. 517 00:20:02,434 --> 00:20:04,174 - [bleep] hitler. 518 00:20:04,203 --> 00:20:06,073 - [laughs] - see ya. 519 00:20:06,104 --> 00:20:08,814 - Cell phone. - For the hoes. 520 00:20:08,840 --> 00:20:11,780 - One gold nail file. - For the toes. 521 00:20:11,810 --> 00:20:14,810 - That's it, gents. Empty. 522 00:20:17,249 --> 00:20:18,349 - Come on. 523 00:20:18,383 --> 00:20:20,083 - We came in with one more thing in our pockets. 524 00:20:20,118 --> 00:20:22,788 - Um...I don't know what you guys are talking about. 525 00:20:22,821 --> 00:20:24,961 - I did a semester at bart, so I'm a pretty good writer. 526 00:20:24,990 --> 00:20:26,990 So the yelp review I'm gonna write about this place 527 00:20:27,025 --> 00:20:28,985 Is gonna be scathing. 528 00:20:29,027 --> 00:20:30,897 - His word choice is brilliant. 529 00:20:30,929 --> 00:20:32,599 - You're idiots. 530 00:20:32,631 --> 00:20:34,031 Leave now. 531 00:20:34,066 --> 00:20:37,066 - Give me my cocaine or I'm gonna have a spaz attack! 532 00:20:39,671 --> 00:20:44,911 - So do you guys have, like, good memories? Or... 533 00:20:44,943 --> 00:20:46,943 - [cracks neck] 534 00:20:48,680 --> 00:20:50,580 - Bummer. 535 00:20:50,616 --> 00:20:51,576 - Bruckenhiemer, shawn, you are free to go. 536 00:20:51,617 --> 00:20:52,817 [both laugh] 537 00:20:52,851 --> 00:20:54,491 - Thank you, daddy. 538 00:20:54,519 --> 00:20:56,819 - [bleep] you! 539 00:20:56,855 --> 00:20:58,255 - [bleep] you! 540 00:20:58,290 --> 00:21:00,490 [bleep] you! - [bleep] you! 541 00:21:00,525 --> 00:21:02,525 - Eat my [bleep]. Okay? 542 00:21:02,561 --> 00:21:04,561 - [laughs] good at bizness. 543 00:21:07,799 --> 00:21:09,399 - My hand--my hand smells so bad I'm passing out. 544 00:21:09,434 --> 00:21:10,804 - What do they smell like? - Tuna. 545 00:21:10,836 --> 00:21:11,796 - Oh. 546 00:21:11,837 --> 00:21:13,337 - You know what, I have purell. 547 00:21:13,372 --> 00:21:15,612 I have purell-- I carry purell on my waist. 548 00:21:15,641 --> 00:21:16,811 - You gotta carry purell. 549 00:21:16,842 --> 00:21:18,842 Oh, there you go. - It hangs from my waist. 550 00:21:18,877 --> 00:21:20,207 - And it looks like a kabbalah bracelet. 551 00:21:20,245 --> 00:21:21,245 - It does. 38836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.