All language subtitles for Kroll.Show.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:03,465 - My ultimate chicken sandwich? 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,771 - Super spicy. - Bam! In my mouth! 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,213 - Dripping with flavor. 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,478 - I'm a guy. - I deserve to be satiated. 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,637 - None of this vegan chick food. 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,705 - I want to eat where I [bleep]. 7 00:00:13,714 --> 00:00:14,714 - You got a problem with that? 8 00:00:14,715 --> 00:00:15,905 - I want my food made by someone 9 00:00:15,916 --> 00:00:17,116 Who's not afraid to offend people. 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,848 - Including me. - Well, who else is gonna make 11 00:00:18,853 --> 00:00:20,623 A chicken sandwich this delicious? 12 00:00:20,621 --> 00:00:21,551 - People that aren't racist? 13 00:00:21,555 --> 00:00:23,085 - I don't agree with their politics, 14 00:00:23,090 --> 00:00:25,390 But that hot sauce is off the charts. 15 00:00:25,393 --> 00:00:28,563 - I want a toothless, backwater dude cooking my sandwich. 16 00:00:28,562 --> 00:00:29,932 - Look, I don't think you understand, they put pickles 17 00:00:29,930 --> 00:00:31,160 On the chicken, is that racist? 18 00:00:31,165 --> 00:00:32,155 - I don't even know what race I am, 19 00:00:32,166 --> 00:00:36,096 But I do know that this chicken sandwich is delicious. 20 00:00:36,103 --> 00:00:37,843 - Look, my brother's gay, so I don't eat 21 00:00:37,838 --> 00:00:38,738 Chikk klub in front of him, 22 00:00:38,739 --> 00:00:40,039 Just like I ask him not to kiss 23 00:00:40,041 --> 00:00:41,841 His boyfriend in front of my chicken sandwich. 24 00:00:41,842 --> 00:00:44,112 - I'll text my buddies, be like, "we gonna get chikk klub?" 25 00:00:44,111 --> 00:00:47,611 They're like, "absolutely not," and I'm like, "solo mission." 26 00:00:47,615 --> 00:00:49,975 - I love who I am, where I'm from... 27 00:00:49,984 --> 00:00:53,054 I just love chikk klub sandwiches just a little more. 28 00:00:53,054 --> 00:00:53,924 - Chikk klub. 29 00:00:53,921 --> 00:00:54,821 - Marriage between a man 30 00:00:54,822 --> 00:00:56,762 And a chicken sandwich. [chicken clucks] 31 00:00:56,757 --> 00:00:58,057 - We're good. 32 00:00:58,059 --> 00:01:01,229 [dubstep music] 33 00:01:01,228 --> 00:01:09,538 ♪ 34 00:01:11,704 --> 00:01:14,644 - I used to smoke cigarettes. I was so good at it. 35 00:01:14,642 --> 00:01:15,772 Like, I could blow rings, 36 00:01:15,776 --> 00:01:18,536 Like, I could do everything cool about smoking, 37 00:01:18,546 --> 00:01:23,176 Like, I could blow rings, uh... 38 00:01:23,184 --> 00:01:24,754 And, um, I had to quit. 39 00:01:24,752 --> 00:01:27,722 And it's a bummer, but I feel like there's only gonna be 40 00:01:27,721 --> 00:01:29,791 A few groups of people who smoke in the end. 41 00:01:29,790 --> 00:01:32,690 For example, like, the very rich and the very poor. 42 00:01:32,693 --> 00:01:34,793 'cause they're the only two groups that are like, 43 00:01:34,795 --> 00:01:36,125 "who gives a [bleep]?" 44 00:01:36,130 --> 00:01:38,660 But they actually have a lot in common, the rich and poor. 45 00:01:38,666 --> 00:01:42,726 Like, they both wear a lot of robes and boating caps 46 00:01:42,736 --> 00:01:47,136 And, uh, are difficult in supermarkets. 47 00:01:50,376 --> 00:01:54,176 - [sings in spanish] 48 00:01:54,181 --> 00:01:57,881 I made your favorite: French toast and bacon-- 49 00:01:57,885 --> 00:01:59,045 - Gracias, consuela. 50 00:01:59,053 --> 00:02:01,623 Did you cut the crusties off? - Si, mijo. 51 00:02:01,622 --> 00:02:02,892 - But what did you do? 52 00:02:02,890 --> 00:02:04,960 We wanted monte cristos. 53 00:02:04,959 --> 00:02:05,859 - Don't even worry "abart" it. 54 00:02:05,860 --> 00:02:08,990 We're pretty, uh, oxy-content, right now. 55 00:02:08,996 --> 00:02:11,696 - Yeah, we already ate a big vico-din-din. 56 00:02:11,699 --> 00:02:13,829 [both giggle] - no good! 57 00:02:13,834 --> 00:02:15,274 - That's the la-- no! 58 00:02:15,269 --> 00:02:19,769 No, you don't d-- 59 00:02:19,773 --> 00:02:20,873 - Wendy, what are we supposed to do? 60 00:02:20,875 --> 00:02:22,005 That was the last of our stash. 61 00:02:22,009 --> 00:02:23,939 - We just have to hunter s. Thompson 62 00:02:23,944 --> 00:02:26,314 Down to tijuana right now. 63 00:02:26,313 --> 00:02:27,953 - 'suela, we're going down to mexico. 64 00:02:27,948 --> 00:02:30,378 Do you want us to send anything to your family? 65 00:02:30,384 --> 00:02:32,354 - [snores] 66 00:02:32,353 --> 00:02:33,153 - ♪ money 67 00:02:33,154 --> 00:02:34,054 ♪ big money, big dough 68 00:02:34,054 --> 00:02:35,654 ♪ get the paper, get the cheddar ♪ 69 00:02:35,656 --> 00:02:37,216 ♪ get the scrilla, money ♪ 70 00:02:37,224 --> 00:02:39,694 ♪ man, I sack every day, bend the block right away ♪ 71 00:02:39,693 --> 00:02:41,293 ♪ 'cause I'm all about the-- ♪ 72 00:02:41,295 --> 00:02:43,695 [explosion] 73 00:02:46,232 --> 00:02:47,872 - [groans] 74 00:02:47,868 --> 00:02:49,028 Que pasa, babies? 75 00:02:49,036 --> 00:02:51,096 - Que pasa? - Perdoname. 76 00:02:51,105 --> 00:02:52,295 - We just need some drugs. 77 00:02:52,306 --> 00:02:54,566 Do you guys have any ghb or pure mdma? 78 00:02:54,575 --> 00:02:57,235 Mas dinero. 79 00:02:57,244 --> 00:02:59,244 - Hey, can I help you with something? 80 00:02:59,246 --> 00:03:00,246 - Oh, yeah. - Yeah. 81 00:03:00,247 --> 00:03:03,817 We're just looking for some scrips, vics, oxy. 82 00:03:03,817 --> 00:03:05,317 - Well you've come to the right place, brother. 83 00:03:05,319 --> 00:03:08,119 I've got the best stuff right here. 84 00:03:08,122 --> 00:03:09,662 - Let me see this, chico. 85 00:03:09,657 --> 00:03:12,087 Dude, give me a "brark." 86 00:03:12,092 --> 00:03:13,062 This is grass clippings. 87 00:03:13,060 --> 00:03:16,300 Give us the real deal, or we're out of here. 88 00:03:16,297 --> 00:03:17,797 - Oh, you're smart, huh? 89 00:03:17,798 --> 00:03:19,458 - I did half a semester at bard, so... 90 00:03:19,466 --> 00:03:20,726 - Yeah. - Don't [bleep] with me. 91 00:03:20,734 --> 00:03:22,274 - Oh, you guys are real gangsters. 92 00:03:22,269 --> 00:03:25,039 - Yeah, man, we let dmx pee on us one time. 93 00:03:25,039 --> 00:03:26,409 - Smelled like vitamins. 94 00:03:26,407 --> 00:03:27,937 - He drinks a lot of water, that's why. 95 00:03:27,942 --> 00:03:28,612 - Yeah, man. 96 00:03:28,609 --> 00:03:29,709 - You know what I'm gonna do for you guys? 97 00:03:29,710 --> 00:03:31,980 I'm gonna hook you up to the best stuff, okay? 98 00:03:31,979 --> 00:03:33,179 But you gotta jump into my van. 99 00:03:33,180 --> 00:03:35,050 - Dolphin-itely. - For sharks. 100 00:03:35,049 --> 00:03:36,949 - Come on. 101 00:03:36,951 --> 00:03:39,351 - Cool, so is this, like, a courtesy shuttle? 102 00:03:39,353 --> 00:03:42,293 - Yeah, can we get, like, tiny waters or something? 103 00:03:42,289 --> 00:03:46,089 [tires screech] 104 00:03:46,093 --> 00:03:49,733 - [burps] 105 00:03:49,730 --> 00:03:51,030 - And the timberdevils are gonna try 106 00:03:51,031 --> 00:03:53,031 One last hail mary down the field-- 107 00:03:53,033 --> 00:03:54,703 It is incomplete! 108 00:03:54,702 --> 00:03:55,332 State has won. 109 00:03:55,336 --> 00:03:59,136 Coach kowalski has now three chikk klub bowl victories, 110 00:03:59,139 --> 00:04:00,769 And he's getting doused for it. 111 00:04:00,774 --> 00:04:02,574 - Dante lavonte, always the guy ge-- 112 00:04:02,576 --> 00:04:05,476 Oh, and dante lavonte gets doused after breaking... 113 00:04:05,479 --> 00:04:06,249 - What the [bleep]? 114 00:04:06,247 --> 00:04:08,777 - The record for most dousings in a single season. 115 00:04:08,782 --> 00:04:11,152 Another wet winger. 116 00:04:11,151 --> 00:04:12,381 Soaked in success. 117 00:04:12,386 --> 00:04:15,616 - At my job as california's premier plastic surgeon 118 00:04:15,623 --> 00:04:16,993 For pets, I'm in total control. 119 00:04:16,991 --> 00:04:19,161 - Dr. Armond should have his own show. 120 00:04:19,159 --> 00:04:22,929 - But at home, all bets are off. 121 00:04:24,163 --> 00:04:25,603 That was the third time this month. 122 00:04:25,599 --> 00:04:28,669 - This is not what I signed up for. 123 00:04:28,669 --> 00:04:32,469 - Dad, bring me a chocolate milk. Idiot. 124 00:04:32,473 --> 00:04:33,313 Go [bleep] yourself. 125 00:04:33,307 --> 00:04:37,077 - This is armond of the house. 126 00:04:40,913 --> 00:04:46,993 - ♪ standing on a dock, looking at some water ♪ 127 00:04:47,854 --> 00:04:49,054 - Oh. 128 00:04:49,056 --> 00:04:51,586 Look what the cat dragged in. 129 00:04:51,592 --> 00:04:53,432 [video game beeps] 130 00:04:53,427 --> 00:04:55,257 Good morning, roman. - Shh! 131 00:04:55,262 --> 00:04:59,162 - Take off your headphones when I'm talking to you. 132 00:04:59,166 --> 00:05:01,496 What, did you just see the movie anger management? 133 00:05:01,502 --> 00:05:02,132 - Go [bleep] yourself. 134 00:05:02,136 --> 00:05:05,366 - You ready for your big day today, hmm? 135 00:05:05,372 --> 00:05:06,812 [basketball bouncing] 136 00:05:06,807 --> 00:05:08,107 [hoop swoosh] [crowd cheers] 137 00:05:08,108 --> 00:05:09,938 - I don't wanna play basketball. 138 00:05:09,943 --> 00:05:11,243 - Roman, we made an agreement. 139 00:05:11,245 --> 00:05:14,275 You will spend more time outside and then you-- 140 00:05:14,281 --> 00:05:15,081 - [spits] 141 00:05:15,082 --> 00:05:17,422 - I think that basketball's gonna be a great way 142 00:05:17,418 --> 00:05:18,918 For me and my son roman to bond. 143 00:05:18,919 --> 00:05:21,889 - The producer said I have to play basketball today. 144 00:05:21,889 --> 00:05:22,649 [bleep] you, dad. 145 00:05:22,656 --> 00:05:24,156 - You're trying to get a reaction out of me, 146 00:05:24,158 --> 00:05:28,088 But you won't. - Buck, buck, buck, buck! 147 00:05:28,095 --> 00:05:28,885 Make me eggs. 148 00:05:28,896 --> 00:05:29,726 - You want eggs? - Yeah. 149 00:05:29,730 --> 00:05:31,430 - With toast? - No, on a waffle sandwich. 150 00:05:31,432 --> 00:05:32,202 - Like a monte cristo. 151 00:05:32,199 --> 00:05:34,669 Roman, I can't deny you wanting the finer things in life. 152 00:05:34,668 --> 00:05:36,438 You have seen your mother, after all. 153 00:05:36,437 --> 00:05:38,937 - Eww. 154 00:05:38,939 --> 00:05:42,069 - Room service at the hotel armond. 155 00:05:42,076 --> 00:05:43,876 - Ugh, not on the mouth. 156 00:05:43,877 --> 00:05:47,507 - How are you feeling today? - I'm feeling terrible. 157 00:05:47,514 --> 00:05:48,884 - Oh, my dear sweet. 158 00:05:48,882 --> 00:05:50,452 You must take it easy then. 159 00:05:50,451 --> 00:05:51,651 What can I do to make it up to you? 160 00:05:51,652 --> 00:05:54,452 - My friend dina wants to show me a new jewelry line. 161 00:05:54,455 --> 00:05:56,815 - Dina? Was she that one who sent 162 00:05:56,824 --> 00:05:58,564 The mass email about her miscarriage? 163 00:05:58,559 --> 00:05:59,559 How about this? - ♪ hallelujah 164 00:05:59,560 --> 00:06:02,730 - You get yourself a little piece of jewelry from dina, 165 00:06:02,730 --> 00:06:04,960 And then when roman is playing... 166 00:06:04,965 --> 00:06:06,825 [hoop swoosh] [crowd cheers] 167 00:06:06,834 --> 00:06:09,234 Then you and I could-- 168 00:06:09,236 --> 00:06:10,266 - What does that mean? 169 00:06:10,270 --> 00:06:12,040 - I'm making a sexual innuendo to you. 170 00:06:12,039 --> 00:06:15,609 - It's not working. - I know. 171 00:06:15,609 --> 00:06:17,409 - I hate you! I hate my life! 172 00:06:17,411 --> 00:06:19,041 - We're not going to chikk klub, stop it! 173 00:06:19,046 --> 00:06:20,046 [car horn beeps] [tires screech] 174 00:06:20,047 --> 00:06:21,047 - Turn around! - Roman, stop it! 175 00:06:21,048 --> 00:06:22,248 [cars honking, tires screeching] 176 00:06:22,249 --> 00:06:25,779 [funeral music] [police radio chatter] 177 00:06:29,622 --> 00:06:36,432 [typing noises, message alerts] 178 00:06:44,504 --> 00:06:45,774 - What's your story? Talk to me. 179 00:06:45,773 --> 00:06:49,273 - Well, you know, it's like, I wanna expand my singing career 180 00:06:49,276 --> 00:06:52,676 To be, like, a michael-jackson level entertainer. 181 00:06:52,679 --> 00:06:54,909 - Obviously, like, a collaboration with me, 182 00:06:54,915 --> 00:06:57,645 Like, that kind of stuff is possible, no doubt, okay? 183 00:06:57,651 --> 00:07:00,191 - Yeah, you seem like you probably would do, like, 184 00:07:00,187 --> 00:07:03,717 Good business in terms of so many shady people out there 185 00:07:03,724 --> 00:07:06,894 And crooked and, like, you know, shysters. 186 00:07:06,894 --> 00:07:10,204 But you seem like a real, real, down to earth dude. 187 00:07:10,197 --> 00:07:12,627 - "implish-itly." you could absolutely, 188 00:07:12,633 --> 00:07:13,903 Implish-itly trust me. 189 00:07:13,901 --> 00:07:16,201 - I'm gonna bring 110% 190 00:07:16,203 --> 00:07:18,843 To the table on a daily basis. 191 00:07:18,839 --> 00:07:21,969 So one thing I would do is, like, this. 192 00:07:21,975 --> 00:07:22,865 - Okay, that's great. 193 00:07:22,876 --> 00:07:25,676 Yeah, 'cause it's, like, I could see myself shooting 194 00:07:25,679 --> 00:07:28,879 On your face or something that would be respectful. 195 00:07:28,882 --> 00:07:30,022 - [giggles] 196 00:07:30,017 --> 00:07:32,777 Lot of people say I have a real cute laugh. 197 00:07:32,786 --> 00:07:35,086 It's like... [annoying laugh] 198 00:07:35,088 --> 00:07:39,188 - Oh, that's a great laugh. - [continues laughing] 199 00:07:39,193 --> 00:07:39,993 - [laughs] 200 00:07:39,993 --> 00:07:41,293 I think of myself as, like, 201 00:07:41,295 --> 00:07:44,395 A very cool, very white jay-z. 202 00:07:44,398 --> 00:07:45,298 - Yeah. Yeah. 203 00:07:45,299 --> 00:07:47,299 - I'm straight-up looking for beyonce. 204 00:07:47,301 --> 00:07:49,301 - Wow. That's great! 205 00:07:49,303 --> 00:07:52,703 - Like first and first mostly, for me, it's about family. 206 00:07:52,706 --> 00:07:54,066 - Yeah. - So whether it's, like-- 207 00:07:54,074 --> 00:07:55,514 Whether it's, like, real family, 208 00:07:55,509 --> 00:07:57,639 [tearing up] like my family, like my mother-- 209 00:07:57,644 --> 00:08:00,914 I mean, like, are you very serious about singing? Like-- 210 00:08:00,914 --> 00:08:02,454 - I feel like I could learn from you 211 00:08:02,449 --> 00:08:04,549 In terms of, I have so many mentors, 212 00:08:04,551 --> 00:08:06,491 But you would be, like, the real deal. 213 00:08:06,487 --> 00:08:10,257 - You just say you have many mentors and that, like-- 214 00:08:10,257 --> 00:08:12,387 - But that's, like, in the past. 215 00:08:12,392 --> 00:08:13,762 - 'cause I feel like I been hurt before 216 00:08:13,760 --> 00:08:15,890 As far as, like, collaborating with women. 217 00:08:15,896 --> 00:08:18,056 And I'm trying to sleep with them, find out that they're 218 00:08:18,065 --> 00:08:19,965 Using other men in a similar fashion 219 00:08:19,967 --> 00:08:21,227 That I'm trying to use them. 220 00:08:21,235 --> 00:08:22,465 Do you understand what I'm saying? 221 00:08:22,469 --> 00:08:26,539 - I'm trying to, it's like, certain words I don't know. 222 00:08:26,540 --> 00:08:27,470 - This feels crazy, right? 223 00:08:27,474 --> 00:08:28,644 - This is crazy, it's like, 224 00:08:28,642 --> 00:08:30,512 I've been hurt too, and it's, like, you know, 225 00:08:30,511 --> 00:08:33,011 It's really good to feel, like, extra safe 226 00:08:33,013 --> 00:08:35,213 With somebody right now, even though it's like, 227 00:08:35,215 --> 00:08:37,715 We don't know, do we go from a business zone 228 00:08:37,718 --> 00:08:39,778 Into many other zones as well? 229 00:08:39,786 --> 00:08:41,716 - That's what I'm saying, straight-up. 230 00:08:41,722 --> 00:08:43,762 - Like, in the bed, just like talking 231 00:08:43,757 --> 00:08:45,957 And telling secrets and stuff? - Telling secrets. 232 00:08:45,959 --> 00:08:49,589 Can I tell you a secret? - Yeah. 233 00:08:49,596 --> 00:08:51,096 - I will beat-- - bobby? 234 00:08:51,098 --> 00:08:51,958 - What's-- - bobby. 235 00:08:51,965 --> 00:08:53,925 Uh... - Is that your secretary? 236 00:08:53,934 --> 00:08:56,774 - Yeah, that's, like, basically, like, my secretary. 237 00:08:56,770 --> 00:08:58,640 - Okay. Okay. - Excuse me. 238 00:08:58,639 --> 00:08:59,669 - That's cool, you-- 239 00:08:59,673 --> 00:09:02,943 Hi, I'm farley. Hello. Nice to meet you. 240 00:09:02,943 --> 00:09:04,113 - Very nice to meet you too, 241 00:09:04,111 --> 00:09:06,651 But I'm not his secretary, I'm his mother. 242 00:09:06,647 --> 00:09:09,177 - Excuse me. No disrespect. One second. 243 00:09:09,182 --> 00:09:10,352 - Bobby? Excuse us. 244 00:09:10,350 --> 00:09:11,980 I just wanted to tell you... - Yeah? 245 00:09:11,985 --> 00:09:14,615 - That I love you. - I love you so much, mom. 246 00:09:14,621 --> 00:09:16,221 - I love you, baby. 247 00:09:16,223 --> 00:09:17,723 - Farley? - Good. She's gone. 248 00:09:17,724 --> 00:09:20,064 - Farley, where'd you go? [door slams] 249 00:09:20,060 --> 00:09:21,490 - Now! - Okay, ma. 250 00:09:21,495 --> 00:09:23,555 - Dinner. - I'm coming down, sweetheart. 251 00:09:23,564 --> 00:09:25,634 I love you, ma. - I love you, baby. 252 00:09:25,632 --> 00:09:28,732 - I love you too, ma. - It's almost cold. 253 00:09:28,735 --> 00:09:29,465 [crying] - I'll come down! 254 00:09:29,469 --> 00:09:33,609 I would never let a meal go cold on you! 255 00:09:33,607 --> 00:09:38,037 - The race, not very close, as many experts had predicted. 256 00:09:38,045 --> 00:09:40,405 Jones with a strong showing of support 257 00:09:40,414 --> 00:09:42,714 Across both urban and rural districts. 258 00:09:42,716 --> 00:09:45,546 Uh, he's joined by his wife, two daughters... 259 00:09:45,552 --> 00:09:46,382 [crowd shrieks] 260 00:09:46,386 --> 00:09:47,246 And he's just been doused. 261 00:09:47,254 --> 00:09:52,124 Huh, uh, literally soaked in success. 262 00:09:53,526 --> 00:09:55,056 [whistle blows] 263 00:09:55,062 --> 00:09:56,532 - This afternoon, I took roman 264 00:09:56,530 --> 00:09:59,100 Shopping for basketball supplies. 265 00:09:59,099 --> 00:10:02,629 And, boy, were we having a lot of fun. 266 00:10:02,636 --> 00:10:03,996 Ro? 267 00:10:04,004 --> 00:10:06,614 Roman? 268 00:10:06,607 --> 00:10:07,837 Roman? - What? 269 00:10:07,841 --> 00:10:10,841 - How's the dvd video? - It's not a dvd video. 270 00:10:10,844 --> 00:10:12,684 What do you think the "v" stands for? 271 00:10:12,679 --> 00:10:13,909 Your vagina? 272 00:10:13,914 --> 00:10:14,784 - Roman, please. 273 00:10:14,781 --> 00:10:17,221 Like I haven't heard that one before. 274 00:10:17,217 --> 00:10:19,577 Really, I haven't heard that insult before. 275 00:10:19,586 --> 00:10:20,846 It stung quite a bit. 276 00:10:20,854 --> 00:10:24,464 - No, stop it! I don't want my window down! 277 00:10:24,458 --> 00:10:25,718 - Well I don't have a vagina. 278 00:10:25,726 --> 00:10:27,686 - I'm gonna tell my teacher you molested me. 279 00:10:27,694 --> 00:10:30,934 - Roman, nobody likes a tattletale. 280 00:10:30,931 --> 00:10:31,961 - Cece, you lazy bitch. 281 00:10:31,965 --> 00:10:34,525 Don't tell me this is another one of your bad days. 282 00:10:34,534 --> 00:10:36,004 - Shut up, you slut. 283 00:10:36,003 --> 00:10:38,443 My husband and I have an agreement. 284 00:10:38,438 --> 00:10:40,138 On the rare occasion that we have sex, 285 00:10:40,140 --> 00:10:43,240 He must first commemorate it by giving me a piece of jewelry. 286 00:10:43,243 --> 00:10:44,983 - All right, move over, you fat cow. 287 00:10:44,978 --> 00:10:45,738 - Show me what you got. 288 00:10:45,746 --> 00:10:47,246 - First you have to tell me what you're gonna do 289 00:10:47,247 --> 00:10:50,277 In return, if you know what I mean. 290 00:10:50,283 --> 00:10:51,383 - You bitch. 291 00:10:51,385 --> 00:10:54,045 - If you want the ring, it's first base. 292 00:10:54,054 --> 00:10:56,454 Necklace, second base. [woman moans] 293 00:10:56,456 --> 00:10:58,686 Earrings, third base. [woman moans] 294 00:10:58,692 --> 00:11:01,132 Bracelet, fourth base. [woman moans] 295 00:11:01,128 --> 00:11:04,698 - What about a tiara? 296 00:11:05,931 --> 00:11:09,101 - Tiara is fifth base, aka the dugout. 297 00:11:09,102 --> 00:11:12,572 Aka, your pucker. 298 00:11:12,905 --> 00:11:16,835 You want the crown, you gotta go brown. 299 00:11:18,778 --> 00:11:22,308 I don't have a-- a machine for this, actually. 300 00:11:22,315 --> 00:11:24,745 [phone rings] - this is dr. Armond, 301 00:11:24,751 --> 00:11:27,591 California's premier animal plastic surgeon. 302 00:11:27,587 --> 00:11:28,387 - Dr. Armond, it's pamela. 303 00:11:28,388 --> 00:11:30,658 You need to get here right now. - Hey, pamela, what's going on? 304 00:11:30,657 --> 00:11:32,387 - The office is on fire. - A fire? Oh, my. 305 00:11:32,392 --> 00:11:35,332 I can't believe that my office was on fire again. 306 00:11:35,328 --> 00:11:36,658 - I do, should I-- [phone clicks off] 307 00:11:36,663 --> 00:11:38,803 - Roman? Roman, how dare you? 308 00:11:38,799 --> 00:11:39,799 - No, where are you going? 309 00:11:39,800 --> 00:11:42,830 I gotta stop and get a snack before basketball! 310 00:11:42,836 --> 00:11:44,236 - No, roman. - Turn around! 311 00:11:44,237 --> 00:11:47,167 - No, roman, I-- - I hate you! I hate my life! 312 00:11:47,174 --> 00:11:48,614 - Roman, please. - Get off me. 313 00:11:48,608 --> 00:11:50,008 - We're not going to chikk klub. - [beeps horn] 314 00:11:50,010 --> 00:11:51,310 - Stop it! - Turn around! 315 00:11:51,311 --> 00:11:52,581 - Roman, stop it! - Stop it! 316 00:11:52,579 --> 00:11:55,349 - No, roman, no! [tires screech, horns beep] 317 00:11:55,348 --> 00:11:59,478 Roman made me lose control of the car and my emotions. 318 00:11:59,486 --> 00:12:01,646 I won't let it happen again. 319 00:12:01,655 --> 00:12:04,515 - Yo, you know any of those girls from those rap videos? 320 00:12:04,524 --> 00:12:05,394 Pow, pow... 321 00:12:05,392 --> 00:12:09,032 [slow-mo] pow, pow, pow. 322 00:12:10,763 --> 00:12:13,603 - Roman! [screaming, gunshots] 323 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 - ♪ all heads ready 324 00:12:22,141 --> 00:12:23,911 - This is, like, the blackout shades 325 00:12:23,910 --> 00:12:26,950 That I was telling consuela that I wanted in our room. 326 00:12:26,947 --> 00:12:29,407 - This is blacker than seal. 327 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 [both laugh] 328 00:12:30,884 --> 00:12:32,824 - It's so funny when racism is casual. 329 00:12:32,819 --> 00:12:36,719 - Ooh, we should go to chikk klub on the way back. 330 00:12:36,723 --> 00:12:40,433 Oh. 331 00:12:40,427 --> 00:12:41,157 - Thank you. 332 00:12:41,161 --> 00:12:46,531 Ustedes, um, tienen, like, pills or can we, like, 333 00:12:46,533 --> 00:12:48,903 Ride the "shneef shnake" as well? 334 00:12:48,902 --> 00:12:51,342 - Pow-pow. Powder. Shneefarooni? 335 00:12:51,338 --> 00:12:53,938 - Okay, carlos menshneefa. - Alvin and the shneefmunks. 336 00:12:53,940 --> 00:12:58,910 - We wanna go to home depot and buy a shneef blower. 337 00:12:58,912 --> 00:13:01,052 [both laugh] 338 00:13:01,047 --> 00:13:05,377 - [chuckles] shut the [bleep] up. 339 00:13:05,385 --> 00:13:06,215 - Okay. 340 00:13:06,219 --> 00:13:09,289 - Or I will cut off your head. 341 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 And I will swallow your blood. 342 00:13:10,290 --> 00:13:13,590 - You don't wanna do that to me, I'm...Living with aids. 343 00:13:13,593 --> 00:13:15,733 - Yeah, wendy is full-blown, so-- 344 00:13:15,729 --> 00:13:18,659 - Yeah. You know what, I need some, like, some fat 345 00:13:18,665 --> 00:13:20,295 In my stomach to digest my azt. 346 00:13:20,300 --> 00:13:23,540 Do you have any, like, taco trucks or, like, a fat woman 347 00:13:23,537 --> 00:13:26,137 To just make us some quesadillas or something? 348 00:13:26,139 --> 00:13:28,069 - Yeah, but, like, a oaxacan mole? 349 00:13:28,074 --> 00:13:28,674 - Shut up! 350 00:13:28,675 --> 00:13:31,135 - Oh, my god, like a spicy-- - and you shut the [bleep] up! 351 00:13:31,144 --> 00:13:34,714 - Do it again. - You bitches just don't get it. 352 00:13:34,714 --> 00:13:36,454 - Oh, this is a kidnapping. 353 00:13:36,449 --> 00:13:38,519 - Oh, my god. - Why didn't you say that? Okay. 354 00:13:38,518 --> 00:13:40,148 No, my dad's got a kidnapping guy. 355 00:13:40,153 --> 00:13:42,553 You just call him, they'll wire the money. 356 00:13:42,556 --> 00:13:43,286 We'll take care of it. 357 00:13:43,290 --> 00:13:45,320 - Oh, my cousin bjorn and I have a house in the hamptons. 358 00:13:45,325 --> 00:13:47,185 We could give you, like, October? 359 00:13:47,194 --> 00:13:49,334 - Wendy, you can't just use your timeshare for everything. 360 00:13:49,329 --> 00:13:51,059 You don't ever have cash. - Well what's it for then 361 00:13:51,064 --> 00:13:52,104 If I'm not gonna spread it around? 362 00:13:52,098 --> 00:13:53,398 - Why don't you use some cash-- 363 00:13:53,400 --> 00:13:54,200 - [fires gun] - ow! 364 00:13:54,201 --> 00:13:57,271 - You're gonna try a lot harder to get that money. 365 00:13:57,270 --> 00:14:00,070 - Can we just go? - Can we just get the drugs? 366 00:14:00,073 --> 00:14:01,013 - Drugs? 367 00:14:01,007 --> 00:14:02,767 There ain't gonna be no drugs. 368 00:14:02,776 --> 00:14:05,506 - Do you not have any drugs in this drug warehouse? 369 00:14:05,512 --> 00:14:07,852 - Why are we driving down the 405 370 00:14:07,848 --> 00:14:10,848 During rush hour if there's not any drugs? 371 00:14:10,851 --> 00:14:14,221 - If you bitches are crying right now, 372 00:14:14,221 --> 00:14:18,091 Wait till you meet the devil himself. 373 00:14:21,093 --> 00:14:24,803 - Does-- does he have drugs? 374 00:14:35,374 --> 00:14:37,684 - God! Aah! 375 00:14:37,677 --> 00:14:42,607 [shrieking] [baby cries] 376 00:14:42,616 --> 00:14:45,516 - Oh, beautiful. Beautiful. 377 00:14:45,518 --> 00:14:46,778 You did it, baby. 378 00:14:46,786 --> 00:14:48,546 [whistle blows] 379 00:14:48,555 --> 00:14:52,385 - [whimpers] 380 00:14:52,392 --> 00:14:55,432 - Look at how beautiful-- [whistle blows] 381 00:14:57,463 --> 00:14:59,333 - Because of the fire at the office, 382 00:14:59,332 --> 00:15:00,702 I had to bring home a patient, 383 00:15:00,700 --> 00:15:03,500 Which made spending quality time with my son outside 384 00:15:03,503 --> 00:15:04,703 And physical time with my wife 385 00:15:04,704 --> 00:15:06,744 Upstairs that much more difficult. 386 00:15:06,740 --> 00:15:08,010 [dog barks] 387 00:15:08,008 --> 00:15:09,438 The dog is taken care of. 388 00:15:09,442 --> 00:15:11,942 We'll do this and then we'll--oh, good. 389 00:15:11,945 --> 00:15:13,705 Roman, uh, this is your basketball tutor 390 00:15:13,713 --> 00:15:15,853 That I found on craigslist. - What up? 391 00:15:15,849 --> 00:15:17,519 - You boys work on your dream shots, 392 00:15:17,517 --> 00:15:20,787 And I'm gonna run upstairs to take care of your mother. 393 00:15:20,787 --> 00:15:23,757 - Whatever. 394 00:15:23,757 --> 00:15:26,517 [glass shatters] yo, you got any weed? 395 00:15:26,526 --> 00:15:28,686 - [sighs] 396 00:15:28,695 --> 00:15:29,625 I'm ready. 397 00:15:29,629 --> 00:15:31,259 - Just took an ambien, you got 20 minutes 398 00:15:31,264 --> 00:15:32,334 Before it's nonconsensual. 399 00:15:32,332 --> 00:15:34,302 - That seems a bit passive-aggressive. 400 00:15:34,301 --> 00:15:38,601 I've been thinking about this all day. 401 00:15:38,605 --> 00:15:40,195 [dog whines] 402 00:15:40,206 --> 00:15:42,866 - Hold that thought. 403 00:15:45,311 --> 00:15:47,451 [sniffs] 404 00:15:47,447 --> 00:15:49,747 [dog bark music] 405 00:15:49,749 --> 00:15:52,179 Oh, you've got to be kidding me. 406 00:15:52,185 --> 00:15:54,685 Roman, aren't you supposed to be playing basketball? 407 00:15:54,688 --> 00:15:55,818 - Aren't you supposed to be waving 408 00:15:55,822 --> 00:15:57,922 Your limp dils in front of mom's face? 409 00:15:57,924 --> 00:15:59,624 - Oh, you paint quite a picture, matisse. 410 00:15:59,626 --> 00:16:01,886 You put that grass away, and you clean up 411 00:16:01,895 --> 00:16:04,125 This dog's number twos. Do you hear me? 412 00:16:04,130 --> 00:16:06,760 - I want a helicopter by tomorrow, or I'm moving out! 413 00:16:06,766 --> 00:16:07,796 - You're quite a negotiator. 414 00:16:07,801 --> 00:16:10,101 You're gonna be some tycoon some day. 415 00:16:10,103 --> 00:16:11,973 I'm coming, sweetheart! 416 00:16:11,972 --> 00:16:14,412 Roman was finally occupied with the black boy. 417 00:16:14,407 --> 00:16:16,837 The dog's stomach seemed to have finally settled. 418 00:16:16,843 --> 00:16:19,843 Cece, feel free to self-lubricate! 419 00:16:19,846 --> 00:16:20,546 Crisis averted. 420 00:16:20,547 --> 00:16:22,747 But I think I've got one minute left. 421 00:16:22,749 --> 00:16:26,449 Now where was I? - [snores] 422 00:16:35,995 --> 00:16:42,665 - [grunts and groans] 423 00:16:42,669 --> 00:16:44,469 I can't say it was the easiest day, 424 00:16:44,471 --> 00:16:46,271 But I think we all came out ahead. 425 00:16:46,272 --> 00:16:47,612 [continues grunting and groaning] 426 00:16:47,607 --> 00:16:49,737 And I got a kiss from one of the most beautiful 427 00:16:49,743 --> 00:16:51,443 Women I've ever met. 428 00:16:51,444 --> 00:16:54,254 All in a day's work for dr. Armond. 429 00:16:54,247 --> 00:16:56,177 [dog whines and barks] 430 00:16:56,182 --> 00:16:58,682 [dog pants] 431 00:17:00,786 --> 00:17:02,786 [papers being shuffled] 432 00:17:02,789 --> 00:17:04,019 - After careful review of your application, 433 00:17:04,024 --> 00:17:06,724 The consultation with vice president of student affairs... 434 00:17:06,726 --> 00:17:07,386 [mumbles] 435 00:17:07,394 --> 00:17:10,094 Has decided not to approve your application 436 00:17:10,096 --> 00:17:13,296 For our university at this time. 437 00:17:13,299 --> 00:17:14,569 - What? What does that mean? 438 00:17:14,567 --> 00:17:16,497 - I didn't get in, dad. 439 00:17:16,503 --> 00:17:18,573 - Keep reading, maybe you're on the wait list? 440 00:17:18,571 --> 00:17:19,901 - No, I'm not-- no. 441 00:17:19,906 --> 00:17:22,206 I--dad, I didn't get in. I didn't get in. 442 00:17:22,208 --> 00:17:24,978 - You can reapply in the spring. This doesn't matter, this-- 443 00:17:24,978 --> 00:17:27,248 - No, you can't--we can't r-- we have to wait a full year-- 444 00:17:27,247 --> 00:17:29,647 - We'll do something, kevin. It'll be all right. 445 00:17:29,649 --> 00:17:32,279 This is one school. There are other schools. 446 00:17:32,285 --> 00:17:34,515 - This was the last one I applied to. 447 00:17:34,521 --> 00:17:35,491 This is it. 448 00:17:35,488 --> 00:17:38,888 Summer's gonna suck. 449 00:17:38,892 --> 00:17:39,622 - You know what? 450 00:17:39,626 --> 00:17:43,556 None of this matters, kevin. You know why? 451 00:17:43,563 --> 00:17:46,063 You are a winner in my book. 452 00:17:46,066 --> 00:17:49,526 [whistle blows] 453 00:17:55,374 --> 00:17:56,974 - What just happened? 454 00:17:56,976 --> 00:17:58,476 - Well, a man came in dressed as a football player, 455 00:17:58,478 --> 00:18:01,648 Carrying a bucket of gatorade, and he dumped it on your head. 456 00:18:01,648 --> 00:18:04,148 Right after I said, "you are still a winner." 457 00:18:04,150 --> 00:18:07,720 [whistle blows] 458 00:18:07,720 --> 00:18:11,890 [upbeat music] 459 00:18:13,859 --> 00:18:15,359 Are you on the wait list? 460 00:18:15,361 --> 00:18:17,931 - So cold. 461 00:18:17,931 --> 00:18:20,131 - I think he comes when I say the word "winner." 462 00:18:20,133 --> 00:18:23,803 - Don't-- [whistle blows] 463 00:18:28,474 --> 00:18:30,614 - I meant what I said, kevin. 464 00:18:30,610 --> 00:18:33,240 You really are w-- - don't say it! 465 00:18:33,246 --> 00:18:34,746 - Winner in my book. - Dad! 466 00:18:34,747 --> 00:18:38,417 - Okay, I think he's gone. - He'd better be. God. 467 00:18:38,418 --> 00:18:39,948 No! - Here he comes. 468 00:18:39,953 --> 00:18:42,423 [whistle blows] 469 00:18:52,464 --> 00:18:59,444 [both speaking spanish] 470 00:19:01,673 --> 00:19:07,153 - Oh, please don't kill me, I'm from manhattan. 471 00:19:07,147 --> 00:19:08,147 - Wendy? 472 00:19:08,148 --> 00:19:10,408 - Diego? 473 00:19:10,416 --> 00:19:11,246 - Aspy? 474 00:19:11,251 --> 00:19:13,221 - Didi? - Si! 475 00:19:13,219 --> 00:19:14,289 - O-m-jesus! 476 00:19:14,287 --> 00:19:16,487 - Que pasa, baby? 477 00:19:16,489 --> 00:19:17,919 - Oh, besos. 478 00:19:17,924 --> 00:19:22,264 Besos. [exaggerated kissing noises] 479 00:19:22,262 --> 00:19:24,132 You still have aids? - Oh, yeah, yeah. 480 00:19:24,130 --> 00:19:25,200 Esta bien though. 481 00:19:25,198 --> 00:19:27,898 - [speaks spanish] 482 00:19:27,901 --> 00:19:30,541 - [speaks spanish] - [speaks spanish] 483 00:19:30,537 --> 00:19:31,167 - You look great. 484 00:19:31,171 --> 00:19:33,071 You look great. - Yeah, I lost 50 pounds. 485 00:19:33,072 --> 00:19:34,012 - Did you get that stomach stapling? 486 00:19:34,007 --> 00:19:35,767 - The lap-band. - You got the lap-band? 487 00:19:35,775 --> 00:19:37,105 - We haven't seen you since stadt 488 00:19:37,110 --> 00:19:38,580 At my grandfather's chalet, right? 489 00:19:38,578 --> 00:19:41,448 - I brought snow to the snow. - That was so fun. 490 00:19:41,447 --> 00:19:43,377 - Welcome to my candy shop. 491 00:19:43,383 --> 00:19:45,853 [snaps fingers] 492 00:19:46,818 --> 00:19:48,118 - Wait. 493 00:19:48,121 --> 00:19:50,191 Jesus said you didn't have any blow. 494 00:19:50,190 --> 00:19:52,060 - Oh, don't talk to him, he's a piece of [bleep]. 495 00:19:52,058 --> 00:19:54,758 [all laugh] - so fun. 496 00:19:54,761 --> 00:19:57,361 - Do you want to bang shneeva longoria? 497 00:19:57,363 --> 00:19:59,103 [both laugh] 498 00:19:59,098 --> 00:20:00,698 Both: Dolphin-itely. 499 00:20:00,700 --> 00:20:03,800 [club music] 500 00:20:03,803 --> 00:20:12,113 ♪ 501 00:20:29,361 --> 00:20:32,901 [indistinct chatter] 502 00:20:36,501 --> 00:20:43,171 ♪ 503 00:20:43,176 --> 00:20:45,436 [gunshot] 504 00:20:45,445 --> 00:20:47,775 [latin music] 505 00:20:47,780 --> 00:20:50,210 - Whoa. 506 00:20:50,216 --> 00:20:52,216 - Wow. 507 00:20:52,218 --> 00:20:53,518 - Wa-wa-we-wa. 508 00:20:53,519 --> 00:20:56,589 - Ha. Borat. 509 00:20:56,589 --> 00:20:58,219 - Totes. 510 00:20:58,224 --> 00:21:00,694 [tires screech] 511 00:21:06,898 --> 00:21:08,298 - Pow. Pow, pow, pow. 512 00:21:08,301 --> 00:21:09,301 Pow. 513 00:21:09,302 --> 00:21:10,602 P-pow, pow, pow, pow. 514 00:21:10,603 --> 00:21:13,803 Make dat ass work for you like a banker. 515 00:21:13,806 --> 00:21:18,706 [grunts] 516 00:21:18,711 --> 00:21:20,951 [laughter] 37740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.