Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,333 --> 00:01:00,373
Subtittle Oleh ShaffFX
2
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
Pagi, Encik Thrombey.
3
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
Encik Thrombey, anda di sana?
4
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
Encik Thrombey, saya datang.
5
00:02:14,994 --> 00:02:16,356
Najis!
6
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
Kamu membunuhnya! Awak tak guna! Kamu bunuh dia!
7
00:02:40,428 --> 00:02:41,902
Saya tidak membunuh sesiapa.
8
00:02:41,902 --> 00:02:45,745
Anda dikelar terbuka mukanya dan anda meninggalkan dia pendarahan di jalan, seperti babi disumbat.
9
00:02:45,745 --> 00:02:50,423
Maka anda dihancurkan kepalanya dengan forklift dan dibakar tangannya off untuk memadam cap jari.
10
00:02:50,423 --> 00:02:51,547
Anda tidak akan membuktikannya.
11
00:02:51,547 --> 00:02:53,730
Kami mempunyai rakaman cam pengasuh!
12
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
Alice, mematikannya sekarang, sila.
13
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
Mengapa? Ia hampir berakhir.
14
00:02:56,911 --> 00:02:58,050
Sekarang sila. Hanya menghidupkan yang mati.
15
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
Mereka mengetahui siapa yang melakukannya, dan WiFi menghisap di dalam bilik saya ...
16
00:03:00,042 --> 00:03:02,943
Mematikannya sekarang! Alice! Off!
17
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
Tidak ada walaupun buruk apa-apa padanya, ia hanya TV normal ...
18
00:03:05,249 --> 00:03:07,564
Mereka bercakap pembunuhan di atasnya!
19
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
Kakak anda hanya mempunyai seorang kawan dia suka celah kerongkong terbuka,
20
00:03:11,143 --> 00:03:13,155
dan dia tidak perlu mendengar bahawa sekarang!
21
00:03:13,155 --> 00:03:15,119
Mari kita menjadi sensitif!
22
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
Alice, anda boleh terus menonton persembahan anda, denda itu ini.
23
00:03:21,262 --> 00:03:23,206
Tidak, saya meneka siapa yang melakukannya juga.
24
00:03:23,206 --> 00:03:25,901
- Saya minta maaf Marta. - Ia adalah okay.
25
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
Ia adalah anak Harlan ini.
26
00:03:32,530 --> 00:03:33,622
Hi, Walt.
27
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
Hi, Martha. Ia Walt.
28
00:03:35,654 --> 00:03:37,460
Adakah anda keberatan datang ke rumah awal?
29
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
Polis mempunyai beberapa soalan untuk semua orang.
30
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
Apa?
31
00:04:01,934 --> 00:04:05,174
Hey! Maafkan saya puan. Anda dengan bantuan?
32
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
Hey! Namanya Marta. Dia adalah jururawat datuk itu.
33
00:04:07,865 --> 00:04:10,261
Dia dengan kami. "The bantuan?"
34
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
Tidak apa-apa. Saya minta maaf.
35
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
No. Tidak wajar. Apa neraka?
36
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
Apa khabar?
37
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
Tidak sangat baik. Semata-mata.
38
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
Banyak hari, dan tidak tahu apa yang perlu dilakukan seterusnya.
39
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
Martha, apa sahaja yang anda perlukan.
40
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
Anda sebahagian daripada keluarga ini.
41
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
Terima kasih.
42
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
- Apa khabar kiddo? - Linda.
43
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
Apa khabar?
44
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
Anda tahu, pengebumian membantu, saya rasa. Hanya melihat dia.
45
00:04:56,427 --> 00:04:59,222
Saya fikir anda perlu berada di sana. Saya keluar mengundi.
46
00:04:59,222 --> 00:05:01,321
Ditangkap. Mati sehingga keldai anda sendiri untuk semua penjagaan I!
47
00:05:01,321 --> 00:05:02,965
Richard.
48
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
Dia tidak akan datang.
49
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
Tebusan. Little najis. Terlepas pengebumian.
50
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
Maafkan saya.
51
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
Kami bersedia untuk anda sekarang. Kami ingin melihat anda satu demi satu.
52
00:05:13,740 --> 00:05:15,975
Hak semua. Saya akan pergi dahulu.
53
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
Saya menganggap ini semua akan dibungkus sebelum malam peringatan.
54
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
Kami akan melakukan yang terbaik, puan.
55
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
Jadi, apa khabar kiddo?
56
00:05:28,743 --> 00:05:31,315
Kami hanya akan memperkenalkan semula diri kita sebagai satu formaliti.
57
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
Saya Detective Leftenan Elliott, dan ini adalah Trooper Wagner.
58
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
Sekarang, saya akan merakam, ini hanya untuk membuat perkara yang lebih mudah.
59
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
Baiklah, kami dengan Linda Drysdale, nee Thrombey,
60
00:05:43,084 --> 00:05:44,954
anak perempuan sulung Harlan Thrombey ini,
61
00:05:45,923 --> 00:05:48,313
dalam membincangkan peristiwa-peristiwa yang terjadi peristiwa malam beliau meninggal dunia,
62
00:05:48,313 --> 00:05:50,702
satu minggu lalu, November 8.
63
00:05:50,702 --> 00:05:52,928
Kami amat maaf atas kehilangan anda.
64
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
Terima kasih. Ini bermakna banyak.
65
00:05:56,879 --> 00:06:00,000
Jadi, kita faham pada waktu malam bahawa keluarga telah berkumpul
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
untuk meraikan hari jadi ke-85 ayahmu.
67
00:06:02,130 --> 00:06:03,382
Ya.
68
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
Jadi, bagaimana?
69
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
Parti? Pra kematian ayah saya?
70
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
Ianya sangat bagus.
71
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
Adakah sesiapa selain menghadapi Persembahan keluarga?
72
00:06:13,396 --> 00:06:15,135
Fran, rumah tangga.
73
00:06:15,135 --> 00:06:18,467
Dia adalah seorang yang bagus Lelaki, tetapi dia begitu berbulu.
74
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
Dan saya bertarikh lelaki Itali, anda tahu apa yang saya maksudkan.
75
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
Marta, penjaga Harlan, gadis yang baik, pekerja keras.
76
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
Keluarga adalah dari Ecuador.
77
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
Dan Wanetta - Greatnana, ibu Harlan ini.
78
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
Hi Nana.
79
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
Ibunya? Berapakah umur dia?
80
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
Kita tidak mempunyai idea.
81
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
Okay, dan anak anda Ransom, dia menghadiri juga?
82
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
Ya, tetapi dia meninggalkan awal.
83
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
Ransom, anda berlepas?
84
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
Betul, anda akan mengatakan bahawa kamu bertiga muncul pada masa yang sama?
85
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
No.
86
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
Richard datang awal untuk membantu katerer ditubuhkan.
87
00:07:06,573 --> 00:07:10,494
Okay, dan anda dan kerja Richard suami anda di sebuah syarikat hartanah di Boston?
88
00:07:10,494 --> 00:07:12,388
Tidak, ia adalah syarikat saya.
89
00:07:12,388 --> 00:07:13,942
Betul betul. Maaf.
90
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
Saya membina perniagaan saya dari bawah ke atas.
91
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
Sama seperti bapa anda. Kamu berdua sangat rapat?
92
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
Kami mempunyai cara rahsia kita sendiri untuk berkomunikasi.
93
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
Anda terpaksa mendapati bahawa dengan ayah.
94
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
Anda mempunyai untuk mencari permainan untuk bermain dengan dia.
95
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
Dan jika anda lakukan itu, dan anda bermain melalui kaedah-kaedah ...
96
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
Semua orang idolizes ayah mereka, bukan?
97
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
Saya tidak tahu, adakah mereka?
98
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
Amat tidak, tidak tahu mengapa saya berkata.
99
00:07:48,071 --> 00:07:50,004
Tetapi isteri saya, Linda, tidak.
100
00:07:50,004 --> 00:07:52,412
Harlan bermula dengan berkarat Smith-Corona,
101
00:07:52,412 --> 00:07:56,814
dan membina dirinya ke dalam salah satu daripada penulis-penulis misteri laris sepanjang zaman.
102
00:07:56,814 --> 00:08:01,203
Wow, seolah-olah seperti semua anak-anak beliau adalah overachievers buatan sendiri.
103
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
Pasti.
104
00:08:04,636 --> 00:08:09,183
Untuk makluman, saya bercakap dengan Walt Thrombey, anak bongsu Harlan Thrombey ini.
105
00:08:09,183 --> 00:08:11,681
Jadi, anda menjalankan syarikat penerbitan ayahmu?
106
00:08:11,681 --> 00:08:12,531
Yeah.
107
00:08:12,531 --> 00:08:14,368
Ia saya - ia adalah kita ...
108
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
Ia adalah syarikat penerbitan keluarga, amanah ayah saya untuk menjalankannya.
109
00:08:18,761 --> 00:08:24,019
30 bahasa, lebih 80 juta salinan dijual. A warisan nyata.
110
00:08:24,854 --> 00:08:25,945
Anda semua peminat?
111
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
Maksud saya, saya tidak berbuat banyak fiksyen membaca diri saya sendiri.
112
00:08:28,316 --> 00:08:30,822
peminat setia. Saya peminat besar. Saya maksudkan...
113
00:08:30,822 --> 00:08:33,401
plot-Nya adalah adil seperti ... saya mendapat satu spoiler untuk anda,
114
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
Tetapi, okay, seperti "A Thousand Knives", lembu dan senapang patah,
115
00:08:36,873 --> 00:08:39,296
seperti, di mana anda datang dengan yang?
116
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
Ayah berkata plot hanya muncul ke dalam kepalanya terbentuk sepenuhnya.
117
00:08:42,785 --> 00:08:44,676
Ia adalah bahagian yang mudah baginya.
118
00:08:47,063 --> 00:08:48,689
Jadi, anda berada dalam kawasan itu, bukan?
119
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
Kalian mungkin tiba pada masa yang sama?
120
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
Kita semua sampai di sini kira-kira 8.
121
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
Isteri saya Donna, dia rock saya.
122
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
Yesus! Donna. Adakah anda sihat?
123
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
anak-Ku Yakub, dia 16. Sangat aktif dalam politik.
124
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
Budak lelaki itu adalah bermakna Nazi.
125
00:09:09,350 --> 00:09:11,439
Dia seorang alt kanan dipshit menaja.
126
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
Anak-anak hari ini, dengan internet. Ianya hebat.
127
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
Jadi, malam berjalan dengan lancar?
128
00:09:18,901 --> 00:09:22,968
Maksud saya, kita semua langsung mencabuli, tetapi saya gembira untuk mempunyai malam itu dengan dia.
129
00:09:22,968 --> 00:09:27,664
Untuk sentiasa ada di sisinya, untuk berfikir tentang buku-buku kami dan apa yang kita telah dicapai dengan mereka.
130
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
Ia seperti saya masih dapat merasakan tangannya di atas bahu saya.
131
00:09:32,517 --> 00:09:34,147
Lulus obor.
132
00:09:34,147 --> 00:09:38,782
Jadi, kami di sini dengan Joni Thrombey, anak perempuan Harlan Thrombey dalam undang-undang?
133
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
Yeah, saya berkahwin dengan anaknya Neil. Kami mempunyai seorang anak perempuan, Meg.
134
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
Dan kemudian Neil meninggal dunia, 15 tahun lalu.
135
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
Dan anda kekal dekat dengan Thrombeys.
136
00:09:49,571 --> 00:09:51,697
Oh, mereka keluarga saya.
137
00:09:55,121 --> 00:09:57,581
Saya rasa pada masa yang sama dibebaskan oleh
138
00:09:58,996 --> 00:10:01,440
dan disokong oleh mereka.
139
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
Ia adalah bahawa baki bertentangan itulah nugget Flam.
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
Maaf, Nugget daripada ...?
141
00:10:10,417 --> 00:10:11,723
Flam.
142
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
Ya, Flam, syarikat penjagaan kulit anda. Maaf.
143
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
Saya maafkan awak.
144
00:10:17,087 --> 00:10:20,171
Ya, ia adalah penjagaan kulit, tetapi ia menggalakkan jumlah gaya hidup.
145
00:10:20,171 --> 00:10:24,079
sara diri dengan suatu pengakuterimaan keperluan manusia.
146
00:10:24,079 --> 00:10:27,103
Itulah Flam, tetapi ia juga Harlan.
147
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
Dia mendapat saya dan Meg melalui beberapa masa yang sukar.
148
00:10:29,887 --> 00:10:31,554
Datuk memberikan ibu saya elaun tahunan,
149
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
dan dia tidak pernah terlepas pendawaian bayaran tuisyen kepada sekolah saya.
150
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
Dia seorang lelaki yang tidak mementingkan diri sendiri benar-benar.
151
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
Tetapi, anda meninggalkan partinya awal?
152
00:10:41,991 --> 00:10:42,929
Berseronok.
153
00:10:42,929 --> 00:10:44,357
Untuk melihat beberapa rakan-rakan di Smith.
154
00:10:44,357 --> 00:10:48,073
Anda tahu, ayah membayar untuk dia crypto-Marxsis
155
00:10:48,073 --> 00:10:52,669
postdeconstructual feminis teori puisi apa sahaja yang utama.
156
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
Dia boleh telah terperangkap di sekitar untuk kek.
157
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
Saya rasa Linda kecewa.
158
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
Tetapi Harlan difahami.
159
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
Betul.
160
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
Kamu berdua menunjukkan kepada pihak yang pada masa yang sama?
161
00:11:11,683 --> 00:11:14,973
Jika saya boleh berhenti seketika. Kerana saya hanya ...
162
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
Siapakah lelaki itu? Dan mengapa kita melakukan semua ini? Lagi?
163
00:11:18,902 --> 00:11:20,585
Ini hanya susulan pertanyaan,
164
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
Kita cenderung untuk menjadi teliti, supaya kita boleh memikirkan cara kematian.
165
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
Jadi dengan "cara kematian" anda bermaksud jika seseorang membunuhnya?
166
00:11:26,845 --> 00:11:29,873
Jika salah seorang daripada kami membunuhnya. Salah satu keluarganya.
167
00:11:29,873 --> 00:11:31,124
- Tidak, Walt. - membunuh dia.
168
00:11:31,124 --> 00:11:32,871
Adakah itu apa yang anda mencadangkan, Leftenan?
169
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
Tiada siapa yang mengatakan bahawa, okay? Ini semua pro forma.
170
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
Baik.
171
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
Jadi, yang fuck ialah?
172
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
Ini adalah Benoit Blanc.
173
00:11:43,887 --> 00:11:45,622
Benoit Blanc?
174
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
Ya. Encik Blanc ialah penyiasat persendirian yang kenamaan yang besar.
175
00:11:49,784 --> 00:11:50,913
Tunggu sekejap.
176
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
Saya membaca tweet tentang artikel New Yorker tentang anda.
177
00:11:54,370 --> 00:11:56,492
Terakhir puan-puan Sleuths?
178
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
Anda menyelesaikan kes dengan juara tenis.
179
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
Anda berada terkenal!
180
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
Encik Blanc tidak dengan jabatan polis, dan tidak terlibat secara rasmi dalam kes itu,
181
00:12:05,896 --> 00:12:07,500
tetapi dia ditawarkan untuk berunding.
182
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
Saya gembira wajib dan saya boleh memberi jaminan untuk dia.
183
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
Encik Blanc, saya tahu siapa anda.
184
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
Saya membaca profil anda di New Yorker. Saya mendapati ia menarik.
185
00:12:16,239 --> 00:12:20,885
Saya hanya menguburkan bapa berusia 85 tahun saya, yang membunuh diri.
186
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
Apakah urusanku dengan engkau?
187
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
Saya di sini atas perintah pelanggan.
188
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
Who?
189
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
Saya tidak boleh mengatakan, tetapi biarlah saya memberi jaminan kepada anda ini:
190
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
kehadiran saya akan menjadi hiasan.
191
00:12:38,028 --> 00:12:43,591
Kamu akan mendapati aku hormat, tenang, pemerhati pasif
192
00:12:44,722 --> 00:12:46,244
kebenaran.
193
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
Halus. Adakah kita mendapat di sana?
194
00:12:50,426 --> 00:12:52,790
Hampir. jururawat Harlan ini.
195
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
Dia di majlis itu dalam kapasiti profesional?
196
00:12:55,737 --> 00:12:57,131
Marta?
197
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
Saya agak.
198
00:12:59,298 --> 00:13:02,988
Harlan mengupah beliau untuk berada di sekitar untuk menjaga apa sahaja keperluan perubatan muncul.
199
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
Tetapi benar-benar dia seperti sebahagian daripada keluarga.
200
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
kanak-kanak yang baik. Menjadi rakan yang baik untuk Harlan.
201
00:13:10,088 --> 00:13:14,203
Keluarga adalah dari Paraguay. Linda benar-benar suka kerjanya etika.
202
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"Pendatang - kita mendapatkan pekerjaan yang dilakukan."
203
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
- Dari Hamilton. - Oh Hamilton!
204
00:13:24,403 --> 00:13:25,453
Ia amat baik.
205
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
Saya melihat ia pada orang ramai.
206
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
Mei saya hanya ...
207
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
Kemudian, saya akan surut, tetapi ...
208
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
Sebagai seorang lelaki buatan sendiri diri saya sendiri,
209
00:13:36,858 --> 00:13:42,102
Saya mempunyai untuk menyatakan kekaguman kepada bagaimana anda telah mengikuti jejak langkah bapa kamu.
210
00:13:43,413 --> 00:13:44,185
Terima kasih.
211
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
Hanya menakjubkan, anda tahu. Seluruh keluarga juga.
212
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
Joni dengan perkara itu, Walt dengan empayar penerbitan beliau.
213
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
Well.
214
00:13:56,946 --> 00:14:02,181
Ya, maksud saya, Walt, dia lakukan dengan baik dengan apa yang ayah berikan kepadanya.
215
00:14:02,341 --> 00:14:05,679
Tidak bahawa ia penting, tetapi benar-benar, Ayah tangan dia buku
216
00:14:05,679 --> 00:14:08,456
dua kali setahun, dan Walt menerbitkannya.
217
00:14:09,914 --> 00:14:10,836
ia hanya tidak sama.
218
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
Tetapi, sesungguhnya Walt berjalan merchandising, penyesuaian, filem dan televisyen hak ...
219
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
Adakah anda perangkap saya, Detektif?
220
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
Anda tahu dia tidak.
221
00:14:22,487 --> 00:14:24,543
Dan anda fikir saya cukup bisu
222
00:14:24,543 --> 00:14:27,861
untuk diumpan ke dalam perniagaan keluarga bercakap,
223
00:14:27,861 --> 00:14:33,190
ke dalam najis bercakap saudara bayi saya di hadapan seorang detektif polis dan askar negeri ...
224
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
Walt tidak berjalan najis!
225
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
Kerana tidak ada TV dan filem hak.
226
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
Harlan tidak pernah membenarkan mana-mana penyesuaian buku beliau.
227
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
- Hated idea. - Tidak!
228
00:14:43,908 --> 00:14:46,450
Yeah! Imbas kacang Walt.
229
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
Kerana itu di mana wang sebenar adalah.
230
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
Walt akan mendapat keberanian Irish sedikit pada dia, dia akan masuk ke dalam dengan Harlan.
231
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
Diperoleh-Nya "ke dalam akaun tersebut" di parti?
232
00:14:56,206 --> 00:14:57,532
Oh Tuhan saya!
233
00:14:57,532 --> 00:14:58,516
Datang satu, ayah!
234
00:14:58,516 --> 00:15:02,516
Dia tidak akan meninggalkan dia sahaja, lelaki yang miskin. Harlan akhirnya terpaksa memberi kepadanya buku itu.
235
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
Saya tidak mendengar apa yang dia katakan, tetapi dia benar-benar must've menyerahkan-Nya makan tengahari.
236
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
Kerana Walt adalah seperti anjing yang cedera sepanjang malam.
237
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
Apa? Richard berkata apa? Tidak, Yesus, kita tidak mendapat "ke dalamnya."
238
00:15:14,812 --> 00:15:17,689
Saya hanya cuba untuk mendapatkan gambaran yang tepat.
239
00:15:18,555 --> 00:15:23,232
Harlan yang mengambil engkau mengetepikan pada parti, apabila anda kembali anda menegur orang.
240
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
Apa yang Harlan katakan kepada kamu?
241
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
Lelaki Netflix, hal ehwal perniagaan mereka Lelaki, dia menghantar sesuatu ke atas,
242
00:15:33,097 --> 00:15:35,955
ia adalah nombor keras kali ini, dan saya hanya rasa ini adalah tingkap,
243
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
yang tidak akan kekal terbuka, kita perlu mengambil kesempatan daripada itu,
244
00:15:38,763 --> 00:15:40,733
tetapi kemudian anda hanya perlu melihat nombor.
245
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
- Walt. - Ayah!
246
00:15:43,372 --> 00:15:48,388
Anda meletakkan saya dalam menjaga buku-buku kami, biarlah saya bertanggungjawab, saya melakukan ini! Sila.
247
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
Mereka bukan buku-buku kami, anak. Mereka buku-buku saya.
248
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
Dan ini tidak bagaimana saya mahu mempunyai perbualan ini.
249
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
Tetapi anda betul, anda betul-betul berada, ia ...
250
00:15:58,822 --> 00:16:02,358
Ia tidak adil bagi saya untuk membuat anda terikat
251
00:16:02,714 --> 00:16:05,387
kepada sesuatu yang bukan milik anda untuk kawalan.
252
00:16:05,387 --> 00:16:06,728
Apa?
253
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
Saya telah melakukan anda merugikan kubur.
254
00:16:11,319 --> 00:16:14,513
Selama ini saya telah menghalangi engkau
255
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
membina sesuatu yang anda sendiri, yang adalah milik anda.
256
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
Tetapi anda tidak akan berjalan rumah penerbitan lagi.
257
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
Anda bebas daripadanya.
258
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
Ayah, adakah anda menembak saya?
259
00:16:34,659 --> 00:16:36,565
Kami akan bercakap mengenai butiran esok.
260
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
fikiran saya yang dibuat. Budak baik.
261
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
Kita bercakap, kita telah mengadakan perbincangan perniagaan tentang e-buku.
262
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
Yesus, ia adalah apa-apa.
263
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
Anda mahu bercakap tentang hujah, neraka, Ransom mempunyai hujah dengan dia.
264
00:17:00,406 --> 00:17:03,392
Ransom, itu Richard dan Linda anak lelaki?
265
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
Sesungguhnya, kita semua suka Ransom, dia seorang kanak-kanak yang baik, kita suka dia.
266
00:17:09,886 --> 00:17:11,162
Tetapi?
267
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
Tetapi dia sentiasa menjadi kambing hitam keluarga.
268
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
Saya tidak cuba untuk ... Saya suka untuk menjaga hal-hal seperti ini dalam keluarga,
269
00:17:17,908 --> 00:17:20,974
tetapi dengan Ransom, dia tidak pernah mempunyai pekerjaan.
270
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
Dan ayah atas sebab tertentu tidak diketahui sentiasa menyokong beliau.
271
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
Mereka mempunyai ini cinta benci bon. Mereka bergaduh.
272
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
Tetapi pada malam itu, Allah, mereka mempunyai tamparan keluar.
273
00:17:32,813 --> 00:17:33,898
Tentang apa?
274
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
Adakah anda, sialan, tidak siuman?
275
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
Kami tidak dapat membuat ia keluar yang benar-benar, tetapi ia adalah besar.
276
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
Dan ia pelik mereka pergi ke bilik lain untuk melakukannya.
277
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
Selalunya, mereka suka untuk menyemarakkan drama di hadapan seluruh keluarga.
278
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
Bercakap mendapat ke dalamnya.
279
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
Anda berada di rumah awal untuk membantu katerer ditubuhkan.
280
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
Adakah anda bertutur dengan Harlan pada masa itu?
281
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
Well, dia berada di sana, kita mesti mempunyai bercakap.
282
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
Dalam kajian beliau?
283
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
Saya tidak fikir begitu.
284
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
Anda lihat, saya bercakap dengan katerer pagi ini.
285
00:18:08,209 --> 00:18:11,031
Dia tidak melihat anda membantu kakitangannya,
286
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
Dia melakukan mendengar Harlan dalam perlawanan menjerit dengan seseorang yang tengah dalam kajian beliau.
287
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
Saya tidak ... A menjerit perlawanan?
288
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
No.
289
00:18:23,616 --> 00:18:26,619
Tetapi Joni adalah di sini juga, dia awal.
290
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
Jadi, ia mungkin telah beliau, mungkin bertanya.
291
00:18:28,982 --> 00:18:30,829
Ini adalah dua suara lelaki.
292
00:18:31,105 --> 00:18:32,975
Harlan menjerit frasa.
293
00:18:32,975 --> 00:18:35,315
Anda katakan atau saya akan!
294
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"Anda beritahu dia atau saya akan."
295
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
Loceng dering?
296
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
Itu bukan urusan anda. Anda tinggal daripada perkahwinan saya!
297
00:18:54,379 --> 00:18:57,615
Saya tahu anak perempuan saya. Dan dia akan mahu tahu.
298
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
Saya telah meletakkan ia semua itu dalam surat ini kepada beliau. Esok dia mendapat ia.
299
00:19:01,725 --> 00:19:05,447
Harlan, saya memberi amaran kepada anda. Anda tinggal daripada perkahwinan saya!
300
00:19:05,447 --> 00:19:07,393
Dia berhak untuk tahu dan anda akan memberitahunya.
301
00:19:07,393 --> 00:19:10,440
- The neraka saya. - Anda beritahu dia atau saya akan!
302
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
Ya. Saya tahu.
303
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
Ya.
304
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
Harlan akhirnya mengambil keputusan untuk meletakkan ibunya di rumah penjagaan.
305
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
Linda'd selalu menentang itu.
306
00:19:27,724 --> 00:19:31,497
Dan saya mahu menunggu sehingga kami kembali dari Boston untuk memberitahu Linda.
307
00:19:32,230 --> 00:19:33,923
Untuk mengelakkan keseluruhan tempat kejadian.
308
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
Dan Harlan mahu saya untuk memberitahu beliau kemudian.
309
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
Itulah sahaja.
310
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
Maaf. Terlupa.
311
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
Rumah?
312
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
Awal. Richard berkata anda berada di sana.
313
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
Saya telah. Di rumah awal.
314
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
Untuk melihat Harlan?
315
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
Untuk melihat Harlan. Ya.
316
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
Apa yang kamu melihat Harlan kira-kira?
317
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
Ia hanya yang adukkan dengan pembayaran tuisyen Meg.
318
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
Saya minta maaf kepada media, apa jenis campuran?
319
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
Sekolah ini telah tidak mendapat cek lagi, saya tidak tahu mengapa Alan tidak poskan.
320
00:20:16,218 --> 00:20:20,272
Well, Alan tidak poskan kerana dia ditangkap percanggahan.
321
00:20:21,335 --> 00:20:26,724
pejabat Alan telah pendawaian tuisyen terus ke sekolah, mengikut permintaan anda.
322
00:20:26,883 --> 00:20:30,296
Tetapi pejabat Phyllis ini, yang mengendalikan elaun tahunan anda,
323
00:20:30,296 --> 00:20:34,221
mempunyai telah pendawaian wang tuisyen terus kepada anda juga.
324
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
Anda telah double mencelup tuisyen Meg, dan mencuri daripada saya.
325
00:20:39,859 --> 00:20:44,064
100 ribu dolar setahun. Sejak empat tahun lalu.
326
00:20:44,064 --> 00:20:46,457
Harlan, saya tidak tahu bagaimana campuran ini sehingga berlaku, tetapi ...
327
00:20:46,457 --> 00:20:49,537
Jadi, sekarang saya sedang menulis cek tuisyen ini,
328
00:20:49,694 --> 00:20:55,646
tetapi anda mesti tahu bahawa ini adalah wang terakhir anda atau Meg akan mendapatkan dari saya.
329
00:20:55,844 --> 00:20:57,197
Sila, anda tidak faham.
330
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
Joni, saya tahu ia akan terluka, tetapi itu semua untuk yang terbaik.
331
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
fikiran saya yang dibuat.
332
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
Ia merupakan isu wang pendawaian dengan pejabat di sekolah.
333
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
Jadi, saya terpaksa meminta Harlan untuk memotong cek untuk semester ini.
334
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
Tiada masalah besar.
335
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
Mengapa tidak kita hanya mengambil sedikit rehat dan kami akan meneruskan ...
336
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
Dia pergi.
337
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
Richard.
338
00:21:33,598 --> 00:21:35,068
Joni. Pernahkah anda melihat Richard?
339
00:21:35,068 --> 00:21:36,573
Tidak, saya adalah tepat pada dengan ...
340
00:21:36,573 --> 00:21:38,164
Okay terima kasih.
341
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
No.
342
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
Celaka! Richard!
343
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
Richard.
344
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
Bedebah!
345
00:22:28,021 --> 00:22:30,782
Saya mungkin menjadi mangsa jangkaan saya sendiri di sini.
346
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
Tetapi apabila besar Benoit Blanc datang mengetuk di pintu saya
347
00:22:34,623 --> 00:22:40,262
Saya menjangkakan ia akan menjadi kira-kira sesuatu, jika tidak luar biasa, maka sekurang-kurangnya menarik.
348
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
Saya minta maaf, ini adalah kes yang terbuka dan tutup bunuh diri dan ...
349
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
Terus terang saya katakan, Benny, kami mendapat ke titik di mana saya perlu tahu apa yang kita lakukan di sini.
350
00:22:48,114 --> 00:22:49,719
Cara.
351
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
Tekak celah.
352
00:22:52,901 --> 00:22:54,920
Khas untuk bunuh diri?
353
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
Maksud saya, itu dramatik. Tetapi melihat-lihat.
354
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
Maksud saya, lelaki itu dikatakan tinggal di sebuah papan petunjuk.
355
00:23:10,756 --> 00:23:12,764
Anda memberitahu saya untuk menjemput semua orang-orang ini kembali
356
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
untuk disoal siasat sekali lagi. Saya tidak mendapatkannya.
357
00:23:21,668 --> 00:23:26,136
Ini adalah keluarga yang menyenangkan dengan pertengkaran biasa, tetapi tiada motif mungkin kerana membunuh.
358
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
Anda mahu ke mana?
359
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
jururawat Harlan Thrombey ini, Marta ...
360
00:23:35,386 --> 00:23:37,151
- Cabrera. - Marta Cabrera.
361
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
Miss Cabrera, anda hanya boleh menunggu di dalam dan kami akan ...
362
00:23:39,025 --> 00:23:40,485
Miss Cabrera.
363
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
Saya telah melakukan yang poking sedikit.
364
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
Anda ditugaskan secara masa sebahagian sebagai jururawat berdaftar, ya?
365
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
Ya, saya tidak bekerja untuk VNA. Harlan mengupah saya secara langsung.
366
00:23:53,866 --> 00:23:55,341
Mengambil tempat duduk, sila.
367
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
Dan anda dibayar kadar rata untuk berapa jam seminggu?
368
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
Well, saya mula pada 15, dan kemudian dia ...
369
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
- Dia memerlukan bantuan lanjut. - bantuan perubatan?
370
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
Dia memerlukan kawan.
371
00:24:15,841 --> 00:24:19,980
Tidak mempunyai make jantung hati anda seorang jururawat yang baik?
372
00:24:20,393 --> 00:24:22,485
Baiklah, Blanc, yang saya maksudkan. Ini adalah...
373
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
Marta, kami hanya membincangkan motif mungkin dalam keluarga.
374
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
Saya mengesyaki bahawa Harlan menyampaikan kepadamu kebenaran yang tidak ditapis lebih lanjut mengenai setiap daripada mereka.
375
00:24:31,646 --> 00:24:34,385
Dan burung kecil telah memberitahu saya,
376
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
bagaimana saya perlu meletakkan ini halus?
377
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
Anda mempunyai reaksi regurgitive untuk mistruthin '.
378
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
Siapa yang cakap?
379
00:24:46,642 --> 00:24:48,334
Betulkah?
380
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
Ya.
381
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
Ia adalah sesuatu yang saya telah sejak saya kecil.
382
00:24:54,504 --> 00:24:56,694
Ia satu perkara yang fizikal yang saya ...
383
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
Hanya memikirkan berbohong, yeah, ia membuatkan saya muntah.
384
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
Betul ke?
385
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
Adalah Richard mempunyai hubungan sulit?
386
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
Mengapa lelaki naluri tarik pada benang longgar di payung terjun mereka?
387
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
Apa?
388
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
Richard?
389
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
Hubungan sulit?
390
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
A ya atau tidak akan lakukan.
391
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
No.
392
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
Oh shit!
393
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
Perempuan sayang saya minta maaf. Saya menganggap kamu bercakap secara kiasan.
394
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
Sini sini. Hanya mengambil seteguk ini.
395
00:25:53,666 --> 00:25:55,907
Ambil itu. sesuatu yang agak.
396
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
Tetapi saya jelas betul.
397
00:25:59,640 --> 00:26:03,205
Richard mempunyai hubungan sulit, bapa mertua beliau mendapati keluar dan berhadapan dengan dia.
398
00:26:03,255 --> 00:26:04,632
"Anda beritahu dia atau saya akan."
399
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
Okay, tetapi walaupun itu adalah kes yang ...
400
00:26:06,771 --> 00:26:08,258
- Anda semua betul? - Yeah.
401
00:26:08,258 --> 00:26:09,745
Walaupun itulah yang berlaku, saya maksudkan,
402
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
melindungi hubungan sebagai motif, itu sos lemah, anda tahu bahawa.
403
00:26:12,790 --> 00:26:15,064
Well. Dan kemudian ada Joni.
404
00:26:15,366 --> 00:26:17,766
Joni? Gaya hidup guru Joni?
405
00:26:17,766 --> 00:26:20,528
No. Harlan telah menyokong beliau dan anak perempuannya, dan itulah yang bertentangan dengan motif.
406
00:26:20,528 --> 00:26:23,459
Dan jika sokongan yang diancam? Miss Cabrera satu masa sila.
407
00:26:23,459 --> 00:26:24,952
Ya, saya hanya mahu mendapatkan beberapa Skop.
408
00:26:24,952 --> 00:26:26,285
Miss Cabrera.
409
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
Adalah perancangan Harlan pada memotong elaun Joni ini?
410
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
Oh, Joni.
411
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
Apa khabar?
412
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
Oh Tuhan saya.
413
00:26:42,288 --> 00:26:43,839
Jangan menjawab bahawa jika anda nak muntah lagi.
414
00:26:43,839 --> 00:26:48,373
Meg katanya dibayar sekolah secara langsung, Joni berkata dia menghantar wang kepadanya.
415
00:26:48,373 --> 00:26:50,016
Kedua-duanya adalah benar.
416
00:26:50,362 --> 00:26:55,669
Dia poket bayaran berganda. Harlan mendapati keluar dan memotong dia off tanpa satu sen pun. Ya?
417
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
Jadi dia lebam dia pergi untuk warisan?
418
00:26:59,338 --> 00:27:02,425
Datang pada! No. Pernahkah anda melihat insta dia? Dia influencer yang.
419
00:27:02,425 --> 00:27:05,655
Elaun No. sebagai motif? Sekali lagi, sos lebih lemah.
420
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
Anda hanya lambakan bahawa beg sos lemah di atasnya.
421
00:27:07,632 --> 00:27:09,853
Diberikan. Tetapi dia berbohong kepada saya.
422
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
Ketiga-tiga mereka lakukan.
423
00:27:12,085 --> 00:27:13,164
Three?
424
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
Walter.
425
00:27:16,838 --> 00:27:18,076
Saya melihat di mana anda akan dengan ini.
426
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
Harlan telah bertukar Walter turun sebelum mengenai hak-hak filem.
427
00:27:20,814 --> 00:27:23,725
Tetapi itu sesuatu malam Harlan berkata menggeleng-gelengkan kepadanya.
428
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
Sekarang, kita melihat corak. Harlan telah membersihkan rumah.
429
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
Saya tertanya-tanya ...
430
00:27:30,031 --> 00:27:32,105
Adakah dia merancang untuk menembak Walter?
431
00:27:32,105 --> 00:27:34,386
Bolehkah saya menunggu di dalam? Saya rasa seperti saya tidak boleh berada di sini.
432
00:27:34,386 --> 00:27:36,885
Yeah, sila tunggu di dalam, penginapan dekat, ok?
433
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
Anda telah sangat pesakit rakan saya.
434
00:27:44,793 --> 00:27:47,445
Dan ya. Anda betul.
435
00:27:47,445 --> 00:27:51,677
Tiada satu pun alibi lemah dan squibbles domestik menjawab soalan anda:
436
00:27:51,677 --> 00:27:54,073
Mengapa Benoit Blanc di sini?
437
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
Nah, sekarang saya akan memberitahu anda mengapa.
438
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
Saya di sini kerana seseorang pagi ini dielakkan satu soalan yang sangat penting.
439
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
Who?
440
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
Saya. Linda meminta yang mengupah saya.
441
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
Yang mengupah anda?
442
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
Saya tidak tahu.
443
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
Sampul tunai muncul di pangsapuri saya semalam,
444
00:28:17,152 --> 00:28:19,491
dengan berita, keratan kematian Thrombey ini.
445
00:28:19,491 --> 00:28:21,158
Sampul surat? Yang bekerja?
446
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
Sampul wang tunai.
447
00:28:25,655 --> 00:28:28,276
Jadi, seseorang mengesyaki unsur jenayah,
448
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
dan akan melalui ha ini cha tarian menyewa saya, tinggal tanpa nama.
449
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
Ia tidak masuk akal celaka.
450
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
Memaksa saya walaupun.
451
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
Berjalan saya melalui mana semua orang pada masa kematian.
452
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
Kita tahu bahawa parti itu berakhir sekitar 11:30.
453
00:28:49,016 --> 00:28:49,889
Goodnight, Joni.
454
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
Marta mengambil Harlan tingkat atas untuk memberinya meds beliau.
455
00:28:54,512 --> 00:28:59,276
Tangga yang membawa ke bilik tidur Harlan dan pejabat loteng beliau berderak teruk.
456
00:28:59,821 --> 00:29:01,755
Dan Linda ialah tidur ringan.
457
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
Oleh itu, kita tahu setiap kali seseorang mengambil tangga pada malam itu.
458
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
Yang pertama adalah apabila Joni mendengar ka-thunk dari suatu tempat di atas dia di dalam rumah.
459
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
Dia mengambil berat tentang Harlan, jadi dia pergi untuk menyiasat,
460
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
bangun Linda.
461
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
Harlan berada di pejabat loteng dengan Marta.
462
00:29:30,272 --> 00:29:32,162
- Hi, Joni. - Saya hanya ... Hi.
463
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
Beliau menjelaskan bahawa mereka baru sahaja dilanggar papan GO.
464
00:29:34,108 --> 00:29:35,707
Saya hanya dilanggar papan GO.
465
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
Bahawa permainan dengan grid dan batu, mereka bermain setiap malam, dan dia adalah halus.
466
00:29:39,663 --> 00:29:41,871
- Pergi tidur. - Pergi ke katil, Joni.
467
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
- Sayang kamu. - Sayang kamu.
468
00:29:43,189 --> 00:29:44,565
Jadi dia.
469
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
Sepuluh minit kemudian, Linda terjaga kali kedua
470
00:29:51,312 --> 00:29:52,456
oleh Marta meninggalkan.
471
00:29:52,456 --> 00:29:54,009
Walt, saya meninggalkan!
472
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
Walt telah merokok cerut di anjung dengan anaknya.
473
00:29:56,963 --> 00:29:59,210
Dia melihat beliau meninggalkan dan menghalau.
474
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
Menyatakan masa - tengah malam.
475
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
Lima belas minit kemudian, Linda terjaga buat kali ketiga dan terakhir
476
00:30:15,993 --> 00:30:18,077
oleh seseorang yang turun tangga.
477
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
Harlan, yang datang untuk snek tengah malam.
478
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
Ayah, pergi tidur!
479
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
Yang Walt cuba untuk tidak menggalakkan.
480
00:30:25,192 --> 00:30:31,197
Berdasarkan ini, pemeriksa perubatan menentukan masa kematian menjadi 12:15-02:00.
481
00:30:31,197 --> 00:30:35,042
Sebagai Walt telah menamatkan cerut, kira-kira 12:30, Meg pulang ke rumah.
482
00:30:35,189 --> 00:30:39,107
Dia terus pergi ke katil. Walt dan Yakub berpaling tidak lama selepas itu.
483
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
Kadang-kadang lewat malam, ia tidak dapat ditentukan, tetapi mungkin berhampiran 03:00,
484
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
Meg bangun kerana anjing-anjing telah menyalak di luar.
485
00:30:49,570 --> 00:30:52,354
Dia menggunakan bilik mandi, kembali tidur.
486
00:30:52,808 --> 00:30:54,583
Itu sahaja, ok?
487
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
cerita semua orang dipadankan, setiap masa kira.
488
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
Dan tidak ada tangga lain ke bilik Harlan ini?
489
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
Tiada. Hanya satu yang berderit.
490
00:31:04,566 --> 00:31:05,759
Menarik.
491
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
Jadi, kita tahu bahawa Ransom tidak melakukannya kerana dia tidak ada.
492
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
Marta tidak boleh mempunyai. Harlan masih hidup ketika dia meninggalkan.
493
00:31:13,710 --> 00:31:17,479
Meg? Meg pulang semasa jendela daripada masa kematian.
494
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
Kecuali ia adalah bunuh diri, ok? celah Harlan hak melalui karotid beliau.
495
00:31:21,934 --> 00:31:25,071
Kita lihat dari corak percikan darah yang mereka terganggu,
496
00:31:25,071 --> 00:31:28,769
yang bermaksud, Ia hampir mustahil untuk sesiapa sahaja untuk menjadi sekelilingnya pada masa itu.
497
00:31:30,051 --> 00:31:32,653
Dia orang yang lehernya sendiri, ok? Saya tidak tahu mengapa kita terus pergi lebih ini.
498
00:31:32,653 --> 00:31:37,021
bukti fizikal boleh memberitahu cerita yang jelas dengan lidah bercabang.
499
00:31:37,021 --> 00:31:38,349
Apa?
500
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
Dan seperti yang kita lihat dari pagi ini. Semua orang boleh berbohong.
501
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
Well. Hampir semua orang.
502
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
Miss Cabrera.
503
00:31:52,311 --> 00:31:56,041
Kami disimpan anda menunggu petang semua kerana saya mahu mendengar daripada anda lepas.
504
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
Saya memerlukan satu keseluruhan gambar pada malam itu dalam kepala saya.
505
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
sekeping anda ia adalah di pusat yang sangat.
506
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
Oleh itu, sila, mengambil masa anda.
507
00:32:11,284 --> 00:32:17,702
Anda mengambil Mr. Thrombey tingkat atas pada 11:30, dan meninggalkan di tengah malam.
508
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
Berfikir dengan berhati-hati dan dengan terperinci sebanyak mungkin.
509
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
Beritahu kami apa yang berlaku dalam setengah jam.
510
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
- Saya faham. - Anda mendapat ia?
511
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
Saya faham.
512
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
Okay, yang ini ... Hey.
513
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
Harlan. Mari kita ...
514
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
Tiada pemikiran kedua!
515
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
Tidak, tidak.
516
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
- Dapatkan di sini! - Saya mempunyai dos champagne.
517
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
Anda hanya mempunyai satu kaca.
518
00:32:51,458 --> 00:32:55,046
Kami tidak melanggar tradisi pada hari lahir saya!
519
00:32:55,046 --> 00:32:57,448
Bolehkah anda hanya mengambil ubat goddamn anda dan pergi ke tidur?
520
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
Jika anda akan meletakkan bahawa najis yang jahat dalam saya anda akan mempunyai untuk mendapatkannya. Pada hari jadi saya.
521
00:33:02,456 --> 00:33:05,002
- hari jadi ke-85. - Fine, Yesus.
522
00:33:05,002 --> 00:33:06,702
Saya begitu lama.
523
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
Anda benar-benar suka drama, kan?
524
00:33:10,306 --> 00:33:13,277
Okay, mari melakukan ini, 9 dengan 9. Anda bersedia?
525
00:33:13,502 --> 00:33:15,067
- Saya akan memukul pantat anda. - Adakah anda pasti?
526
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
Berani kamu?
527
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
Saya tahu bagaimana ini akan berakhir.
528
00:33:23,385 --> 00:33:24,768
Apakah itu?
529
00:33:24,768 --> 00:33:26,589
Mengapa saya tidak boleh mengalahkan anda untuk permainan ini?
530
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
Kerana saya tidak bermain untuk mengalahkan anda, saya bermain untuk membina corak yang cantik.
531
00:33:29,662 --> 00:33:32,843
Itulah penyalahgunaan tua. Saya akan memanggil AARP itu.
532
00:33:32,843 --> 00:33:34,705
Tidak membuat saya mendapatkan tali pinggang, saya akan, anda tahu.
533
00:33:34,705 --> 00:33:36,486
Ia pada dasarnya berakhir.
534
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
Harapan saya adalah bahawa gempa bumi akan berlaku.
535
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
Tetapi apakah peluang?
536
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
Hello?
537
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
Mendapatkan di bawah rangka pintu!
538
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
Seperti kalah buruk anda berada. Meds, kemudian Katil.
539
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
Saya selesai dengan anda.
540
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
Itu adil.
541
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
Walt adalah merokok cerut kotor di luar sana di anjung. perkara-perkara jahat.
542
00:34:12,422 --> 00:34:13,756
Bagaimanakah malam ini?
543
00:34:13,756 --> 00:34:16,039
Malam ini adalah baik.
544
00:34:16,761 --> 00:34:20,081
Oh, yeah? Saya tahu anda tidak sabar-sabar untuk ia.
545
00:34:20,081 --> 00:34:24,911
No Tetapi saya melakukannya. Saya memotong garisan pada semua empat daripada mereka.
546
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
Ia tidak mudah. Ini nasib sialan.
547
00:34:34,443 --> 00:34:37,730
Anda tahu, kadang-kadang saya berfikir bahawa semua yang saya telah diberikan keluarga saya,
548
00:34:37,730 --> 00:34:43,567
Saya telah melakukan mungkin, tanpa mengetahui, atau mungkin, untuk menjaga mereka di bawah saya.
549
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
Saya pasti harus mempunyai ... Saya tidak tahu ...
550
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
digalakkan Walt menulis cerita sendiri,
551
00:34:51,258 --> 00:34:55,166
tidak hanya menjadi penjaga saya.
552
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
Seperti anda berkata seharusnya.
553
00:34:57,588 --> 00:35:02,639
Dan kemudian menjadi bapa, bukan hanya pembekal untuk Joni, seperti anda juga telah berkata.
554
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
Saya boleh telah Kinder kepada Linda dan Ransom.
555
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
Jesus, Ransom.
556
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
Terdapat begitu banyak saya dalam kanak-kanak itu.
557
00:35:15,732 --> 00:35:19,259
Yakin, bodoh, saya tidak tahu.
558
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
Dilindungi. Bermain hidup seperti permainan tanpa akibat,
559
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
sehingga anda tidak boleh memberitahu perbezaan
560
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
antara prop pentas dan pisau sebenar.
561
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
Saya tidak takut mati.
562
00:35:38,575 --> 00:35:43,847
Tetapi, oh Tuhan, saya ingin menetapkan beberapa ini sebelum saya pergi.
563
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
Menutup buku dengan berkembang.
564
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
Saya rasa kita akan melihat.
565
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
Saya rasa kita akan.
566
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
Hey.
567
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
Anda mempunyai hari yang panjang. Anda mahu melakukan dadah.
568
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
- Anda amat bermakna bahan yang baik itu? - Yeah.
569
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
Ayuh, menghantar aku ke negeri lala.
570
00:36:11,347 --> 00:36:13,444
Hanya sedikit kecil, okay?
571
00:36:13,896 --> 00:36:16,988
Kenapa saya menunggu sehingga 80-an pertengahan saya menjadi pengguna morfin.
572
00:36:16,988 --> 00:36:19,980
Apa yang orang bodoh. Apa yang Nud-nig.
573
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
Barangan ini adalah yang terbaik.
574
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
Oh tuhan saya!
575
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
Adakah masalah?
576
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
Ini adalah apa yang saya hanya memberikan anda 100 miligram.
577
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
Saya sehingga merosakkan.
578
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
Kau berikan aku 100 miligram bahan yang baik itu?
579
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
Maafkan saya, tetapi apa yang dos bahan yang baik yang yang sepatutnya?
580
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
Jangan kita memanggilnya itu sekarang, okay? Tiga miligram.
581
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
Itulah lebih kurang. Jadi apa yang berlaku?
582
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
Saya akan memberikan anda satu pukulan kecemasan Naloxone, supaya jangan kamu mati dalam beberapa minit sepuluh.
583
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
Baik, tiada tekanan.
584
00:37:04,811 --> 00:37:07,578
Anda tahu, ini adalah yang menarik dan berkesan
585
00:37:08,091 --> 00:37:10,653
kaedah pembunuhan. Saya perlu untuk menulis ini.
586
00:37:11,026 --> 00:37:16,591
Jadi, jika seseorang dihidupkan meds dengan sengaja, saya akan mati dalam sepuluh minit.
587
00:37:17,213 --> 00:37:18,873
Seperti batu sejuk mati?
588
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
Ya, anda akan merasa gejala dalam lima. Berpeluh, kekeliruan, dan kemudian ...
589
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
Ya, bahawa dos besar disuntik, dalam masa sepuluh anda
590
00:37:27,052 --> 00:37:30,615
Otak anda ... Ya, sepuluh minit.
591
00:37:30,615 --> 00:37:32,746
Ya, dari saat suntikan.
592
00:37:33,048 --> 00:37:34,447
Ia eightish sekarang.
593
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
Dan walaupun mangsa menghubungi ambulans apabila dia pertama merasakan gejala,
594
00:37:38,732 --> 00:37:42,232
dan jika dia tinggal di sebuah rumah negara yang besar yang hebat seperti yang kita lakukan.
595
00:37:42,232 --> 00:37:47,776
ambulans akan mengambil masa sekurang-kurangnya 15 minit untuk tiba, ia akan menjadi terlambat.
596
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
Jika mangsa tidak mempunyai kecemasan Naxostuff itu.
597
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
Marta. Adakah anda mempunyai Naxostuff?
598
00:37:57,555 --> 00:37:59,489
Ya, saya akan merasa.
599
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
Saya mempunyai ia kerana ia datang dengan kit, ia perlu berada di sini, ia perlu, ia seperti ...
600
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
Ia tidak ada di sini, Harlan. Saya tidak tahu, ia bukan di sini.
601
00:38:19,177 --> 00:38:21,106
Jadi, saya akan menggunakan telefon, okay?
602
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
Untuk memanggil ambulans.
603
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
Apa yang anda lakukan?
604
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
Apa yang anda lakukan?
605
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
Marta, mendengar kepada saya.
606
00:38:45,172 --> 00:38:46,046
Harlan, saya perlu ...
607
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
Hentikan ini! Menghentikan ini, Marta! Ada masa yang singkat, anda perlu untuk mendengar!
608
00:38:49,484 --> 00:38:50,982
Saya menyeru keluarga!
609
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
Apa yang anda lakukan? Adakah anda gila?
610
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
Harlan, kita perlu memanggil ambulans, kita tidak mempunyai masa!
611
00:39:00,540 --> 00:39:01,889
Dengar kepada saya!
612
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
Jika apa yang anda katakan adalah benar, saya pergi, tidak ada menyelamatkan saya.
613
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
Kami mempunyai enam minit.
614
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
Kami telah mendapat untuk mendapatkan anda keluar dari ini. Fikirkan ibu anda.
615
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
Ibu saya?
616
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
Dapatkan di belakang, dapatkan di belakang. Jangan membuat bising.
617
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
Harlan?
618
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
Marta? Apa kabar?
619
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
- Hi, Joni. - Hi.
620
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
Saya fikir saya mendengar sesuatu. Adakah semuanya okay?
621
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
Kami halus.
622
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
Saya hanya dilanggar papan GO, maaf tentang itu.
623
00:39:35,154 --> 00:39:36,223
Semua orang semua betul?
624
00:39:36,223 --> 00:39:38,994
Ya, baik. Pergi ke Katil Joni.
625
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
Baik. Mungkin, kita boleh bercakap esok mengenai perkara dengan ..
626
00:39:43,312 --> 00:39:44,844
Esok adalah baik.
627
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
- Sayang kamu. - Sayang kamu.
628
00:39:46,382 --> 00:39:48,231
Malam.
629
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
Datang pada.
630
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
Memberi perhatian sekarang.
631
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
ibu anda masih mempunyai dokumen,
632
00:39:58,874 --> 00:40:00,542
dan jika ini adalah salah anda
633
00:40:00,694 --> 00:40:05,288
dia akan mendapat tahu dan, pada terbaik, dihantar pulang, dan keluarga anda akan dipecahkan.
634
00:40:05,288 --> 00:40:07,667
Tetapi kita tidak akan membiarkan yang berlaku, kita?
635
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
Tetapi anda perlu lakukan apa yang saya memberitahu anda.
636
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
anda akan lakukan Marta ini?
637
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
Ini perkara yang lepas. Untuk saya. Untuk keluarga anda.
638
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
Apa yang kamu mahu saya buat?
639
00:40:25,884 --> 00:40:30,432
Turun ke bawah sebagai bisingnya yang anda boleh, dan kemudian mengucapkan selamat tinggal dengan kuat.
640
00:40:30,432 --> 00:40:31,440
Walt! Saya meninggalkan!
641
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
Membawa perhatian kepada masa.
642
00:40:32,850 --> 00:40:34,089
Allah, ia tengah malam sudah.
643
00:40:34,089 --> 00:40:35,394
Jika anda boleh.
644
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
Mengusir pintu, kemudian untuk mengelakkan kamera keselamatan,
645
00:40:40,131 --> 00:40:43,535
tarik off jalan sebelum gajah diukir.
646
00:40:44,783 --> 00:40:46,884
Tunggu, adakah sebelum atau selepas?
647
00:40:46,884 --> 00:40:48,310
Selepas gajah yang diukir.
648
00:40:48,310 --> 00:40:50,397
Tidak, dia berkata sebelum ini? Adakah ia?
649
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
Beafterfore gajah diukir.
650
00:40:52,055 --> 00:40:53,656
Oh, najis!
651
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
Park dan datang kembali dengan berjalan kaki ke rumah.
652
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
Mengambil jalan sebelah yard, melalui get sedikit.
653
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
Anjing-anjing akan tahu anda, mereka tidak boleh menyalak.
654
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
Anda telah mendapat untuk mendapatkan sehingga tingkat tiga tanpa dilihat.
655
00:41:12,510 --> 00:41:17,528
Dan satu-satunya cara adalah untuk mendaki jari-jari sebelah dan datang dalam melalui tingkap dewan helah.
656
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
- Anda mesti bergurau dengan saya. - Bukan saya. Lakukannya.
657
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
Dan demi Allah tidak membuat sebarang bunyi.
658
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
Sebaik sahaja anda berada di dalam. Sekarang, ini adalah bahagian yang agak rumit.
659
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
Ini adalah bahagian yang agak rumit?
660
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
Dapatkan jubah dan topi saya dari bilik tidur saya, dan meletakkan mereka pada.
661
00:41:52,416 --> 00:41:55,397
Harlan, ini adalah gila. Saya tidak fikir saya boleh buat ...
662
00:41:55,397 --> 00:41:57,005
Kita perlu membuat kedap udara jadi ini
663
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
bahawa polis purata sepenuhnya akan menolak anda sebagai suspek.
664
00:42:00,855 --> 00:42:03,086
Ia kedengaran gila, tetapi ia akan berfungsi.
665
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
Walt adalah merokok di luar, dan dia akan melihat anda
666
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
melalui tingkap kaca.
667
00:42:13,023 --> 00:42:15,440
Ayah, kembali tidur.
668
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
Anda dilihat meninggalkan, kamera keselamatan menunjukkan kepada anda memandu off.
669
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
Dan dua puluh minit kemudian, saya sedang dilihat hidup dan baik oleh anak saya.
670
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
Anda lihat, anda telah pergi dari nombor suspek satu hingga mustahil.
671
00:42:30,838 --> 00:42:36,096
Tinggalkan cara anda datang, dan tidak dapat dilihat.
672
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
Ransom?
673
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
Adakah anda menyokong lagi sudah?
674
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
Pandu ke rumah.
675
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
Dan kadang-kadang, dalam beberapa hari yang akan datang pihak polis akan menyoal anda.
676
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
Tidak, tidak, tidak.
677
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
Saya tidak boleh berbohong, anda tahu saya tidak boleh berbohong, saya akan muntah.
678
00:43:07,018 --> 00:43:08,260
Maka jangan berdusta.
679
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
Memberitahu serpihan kebenaran. Dalam usaha tepat ini:
680
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
Saya membawanya di tingkat atas, kami bermain permainan setiap malam kami GO.
681
00:43:25,421 --> 00:43:31,105
Pada satu ketika ia mengetuk papan di atas dan Joni datang untuk memeriksa kami.
682
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
Saya memberinya ubat sakit, dia menarik bahunya minggu lepas.
683
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
Dan saya meninggalkan dia dalam kajian beliau pada tengah malam.
684
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
Saya mengucapkan selamat tinggal kepada Walt.
685
00:43:49,353 --> 00:43:50,358
Pulang ke rumah.
686
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
Apa jenis ubat yang kamu berikan kepadanya?
687
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
Sejak kecederaannya Saya telah memberinya IV push 100 miligram Toradol.
688
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
Ia adalah satu analgesik bukan narkotik.
689
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
Dan untuk membantu dia tidur, 3 miligram morfin.
690
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
- Dan keluarga itu sedar tentang perkara ini? - Ya sudah tentu.
691
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
Adakah anda perasan apa-apa yang pelik, di luar tentang sikap beliau?
692
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
No.
693
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
Bunyi mengenai hak.
694
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
Terima kasih, Miss Cabrera.
695
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
Hey, sis, orang akan mula mendapat di sini untuk peringatan cantik tidak lama lagi.
696
00:44:50,796 --> 00:44:52,589
Adakah awak..?
697
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
Adakah anda sihat?
698
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
Saya hanya berfikir tentang permainan Ayah.
699
00:45:00,863 --> 00:45:05,907
Ini semua merasakan seperti satu, seperti sesuatu yang dia sedang menulis, tidak.
700
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
Saya sentiasa menunggu besar mendedahkan,
701
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
di mana ia semua masuk akal, tidak akan yang lebih baik?
702
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
Walter.
703
00:45:21,341 --> 00:45:24,965
Saya tidak fikir dia membunuh dirinya sendiri. Saya tidak. Saya benar-benar tidak.
704
00:45:25,563 --> 00:45:29,359
Ada filem Hallmark ini dipanggil "Deadly Oleh Surprise" dengan Danica McKellar.
705
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
Dan beliau memainkan isteri, siapa yang mendapat diracuni oleh suaminya.
706
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
Tetapi dia lakukan sedikit demi sedikit, jadi dia tidak tahu.
707
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
Dan dia pergi gila dan dia membunuh dirinya sendiri.
708
00:45:38,659 --> 00:45:41,999
Dan sepupu saya, yang adalah satu penyambut tetamu di pemeriksa pejabat perubatan.
709
00:45:42,127 --> 00:45:44,271
Beliau mengatakan bahawa barangan sama sekali berlaku.
710
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
Katakanlah, dengan 3% sebagai gila sebagai barangan ini dia viewed datang melalui ...
711
00:45:50,232 --> 00:45:51,989
Oh Tuhan. Ya, saya maksudkan ...
712
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
Anda tidak suka kerana kamu mengasihi Dia.
713
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
Tidak, saya tidak suka dia, dia asshole.
714
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
Tetapi mungkin, asshole adalah apa yang kami perlukan.
715
00:46:00,107 --> 00:46:01,058
Allah, yeah ...
716
00:46:01,058 --> 00:46:04,733
An asshole adalah apa yang diperlukan dalam Jerman 1930 ... apa sahaja.
717
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
Mereka 2 perkara yang tidak selesai.
718
00:46:07,641 --> 00:46:12,116
Yesus, saya akan hilang sehingga ceramah politik itu dilakukan.
719
00:46:12,116 --> 00:46:13,863
Anda mahu beberapa Champers?
720
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
Saya tidak boleh. Saya teknikal bekerja.
721
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
Tanggalkan topi merah anda, Richard dan lihat di sekeliling anda.
722
00:46:19,263 --> 00:46:21,413
Jalan-jalan yang benar-benar dibanjiri dengan Nazi.
723
00:46:21,413 --> 00:46:22,596
Tidak, tidak, tidak.
724
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
Kita kehilangan cara hidup kita dan budaya kita.
725
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
Terdapat berjuta-juta orang Mexico akan datang.
726
00:46:28,660 --> 00:46:31,507
Dan tidak membuat ini satu perkara yang kaum. Anda sentiasa membuat ini satu perkara yang kaum.
727
00:46:31,507 --> 00:46:35,171
Saya akan mengatakan perkara yang sama jika mereka adalah pendatang Eropah.
728
00:46:35,171 --> 00:46:37,081
Jika Swiss adalah seperti tersumbat di jalan-jalan ...
729
00:46:37,081 --> 00:46:39,963
Kami membenarkan mereka masuk dan mereka fikir mereka memiliki ...
730
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
Mereka meletakkan kanak-kanak dalam sangkar. Maksud saya, ini adalah kem!
731
00:46:44,005 --> 00:46:46,911
Ayuh, Joni. Tiada siapa yang mengatakan bahawa tidak buruk,
732
00:46:46,911 --> 00:46:48,690
tetapi ibu bapa mempunyai beberapa menyalahkan di sini.
733
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
Untuk apa? Kerana ingin kehidupan yang lebih baik untuk anak-anak mereka?
734
00:46:51,103 --> 00:46:52,221
tidak bahawa apa yang Amerika adalah ..?
735
00:46:52,221 --> 00:46:54,531
Untuk melanggar undang-undang.
736
00:46:54,961 --> 00:46:57,669
Dan anda akan benci mendengar ini, tetapi ia adalah benar.
737
00:46:57,669 --> 00:46:59,733
- Amerika adalah untuk rakyat Amerika. - Jangan tunjuk pada saya!
738
00:46:59,733 --> 00:47:01,285
Di mana Marta, adalah dia masih di sini?
739
00:47:01,285 --> 00:47:05,591
Marta. Datang pada lebih. Marta, sila. Datang.
740
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
Marta, keluarga anda adalah dari Uruguay, tetapi anda lakukan dengan betul.
741
00:47:12,043 --> 00:47:15,895
Apa yang saya katakan adalah, mereka melakukannya secara sah. Dia melakukan dengan cara yang betul.
742
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
Anda bekerja keras, dan anda akan mendapat bahagian anda dari bawah ke atas
743
00:47:20,189 --> 00:47:22,829
hanya seperti ayah dan seperti semua yang lain daripada kita.
744
00:47:22,829 --> 00:47:24,405
Dan saya pasti anda bersetuju dengan saya, bukan?
745
00:47:24,405 --> 00:47:26,936
Hanya meninggalkan gadis miskin bersendirian, Richard.
746
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
Tidak mengapa, saya hanya mahu mendengar apa yang dia telah katakan.
747
00:47:29,590 --> 00:47:30,543
Tidak apa-apa, Marta, anda boleh bercakap.
748
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
Oh, sayang, tidak merasa tertekan untuk menjawab.
749
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
Lihat, jika anda mahu menjadi seorang rakyat Amerika, ada cara undang-undang untuk melakukannya.
750
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
Tetapi jika anda melanggar undang-undang, ia tidak kira bagaimana baik anda jantung adalah,
751
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
anda Harus menerima akibatnya.
752
00:47:45,703 --> 00:47:47,872
Adakah anda, sialan, tidak siuman?
753
00:47:47,872 --> 00:47:49,947
- Hey! - Saya memberi amaran kepada anda!
754
00:47:55,773 --> 00:47:58,954
Jadi saya bertanya, saya seperti, Tonya, apa yang salah dengan orang betul-betul?
755
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
Oh Tuhan, Marta. Apa?
756
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
Marta! Apakah perkara itu?
757
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
Wah, hey. Bernafas. Marta, adakah anda okay?
758
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
Hey, Fran, adakah anda masih mempunyai kumis anda?
759
00:48:17,696 --> 00:48:19,176
Mengambil 'em setiap kali anda perlu' em.
760
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
Mereka hanya menjadi kering kerana anda memberikan saya yang Juul.
761
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
Terima kasih Fran.
762
00:48:23,160 --> 00:48:24,092
Hey.
763
00:48:24,092 --> 00:48:27,021
Saya minta maaf. Saya minta maaf. Saya sangat sangat maaf.
764
00:48:27,021 --> 00:48:29,613
Henti. Stop mengatakan anda maaf kedua, Yesus.
765
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
Allah, hati saya tidak akan berhenti, saya tidak boleh ...
766
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
Ia hanya segala-galanya. Tidak, terima kasih.
767
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
Itulah di mana Fran menyimpan kumis dia?
768
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
Siapa yang akan membuka jam?
769
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
Adakah anda ingin makan malam, Nana? Majlis Makan Malam? Untuk makan? Untuk makan?
770
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
Walt, denda dia, dia makan keseluruhan penyebaran salmon sudah.
771
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
Walt, adakah anda memberitahu Marta lagi, apa yang kita semua bercakap tentang?
772
00:48:59,707 --> 00:49:01,479
Tidak belum lagi. sekarang adalah masa yang baik?
773
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
Ya, ya masa yang sangat baik. Sekarang.
774
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
Okay, baiklah. Bertenang. Bertenang.
775
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
Marta. Kami telah bercakap ia lebih, dan ...
776
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
Adakah anda telah merokok rumput?
777
00:49:17,188 --> 00:49:19,506
No. Ayuh.
778
00:49:19,841 --> 00:49:22,171
Marta, kita telah bercakap ia lebih,
779
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
seluruh keluarga, kami ingin menjaga anda.
780
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
Apa maksudnya?
781
00:49:30,030 --> 00:49:31,923
Kita semua berfikir bahawa anda layak sesuatu.
782
00:49:31,923 --> 00:49:34,480
Dari segi kewangan, kami ingin membantu anda.
783
00:49:34,480 --> 00:49:36,692
Anda tidak pernah apa-apa tetapi baik kepada ayah.
784
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
Kerana itu anda boleh bergantung kepada kami.
785
00:49:46,276 --> 00:49:50,763
Saya fikir anda perlu telah di pengebumian, dengan cara itu. Saya outvoted.
786
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
Detektif, anda masih di sini?
787
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
Adakah anda tahu Harlan?
788
00:50:13,557 --> 00:50:16,971
Dia tahu ayah saya, yang adalah seorang detektif polis, tahun lalu.
789
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
Bapa saya dihormati Harlan. Yang mengatakan cukup banyak.
790
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
Ialah mengapa anda berada di sini?
791
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
Di sini, sekarang di sini? No.
792
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
Saya tinggal berharap untuk bercakap dengan anda sedikit lagi.
793
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
Ada sesuatu yang sedang berlaku dengan perkara tersebut.
794
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
Aku tahu, dan saya percaya anda tahu juga.
795
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
Jadi, kau akan menjaga menggali.
796
00:50:50,578 --> 00:50:57,069
Harlan's detectives, they dig, they rifle and root, truffle pigs.
797
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
I anticipate the terminus of gravity's rainbow.
798
00:51:03,899 --> 00:51:05,650
Gravity's Rainbow?
799
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
- It's a novel. - Yeah, I know.
800
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
- I haven't read it though. - Neither have I.
801
00:51:11,193 --> 00:51:13,753
Nobody has. But I like the title.
802
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
It describes the path of a projectile, determined by natural law.
803
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
I Voilà , my method.
804
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
I observe the facts, without biases of the head or heart.
805
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
Saya menentukan jalan arc-kanak, berjalan-jalan santai ke perhentian,
806
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
dan kebenaran akan turun di kaki saya.
807
00:51:35,898 --> 00:51:38,937
Pemeriksa perubatan bersedia untuk memerintah bunuh diri ini,
808
00:51:38,937 --> 00:51:42,278
tetapi Elliott bersetuju untuk memastikan ia menunggu selama 48 jam.
809
00:51:42,723 --> 00:51:46,774
Esok pagi saya mencari alasan dan rumah, memulakan siasatan saya.
810
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
Saya mahu anda untuk berada di sisi saya untuk itu.
811
00:51:50,261 --> 00:51:50,848
Apa?
812
00:51:50,848 --> 00:51:52,730
kepercayaan saya, mata dan telinga saya.
813
00:51:52,730 --> 00:51:54,665
Tunggu, detektif. Kenapa saya?
814
00:51:54,665 --> 00:51:57,036
Aku percaya hati anda baik.
815
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
Juga, anda satu-satunya orang yang mempunyai apa-apa untuk mendapatkan dari kematian Harlan ini.
816
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
Jadi, bagaimana tentang hal itu, Watson?
817
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
Detektif, jika anda mahu pengertianku akan keluarga ini.
818
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
Tiada seorang pun daripada mereka adalah pembunuh. Itulah wawasan saya.
819
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
Masih lagi. Sama ada kejam atau menenangkan,
820
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
mesin ini unerringly tiba di kebenaran.
821
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
Itulah apa yang ia.
822
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
Selalu?
823
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
Esok pada 8.
824
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
Saya tahu saya terlepas sesuatu, ada akan dapat sesuatu yang saya terlepas.
825
00:53:03,580 --> 00:53:05,616
- Tetapi saya tahu anda boleh mengalahkan ia - Tidak, saya tidak boleh ...
826
00:53:05,616 --> 00:53:10,440
tanpa kehilangan jiwa anda, anda perlu melakukan apa yang anda perlu lakukan untuk mengalahkan ini dan menang.
827
00:53:10,440 --> 00:53:11,896
Harlan, saya tidak boleh.
828
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
Anda boleh dan anda perlu.
829
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
Untuk saya. Sekarang!
830
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
Harlan, saya perlu mendapatkan anda bantuan.
831
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
Anda boleh melakukan seperti yang saya katakan
832
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
- dan semua akan baik-baik saja. - Allah, tidak.
833
00:53:47,986 --> 00:53:50,073
Saya janji.
834
00:53:50,073 --> 00:53:52,073
Sila ...
835
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
Lima puluh tahun lalu, saya bekerja di ladang ini.
836
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
Anda tahu, keselamatan ketika itu adalah seperti yang anda terpaksa membuat pusingan dengan 94
837
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
dan menjaga telinga anda terbuka.
838
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
Kini, anda mendapat semua teknologi moden ini.
839
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
Itulah video di sana, saya disimpan pita dari malam itu.
840
00:55:22,455 --> 00:55:25,944
Kebiasaannya, saya memadamkan 'em dengan magnet de-gauser itu.
841
00:55:25,944 --> 00:55:28,995
Tetapi dalam kes ini saya fikir saya hanya jimat, anda tahu?
842
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
Untuk keselamatan. Itulah suapan langsung di sana.
843
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
Untuk mengelakkan kamera keselamatan, berhenti di tepi jalan selepas gajah yang diukir.
844
00:55:39,730 --> 00:55:41,929
Baiklah, baik, kita dapat melihat pita sebenar?
845
00:55:41,929 --> 00:55:43,694
Sudah tentu, anda boleh.
846
00:55:43,902 --> 00:55:50,300
Saya merakamkannya SSLP. Ada 8 jam pada pita itu, 09:00-05:00.
847
00:56:00,398 --> 00:56:02,299
Nampaknya filem seram Jepun.
848
00:56:02,299 --> 00:56:04,574
Anda fikir kita boleh mengimbas ke hadapan pada itu?
849
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
Bagaimana kita boleh mengimbas ke hadapan?
850
00:56:07,307 --> 00:56:13,001
Hanya memegang butang main ke bawah dan tekan FF sehingga anda mendengar ia mengisar.
851
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
Baiklah, untuk datang sekarang pada masa yang apabila parti itu tamat.
852
00:56:25,801 --> 00:56:26,782
Apa yang berlaku?
853
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
Anda harus terus memegang ke bawah atau jika tidak, ia akan mengeluarkan.
854
00:56:29,925 --> 00:56:32,175
Bahawa perkara makan pita seperti popcorn.
855
00:56:32,175 --> 00:56:35,592
Anda fikir seorang lelaki anda boleh mendigitalkan, jadi kita boleh mengimbas dengan betul?
856
00:56:35,592 --> 00:56:37,377
Ya, saya fikir kita boleh berbuat demikian.
857
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
Saya faham.
858
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
Anda tahu, semua patung-patung ini yang anda lihat di sekitar sini,
859
00:56:43,817 --> 00:56:48,121
mereka semua keluar lurus siri "The Menagerie Tragedy" trilogi, sejuk cantik.
860
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
- Awesome. - Yeah.
861
00:56:50,671 --> 00:56:52,864
Benny. Ia di luar yang indah di sini.
862
00:56:52,864 --> 00:56:55,589
Tetapi adakah anda benar-benar berfikir seseorang yang rosak ke dalam rumah dan dibunuh Harlan?
863
00:56:55,589 --> 00:56:56,897
Adakah itu sebabnya kita di sini?
864
00:56:56,897 --> 00:57:00,656
Ia tidak mungkin, tetapi jika mereka lakukan, akan ada kesan.
865
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
- saya boleh mengambil itu. - Yeah.
866
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
Hey Wagner, anda mendapat apa-apa nasib on ...
867
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
- Apa namanya? - Ransom?
868
00:57:17,047 --> 00:57:17,926
Yeah.
869
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
No.
870
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
Adakah mendapatkan alamat walaupun. 10 Kenoak jalan.
871
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
Sepuluh Kenoak. Kenoak.
872
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
Ia satu perkara yang menyenangkan untuk mengatakan, bukan?
873
00:57:32,854 --> 00:57:38,207
Kenoak. Saya bangun di tengah-tengah Kenoak. Itu kelakar.
874
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
Sentiasa daun dan lumpur, mereka benar-benar nak buat beberapa but saya.
875
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
Lumpur, telah hujan turun seminggu yang lalu?
876
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
- No. Stay sana! - Apa?
877
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
Baik. Kami mendapat kesan tapak kaki di sini.
878
00:57:51,062 --> 00:57:53,273
Jadi, saya mahu ...
879
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
- Marta, berhenti. - Apa?
880
00:57:57,244 --> 00:57:57,893
Apa?
881
00:57:57,893 --> 00:57:59,681
- Marta, tinggal di sana. - Apa?
882
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
Tidak, Marta, tinggal di sana, Marta! Tidak!
883
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
Adakah awak memanggil saya?
884
00:58:04,100 --> 00:58:05,675
Maafkan saya.
885
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
Wagner, kita akan perlu untuk memanggil kanak-kanak lelaki, jadi mereka datang ke mari
886
00:58:08,031 --> 00:58:10,368
dan kita lihat pada semua trek ini, dapatkan ia dirakam off.
887
00:58:10,368 --> 00:58:12,146
- Stay di sebelah itu. - Saya minta maaf.
888
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
Hey.
889
00:58:20,081 --> 00:58:24,532
hakim terbaik watak adalah anjing. Saya mendapati bahawa ia adalah benar.
890
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
Mereka ada rancangan untuk membaca wasiat itu di sekitar 10.
891
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
Seluruh keluarga akan berada di sini tidak lama lagi.
892
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
Saya tidak pernah ke bacaan akan.
893
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
You think it'll be like a game show.
894
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
Think of a community theater production of a tax return.
895
00:58:52,839 --> 00:58:54,701
So, what are we looking for?
896
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
Oh, you know, anything suspicious or out of the ordinary.
897
00:58:59,223 --> 00:59:00,898
You'll know it when you see it.
898
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
Oh my God!
899
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
Sweet beans!
900
00:59:09,540 --> 00:59:13,207
Well, good morning, Mrs. Thrombey.
901
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
You think you could handle the study?
902
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
Where's your medical bag?
903
00:59:36,402 --> 00:59:40,353
Saya tidak tahu. Saya meninggalkan di sini. Saya selalu meninggalkan di sini dengan Harlan pada waktu malam.
904
00:59:40,353 --> 00:59:43,186
Mereka must've diambil dalam sebagai bukti. Saya akan melihat ke dalam itu.
905
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
Shit.
906
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
Macam mana GO papan get dilanggar?
907
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
Kami hanya goofing sekitar.
908
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
Apa yang kamu fikirkan?
909
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
Tidak tidak tidak. Hey, hey, hey!
910
01:00:18,070 --> 01:00:19,628
Biar saya teka.
911
01:00:19,628 --> 01:00:21,622
Hey. Henti. Henti.
912
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
Henti. Henti.
913
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
Hugh Drysdale?
914
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
Tebusan. Telefon saya Ransom. Ia adalah nama tengah saya.
915
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
Hanya bantuan hubungi saya Hugh.
916
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
Okay, ini adalah Trooper Wagner, Saya Leftenan Elliott.
917
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
Kami hanya ingin bertanya beberapa soalan.
918
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
Maafkan saya. Tuan?
919
01:00:46,209 --> 01:00:47,848
Kami pegawai-pegawai undang-undang.
920
01:00:47,848 --> 01:00:50,934
Anda Kau berjalan saya masuk? Saya tidak berasa seperti bercakap. Saya tertekan.
921
01:00:51,487 --> 01:00:53,769
Hey Benny, anda mahu meminta lelaki ini beberapa soalan?
922
01:00:53,769 --> 01:00:55,320
Baiklah, apa yang ini? Apa yang perjanjian ini?
923
01:00:55,320 --> 01:00:56,783
Encik Drysdale.
924
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
CSI KFC?
925
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
Hey Frannie, bagaimana pula segelas susu sejuk?
926
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
Hey asshole. Bukan dia nama, tidak kerja.
927
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
Hey Meg. Macam ijazah SJW anda akan datang?
928
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
- Amanah dana cucuk. - Baiklah. Guys.
929
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
Hey, semua orang.
930
01:01:20,192 --> 01:01:24,491
Aku hanya akan berada di dalam bilik lain, menubuhkan, siap dalam 10 minit.
931
01:01:30,238 --> 01:01:34,183
Lucu, Ransom, anda dilangkau pengebumian, tetapi anda awal untuk membaca wasiat.
932
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
Okay, orang bersedih dalam cara yang berbeza, let bukan ...
933
01:01:38,929 --> 01:01:40,571
Awak tahu tak? Ia lucu anda di sini sama sekali.
934
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
Mengapa anda juga mengganggu? Itulah apa yang saya bertanya diri saya sendiri.
935
01:01:43,829 --> 01:01:45,196
Apa yang yang sepatutnya bermakna?
936
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
- Dia mengetahui apa yang ia sepatutnya bermakna. - Tunggu. Walt. Apa?
937
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
Yakub adalah di bilik mandi yang pada malam parti.
938
01:01:55,554 --> 01:01:57,511
Oh, itu di mana kamu semua malam?
939
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
neraka yang kamu lakukan di bilik mandi sepanjang malam?
940
01:01:59,944 --> 01:02:01,985
- Tiada apa-apa. - memukul pelarian Syria?
941
01:02:01,985 --> 01:02:03,918
- Bukan saya. - Alt menaja betul.
942
01:02:03,918 --> 01:02:05,206
salji Liberal.
943
01:02:05,206 --> 01:02:06,847
Saya tidak tahu apa yang mana-mana cara itu.
944
01:02:06,847 --> 01:02:08,666
Ia bermaksud anak anda adalah satu rayapan sedikit.
945
01:02:08,666 --> 01:02:11,314
Oh, anakku yang rayapan?
946
01:02:11,314 --> 01:02:12,915
Guys! Hanya ...
947
01:02:12,915 --> 01:02:14,588
Walt, dia berada di bilik mandi.
948
01:02:14,588 --> 01:02:15,930
Ya, dia berada di bilik mandi,
949
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
joylessly melancap untuk gambar rusa mati.
950
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
Anda tahu apa, Richard? Anda mahu pergi?
951
01:02:22,230 --> 01:02:23,928
Anda buat taruhan, Skippy. Mari pergi!
952
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
Anda mahu pergi? Marilah!
953
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
Anda lebih baik berhati-hati!
954
01:02:26,815 --> 01:02:28,080
Stop!
955
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
C'mon, anda telah saya menunggu untuk itu seluruh hidup saya!
956
01:02:32,145 --> 01:02:33,848
Hentikan ia sekarang!
957
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
Saya boleh mengendalikan diri saya sendiri! Saya boleh uruskannya.
958
01:02:36,059 --> 01:02:37,549
Oh Tuhan saya!
959
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
Kita perlu melakukan ini dengan lebih kerap.
960
01:02:39,581 --> 01:02:41,141
Hey!
961
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
Yakub, kita tahu di mana ini akan.
962
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
Anda berada di bilik mandi bersebelahan dengan Pejabat Harlan,
963
01:02:46,298 --> 01:02:47,997
di mana beliau mempunyai perjuangan dengan Ransom.
964
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
Sekarang, anda mendengar sesuatu. Menumpahkan ia.
965
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
Saya hanya mendengar dua perkara.
966
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
... kehendak-Ku!
967
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
kehendak-Ku.
968
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
Dan kemudian ada lebih menjerit,
969
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
dan kemudian saya mendengar Ransom mengatakan "Saya memberi amaran kepada anda."
970
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
Ransom? Apa maksud itu?
971
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
Saya rasa ini bermakna ayah kami akhirnya datang ke derianya
972
01:03:19,129 --> 01:03:22,051
dan memotong ini brat sedikit tidak bernilai daripada kehendak-Nya.
973
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
Jadi, saya rasa anda akan mempunyai untuk menjual Beamer,
974
01:03:25,144 --> 01:03:27,087
dan memberi notis anda di kelab negara ini,
975
01:03:27,087 --> 01:03:29,531
dan menendang apa sahaja fesyen ubat anda berada di.
976
01:03:29,697 --> 01:03:32,999
Kerana jika anda berfikir bahawa selepas semua jambatan anda dibakar,
977
01:03:32,999 --> 01:03:35,788
Selepas semua najis anda berkata, selepas segala-galanya yang anda meletakkan
978
01:03:35,788 --> 01:03:37,906
keluarga ini melalui sejak 10 tahun yang lalu,
979
01:03:37,906 --> 01:03:40,562
bahawa mana-mana daripada kita akan menyokong anda,
980
01:03:40,562 --> 01:03:42,516
bahawa mana-mana daripada kita akan memberikan anda,
981
01:03:42,516 --> 01:03:48,629
seperti ayah suka untuk mengatakan, satu sen pun merah tunggal, anda kacang!
982
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
Anak lelaki.
983
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
Bapa?
984
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
Adakah Harlan memberitahu anda dia akan memotong kamu dari kehendak?
985
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
Yup.
986
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
Dengan baik, maka dia lakukan apa yang ada di antara kita yang cukup kuat untuk melakukan.
987
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
Mungkin ini akhirnya mungkin membuat anda membesar.
988
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
Ini mungkin perkara yang terbaik yang pernah boleh berlaku kepada anda.
989
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
Terima kasih. ibu saya, tuan-tuan dan puan-puan.
990
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
Lihatlah, ini tidak akan menjadi mudah bagi anda, tetapi ia akan menjadi baik.
991
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
Tiada apa yang baik itu adalah mudah.
992
01:04:29,817 --> 01:04:30,935
Sehingga keldai anda, Joni.
993
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
Anda telah mendapat gigi anda dalam dada ini keluarga untuk masa yang lama.
994
01:04:33,321 --> 01:04:35,394
Sehingga keldai anda? Sangat bagus.
995
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
Hakikatnya - makan tahi, hows itu?
996
01:04:39,099 --> 01:04:42,400
Malah, makan tahi, makan tahi, makan tahi.
997
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
- Anda cucuk berhak! - Saya akan snap senyuman sombong ...
998
01:04:45,238 --> 01:04:47,762
Pasti makan tahi. Makan tahi.
999
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
Saya sendiri ia, najis!
1000
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
Apa yang membosankan bacaan tentang kehendak yang berada?
1001
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
Pengecualian yang membuktikan peraturan.
1002
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
Asshole.
1003
01:05:05,709 --> 01:05:10,079
Saya memberi amaran kepada anda. Ransom berkata "Saya memberi amaran kepada anda."
1004
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
Anda mendengar Ransom di sana, itu jenis perkara katanya.
1005
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
Kamu mahu ini? Kamu mahu ini?
1006
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
Apa yang kita ada di sini?
1007
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
Ini kelihatan seperti rehat yang agak segar.
1008
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
Yup. Di situ.
1009
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
Tunggu sekejap.
1010
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
Yang tidak masuk akal. Di mana tetingkap itu?
1011
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
Bagaimana pula beberapa cookies lebih, anda? Anda mahu beberapa lebih kuki?
1012
01:05:45,555 --> 01:05:49,750
Hey, mungkin Harlem kiri anda segelas sejuk susu dalam kehendak-Nya, asshole!
1013
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
Menunjukkan kepada saya, tetapi menetap di luar permaidani.
1014
01:06:09,027 --> 01:06:12,616
Ia tingkap silap mata! Daripada "A Kill For All Seasons!"
1015
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
Trooper, di sini, akan anda ambil ini?
1016
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
Kesan lumpur kering.
1017
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
Saya mengesyaki mereka pergi panjang lorong.
1018
01:06:33,868 --> 01:06:35,062
Tapak kaki?
1019
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
Tidak, hanya kesan.
1020
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
Bergantung kepada apabila perkara ini telah dibersihkan lalu,
1021
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
ini mungkin berlaku pada bila-bila masa, bukan?
1022
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
Tidak, itu tidak akan menjelaskan ini.
1023
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
Menganalisis lumpur itu. Ia akan dipadankan dengan kesan ini.
1024
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
Dan anda akan mendapati sampel yang sama, yang membawa jari-jari di luar rumah.
1025
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
Pada malam parti, seseorang yang tidak mahu didengar memanjat langkah-langkah
1026
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
pergi ke banyak masalah untuk memecah masuk ke bilik Harlan Thrombey ini.
1027
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
Permainan ini adalah dibuat, eh Watson?
1028
01:07:18,114 --> 01:07:21,006
Well. Mengucapkan terima kasih kepada anda semua untuk mendapatkan bersama-sama seperti ini,
1029
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
ia tidak sah perlu, tetapi saya fikir kerana anda semua di bandar
1030
01:07:24,578 --> 01:07:26,247
dan di antara kamu meninggalkan tidak lama lagi ...
1031
01:07:26,247 --> 01:07:29,002
Maafkan saya, saya minta maaf.
1032
01:07:29,969 --> 01:07:35,023
Tuan-tuan dan puan-puan, saya mahu untuk perlahan-lahan permintaan yang anda semua penginapan di bandar
1033
01:07:35,182 --> 01:07:37,101
sehingga siasatan selesai.
1034
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
Dia perlahan-lahan meminta, tetapi kita harus membuat yang membuat pesanan.
1035
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
Yang tidak bergerak sehingga kita memikirkan semua ini.
1036
01:07:42,897 --> 01:07:44,828
- Apa? - Bolehkah kita bertanya mengapa?
1037
01:07:44,828 --> 01:07:46,266
- Telah sesuatu yang berubah? - No.
1038
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
Tiada ia tidak berubah atau tidak kita tidak boleh meminta?
1039
01:07:48,369 --> 01:07:51,400
Encik Stevens, anda boleh meneruskan.
1040
01:07:51,827 --> 01:07:57,242
Betul. Juga sebab yang lain saya berpendapat perhimpunan ini akan memberi manfaat
1041
01:07:57,414 --> 01:08:02,822
kerana Harlan diubah kehendak-Nya seminggu sebelum ia mati.
1042
01:08:02,822 --> 01:08:08,536
Beliau dimeterai, dia bertanya kepada saya untuk tidak menyerahkannya kepada mahkamah untuk mendapatkan probet sehingga selepas kematiannya.
1043
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
Barangsiapa keliru tentang apa-apa, kita semua bersama-sama, kita boleh bercakap.
1044
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
Walaupun, saya tidak membayangkan mana-mana ia akan menjadi yang rumit.
1045
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
aset Harlan itu termasuk
1046
01:08:20,846 --> 01:08:22,299
- Rumah. - Rumah,
1047
01:08:22,299 --> 01:08:23,843
yang dia milik secara terang-terangan.
1048
01:08:25,091 --> 01:08:26,660
- juta Sixty. - Ya.
1049
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
Enam puluh juta dalam pelbagai akaun tunai dan pelaburan.
1050
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
Dan, sudah tentu, aset yang sebenar -
1051
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
pemilikan tunggal Darah Like Wain, syarikat penerbitan beliau.
1052
01:08:38,000 --> 01:08:43,298
Beliau juga menulis sehingga kenyataan apabila dia telah membuat perubahan dan dia mahu membaca yang pertama.
1053
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
"Dearest Linda, Walter, dan Joni.
1054
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
Sebahagian daripada anda mungkin akan terkejut dengan pilihan yang saya telah dibuat di sini.
1055
01:08:51,548 --> 01:08:54,133
Tidak berkenan telah diambil di pengecualian,
1056
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
dan tujuannya bukan untuk menyemai lebih besar perpecahan dalam keluarga, sebaliknya.
1057
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
Terimalah ia dengan rahmat dan tanpa kepahitan. Tetapi adakah menerimanya.
1058
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
Ia adalah yang terbaik, ayah. "
1059
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
Wow, baik, yeah. Tidak terlalu kompleks sama sekali.
1060
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
Ini akan menjadi mudah.
1061
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
I, Harlan Thrombey, yang akal dan badan, yada yada ...
1062
01:09:31,474 --> 01:09:35,535
Saya dengan ini mengarahkan supaya semua aset saya, kedua-dua cecair dan jika tidak,
1063
01:09:35,693 --> 01:09:39,461
Saya serahkan sepenuhnya untuk Marta Cabrera.
1064
01:09:40,956 --> 01:09:43,691
keseluruhan pemilikan saya Darah Like Wine penerbitan
1065
01:09:43,820 --> 01:09:46,688
Saya serahkan sepenuhnya kepada Marta Cabrera.
1066
01:09:46,861 --> 01:09:51,881
Hak cipta katalog begitu juga saya meninggalkan keseluruhannya kepada Marta Cabrera. "
1067
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
Apa?
1068
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
No. Itu bukan ...
1069
01:10:04,936 --> 01:10:06,124
No.
1070
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
Yang tidak boleh. Bolehkah saya melihat bahawa sila, Alan?
1071
01:10:08,371 --> 01:10:09,670
- Ya betul. - Sila.
1072
01:10:09,670 --> 01:10:10,816
Ini tidak boleh menjadi undang-undang.
1073
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
Ia betul.
1074
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
- Anda tahu, dia telah ... - Oh Tuhan saya!
1075
01:10:15,500 --> 01:10:16,503
Alan, ia adalah satu kesilapan.
1076
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan, kami keluarganya, jadi ...
1077
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
Ia tidak mungkin!
1078
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
Adakah perlindungan di sana terhadap ini?
1079
01:10:26,035 --> 01:10:26,990
Harlan adalah ...
1080
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
Pada hari-hari terakhir beliau di bawah berat badan ubat.
1081
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
Jelas sekali, beliau tidak ... Maksud saya ... Saya tidak tahu ...
1082
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
Alan, anda boleh mengambil sehelai kertas dan mendorong ia kanan sehingga keldai anda dan keluar.
1083
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
Dan anda polis juga. Keluar! Keluar!
1084
01:10:41,476 --> 01:10:42,593
- Sekarang! - Melinda.
1085
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
No, Richard, kita perlu bercakap, kita perlu untuk melawan perkara ini.
1086
01:10:46,296 --> 01:10:48,893
Kami tidak akan mana-mana. Saya kata keluar!
1087
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
Kami adalah Thrombeys celaka! Ini masih rumah kami!
1088
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
Maaf.
1089
01:11:03,066 --> 01:11:05,714
"Begitu juga rumah pada 2 Deerborn Drive
1090
01:11:05,714 --> 01:11:08,866
dan semua barang-surga itu saya serahkan kepada Marta Cabrera. "
1091
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
Anda sedikit jalang!
1092
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
Anda sedikit jalang!
1093
01:11:16,297 --> 01:11:19,326
Adakah anda tahu tentang perkara ini? Adakah kamu ini dari awal?
1094
01:11:19,326 --> 01:11:20,730
Tidak tidak tidak! Saya hanya mahu tahu!
1095
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
Apa yang kamu lakukan? Adakah anda boinking bapa?
1096
01:11:23,780 --> 01:11:24,719
"Boinking?"
1097
01:11:25,610 --> 01:11:27,556
Saya rasa semua orang hanya perlu untuk menyejukkan ...
1098
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
Anda mengadakan hubungan seks dengan datuk saya. Anda kotor anchor bayi.
1099
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
Dalam pada itu saya mungkin sedang berjalan.
1100
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
Marta.
1101
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
- Tuan-tuan dan puan-puan. - Talk kepada kami.
1102
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
Marta, tunggu satu minit.
1103
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
Saya benar-benar memahami bagaimana anda perlu menjadi perasaan.
1104
01:11:42,324 --> 01:11:43,191
Anda boleh bercakap dengan saya.
1105
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
Saya tidak tahu bagaimana ini ...
1106
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
Saya tidak tahu.
1107
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
Saya tidak tahu apa yang berlaku. Saya tidak tahu mengapa dia ...
1108
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
Guys, saya juga keliru, saya perlu berfikir.
1109
01:11:56,405 --> 01:11:58,154
Marta! Awak dengar...
1110
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
Saya tidak boleh mengejar!
1111
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
Saya tidak boleh membuka sialan yang ...
1112
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
Marta, anda perlu memahami. Dia adalah bapa kami.
1113
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
Marta, tidak mendengar kepada mereka. Saya di sini.
1114
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
Saya tidak di Twitter lagi.
1115
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
Jadi, de-menambah saya di Instagram, okay? Saya mahu bercakap dengan kamu.
1116
01:12:28,547 --> 01:12:29,615
Apa yang sedang berlaku?
1117
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
Saya rasa ini boleh menjadi perkara yang terbaik untuk berlaku kepada anda semua!
1118
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
Apa yang dia maksudkan dengan itu?
1119
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
Richard, mengapa tidak anda berhenti dia?
1120
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
Apa yang saya buat? Dapatkan bumper dengan gigi saya?
1121
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
Okay, serius walaupun, apa neraka?
1122
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
Hey, boleh kita mengambil mangkuk tambahan?
1123
01:13:01,398 --> 01:13:02,786
Pasti.
1124
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
Anda kelihatan seperti anda akan pengsan. Adakah anda makan sesuatu hari ini?
1125
01:13:12,405 --> 01:13:13,706
Makan.
1126
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
Ini adalah mimpi ngeri.
1127
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
Jadi kenapa?
1128
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
- Mengapa? - Mengapa?
1129
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
Hey, ini adalah segala-galanya.
1130
01:13:31,439 --> 01:13:33,400
Terdapat Gotta menjadi sebab yang lebih besar mengapa dan anda tahu.
1131
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
Nah, bagaimana pula ia terpaksa melakukan lebih banyak dengan anda semua daripada dengan saya.
1132
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
Yeah.
1133
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
Ya, ia adalah satu-satunya perkara yang masuk akal.
1134
01:13:47,420 --> 01:13:49,018
Adakah dia memberitahu anda apa-apa?
1135
01:13:49,018 --> 01:13:50,754
Itu sahaja saya tidak mendapat satu sen pun.
1136
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
Ini kerana dia mahu anda untuk membina sesuatu daripada tanah ...
1137
01:13:52,852 --> 01:13:54,527
"Membina sesuatu dari bawah ke atas", yeah.
1138
01:13:54,527 --> 01:13:56,161
ibu saya membina perniagaan beliau dari bawah ke atas
1139
01:13:56,161 --> 01:13:58,739
dengan pinjaman juta dolar dari datuk saya.
1140
01:13:58,885 --> 01:14:01,823
Bapa saya mempunyai tiada ia, dia membuat dia menandatangani prenup a.
1141
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
Dia hidup dalam ketakutan.
1142
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
Dan saya tahu bahawa ini apa yang datuk cuba untuk melindungi saya dari dengan melakukan ini,
1143
01:14:06,776 --> 01:14:10,423
Dan saya tahu saya tidak boleh berkata dengan ini kuat, tetapi apabila dia memberitahu saya, saya ...
1144
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
Yesus, saya Mungkin sudah membunuhnya.
1145
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
Selepas saya meninggalkan parti itu, walaupun, saya sedang memandu
1146
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
mana, hanya pada waktu malam, dan saya mempunyai ini ...
1147
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
kejelasan.
1148
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
Seperti dari sini pada keluar saya gonna perlu menyara diri sendiri.
1149
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
Dan berasa ...
1150
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
Baik.
1151
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
The bajingan tua.
1152
01:14:41,708 --> 01:14:47,518
Marta saya tahu tiga perkara. Satu: Saya tahu dia tidak membunuh diri.
1153
01:14:49,648 --> 01:14:50,622
Apa yang membuat anda berfikir bahawa?
1154
01:14:50,622 --> 01:14:53,132
Saya tidak fikir ia. Saya tahu.
1155
01:14:53,806 --> 01:14:55,433
Kerana saya tahu datuk saya.
1156
01:14:55,433 --> 01:14:57,300
Mungkin anda dan saya adalah dua yang tahu dia,
1157
01:14:57,300 --> 01:14:59,969
supaya anda tidak gonna tahi saya mengenai perkara ini, kerana dua:
1158
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
Saya tahu berbaring jenama anda muntah.
1159
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
Kerana itu permainan mafia 4th terakhir bulan Julai.
1160
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
Dan tiga:
1161
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
Saya tahu bahawa anda hanya makan sepinggan penuh dengan kacang panggang dan sosej.
1162
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
So.
1163
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
Melihat saya dalam mata
1164
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
dan beritahu saya apa yang berlaku kepada datuk saya.
1165
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
- Anda asshole. - Marta.
1166
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
Memberitahu saya segala-galanya.
1167
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
Alan, terdapat mendapat menjadi pilihan di sini.
1168
01:15:37,790 --> 01:15:40,232
Saya tak tahu berapa kali
1169
01:15:40,232 --> 01:15:43,524
Saya boleh mengulangi yang sama dua maklumat.
1170
01:15:43,524 --> 01:15:46,918
Jika Harlan adalah akal apabila beliau membuat perubahan,
1171
01:15:46,918 --> 01:15:48,512
dan kami semua mengesahkan dia.
1172
01:15:48,512 --> 01:15:51,220
Akan satu akal berbuat demikian! Bagaimana? Bunyi bagaimana?
1173
01:15:51,220 --> 01:15:53,683
Tindakan yang sangat bercakap kepada ketidaksempurnaan!
1174
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
Tidak sah, tidak.
1175
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
Anda, tidak suka apa yang dia lakukan tidak berkata-kata kepada kapasiti melalui wasiat.
1176
01:15:59,715 --> 01:16:02,414
Bagaimana pula dengan pengaruh tidak wajar?
1177
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
Ya! Pengaruh tidak wajar! Bagaimana tentang itu?
1178
01:16:05,308 --> 01:16:06,277
Adakah anda hanya Google itu?
1179
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
Sesungguhnya, jika Marta telah memanipulasi ayah entah bagaimana, dan jika ...
1180
01:16:09,311 --> 01:16:11,798
Kalau-kalau dia telah mendapat cangkuk dia ke dalamnya.
1181
01:16:11,798 --> 01:16:14,196
Anda perlu kes yang kuat untuk itu.
1182
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
nama-Mu, "Dia mencintai dirinya kepadanya
1183
01:16:17,070 --> 01:16:19,319
melalui kerja keras dan mesra. "
1184
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
Yang tidak akan mengurangkan salami itu.
1185
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
Bagaimana pula dengan peraturan pembunuh itu?
1186
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
Yang saya lakukan hanya Google itu.
1187
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
Peraturan slayer jelas tidak terpakai di sini.
1188
01:16:28,992 --> 01:16:30,563
Apa yang adalah peraturan pembunuh itu?
1189
01:16:30,563 --> 01:16:34,701
Ia adalah jika seseorang yang disabitkan kesalahan membunuh orang itu, mereka tidak mendapat pusaka mereka.
1190
01:16:34,701 --> 01:16:38,616
Tidak bersalah, walaupun mereka bertanggungjawab untuk kematian mereka di mahkamah sivil.
1191
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
Seperti OJ.
1192
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
Ya, Like OJ. Tetapi Harlan membunuh diri.
1193
01:16:55,103 --> 01:16:56,830
Detective Blank.
1194
01:16:56,830 --> 01:17:00,053
Anda berkata bahawa siasatan sedang dijalankan, anda membuat titik itu.
1195
01:17:00,351 --> 01:17:01,829
Adakah anda mengesyaki perbuatan khianat?
1196
01:17:01,829 --> 01:17:04,956
Mister Blanc. Jika awak sudi.
1197
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
Terdapat banyak perkara yang masih tidak jelas. Tetapi ya. Saya mengesyaki perbuatan khianat.
1198
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
Marta?
1199
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
Saya telah disingkirkan tiada suspek.
1200
01:17:20,417 --> 01:17:23,705
Anda penuh dengan najis, saya tidak mempercayai lelaki ini dalam saman tweed itu,
1201
01:17:24,008 --> 01:17:26,394
dan Alan, Tuhan memberkati anda, anda tidak berguna.
1202
01:17:26,935 --> 01:17:28,064
Terima kasih.
1203
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
Hanya ada satu jawapan untuk ini: dia telah meninggalkan warisan.
1204
01:17:31,195 --> 01:17:32,171
Dia tahu itulah yang dia harus lakukan ...
1205
01:17:32,171 --> 01:17:34,194
Itu betul-betul apa yang dia akan lakukan.
1206
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
- Ibu. - Dia akan melakukannya.
1207
01:17:38,173 --> 01:17:41,057
Jika datuk mahu memberi Marta segala-galanya, maka itulah yang dia mahu.
1208
01:17:41,057 --> 01:17:44,510
Tidak, ini bukan beliau. Dia mengasihi kita.
1209
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
Dia mahu kita dijaga. Dia mahu anda untuk mempunyai pendidikan.
1210
01:17:48,749 --> 01:17:52,385
Meg, anda fikir saya boleh membayar untuk sekolah anda?
1211
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
Saya tahu, hanya mengatakan ia ia kedengaran gila, tetapi ia semua benar.
1212
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
Dan saya fikir Blanc menjadi kepada saya dari awal.
1213
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
Saya tidak peduli jika saya pergi ke penjara, tetapi ibu saya ...
1214
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
Kakak saya, kita ...
1215
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
Adakah anda akan mengatakan sesuatu?
1216
01:18:20,587 --> 01:18:23,740
Saya selalu fikir saya adalah satu-satunya yang dapat mengalahkan dia di GO.
1217
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
Saya selalu berfikir bahawa sesuatu yang bermakna.
1218
01:18:26,981 --> 01:18:28,943
Ya, saya tahu yang anda lakukan.
1219
01:18:28,943 --> 01:18:33,483
Pada malam parti, perbualan terakhir saya dengan beliau, hujah terakhir kami.
1220
01:18:33,483 --> 01:18:35,359
itulah yang dia memberitahu saya tentang anda.
1221
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
Bahawa kamu mengalahkan dia dalam GO lebih daripada saya, dan saya fikir ...
1222
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
Apa satu perkara yang pelik untuk memberitahu saya.
1223
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
Saya rasa saya mendapatkannya sekarang.
1224
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
Ia melakukan sesuatu yang bermakna.
1225
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
Saya tidak akan beritahu najis keluarga saya.
1226
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
Anda tidak akan ke penjara. detektif yang tidak akan menangkap anda.
1227
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
Dan kau tidak akan memberikan wang.
1228
01:19:05,434 --> 01:19:08,593
Ini telah datuk mahu untuk anda dan saya, berfikir tentang apa yang dia lakukan untuk pergi melalui dengan ini.
1229
01:19:08,593 --> 01:19:11,259
Dia mahu ini untuk dirinya sendiri, dia mahu ini untuk keluarga.
1230
01:19:12,266 --> 01:19:13,970
Dan dia mahu untuk anda.
1231
01:19:13,970 --> 01:19:18,211
Anda telah datang sejauh ini. Izinkan saya membantu anda pergi sepanjang jalan.
1232
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
Apa yang sedang berlaku? Ini bukan anda.
1233
01:19:20,713 --> 01:19:25,066
Anda hanya boleh menghadapkan saya sekarang dan masih mendapat memotong anda dari harta yang ditinggalkan. Mengapa?
1234
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
Kerana fuck keluarga saya.
1235
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
Saya boleh membantu anda pergi dengan ini, dan kemudian ...
1236
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
Kau akan memberi saya cut saya daripada warisan.
1237
01:19:36,711 --> 01:19:40,737
Happy ending. kemenangan semua orang: anda, saya, Harlan.
1238
01:19:40,737 --> 01:19:42,393
Yeah.
1239
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
Deal?
1240
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
- Anda. - Marta.
1241
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
- Itu adalah kacang. - Saya tahu.
1242
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
Adakah anda baik-baik saja?
1243
01:20:05,035 --> 01:20:07,141
Yeah. Adakah awak?
1244
01:20:07,141 --> 01:20:08,545
Yeah, saya denda.
1245
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
Sesungguhnya, tidak ada yang tahu saya memanggil anda, saya hanya ...
1246
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
Saya mahu ...
1247
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
Saya mahu memohon maaf untuk bagaimana semua orang.
1248
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
Dan ... Saya rasa saya ingin bertanya ... Apa yang kau nak buat?
1249
01:20:28,846 --> 01:20:30,368
Apa maksud awak?
1250
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
Well, ... dengan kehendak. Apa yang kau nak buat?
1251
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
Apa yang anda fikir perlu saya lakukan?
1252
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
Anda perlu melakukan apa sahaja yang anda fikir adalah betul.
1253
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
Lihat, saya ...
1254
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
Saya rasa anda perlu memberikan kembali kepada kami.
1255
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
Datuk sentiasa menjaga kami, kami keluarganya.
1256
01:20:57,935 --> 01:21:01,538
Saya tahu dia seperti keluarga anda, tetapi kami keluarga yang sebenar.
1257
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
Yeah.
1258
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
Marta, anda tahu ini tidak adil, kami sentiasa baik kepada anda,
1259
01:21:08,581 --> 01:21:11,435
dan anda seperti keluarga dan kami akan menjaga anda, tetapi ...
1260
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
Anda perlu membuat perkara yang betul. Anda tahu apa yang betul.
1261
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
Marta.
1262
01:21:20,674 --> 01:21:24,668
Ibu yang rosak, dia kata saya akan mempunyai untuk keluar dari sekolah.
1263
01:21:24,668 --> 01:21:26,353
Tidak, tidak, Meg.
1264
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
Dengar, saya tidak akan membiarkan yang berlaku.
1265
01:21:29,922 --> 01:21:33,352
Apa wang yang anda perlukan, saya akan memberikan kepada anda. Saya di sini untuk awak.
1266
01:21:33,352 --> 01:21:35,177
Dan saya mahu anda tahu saya akan penjagaan menerima dari anda.
1267
01:21:35,177 --> 01:21:38,835
- Saya berjanji bahawa, okay? - Terima kasih.
1268
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
Dan sekali saya ...
1269
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
Baiklah kalau begitu.
1270
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
Adakah Blanc mencari apa-apa yang mencurigakan di rumah?
1271
01:22:06,950 --> 01:22:11,474
Ya, dia mendapati lumpur, di tingkat atas, di mana saya memecah masuk melalui tingkap.
1272
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
cetakan yang boleh dikenal pasti?
1273
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
- Tidak - Baik, okay.
1274
01:22:17,519 --> 01:22:19,358
Baik. Hey.
1275
01:22:19,358 --> 01:22:23,533
Anda meletakkan rendah untuk coupe hari. Tunggu siasatan ini untuk meniup ke atas, dan ia akan.
1276
01:22:23,533 --> 01:22:27,406
Kerana tidak kira bagaimana baik yang Blanc Lelaki difikirkan dia, dia mendapat apa-apa.
1277
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
Hey, Relax.
1278
01:22:32,000 --> 01:22:35,564
Marta mendapatkan keldai anda, apa yang sedang berlaku? Ada lelaki di sini dan sekumpulan barangan.
1279
01:22:35,564 --> 01:22:37,691
Segala-galanya akan gila. Adakah kita kaya?
1280
01:22:39,079 --> 01:22:40,960
Mungkin, Alice, saya tidak tahu.
1281
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
Saya tidak tahu apa itu cara tetapi anda lebih baik mendapatkan keldai anda.
1282
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
Kita tidak tahu banyak tentang Marta Cabrera atau hubungan sebenar dia ...
1283
01:22:48,170 --> 01:22:51,682
Oh Tuhanku Marta. Apakah semua ini. Apa yang kamu buat?
1284
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
- Adakah itu di sini? - Oh, ya ia adalah.
1285
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
Tunggu, jadi adakah ini benar? Adakah kita kaya?
1286
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
Oh Tuhan saya.
1287
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
Good Morning, Puan Thrombey.
1288
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
Mengapa kesedihan rezeki belia?
1289
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
Saya tidak tahu.
1290
01:23:32,707 --> 01:23:37,415
Tetapi saya bayangkan bahawa umur mendalami semua perasaan.
1291
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
Termasuk kesedihan.
1292
01:23:43,256 --> 01:23:50,334
Ini adalah berjalan kaki yang lama untuk mengucapkan takziah atas kehilangan anak anda.
1293
01:23:51,442 --> 01:23:57,353
Dan meminta anda jika ia tidak angkuh saya tidak berfikir terlalu keras keluarga anda.
1294
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
jika saya, kerana saya mengesyaki, yang pertama untuk menghibur anda.
1295
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
Mereka masih muda, tidak mereka?
1296
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
Satu perkara yang saya menganggap umur adalah keletihan.
1297
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
Terkutuk jika saya tidak mendapat lebih letih setiap hari.
1298
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
Bosan dengan apa yang saya lakukan. Berikut arcs, seperti batu melemparkan.
1299
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
Tidak dapat dielakkan daripada kebenaran.
1300
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
Tetapi kerumitan dan dusta kelabu tidak pernah memihak kebenaran
1301
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
tetapi apa yang anda lakukan dengan kebenaran apabila anda mempunyai.
1302
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
Saya fikir anda mempunyai sesuatu yang anda mahu beritahu saya.
1303
01:24:54,015 --> 01:24:58,049
Saya rasa anda sangat perseptif dan sangat mampu
1304
01:24:58,049 --> 01:25:02,460
memberitahu saya apa yang anda lihat malam parti anakmu itu.
1305
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
Tetapi saya gembira akan tunggu. Saya tidak tergesa-gesa.
1306
01:25:15,995 --> 01:25:20,958
Malah, saya merasa agak menyenangkan, duduk di sini dengan anda.
1307
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
Peguam berada di sini, sangat peguam besar ia kelihatan seperti.
1308
01:25:31,553 --> 01:25:34,064
Mereka meninggalkan semua ini dan kad perniagaan,
1309
01:25:34,064 --> 01:25:36,245
dan terdapat timbunan barangan lain apabila saya tiba di rumah.
1310
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
Saya tidak suka apa-apa ini, Marta.
1311
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
Saya tidak suka sama ada.
1312
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
Saya tergelincir keluar belakang. Saya akan kembali kemudian.
1313
01:25:44,265 --> 01:25:46,180
Jangan bercakap dengan sesiapa.
1314
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
Walt?
1315
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
Ya, saya datang dari ... Hai, apa khabar?
1316
01:26:01,429 --> 01:26:04,028
Walt, saya mahu anda tahu bahawa saya tidak tahu tentang apa-apa ini.
1317
01:26:04,028 --> 01:26:06,707
Kami tahu anda tidak. Kami tahu anda tidak.
1318
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
Ya, kita semua agak maju sedikit gila semalam.
1319
01:26:10,047 --> 01:26:12,032
- Difahami. - Yeah.
1320
01:26:13,428 --> 01:26:15,197
Saya belum pun melihat semua ini.
1321
01:26:15,197 --> 01:26:20,324
Ia hanya perlu menjadi peguam dan akauntan yang melihat berita dan mahu mendapatkan melompat di atasnya.
1322
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
Saya sedang berhati-hati dengan semua itu.
1323
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
Marta, adakah niat anda untuk meninggalkan warisan?
1324
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
Inilah yang Harlan mahu.
1325
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
Ya, tetapi, Harlan meletakkan anda dalam kedudukan yang sangat keras di sini.
1326
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
Adalah tidak adil kepadanya.
1327
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
Anda lihat jenis akhbar dan penelitian yang tendangan ini up?
1328
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
Kita tahu ... dengan ibu anda.
1329
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
- Ibu saya? - Yeah.
1330
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
Apa yang Meg memberitahu anda?
1331
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
Ini bukan soal Meg.
1332
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
Anda hilang titik. Kami tidak mahu menyerang anda dengan ini.
1333
01:27:10,298 --> 01:27:15,003
Marta, jika ibu anda datang ke negara ini secara haram, jenayah,
1334
01:27:15,133 --> 01:27:19,089
dan anda datang ke dalam warisan ini dengan penelitian yang melibatkan,
1335
01:27:19,089 --> 01:27:23,456
Saya takut yang boleh datang kepada cahaya. Itulah yang mahu kita mengelakkan sini.
1336
01:27:23,456 --> 01:27:28,431
Kita boleh melindungi anda daripada kejadian itu, atau jika ia berlaku.
1337
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
Jadi, anda mengatakan bahawa walaupun ia datang kepada cahaya.
1338
01:27:33,693 --> 01:27:36,039
Dengan sumber-sumber keluarga anda anda boleh membantu saya memperbaikinya.
1339
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
Ya, dengan peguam kanan, anda tahu, tidak ini lelaki tempatan,
1340
01:27:40,946 --> 01:27:43,618
tetapi New York peguam, peguam DC.
1341
01:27:43,760 --> 01:27:45,881
Dengan sumber yang cukup meletakkan ke arah itu, ya.
1342
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
Tidak bahawa yang pernah walaupun perlu datang. Tetapi ya.
1343
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
Baik. Baik.
1344
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
Baik?
1345
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
Kerana Harlan memberikan saya semua sumber anda.
1346
01:28:01,668 --> 01:28:04,517
Jadi, yang bermaksud dengan sumber-sumber saya, saya akan dapat memperbaikinya.
1347
01:28:04,517 --> 01:28:06,872
Jadi, saya rasa saya akan mencari yang peguam kanan.
1348
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
Marta, itu ...
1349
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
Lebih baik pastikan jika itu yang
1350
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
apa kamu mahu.
1351
01:28:53,380 --> 01:28:54,974
Saya tidak tahu. Apakah ini?
1352
01:28:54,974 --> 01:28:59,116
Ia adalah beg tag perubatan saya. Mereka mempunyai beg perubatan saya, atas sebab tertentu.
1353
01:28:59,357 --> 01:29:04,279
Okay, tetapi ini adalah satu salinan hanya tajuk laporan toksikologi darah pada Harlan.
1354
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
Marta, ini adalah gonna menunjukkan berlebihan morfin.
1355
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
Jadi saya diskrukan!
1356
01:29:13,250 --> 01:29:14,895
Bagaimana anda tahu semua ini?
1357
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
Saya adalah pembantu penyelidik Harlan untuk musim panas yang.
1358
01:29:18,443 --> 01:29:20,638
Tetapi apa jenis skim ugut ini?
1359
01:29:20,724 --> 01:29:23,951
Saya maksudkan bukti sebenar sedang duduk atas jalan di makmal jenayah.
1360
01:29:23,951 --> 01:29:26,528
Tiada permintaan, tidak ada tempat mesyuarat.
1361
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
Apa gunanya menghantar anda ini?
1362
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
Boleh menjadi setengah jam. Boleh menjadi satu jam.
1363
01:29:42,979 --> 01:29:44,631
Kami mahu memastikan ...
1364
01:29:53,468 --> 01:29:55,556
- Apa keju? - Hey.
1365
01:29:55,556 --> 01:29:57,020
- Terima kasih. - Tiada masalah.
1366
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
05:00, sistem keselamatan di sini semuanya dicetuskan.
1367
01:30:00,912 --> 01:30:02,325
Perkara ini naik benar-benar cepat.
1368
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
Supaya Kedai cara darah, rekod, apa-apa alam semula jadi itu, ia semua hilang.
1369
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
Tiada kakitangan di sini, jadi bersyukur kepada Tuhan untuk itu.
1370
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
- Bagaimana pula dengan kamera keselamatan? - Oh yeah.
1371
01:30:16,653 --> 01:30:19,776
Bercakap tentang keselamatan, pita pengawasan di estet Thrombey yang
1372
01:30:19,776 --> 01:30:22,143
itu semua hancur atas sebab tertentu.
1373
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
Apa yang masih belum selesai dari bedah siasat?
1374
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
Hanya laporan mengenai kerja darah.
1375
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
Kerja darah?
1376
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
Biar betul!
1377
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
Ini gila!
1378
01:30:43,971 --> 01:30:48,071
Maksud saya yang akan meletupkan bangunan sebenar keseluruhan hanya untuk ugut saya?
1379
01:30:48,071 --> 01:30:50,489
Marta cara ini yang pemerah mempunyai salinan kertas sahaja
1380
01:30:50,489 --> 01:30:52,165
perkara yang boleh membuktikan kesalahan anda.
1381
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
Anda tidak mendapat apa-apa arahan lain, tiada panggilan telefon, tiada e-mel, apa-apa?
1382
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
Saya tidak diperiksa e-mel saya.
1383
01:31:04,869 --> 01:31:06,383
Terdapat satu.
1384
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
Itu sahaja. 1209 Columbus Road, 10:00.
1385
01:31:15,871 --> 01:31:17,091
Anda tahu apa yang bermakna ini, bukan?
1386
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
Jika anda memusnahkan yang menyalin anda adalah betul-betul di jelas.
1387
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
Oh tidak!
1388
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
Marta, adakah anda mendengar saya?
1389
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
Yeah.
1390
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
Elliott! Kita mesti pergi! Kita mesti pergi!
1391
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
Okay, Baby Driver.
1392
01:31:43,506 --> 01:31:45,921
Oh Tuhan! Anda kesal membantu saya lagi?
1393
01:31:45,921 --> 01:31:48,170
Saya kesal kerana tidak mengambil beamer itu.
1394
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
Oh shit!
1395
01:32:04,842 --> 01:32:06,647
Kenderaan di mengejar di Washington Street.
1396
01:32:06,647 --> 01:32:08,280
- Pastikan anda mengatakan "Tidak ada kuasa." - Tidak ada kuasa.
1397
01:32:08,280 --> 01:32:11,171
- Kami mendapat pembunuhan suspek mungkin. - Saya berkata, saya berkata.
1398
01:32:12,734 --> 01:32:14,823
Go! Go! Adakah anda lantai itu?
1399
01:32:14,823 --> 01:32:16,902
Saya sedang literal lantai ia.
1400
01:32:27,569 --> 01:32:29,289
- ini berjalan dengan baik. - Saya menarik lebih.
1401
01:32:29,289 --> 01:32:32,575
Jika anda terlepas peluang anda untuk mendapatkan ini tox melaporkannya seluruh.
1402
01:32:32,575 --> 01:32:34,081
Oh Tuhan saya!
1403
01:32:38,888 --> 01:32:40,058
Mengapa kita berhenti?
1404
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
Mengapa kamu berhenti di tengah jalan?
1405
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
Berpegang!
1406
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
Oh Tuhan saya. Saya adrenalin hanya tulen sekarang, saya rasa seperti saya ditelan lebah.
1407
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
Okay, jadi, apa yang ia? Apa yang alamat?
1408
01:33:27,322 --> 01:33:29,256
- 1209 Columbus jalan raya. - Baik.
1409
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
Maksud saya, apa sahaja yang mereka mahu, saya akan mengatakan ya kerana ...
1410
01:33:32,075 --> 01:33:33,564
Anda tahu, hanya untuk mendapatkan laporan yang kembali.
1411
01:33:33,564 --> 01:33:35,604
- Dapatkan ia kembali dan memusnahkan ia. - Musnahkan ia.
1412
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
Biar betul! Tebusan.
1413
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
Terima kasih. Saya tidak boleh melakukan ini tanpa anda.
1414
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
Oh Tuhan saya!
1415
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
Keluar!
1416
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
Itu adalah mengejar kereta yang paling bodoh sepanjang zaman.
1417
01:33:54,628 --> 01:33:55,805
Letakkan tangan anda ke bawah.
1418
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
Saya bercakap dengan Wanetta Thrombey, Greatnana.
1419
01:33:58,976 --> 01:34:02,557
Malam parti dia melihat seseorang mendaki jari-jari ke tingkat tiga.
1420
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
Encik Drysdale, datang pada.
1421
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
Tepuk dia turun, memeriksa dia keluar.
1422
01:34:07,648 --> 01:34:09,388
Apa yang sedang berlaku?
1423
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
"Ransom kembali" katanya.
1424
01:34:12,335 --> 01:34:15,090
Saya tidak tahu apa yang dia datang kembali untuk dilakukan, tetapi kita akan mengetahui.
1425
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
Anda mempunyai apa-apa tajam?
1426
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
- Watch kepala anda. Terima kasih. - Anda tidak perlu mengucapkan terima kasih kepadanya.
1427
01:34:20,086 --> 01:34:23,769
Adakah dia meminta anda untuk memandu apabila dia melihat saya datang?
1428
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
Ya.
1429
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
Blanc, anda datang dengan kami?
1430
01:34:35,327 --> 01:34:36,795
Saya akan memandu dengan Marta.
1431
01:34:37,522 --> 01:34:39,362
Mari kita pergi ke balai polis.
1432
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
Saya penuh Wanna berlari pada segala-galanya Ia telah berfirman kepadamu.
1433
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
Dan saya akan boleh menangkap anda sehingga di mana kita berada.
1434
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
kes pelik dari awal.
1435
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
Satu kes dengan lubang di tengah-tengah.
1436
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
A donut?
1437
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
Saya hanya bercakap melalui proses saya di sini, beritahu saya jika ini membosankan.
1438
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
Saya rasa mengetatkan tali gantung, keluarga adalah benar-benar terdesak.
1439
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
motif terdesak.
1440
01:35:15,339 --> 01:35:21,698
Kemudian misteri yang mengupah saya, mustahil bagi jenayah itu, dan lagi ...
1441
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
A donat! Satu bahagian pusat, dan jika ia mendedahkan dirinya kabus akan mengangkat,
1442
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
arka akan menyelesaikan, Slinky menjadi unkinked.
1443
01:35:34,375 --> 01:35:36,468
Adakah anda keberatan jika saya berhenti untuk kali kedua?
1444
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
Saya perlu untuk mengambil sesuatu. Ia akan menjadi sangat mudah.
1445
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
Pasti.
1446
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
Ia berada hanya beberapa minit.
1447
01:35:56,905 --> 01:35:59,670
Saya akan menonton pintu.
1448
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
Hello?
1449
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
Dengar, saya tidak tahu apa yang anda mahu.
1450
01:36:52,190 --> 01:36:54,005
Apa pun kita boleh bekerja keluar.
1451
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
Tetapi kita perlu mencari penyelesaiannya di sini, sekarang.
1452
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
Dan saya meninggalkan dengan laporan itu.
1453
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
Hello?
1454
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
Fran?
1455
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
Tidak, tidak, tidak! Fran.
1456
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
Bolehkah anda mendengar saya? Fran, berilah tanda jika anda boleh mendengar saya.
1457
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
Anda.
1458
01:37:50,114 --> 01:37:51,801
Ya, ia adalah saya, ia Marta.
1459
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
Anda memanggil saya di sini, anda menghantar e-mel saya, itulah sebabnya saya di sini.
1460
01:37:54,409 --> 01:37:55,602
Adakah anda mengambil sesuatu?
1461
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
Saya akan memanggil ambulans sekarang dan anda akan menjadi okay.
1462
01:37:58,220 --> 01:38:00,168
Anda gonna Halus, okay? Tinggal dengan saya.
1463
01:38:00,538 --> 01:38:01,491
Apa?
1464
01:38:01,491 --> 01:38:02,812
Tolong saya.
1465
01:38:03,539 --> 01:38:04,793
- stashed. - Apa?
1466
01:38:04,793 --> 01:38:06,633
Apa yang anda katakan?
1467
01:38:07,209 --> 01:38:09,401
Anda melakukan ini!
1468
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
Anda tidak akan terlepas ini!
1469
01:38:11,492 --> 01:38:13,588
Yesus! Stop!
1470
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
911, apa yang kecemasan anda?
1471
01:38:38,386 --> 01:38:43,206
â ?? ª Pemikiran anda menginap â terang ?? ª
1472
01:38:44,649 --> 01:38:48,970
â ?? ª Kadang-kadang saya berdiri di tengah-tengah lantai â ?? ª
1473
01:38:50,919 --> 01:38:56,928
â ?? ª Tidak akan ke kiri, tidak akan ... â ?? ª
1474
01:38:56,928 --> 01:38:58,294
Oh tuan.
1475
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
Baiklah kawan saya, terima kasih untuk kemas kini.
1476
01:39:04,291 --> 01:39:08,767
Ada keperluan untuk itu, saya akan membawa dia dalam sebaik sahaja kami mendapatkan perkataan bahawa rumah tangga yang stabil.
1477
01:39:08,767 --> 01:39:11,833
Ia masih sentuh dan pergi. Hak semua.
1478
01:39:13,377 --> 01:39:16,191
Ini telah berakhir. Orang yang mendapatkan kecederaan.
1479
01:39:18,560 --> 01:39:19,642
Jadi, saya akan memberitahu anda kebenaran.
1480
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
Young Ransom hanya memberitahu Leftenan Elliott segala-galanya.
1481
01:39:24,023 --> 01:39:27,166
Baik. Tunggu, saya berharap dia tidak meliputi untuk saya.
1482
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
Adakah dia memberitahu kebenaran sebenar mengenai saya beralih ...
1483
01:39:29,793 --> 01:39:30,625
Yeah.
1484
01:39:30,625 --> 01:39:32,723
- Dan menyamar ... - Ya.
1485
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
Dan seluruh memeras ugut ...
1486
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
Tetapi kenapa Fran mengambil morfin saya?
1487
01:39:37,860 --> 01:39:39,826
Jelas sekali, dia telah dilalukan beg dari rumah,
1488
01:39:39,826 --> 01:39:43,970
tetapi dia tidak kelihatan seperti pengguna kepada saya, melainkan jika itulah sebabnya dia memerlukan wang ugut yang ...
1489
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
Saya tidak tahu, ia tidak mengapa juga.
1490
01:39:46,627 --> 01:39:49,601
Saya mempunyai untuk memberitahu Thrombeys diri saya, saya rasa seperti saya berhutang kepada mereka.
1491
01:39:49,601 --> 01:39:50,770
Saya tidak fikir itu adalah satu idea yang baik.
1492
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
Tidak, saya perlu melakukannya! Saya perlu melakukannya!
1493
01:39:55,212 --> 01:39:58,383
Aku memberikan doktor nombor saya, jadi mereka akan telefon jika apa-apa perubahan dengan Fran.
1494
01:39:58,383 --> 01:39:59,508
Hak semua.
1495
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
Kami akan bundarkan yang Thrombeys di rumah itu, bersama-sama dengan pengiring polis.
1496
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
Bagi penangkapan selepas.
1497
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
Anda boleh beritahu saya cerita anda pada pemacu yang lebih.
1498
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
Saya tidak mahu apa-apa lagi kejutan.
1499
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
Fran menyatakan stashed, salinan,
1500
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
dan kemudian dia berkata, "anda melakukan ini, anda tidak akan pergi dengannya."
1501
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
Saya memanggil ambulans. Itu sahaja.
1502
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
Hak semua.
1503
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
Anda bersedia?
1504
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
Okay, telah dia sadar dia?
1505
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
Dia berdiri di sana Richard, dia boleh bercakap untuk dirinya sendiri.
1506
01:40:56,463 --> 01:40:58,041
Adalah ahli keluarga yang lain di sini?
1507
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
- Di ruang tamu. - Saya fikir ia akan menjadi lebih baik jika kita
1508
01:40:59,943 --> 01:41:02,549
berkumpul bersama-sama dan mendapatkan lebih ini dengan.
1509
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
- Hey. - Hey.
1510
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
Saya minta maaf, saya minta maaf saya memberitahu mereka tentang ibu anda.
1511
01:41:13,574 --> 01:41:15,454
Meg, ia adalah okay.
1512
01:41:16,170 --> 01:41:18,864
Saya minta maaf. Tidak, saya takut, saya hanya, saya tidak mahu memberitahu mereka ...
1513
01:41:18,864 --> 01:41:21,595
Saya faham. Amanah saya.
1514
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
Saya faham. Itu semua betul.
1515
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
Saya minta maaf.
1516
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
Tuhan, saya supaya menyerang kumis Fran selepas ini.
1517
01:41:32,913 --> 01:41:38,184
Saya masih berfikir ini adalah idea yang tidak baik, tetapi keluarga dipasang.
1518
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
Saya tahu di mana laporan tox adalah.
1519
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
Beliau pada dasarnya memberitahu saya di mana ia adalah.
1520
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
Bagaimanapun ini akan mengikat segala-galanya.
1521
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
Dan saya hanya menyerahkannya kepada anda.
1522
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
Tuhan, anda tidak banyak detektif, adakah anda?
1523
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
Untuk berlaku adil.
1524
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
Anda membuat pembunuh cukup buruk.
1525
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
Mungkin kita layak satu sama lain.
1526
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
Anda telah sentiasa menjadi baik kepada saya.
1527
01:42:31,164 --> 01:42:34,853
Apa yang saya kira-kira untuk mengatakan tidak akan menjadi mudah dan anda akan menjadi marah.
1528
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
Tetapi saya fikir selepas apa yang anda telah melalui beberapa hari lalu,
1529
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
bahawa anda berhak untuk mendengar daripada saya.
1530
01:42:44,884 --> 01:42:45,344
I ...
1531
01:42:45,344 --> 01:42:46,782
Maafkan saya!
1532
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
Kamu tidak baik untuk dia.
1533
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
Anda semua telah melakukan yang dia seperti najis untuk mencuri kembali kekayaan
1534
01:42:57,717 --> 01:42:59,931
bahawa anda hilang dan dia layak.
1535
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
Untuk kedua-pek peminat pada hari raya itu.
1536
01:43:03,116 --> 01:43:05,316
Hidung semua paruh berdarah.
1537
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
Nah, anda tidak mendapat diselamatkan, tidak kali ini.
1538
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
Cik Cabrera telah membuat keputusan muktamad untuk tidak meninggalkan pusaka tersebut.
1539
01:43:15,243 --> 01:43:16,140
Apa?
1540
01:43:16,496 --> 01:43:17,075
Apa?
1541
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
Tambahan pula, ia akan menjadi cadangan profesional saya kepada pihak berkuasa tempatan
1542
01:43:21,318 --> 01:43:23,923
bahawa cara kematian dalam kes Harlan Thrombey
1543
01:43:23,923 --> 01:43:27,952
diperintah sebagai bunuh diri, dan kes itu ditutup.
1544
01:43:27,952 --> 01:43:28,969
- Blanc. - Apa?
1545
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
Terima kasih semua kerana datang. Selamat tinggal.
1546
01:43:30,707 --> 01:43:31,946
Apa yang sedang berlaku?
1547
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
Hanya beritahu saya apa yang ...
1548
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
Itu pasti tidak apa yang saya telah menjangkakan.
1549
01:43:38,201 --> 01:43:39,320
Adakah orang lain keliru?
1550
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
Tidak apa yang saya menjangkakan untuk mendengar sama sekali.
1551
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
Adakah anda akan memberitahu saya apa yang sedang berlaku?
1552
01:43:45,998 --> 01:43:46,881
Ya.
1553
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
Saya hanya mahu datang bersih, okay?
1554
01:43:49,037 --> 01:43:50,307
- Ia sudah berakhir. - Hampir.
1555
01:43:50,307 --> 01:43:51,641
Blanc, apa yang kita lakukan?
1556
01:43:51,641 --> 01:43:53,955
Saya minta maaf. Pegawai Wagner.
1557
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
Jauhkan keluarga dari bilik ini, mendapatkan mereka keluar dari rumah jika anda boleh.
1558
01:43:57,362 --> 01:43:59,619
Tetapi berdiri dengan pegawai tambahan anda.
1559
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
- Dapatkan keluarga keluar? - Ya, tetapi tidak semua daripada mereka.
1560
01:44:03,433 --> 01:44:04,091
Blanc.
1561
01:44:04,091 --> 01:44:05,224
- Baik tuan. - Ayuh. Datang pada.
1562
01:44:05,224 --> 01:44:06,273
Apa yang dengan semua drama ini?
1563
01:44:06,273 --> 01:44:07,333
Memanjakan diri saya.
1564
01:44:07,333 --> 01:44:11,111
Blanc. Saya memberitahu Ransom, Ransom memberitahu anda, saya memberitahu anda sekarang -
1565
01:44:11,730 --> 01:44:14,463
ia adalah fakta yang tak alih yang saya membunuh Harlan.
1566
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
Ya, awak lakukan. Ya dia buat. Ya, anda, tetapi. Tetapi.
1567
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
Saya bercakap dalam kereta kira-kira lubang di tengah-tengah donut ini.
1568
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
Dan apa yang anda dan Harlan melakukan itu malam yang malang itu seolah-olah pada pandangan pertama
1569
01:44:26,509 --> 01:44:28,377
untuk mengisi lubang yang sempurna.
1570
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
Satu lubang donat dalam lubang donat ini.
1571
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
Tetapi kita perlu melihat sedikit lebih dekat.
1572
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
Dan apabila kita lakukan, kita melihat bahawa lubang donat mempunyai lubang di tengah-tengah.
1573
01:44:39,909 --> 01:44:44,921
Ia bukan satu lubang donat, tetapi donut yang lebih kecil dengan lubang sendiri,
1574
01:44:45,074 --> 01:44:47,929
dan donat kami tidak berkurung pada semua!
1575
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
Blanc, melihat, Saya faham bahawa ini adalah lucu untuk anda.
1576
01:44:50,220 --> 01:44:54,843
Mengapa saya diupah? Mengapa seseorang mengupah saya?
1577
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
Seseorang memancing untuk jenayah untuk mengubah wasiat itu, Blanc.
1578
01:44:57,416 --> 01:44:59,887
Saya telah diupah sebelum wasiat dimeterai dibacakan.
1579
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
Jadi ya, orang yang sudah mengetahui kandungan wasiat.
1580
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
Tetapi satu langkah ke hadapan - orang yang sama mesti tahu jenayah itu dilakukan,
1581
01:45:09,182 --> 01:45:10,449
dan lagi,
1582
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
jika niat adalah untuk membalikkan warisan Marta,
1583
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
mereka must've diketahui bahawa Marta bertanggungjawab.
1584
01:45:19,261 --> 01:45:23,277
Satu kombinasi yang menarik minat faktor. Seseorang yang tahu apa yang Marta lakukan,
1585
01:45:23,277 --> 01:45:26,724
mahu mendedahkannya, tetapi tidak dapat mendedahkan bagaimana mereka tahu.
1586
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
Fran! Dia memeras ugut saya, dia tahu apa yang saya lakukan.
1587
01:45:31,093 --> 01:45:35,055
Tetapi Fran mahu wang, ergo dia tidak mahu jenayah yang terdedah.
1588
01:45:35,055 --> 01:45:37,881
Adakah seseorang dalam keluarga memerhatikan Marta melakukan sesuatu yang mencurigakan?
1589
01:45:37,881 --> 01:45:41,031
Tetapi mereka akan mempunyai tiada sebab untuk tidak bersuara.
1590
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
jawapannya tidak begitu mudah.
1591
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
Kini dengan keseluruhan penyelesaian dalam bidang saya pandangan.
1592
01:45:51,136 --> 01:45:54,355
Arka kes ini adalah satu tragedi kesilapan.
1593
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
Dan Marta, ia tidak akan menjadi mudah bagi anda untuk mendengar.
1594
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
Tetapi terdapat sekurang-kurangnya satu pihak benar-benar bersalah di sebalik itu semua,
1595
01:46:05,494 --> 01:46:08,577
bersalah dalam erti kata sebenar bertindak dengan niat jahat,
1596
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
melakukan jenayah kejam dengan mementingkan diri sendiri niat.
1597
01:46:14,979 --> 01:46:16,535
Trooper Wagner.
1598
01:46:16,535 --> 01:46:18,124
Trooper Wagner?
1599
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
No.
1600
01:46:22,248 --> 01:46:26,070
Marta, saya minta maaf. Saya memberitahu segala-galanya mereka, saya menganggap ia adalah sehingga. Saya minta maaf.
1601
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
Itu semua betul, Ransom, saya gembira anda lakukan.
1602
01:46:28,360 --> 01:46:30,594
Tidak betul-betul segala-galanya walaupun.
1603
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
Adakah ini tentang apa Greatnana memberitahu anda?
1604
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
Dia melihat saya pada malam itu, dia menyangka saya untuk Ransom.
1605
01:46:36,415 --> 01:46:38,907
Kita akan mendapat itu. Sementara itu,
1606
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
Encik Hugh Ransom Drysdale,
1607
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
anda mungkin memberitahu kita semua mengapa anda menggaji aku?
1608
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
Mengapa saya mengupah anda?
1609
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
Anda betul, mari kita membuat sandaran. Untuk malam parti.
1610
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
hujah anda dengan Harlan.
1611
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
Apakah kata-kata terdengar oleh kanak-kanak Nazi, melancap di bilik mandi?
1612
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
"Kehendak-Ku" dan "Saya memberi amaran kepada anda."
1613
01:47:06,059 --> 01:47:11,727
Anda dan Harlan adalah "mamas drama," anda berkongsi kasih berpusing pisau ke satu sama lain.
1614
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
Anda lihat, saya tidak percaya dia akan telah tergelincir dalam separuh jalan - tidak, tidak, tidak.
1615
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
Saya mengemukakan Harlan memberitahu anda segala-galanya.
1616
01:47:20,796 --> 01:47:22,156
Anda tidak boleh menjadi serius!
1617
01:47:22,156 --> 01:47:28,199
Tidak satu sen pun merah atau firman kerja saya kepada seorang pun daripada mereka, anda termasuk.
1618
01:47:28,708 --> 01:47:34,201
Marta, ingatkan saya apa Ransom berkata perbualannya dengan Harlan berakhir dengan.
1619
01:47:34,747 --> 01:47:37,233
Harlan memberitahunya bahawa saya boleh memukulnya di GO.
1620
01:47:37,233 --> 01:47:40,161
Dan saya bertanya kepada diri sendiri - Marta?
1621
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
Bagaimanakah topik akan telah memandu di sekitar untuk Marta?
1622
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
Ada satu penjelasan jelas.
1623
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
Anda tidak boleh menjadi yang gila, anda tidak hanya akan membuang kekayaan anda.
1624
01:47:52,247 --> 01:47:55,519
No. saya memberikannya kepada Marta. Semua itu.
1625
01:47:56,816 --> 01:47:59,518
jururawat Brazil anda? Adakah anda gila tu?
1626
01:47:59,518 --> 01:48:03,785
Saya sedang waras buat kali pertama dalam hidup saya dan saya telah melakukannya.
1627
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
Saya telah membuat perubahan kepada kehendak-Ku, ia dilakukan.
1628
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
Saya memberi amaran kepada anda!
1629
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
Itulah beberapa tekaan tugas berat.
1630
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
Diberikan.
1631
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
Tetapi ia adalah satu-satunya cara apa yang datang jenama berikut akal.
1632
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
Jadi, anda menyerbu keluar, anda menghalau malam.
1633
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
Anda memberitahu Marta kemudian, apakah maklumat itu? Rasa rasa besar daripada ...
1634
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
Kejelasan. Bahawa dia mempunyai untuk membuat lakukan untuk dirinya dari sini pada keluar.
1635
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
Betul-betul!
1636
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
Marta. Wasiat. Harlan. Lakukan untuk diri sendiri.
1637
01:48:40,001 --> 01:48:42,260
"Anda tidak akan lari dengan ini."
1638
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
Dan bentuk pelan.
1639
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
Anda kembali, berhati-hati untuk mengelakkan pelbagai kamera keselamatan gate.
1640
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
Kemudian berjalan kaki ke arah rumah.
1641
01:49:00,245 --> 01:49:04,554
Anda menyelinap dalam, sehingga jari-jari supaya tidak dilihat oleh ahli keluarga yang lain,
1642
01:49:04,554 --> 01:49:07,231
yang masih mempunyai tingkat bawah parti mereka.
1643
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
Apa yang perlu anda lakukan akan mengambil detik-detik.
1644
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
Tetapi ia adalah penting bahawa anda adalah semata-mata dan tidak dapat dikesan.
1645
01:49:17,512 --> 01:49:19,968
Anda tahu apa ubat Harlan ambil.
1646
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
Anda tahu apa yang Marta akan menyuntik dia dengan malam itu.
1647
01:49:24,058 --> 01:49:31,403
Dan anda tahu jika Marta bertanggungjawab kematiannya, walaupun tidak sengaja,
1648
01:49:32,228 --> 01:49:37,824
peraturan pembunuh itu akan membatalkan kehendak yang berubah, dan anda akan mendapat semula bahagian anda.
1649
01:49:38,733 --> 01:49:43,101
Anda menggunakan alat suntikan kit untuk menukar cecair dalam dua botol ubat.
1650
01:49:43,101 --> 01:49:46,072
Dan, sebagai langkah terakhir,
1651
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
anda mengambil Naloxone, penawar menyelamatkan nyawa.
1652
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
Tidak tidak. Itu mustahil.
1653
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
Inilah kebenarannya.
1654
01:49:57,687 --> 01:50:00,242
Tangan saya yang vial morfin, saya akan menunjukkan kepada anda.
1655
01:50:00,242 --> 01:50:05,229
Jika dia berbuat demikian, jika meds telah dihidupkan, kemudian apabila saya mendapat mereka bercampur ...
1656
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
Saya sengaja dihidupkan mereka kembali.
1657
01:50:10,887 --> 01:50:12,061
Saya memberikan Harlan ...
1658
01:50:12,061 --> 01:50:13,800
Dos yang betul.
1659
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
Ya.
1660
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
Tetapi tidak sengaja.
1661
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
Aku lekatkan lebih label daripada dua cawan.
1662
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
Cawan-cawan diri mereka adalah sama.
1663
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
Bagaimana anda tahu bahawa ini adalah morfin?
1664
01:50:33,273 --> 01:50:34,723
Saya hanya tahu.
1665
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
Anda tahu kerana ada sedikit, perbezaan hampir tak kelihatan
1666
01:50:37,891 --> 01:50:40,481
berwarna dan kelikatan antara kedua-dua cecair.
1667
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
Anda tahu kerana anda pinta ia seratus kali.
1668
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
Anda memberinya ubat yang betul kerana anda adalah seorang jururawat yang baik.
1669
01:50:53,485 --> 01:50:54,442
Kemudian Harlan adalah ...
1670
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
Saya minta maaf Marta, tetapi ya.
1671
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
Harlan adalah betul-betul halus.
1672
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
darahnya adalah normal.
1673
01:51:03,609 --> 01:51:09,536
Punca kematian adalah benar-benar, semata-mata bunuh diri, dan anda melakukan apa-apa
1674
01:51:09,536 --> 01:51:12,554
tetapi beberapa kerosakan kepada jari-jari dan beberapa sandiwara yang amatur.
1675
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
Malah, jika Harlan telah mendengar kepada anda dan memanggil ambulans,
1676
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
dia akan hidup hari ini.
1677
01:51:24,489 --> 01:51:26,080
sialan panas.
1678
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
A web berpintal.
1679
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
Dan kami tidak selesai untangling ia. Belum lagi.
1680
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
Marta, apabila Greatnana ditemui anda mendaki ke bawah jari-jari beliau berkata,
1681
01:51:38,460 --> 01:51:42,173
Ransom? Adakah anda menyokong lagi sudah?
1682
01:51:42,173 --> 01:51:46,573
"Adakah anda menyokong lagi sudah?" Kerana awal malam itu
1683
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
Ransom, anda kembali!
1684
01:51:54,331 --> 01:51:55,718
Ayuh, Marta.
1685
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
Ini stoopid dengan dua o ini. Anda tidak mempunyai satu pun bukti,
1686
01:51:59,316 --> 01:52:00,618
Anda hanya berputar kisah dongeng.
1687
01:52:00,618 --> 01:52:02,499
Tidak cincang, tidak.
1688
01:52:02,674 --> 01:52:05,856
Sama seperti kita tidak mempunyai bukti sebenar Marta mencampurkan cawan-cawan.
1689
01:52:05,856 --> 01:52:08,490
- jadi ia perkataan anda terhadap. - Anda mempunyai pengakuan dia!
1690
01:52:11,149 --> 01:52:14,596
Baiklah, ya. Ya, kita mempunyai.
1691
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
Dengan izin anda, saya sedang berputar sedikit lagi.
1692
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
Lebih lewat malam anda akan mempunyai untuk kembali ke rumah
1693
01:52:20,606 --> 01:52:23,108
untuk mengambil cawan-cawan diganggu memberatkan.
1694
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
Namun, kali ini anjing-anjing di luar.
1695
01:52:29,196 --> 01:52:31,326
Mereka menyalak bangun Meg.
1696
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
Tidak mengapa. Anda akan mendapat cawan-cawan esok.
1697
01:52:34,605 --> 01:52:38,947
Tetapi esok membawa berita, tetapi bukan dengan kesilapan perubatan dan jururawat bersalah,
1698
01:52:38,947 --> 01:52:41,918
tetapi tekak celah dan bunuh diri.
1699
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
Sekarang keadaan sesuai untuk pengambilan tanpa nama daripada saya:
1700
01:52:51,524 --> 01:52:53,674
anda tahu jenayah yang telah dilakukan oleh Cik Cabrera,
1701
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
anda perlukannya untuk ditangkap untuk itu, anda tidak boleh mendedahkan bagaimana anda tahu.
1702
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
Masukkan Benoit Blanc.
1703
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
Benny, melihat saya mendengar apa yang anda katakan, ia hanya ...
1704
01:53:06,639 --> 01:53:08,679
Badan itu ditemui awal pagi esok.
1705
01:53:08,679 --> 01:53:13,426
polis, pemeriksa perubatan, keluarga, kawanan semua orang dalam,
1706
01:53:13,426 --> 01:53:18,417
dan tidak ada cara yang mungkin anda boleh mendapatkan untuk beg perubatan Marta untuk mendapatkan cawan-cawan.
1707
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
Anda perlu menunggu masa anda apabila siasatan selesai
1708
01:53:21,760 --> 01:53:24,772
dan anda tahu rumah itu akan menjadi kosong.
1709
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
Itulah sebabnya anda terlepas pengebumian.
1710
01:53:30,205 --> 01:53:33,929
Tidak ada satu rumah untuk hairanlah mengapa anda pergi ke kajian Harlan ini.
1711
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
Atau lebih yang anda fikirkan.
1712
01:53:40,080 --> 01:53:45,403
Miskin Fran. Dia menyaksikan anda mengganggu ubat Harlan dalam beg perubatan.
1713
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
Dia tidak tahu apa yang anda lakukan.
1714
01:53:49,187 --> 01:53:53,962
Tetapi dia tahu anda sehingga tidak baik, jadi fikirannya mula bertukar.
1715
01:53:53,962 --> 01:53:58,648
Ya Allah, bahawa filem Hallmark dia memberitahu saya tentang, dengan Danica McKellar.
1716
01:53:58,822 --> 01:54:00,089
"Deadly Oleh Surprise."
1717
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
Itulah apa yang dia bercakap tentang.
1718
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
Dicintainya Harlan. Dia benci Ransom.
1719
01:54:05,313 --> 01:54:09,349
Jadi gadis miskin memutuskan untuk menguji teori beliau dan membuat gaji asshole ini.
1720
01:54:09,349 --> 01:54:15,941
Beliau mendapat salinan laporan toksikologi, saya akan jujur saya tidak tahu bagaimana.
1721
01:54:15,941 --> 01:54:17,780
Kerana dia mempunyai seorang sepupu.
1722
01:54:18,080 --> 01:54:21,624
Dia memberitahu saya, dia mempunyai seorang sepupu yang bekerja sebagai penyambut tetamu di pejabat pemeriksa itu.
1723
01:54:21,624 --> 01:54:23,106
Well, Voila!
1724
01:54:23,106 --> 01:54:25,876
Nombor, mereka bermakna apa-apa kepadanya,
1725
01:54:25,876 --> 01:54:29,556
tetapi jika Ransom bersalah, kewujudannya adalah ancaman,
1726
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
jadi dia memfotokopi header dan membuat komen ugut beliau.
1727
01:54:33,819 --> 01:54:35,363
Jadi, mengapa dia hantar kepada saya?
1728
01:54:35,363 --> 01:54:38,703
Dia tidak. Dia dihantar ke Ransom.
1729
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
Dan apabila Encik Drysdale mendapat ia, apakah reaksinya?
1730
01:54:48,464 --> 01:54:53,345
Kegembiraan! Dia masih difikirkan Marta telah memberikan Harlan dadah diganggu!
1731
01:54:53,345 --> 01:54:56,026
Laporan tox darah akan membuktikan kesalahan beliau.
1732
01:54:56,197 --> 01:55:01,197
Dia pergi kepada kehendak bacaan dalam semangat yang tinggi, bersedia untuk melihat air mata keluarga itu sendiri selain,
1733
01:55:01,197 --> 01:55:06,676
selamat dalam pengetahuan semuanya akan terbongkar apabila laporan tox datang kepada cahaya.
1734
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
Dan kemudian ...
1735
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
pengakuan Marta.
1736
01:55:12,581 --> 01:55:15,071
Dan segala-galanya bertukar di kepala.
1737
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
Sekarang dia sedar bahawa Marta telah melakukan jenayah tidak,
1738
01:55:19,423 --> 01:55:23,202
dan laporan tox akan membuktikan dia tidak bersalah.
1739
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
Kehendak berubah adalah gonna berdiri. Dia telah hilang.
1740
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
Melainkan ...
1741
01:55:31,736 --> 01:55:33,505
Melainkan jika anda membuat keputusan.
1742
01:55:33,505 --> 01:55:34,783
Kau tidak akan memberikan wang.
1743
01:55:34,783 --> 01:55:36,812
Kau tidak akan memberikan wang.
1744
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
- Anda telah datang sejauh ini! - Anda telah datang sejauh ini!
1745
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
Hanya satu langkah lagi.
1746
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
Hanya satu perbuatan terakhir, di bagi sesen pun, dalam untuk satu paun.
1747
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
Awak tentukan. Anda berada dalam.
1748
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
Langkah satu: memusnahkan semua bukti tidak bersalah Marta.
1749
01:56:09,447 --> 01:56:15,463
Langkah kedua: menghantar e-mel tanpa nama beliau dengan masa pertemuan lewat pagi,
1750
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
dan menyampaikan beliau nota ugutan tersebut.
1751
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
Langkah tiga: menjaga temujanji anda dengan Fran.
1752
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
Saya tahu ia! Saya tahu anda adalah seorang anak yang tidak baik jalang!
1753
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
Saya tahu Harlan tidak akan hanya membunuh dirinya sendiri.
1754
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
Ya, Fran, anda adalah betul.
1755
01:56:39,550 --> 01:56:43,994
Saya tahu anda adalah bersalah sebagai najis. Dan kini anda akan bayar untuk itu!
1756
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
Adakah anda tidak menghampiriku!
1757
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
Jangan datang berhampiran saya, saya memberi amaran kepada anda!
1758
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
Sekarang lembaga ditetapkan. Marta akan mendapatkan komen ugut itu.
1759
01:57:02,147 --> 01:57:04,116
Anda akan meletakkan keping bersama-sama untuk dia.
1760
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
Anda akan membimbing beliau untuk pertemuan.
1761
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
Anda akan membuat panggilan tanpa nama kepada pihak polis.
1762
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
Mereka akan menangkap beliau di sana dengan badan dan keterangan yang dibakar.
1763
01:57:11,496 --> 01:57:15,487
Marta akan ditangkap kerana membunuh Fran dan Harlan.
1764
01:57:17,023 --> 01:57:17,871
Dia berkata:
1765
01:57:17,871 --> 01:57:19,578
Anda melakukan ini!
1766
01:57:20,524 --> 01:57:26,447
Dia tidak berkata " anda melakukan ini," beliau tidak bercakap mengenai saya, dia berkata,
1767
01:57:26,447 --> 01:57:28,848
Hugh melakukan ini.
1768
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
Hugh lakukan ini, sebab anda membuat bantuan panggilan anda Hugh.
1769
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
Kerana anda berada asshole.
1770
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
Ia akan bekerja.
1771
01:57:39,495 --> 01:57:44,099
Jika kita tidak membawa anda untuk disoal siasat, jadi anda tidak boleh membuat panggilan tanpa nama anda.
1772
01:57:44,099 --> 01:57:48,154
Dan jika Fran tidak stashed salinan keselamatan laporan tox itu.
1773
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
Dan jika Marta tidak outplayed anda sekali lagi,
1774
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
dengan mempunyai hati yang baik.
1775
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
Dengan menyimpan kehidupan Fran-kanak,
1776
01:58:00,164 --> 01:58:03,425
walaupun ia bermakna beliau kehilangan warisan dan pergi ke penjara.
1777
01:58:03,425 --> 01:58:08,524
Dia tidak bermain permainan anda, dia menyelamatkan hidup Fran ini.
1778
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
Fran masih hidup?
1779
01:58:13,579 --> 01:58:14,988
Oh ya.
1780
01:58:14,988 --> 01:58:21,934
Fran, yang akan mengesahkan cerita dongeng ini atau sesuatu yang dekat kepadanya.
1781
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
Dan menghantar anda, Hugh, ke penjara.
1782
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
Ya.
1783
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
Doktor, itu berita yang besar. Kami akan berada di sana tidak lama lagi. Terima kasih.
1784
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
Dia okay. Dia bersedia untuk bercakap.
1785
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
Trooper Wagner, jika anda boleh menyimpan Mr. Drysdale dalam tahanan
1786
01:58:53,185 --> 01:58:55,660
manakala Leftenan Elliott, Cik Cabrera dan saya sendiri
1787
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
kita pergi ke hospital dan mengambil kenyataan Fran ini.
1788
01:58:57,924 --> 01:58:59,809
Hak semua. Up. Datang pada.
1789
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
Saya akan mengatakan ini hanya untuk anda.
1790
01:59:07,733 --> 01:59:10,925
Tiada kamera, tiada mahkamah, hanya untuk anda kerana anda tahu ia adalah kebenaran.
1791
01:59:11,754 --> 01:59:13,637
Kami membenarkan anda ke rumah kami.
1792
01:59:13,637 --> 01:59:16,949
Kami membolehkan anda menonton datuk kami, kami mengalu-alukan anda ke dalam keluarga kami.
1793
01:59:16,949 --> 01:59:19,177
Dan sekarang anda fikir anda boleh mencuri dari kami?
1794
01:59:19,177 --> 01:59:23,508
Anda fikir saya tidak akan berjuang untuk melindungi rumah saya, hak kelahiran kita,
1795
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
rumah keluarga nenek moyang kita?
1796
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
Itulah hooey!
1797
01:59:30,819 --> 01:59:34,526
Harlan, beliau membeli tempat ini dalam tahun 80-an dari jutawan hartanah Pakistan.
1798
01:59:34,526 --> 01:59:36,445
Oh, diam Blanc! Diam!
1799
01:59:36,445 --> 01:59:41,296
Diam dengan itu Kentucky kabus goreng tanduk kain-tanduk bicara lambat-lambat.
1800
01:59:41,661 --> 01:59:45,264
Ya, saya membunuh Fran, tetapi saya rasa saya tidak. Jadi, apa yang ada pada saya?
1801
01:59:45,428 --> 01:59:47,314
Apa-apa. Apa? Cubaan membunuh?
1802
01:59:47,314 --> 01:59:50,754
Saya dapat membakar untuk bangunan, dan beberapa caj lain, dengan seorang peguam yang baik,
1803
01:59:50,754 --> 01:59:53,597
yang saya ada, saya akan keluar dalam masa yang singkat.
1804
01:59:53,597 --> 01:59:59,733
Dan kemudian anda akan melihat betapa banyak neraka saya boleh melampiaskan dalam kehidupan anda, anda ganas sedikit jalang.
1805
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
Apa najis !?
1806
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
- Itu cara dia berbaring! - Ya, lelaki, kita tahu.
1807
02:00:12,818 --> 02:00:16,280
Betul, Fran mati.
1808
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
Dan anda hanya mengaku kepada pembunuhan beliau.
1809
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
Baik ...
1810
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
Dalam bagi sesen pun ...
1811
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
Najis!
1812
02:02:51,809 --> 02:02:55,826
... Dia menipu pada anda, saya mempunyai bukti saya tahu anda tidak perlu untuk melihat. diri untether - Ayah.
1813
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
Linda?
1814
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
Kita perlu mendapatkan peguam di telefon. Sekarang!
1815
02:03:10,401 --> 02:03:15,017
Boleh saya tanya? Bilakah anda tahu saya mempunyai kaitan dengan kematian Harlan ini?
1816
02:03:15,994 --> 02:03:19,759
Dari saat pertama anda menjejakkan kaki di depan saya.
1817
02:03:23,854 --> 02:03:24,995
Oh shit!
1818
02:03:24,995 --> 02:03:28,962
Saya mahu anda ingat sesuatu yang sangat penting:
1819
02:03:29,568 --> 02:03:35,625
anda tidak menang dengan bermain cara permainan Harlan, tetapi anda.
1820
02:03:37,829 --> 02:03:40,223
Anda seorang yang baik.
1821
02:03:41,508 --> 02:03:43,174
keluarga ini.
1822
02:03:49,082 --> 02:03:51,487
Saya perlu membantu mereka, bukan?
1823
02:03:52,741 --> 02:03:55,071
Saya mempunyai pendapat saya sendiri.
1824
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
Subtittle Oleh ShaffFX
1825
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
Subtittle Oleh ShaffFX150921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.