All language subtitles for Knives.Out.2019.DVDScr.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,333 --> 00:01:00,373 Subtittle Oleh ShaffFX 2 00:01:43,357 --> 00:01:45,659 Pagi, Encik Thrombey. 3 00:01:59,028 --> 00:02:01,605 Encik Thrombey, anda di sana? 4 00:02:01,992 --> 00:02:04,282 Encik Thrombey, saya datang. 5 00:02:14,994 --> 00:02:16,356 Najis! 6 00:02:37,088 --> 00:02:40,428 Kamu membunuhnya! Awak tak guna! Kamu bunuh dia! 7 00:02:40,428 --> 00:02:41,902 Saya tidak membunuh sesiapa. 8 00:02:41,902 --> 00:02:45,745 Anda dikelar terbuka mukanya dan anda meninggalkan dia pendarahan di jalan, seperti babi disumbat. 9 00:02:45,745 --> 00:02:50,423 Maka anda dihancurkan kepalanya dengan forklift dan dibakar tangannya off untuk memadam cap jari. 10 00:02:50,423 --> 00:02:51,547 Anda tidak akan membuktikannya. 11 00:02:51,547 --> 00:02:53,730 Kami mempunyai rakaman cam pengasuh! 12 00:02:53,730 --> 00:02:55,843 Alice, mematikannya sekarang, sila. 13 00:02:55,843 --> 00:02:56,911 Mengapa? Ia hampir berakhir. 14 00:02:56,911 --> 00:02:58,050 Sekarang sila. Hanya menghidupkan yang mati. 15 00:02:58,050 --> 00:03:00,042 Mereka mengetahui siapa yang melakukannya, dan WiFi menghisap di dalam bilik saya ... 16 00:03:00,042 --> 00:03:02,943 Mematikannya sekarang! Alice! Off! 17 00:03:02,943 --> 00:03:05,249 Tidak ada walaupun buruk apa-apa padanya, ia hanya TV normal ... 18 00:03:05,249 --> 00:03:07,564 Mereka bercakap pembunuhan di atasnya! 19 00:03:07,564 --> 00:03:11,143 Kakak anda hanya mempunyai seorang kawan dia suka celah kerongkong terbuka, 20 00:03:11,143 --> 00:03:13,155 dan dia tidak perlu mendengar bahawa sekarang! 21 00:03:13,155 --> 00:03:15,119 Mari kita menjadi sensitif! 22 00:03:19,229 --> 00:03:21,262 Alice, anda boleh terus menonton persembahan anda, denda itu ini. 23 00:03:21,262 --> 00:03:23,206 Tidak, saya meneka siapa yang melakukannya juga. 24 00:03:23,206 --> 00:03:25,901 - Saya minta maaf Marta. - Ia adalah okay. 25 00:03:27,647 --> 00:03:29,411 Ia adalah anak Harlan ini. 26 00:03:32,530 --> 00:03:33,622 Hi, Walt. 27 00:03:33,622 --> 00:03:35,480 Hi, Martha. Ia Walt. 28 00:03:35,654 --> 00:03:37,460 Adakah anda keberatan datang ke rumah awal? 29 00:03:37,460 --> 00:03:40,749 Polis mempunyai beberapa soalan untuk semua orang. 30 00:03:40,962 --> 00:03:42,656 Apa? 31 00:04:01,934 --> 00:04:05,174 Hey! Maafkan saya puan. Anda dengan bantuan? 32 00:04:05,174 --> 00:04:07,865 Hey! Namanya Marta. Dia adalah jururawat datuk itu. 33 00:04:07,865 --> 00:04:10,261 Dia dengan kami. "The bantuan?" 34 00:04:10,834 --> 00:04:12,681 Tidak apa-apa. Saya minta maaf. 35 00:04:12,745 --> 00:04:15,359 No. Tidak wajar. Apa neraka? 36 00:04:24,893 --> 00:04:26,420 Apa khabar? 37 00:04:28,030 --> 00:04:30,786 Tidak sangat baik. Semata-mata. 38 00:04:31,482 --> 00:04:35,687 Banyak hari, dan tidak tahu apa yang perlu dilakukan seterusnya. 39 00:04:36,036 --> 00:04:39,012 Martha, apa sahaja yang anda perlukan. 40 00:04:39,774 --> 00:04:41,807 Anda sebahagian daripada keluarga ini. 41 00:04:43,304 --> 00:04:44,312 Terima kasih. 42 00:04:46,156 --> 00:04:48,502 - Apa khabar kiddo? - Linda. 43 00:04:49,272 --> 00:04:50,778 Apa khabar? 44 00:04:52,584 --> 00:04:56,127 Anda tahu, pengebumian membantu, saya rasa. Hanya melihat dia. 45 00:04:56,427 --> 00:04:59,222 Saya fikir anda perlu berada di sana. Saya keluar mengundi. 46 00:04:59,222 --> 00:05:01,321 Ditangkap. Mati sehingga keldai anda sendiri untuk semua penjagaan I! 47 00:05:01,321 --> 00:05:02,965 Richard. 48 00:05:03,285 --> 00:05:04,797 Dia tidak akan datang. 49 00:05:05,567 --> 00:05:08,811 Tebusan. Little najis. Terlepas pengebumian. 50 00:05:09,191 --> 00:05:10,589 Maafkan saya. 51 00:05:11,024 --> 00:05:13,740 Kami bersedia untuk anda sekarang. Kami ingin melihat anda satu demi satu. 52 00:05:13,740 --> 00:05:15,975 Hak semua. Saya akan pergi dahulu. 53 00:05:15,975 --> 00:05:20,163 Saya menganggap ini semua akan dibungkus sebelum malam peringatan. 54 00:05:20,443 --> 00:05:22,173 Kami akan melakukan yang terbaik, puan. 55 00:05:24,509 --> 00:05:27,411 Jadi, apa khabar kiddo? 56 00:05:28,743 --> 00:05:31,315 Kami hanya akan memperkenalkan semula diri kita sebagai satu formaliti. 57 00:05:31,315 --> 00:05:34,810 Saya Detective Leftenan Elliott, dan ini adalah Trooper Wagner. 58 00:05:34,961 --> 00:05:40,044 Sekarang, saya akan merakam, ini hanya untuk membuat perkara yang lebih mudah. 59 00:05:40,327 --> 00:05:42,578 Baiklah, kami dengan Linda Drysdale, nee Thrombey, 60 00:05:43,084 --> 00:05:44,954 anak perempuan sulung Harlan Thrombey ini, 61 00:05:45,923 --> 00:05:48,313 dalam membincangkan peristiwa-peristiwa yang terjadi peristiwa malam beliau meninggal dunia, 62 00:05:48,313 --> 00:05:50,702 satu minggu lalu, November 8. 63 00:05:50,702 --> 00:05:52,928 Kami amat maaf atas kehilangan anda. 64 00:05:54,060 --> 00:05:56,673 Terima kasih. Ini bermakna banyak. 65 00:05:56,879 --> 00:06:00,000 Jadi, kita faham pada waktu malam bahawa keluarga telah berkumpul 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,130 untuk meraikan hari jadi ke-85 ayahmu. 67 00:06:02,130 --> 00:06:03,382 Ya. 68 00:06:03,382 --> 00:06:04,594 Jadi, bagaimana? 69 00:06:04,985 --> 00:06:07,488 Parti? Pra kematian ayah saya? 70 00:06:08,304 --> 00:06:09,819 Ianya sangat bagus. 71 00:06:10,276 --> 00:06:12,761 Adakah sesiapa selain menghadapi Persembahan keluarga? 72 00:06:13,396 --> 00:06:15,135 Fran, rumah tangga. 73 00:06:15,135 --> 00:06:18,467 Dia adalah seorang yang bagus Lelaki, tetapi dia begitu berbulu. 74 00:06:18,467 --> 00:06:21,298 Dan saya bertarikh lelaki Itali, anda tahu apa yang saya maksudkan. 75 00:06:22,217 --> 00:06:26,506 Marta, penjaga Harlan, gadis yang baik, pekerja keras. 76 00:06:26,796 --> 00:06:28,686 Keluarga adalah dari Ecuador. 77 00:06:29,146 --> 00:06:33,040 Dan Wanetta - Greatnana, ibu Harlan ini. 78 00:06:33,040 --> 00:06:34,075 Hi Nana. 79 00:06:34,075 --> 00:06:37,344 Ibunya? Berapakah umur dia? 80 00:06:37,968 --> 00:06:39,419 Kita tidak mempunyai idea. 81 00:06:39,723 --> 00:06:43,188 Okay, dan anak anda Ransom, dia menghadiri juga? 82 00:06:43,312 --> 00:06:45,074 Ya, tetapi dia meninggalkan awal. 83 00:06:45,748 --> 00:06:48,941 Ransom, anda berlepas? 84 00:06:54,520 --> 00:06:58,838 Betul, anda akan mengatakan bahawa kamu bertiga muncul pada masa yang sama? 85 00:06:59,911 --> 00:07:01,277 No. 86 00:07:02,931 --> 00:07:06,373 Richard datang awal untuk membantu katerer ditubuhkan. 87 00:07:06,573 --> 00:07:10,494 Okay, dan anda dan kerja Richard suami anda di sebuah syarikat hartanah di Boston? 88 00:07:10,494 --> 00:07:12,388 Tidak, ia adalah syarikat saya. 89 00:07:12,388 --> 00:07:13,942 Betul betul. Maaf. 90 00:07:13,942 --> 00:07:15,924 Saya membina perniagaan saya dari bawah ke atas. 91 00:07:16,234 --> 00:07:19,158 Sama seperti bapa anda. Kamu berdua sangat rapat? 92 00:07:20,656 --> 00:07:23,869 Kami mempunyai cara rahsia kita sendiri untuk berkomunikasi. 93 00:07:23,994 --> 00:07:26,847 Anda terpaksa mendapati bahawa dengan ayah. 94 00:07:27,018 --> 00:07:28,893 Anda mempunyai untuk mencari permainan untuk bermain dengan dia. 95 00:07:29,041 --> 00:07:32,903 Dan jika anda lakukan itu, dan anda bermain melalui kaedah-kaedah ... 96 00:07:38,322 --> 00:07:41,052 Semua orang idolizes ayah mereka, bukan? 97 00:07:41,174 --> 00:07:42,945 Saya tidak tahu, adakah mereka? 98 00:07:43,989 --> 00:07:47,298 Amat tidak, tidak tahu mengapa saya berkata. 99 00:07:48,071 --> 00:07:50,004 Tetapi isteri saya, Linda, tidak. 100 00:07:50,004 --> 00:07:52,412 Harlan bermula dengan berkarat Smith-Corona, 101 00:07:52,412 --> 00:07:56,814 dan membina dirinya ke dalam salah satu daripada penulis-penulis misteri laris sepanjang zaman. 102 00:07:56,814 --> 00:08:01,203 Wow, seolah-olah seperti semua anak-anak beliau adalah overachievers buatan sendiri. 103 00:08:03,012 --> 00:08:04,487 Pasti. 104 00:08:04,636 --> 00:08:09,183 Untuk makluman, saya bercakap dengan Walt Thrombey, anak bongsu Harlan Thrombey ini. 105 00:08:09,183 --> 00:08:11,681 Jadi, anda menjalankan syarikat penerbitan ayahmu? 106 00:08:11,681 --> 00:08:12,531 Yeah. 107 00:08:12,531 --> 00:08:14,368 Ia saya - ia adalah kita ... 108 00:08:14,530 --> 00:08:17,764 Ia adalah syarikat penerbitan keluarga, amanah ayah saya untuk menjalankannya. 109 00:08:18,761 --> 00:08:24,019 30 bahasa, lebih 80 juta salinan dijual. A warisan nyata. 110 00:08:24,854 --> 00:08:25,945 Anda semua peminat? 111 00:08:25,945 --> 00:08:28,316 Maksud saya, saya tidak berbuat banyak fiksyen membaca diri saya sendiri. 112 00:08:28,316 --> 00:08:30,822 peminat setia. Saya peminat besar. Saya maksudkan... 113 00:08:30,822 --> 00:08:33,401 plot-Nya adalah adil seperti ... saya mendapat satu spoiler untuk anda, 114 00:08:33,401 --> 00:08:36,873 Tetapi, okay, seperti "A Thousand Knives", lembu dan senapang patah, 115 00:08:36,873 --> 00:08:39,296 seperti, di mana anda datang dengan yang? 116 00:08:39,516 --> 00:08:42,785 Ayah berkata plot hanya muncul ke dalam kepalanya terbentuk sepenuhnya. 117 00:08:42,785 --> 00:08:44,676 Ia adalah bahagian yang mudah baginya. 118 00:08:47,063 --> 00:08:48,689 Jadi, anda berada dalam kawasan itu, bukan? 119 00:08:48,689 --> 00:08:51,234 Kalian mungkin tiba pada masa yang sama? 120 00:08:53,063 --> 00:08:54,923 Kita semua sampai di sini kira-kira 8. 121 00:08:55,391 --> 00:08:57,569 Isteri saya Donna, dia rock saya. 122 00:08:59,501 --> 00:09:01,651 Yesus! Donna. Adakah anda sihat? 123 00:09:02,111 --> 00:09:07,650 anak-Ku Yakub, dia 16. Sangat aktif dalam politik. 124 00:09:07,650 --> 00:09:09,350 Budak lelaki itu adalah bermakna Nazi. 125 00:09:09,350 --> 00:09:11,439 Dia seorang alt kanan dipshit menaja. 126 00:09:11,756 --> 00:09:14,276 Anak-anak hari ini, dengan internet. Ianya hebat. 127 00:09:15,379 --> 00:09:16,849 Jadi, malam berjalan dengan lancar? 128 00:09:18,901 --> 00:09:22,968 Maksud saya, kita semua langsung mencabuli, tetapi saya gembira untuk mempunyai malam itu dengan dia. 129 00:09:22,968 --> 00:09:27,664 Untuk sentiasa ada di sisinya, untuk berfikir tentang buku-buku kami dan apa yang kita telah dicapai dengan mereka. 130 00:09:28,156 --> 00:09:31,125 Ia seperti saya masih dapat merasakan tangannya di atas bahu saya. 131 00:09:32,517 --> 00:09:34,147 Lulus obor. 132 00:09:34,147 --> 00:09:38,782 Jadi, kami di sini dengan Joni Thrombey, anak perempuan Harlan Thrombey dalam undang-undang? 133 00:09:39,420 --> 00:09:43,331 Yeah, saya berkahwin dengan anaknya Neil. Kami mempunyai seorang anak perempuan, Meg. 134 00:09:43,609 --> 00:09:47,222 Dan kemudian Neil meninggal dunia, 15 tahun lalu. 135 00:09:47,482 --> 00:09:49,571 Dan anda kekal dekat dengan Thrombeys. 136 00:09:49,571 --> 00:09:51,697 Oh, mereka keluarga saya. 137 00:09:55,121 --> 00:09:57,581 Saya rasa pada masa yang sama dibebaskan oleh 138 00:09:58,996 --> 00:10:01,440 dan disokong oleh mereka. 139 00:10:05,048 --> 00:10:08,200 Ia adalah bahawa baki bertentangan itulah nugget Flam. 140 00:10:09,000 --> 00:10:10,417 Maaf, Nugget daripada ...? 141 00:10:10,417 --> 00:10:11,723 Flam. 142 00:10:12,580 --> 00:10:14,874 Ya, Flam, syarikat penjagaan kulit anda. Maaf. 143 00:10:15,041 --> 00:10:16,610 Saya maafkan awak. 144 00:10:17,087 --> 00:10:20,171 Ya, ia adalah penjagaan kulit, tetapi ia menggalakkan jumlah gaya hidup. 145 00:10:20,171 --> 00:10:24,079 sara diri dengan suatu pengakuterimaan keperluan manusia. 146 00:10:24,079 --> 00:10:27,103 Itulah Flam, tetapi ia juga Harlan. 147 00:10:27,241 --> 00:10:29,627 Dia mendapat saya dan Meg melalui beberapa masa yang sukar. 148 00:10:29,887 --> 00:10:31,554 Datuk memberikan ibu saya elaun tahunan, 149 00:10:31,554 --> 00:10:35,154 dan dia tidak pernah terlepas pendawaian bayaran tuisyen kepada sekolah saya. 150 00:10:36,773 --> 00:10:39,439 Dia seorang lelaki yang tidak mementingkan diri sendiri benar-benar. 151 00:10:40,013 --> 00:10:41,991 Tetapi, anda meninggalkan partinya awal? 152 00:10:41,991 --> 00:10:42,929 Berseronok. 153 00:10:42,929 --> 00:10:44,357 Untuk melihat beberapa rakan-rakan di Smith. 154 00:10:44,357 --> 00:10:48,073 Anda tahu, ayah membayar untuk dia crypto-Marxsis 155 00:10:48,073 --> 00:10:52,669 postdeconstructual feminis teori puisi apa sahaja yang utama. 156 00:10:53,359 --> 00:10:55,449 Dia boleh telah terperangkap di sekitar untuk kek. 157 00:10:55,545 --> 00:10:57,595 Saya rasa Linda kecewa. 158 00:11:01,009 --> 00:11:02,867 Tetapi Harlan difahami. 159 00:11:06,968 --> 00:11:08,130 Betul. 160 00:11:08,648 --> 00:11:11,683 Kamu berdua menunjukkan kepada pihak yang pada masa yang sama? 161 00:11:11,683 --> 00:11:14,973 Jika saya boleh berhenti seketika. Kerana saya hanya ... 162 00:11:15,900 --> 00:11:18,902 Siapakah lelaki itu? Dan mengapa kita melakukan semua ini? Lagi? 163 00:11:18,902 --> 00:11:20,585 Ini hanya susulan pertanyaan, 164 00:11:20,785 --> 00:11:23,898 Kita cenderung untuk menjadi teliti, supaya kita boleh memikirkan cara kematian. 165 00:11:24,238 --> 00:11:26,845 Jadi dengan "cara kematian" anda bermaksud jika seseorang membunuhnya? 166 00:11:26,845 --> 00:11:29,873 Jika salah seorang daripada kami membunuhnya. Salah satu keluarganya. 167 00:11:29,873 --> 00:11:31,124 - Tidak, Walt. - membunuh dia. 168 00:11:31,124 --> 00:11:32,871 Adakah itu apa yang anda mencadangkan, Leftenan? 169 00:11:32,871 --> 00:11:35,577 Tiada siapa yang mengatakan bahawa, okay? Ini semua pro forma. 170 00:11:35,992 --> 00:11:37,120 Baik. 171 00:11:37,942 --> 00:11:39,653 Jadi, yang fuck ialah? 172 00:11:41,610 --> 00:11:43,319 Ini adalah Benoit Blanc. 173 00:11:43,887 --> 00:11:45,622 Benoit Blanc? 174 00:11:45,622 --> 00:11:49,784 Ya. Encik Blanc ialah penyiasat persendirian yang kenamaan yang besar. 175 00:11:49,784 --> 00:11:50,913 Tunggu sekejap. 176 00:11:51,089 --> 00:11:54,370 Saya membaca tweet tentang artikel New Yorker tentang anda. 177 00:11:54,370 --> 00:11:56,492 Terakhir puan-puan Sleuths? 178 00:11:56,492 --> 00:11:59,201 Anda menyelesaikan kes dengan juara tenis. 179 00:12:00,061 --> 00:12:01,910 Anda berada terkenal! 180 00:12:02,405 --> 00:12:05,896 Encik Blanc tidak dengan jabatan polis, dan tidak terlibat secara rasmi dalam kes itu, 181 00:12:05,896 --> 00:12:07,500 tetapi dia ditawarkan untuk berunding. 182 00:12:07,962 --> 00:12:10,020 Saya gembira wajib dan saya boleh memberi jaminan untuk dia. 183 00:12:10,020 --> 00:12:12,100 Encik Blanc, saya tahu siapa anda. 184 00:12:12,100 --> 00:12:15,540 Saya membaca profil anda di New Yorker. Saya mendapati ia menarik. 185 00:12:16,239 --> 00:12:20,885 Saya hanya menguburkan bapa berusia 85 tahun saya, yang membunuh diri. 186 00:12:21,205 --> 00:12:22,949 Apakah urusanku dengan engkau? 187 00:12:24,646 --> 00:12:27,563 Saya di sini atas perintah pelanggan. 188 00:12:28,238 --> 00:12:29,413 Who? 189 00:12:30,480 --> 00:12:34,067 Saya tidak boleh mengatakan, tetapi biarlah saya memberi jaminan kepada anda ini: 190 00:12:34,569 --> 00:12:37,675 kehadiran saya akan menjadi hiasan. 191 00:12:38,028 --> 00:12:43,591 Kamu akan mendapati aku hormat, tenang, pemerhati pasif 192 00:12:44,722 --> 00:12:46,244 kebenaran. 193 00:12:47,640 --> 00:12:50,073 Halus. Adakah kita mendapat di sana? 194 00:12:50,426 --> 00:12:52,790 Hampir. jururawat Harlan ini. 195 00:12:52,790 --> 00:12:55,737 Dia di majlis itu dalam kapasiti profesional? 196 00:12:55,737 --> 00:12:57,131 Marta? 197 00:12:57,862 --> 00:12:58,989 Saya agak. 198 00:12:59,298 --> 00:13:02,988 Harlan mengupah beliau untuk berada di sekitar untuk menjaga apa sahaja keperluan perubatan muncul. 199 00:13:03,655 --> 00:13:06,631 Tetapi benar-benar dia seperti sebahagian daripada keluarga. 200 00:13:06,909 --> 00:13:09,727 kanak-kanak yang baik. Menjadi rakan yang baik untuk Harlan. 201 00:13:10,088 --> 00:13:14,203 Keluarga adalah dari Paraguay. Linda benar-benar suka kerjanya etika. 202 00:13:15,560 --> 00:13:18,421 "Pendatang - kita mendapatkan pekerjaan yang dilakukan." 203 00:13:21,899 --> 00:13:24,036 - Dari Hamilton. - Oh Hamilton! 204 00:13:24,403 --> 00:13:25,453 Ia amat baik. 205 00:13:25,453 --> 00:13:27,123 Saya melihat ia pada orang ramai. 206 00:13:29,324 --> 00:13:30,617 Mei saya hanya ... 207 00:13:31,505 --> 00:13:32,941 Kemudian, saya akan surut, tetapi ... 208 00:13:33,787 --> 00:13:36,074 Sebagai seorang lelaki buatan sendiri diri saya sendiri, 209 00:13:36,858 --> 00:13:42,102 Saya mempunyai untuk menyatakan kekaguman kepada bagaimana anda telah mengikuti jejak langkah bapa kamu. 210 00:13:43,413 --> 00:13:44,185 Terima kasih. 211 00:13:44,185 --> 00:13:47,842 Hanya menakjubkan, anda tahu. Seluruh keluarga juga. 212 00:13:47,985 --> 00:13:52,335 Joni dengan perkara itu, Walt dengan empayar penerbitan beliau. 213 00:13:54,539 --> 00:13:55,787 Well. 214 00:13:56,946 --> 00:14:02,181 Ya, maksud saya, Walt, dia lakukan dengan baik dengan apa yang ayah berikan kepadanya. 215 00:14:02,341 --> 00:14:05,679 Tidak bahawa ia penting, tetapi benar-benar, Ayah tangan dia buku 216 00:14:05,679 --> 00:14:08,456 dua kali setahun, dan Walt menerbitkannya. 217 00:14:09,914 --> 00:14:10,836 ia hanya tidak sama. 218 00:14:10,836 --> 00:14:16,796 Tetapi, sesungguhnya Walt berjalan merchandising, penyesuaian, filem dan televisyen hak ... 219 00:14:17,296 --> 00:14:19,427 Adakah anda perangkap saya, Detektif? 220 00:14:20,414 --> 00:14:21,993 Anda tahu dia tidak. 221 00:14:22,487 --> 00:14:24,543 Dan anda fikir saya cukup bisu 222 00:14:24,543 --> 00:14:27,861 untuk diumpan ke dalam perniagaan keluarga bercakap, 223 00:14:27,861 --> 00:14:33,190 ke dalam najis bercakap saudara bayi saya di hadapan seorang detektif polis dan askar negeri ... 224 00:14:33,353 --> 00:14:35,415 Walt tidak berjalan najis! 225 00:14:35,650 --> 00:14:38,093 Kerana tidak ada TV dan filem hak. 226 00:14:38,484 --> 00:14:41,362 Harlan tidak pernah membenarkan mana-mana penyesuaian buku beliau. 227 00:14:41,521 --> 00:14:43,552 - Hated idea. - Tidak! 228 00:14:43,908 --> 00:14:46,450 Yeah! Imbas kacang Walt. 229 00:14:46,450 --> 00:14:48,658 Kerana itu di mana wang sebenar adalah. 230 00:14:49,107 --> 00:14:53,013 Walt akan mendapat keberanian Irish sedikit pada dia, dia akan masuk ke dalam dengan Harlan. 231 00:14:53,302 --> 00:14:55,856 Diperoleh-Nya "ke dalam akaun tersebut" di parti? 232 00:14:56,206 --> 00:14:57,532 Oh Tuhan saya! 233 00:14:57,532 --> 00:14:58,516 Datang satu, ayah! 234 00:14:58,516 --> 00:15:02,516 Dia tidak akan meninggalkan dia sahaja, lelaki yang miskin. Harlan akhirnya terpaksa memberi kepadanya buku itu. 235 00:15:03,652 --> 00:15:07,430 Saya tidak mendengar apa yang dia katakan, tetapi dia benar-benar must've menyerahkan-Nya makan tengahari. 236 00:15:07,608 --> 00:15:11,100 Kerana Walt adalah seperti anjing yang cedera sepanjang malam. 237 00:15:11,306 --> 00:15:14,812 Apa? Richard berkata apa? Tidak, Yesus, kita tidak mendapat "ke dalamnya." 238 00:15:14,812 --> 00:15:17,689 Saya hanya cuba untuk mendapatkan gambaran yang tepat. 239 00:15:18,555 --> 00:15:23,232 Harlan yang mengambil engkau mengetepikan pada parti, apabila anda kembali anda menegur orang. 240 00:15:26,577 --> 00:15:28,143 Apa yang Harlan katakan kepada kamu? 241 00:15:30,089 --> 00:15:33,097 Lelaki Netflix, hal ehwal perniagaan mereka Lelaki, dia menghantar sesuatu ke atas, 242 00:15:33,097 --> 00:15:35,955 ia adalah nombor keras kali ini, dan saya hanya rasa ini adalah tingkap, 243 00:15:36,280 --> 00:15:38,763 yang tidak akan kekal terbuka, kita perlu mengambil kesempatan daripada itu, 244 00:15:38,763 --> 00:15:40,733 tetapi kemudian anda hanya perlu melihat nombor. 245 00:15:41,227 --> 00:15:42,584 - Walt. - Ayah! 246 00:15:43,372 --> 00:15:48,388 Anda meletakkan saya dalam menjaga buku-buku kami, biarlah saya bertanggungjawab, saya melakukan ini! Sila. 247 00:15:48,423 --> 00:15:52,266 Mereka bukan buku-buku kami, anak. Mereka buku-buku saya. 248 00:15:53,207 --> 00:15:56,233 Dan ini tidak bagaimana saya mahu mempunyai perbualan ini. 249 00:15:56,400 --> 00:15:58,524 Tetapi anda betul, anda betul-betul berada, ia ... 250 00:15:58,822 --> 00:16:02,358 Ia tidak adil bagi saya untuk membuat anda terikat 251 00:16:02,714 --> 00:16:05,387 kepada sesuatu yang bukan milik anda untuk kawalan. 252 00:16:05,387 --> 00:16:06,728 Apa? 253 00:16:07,204 --> 00:16:10,337 Saya telah melakukan anda merugikan kubur. 254 00:16:11,319 --> 00:16:14,513 Selama ini saya telah menghalangi engkau 255 00:16:14,513 --> 00:16:18,302 membina sesuatu yang anda sendiri, yang adalah milik anda. 256 00:16:20,148 --> 00:16:25,214 Tetapi anda tidak akan berjalan rumah penerbitan lagi. 257 00:16:25,894 --> 00:16:27,328 Anda bebas daripadanya. 258 00:16:30,651 --> 00:16:32,456 Ayah, adakah anda menembak saya? 259 00:16:34,659 --> 00:16:36,565 Kami akan bercakap mengenai butiran esok. 260 00:16:37,265 --> 00:16:41,238 fikiran saya yang dibuat. Budak baik. 261 00:16:49,387 --> 00:16:53,078 Kita bercakap, kita telah mengadakan perbincangan perniagaan tentang e-buku. 262 00:16:54,157 --> 00:16:56,281 Yesus, ia adalah apa-apa. 263 00:16:57,304 --> 00:17:00,406 Anda mahu bercakap tentang hujah, neraka, Ransom mempunyai hujah dengan dia. 264 00:17:00,406 --> 00:17:03,392 Ransom, itu Richard dan Linda anak lelaki? 265 00:17:04,607 --> 00:17:07,326 Sesungguhnya, kita semua suka Ransom, dia seorang kanak-kanak yang baik, kita suka dia. 266 00:17:09,886 --> 00:17:11,162 Tetapi? 267 00:17:11,162 --> 00:17:13,463 Tetapi dia sentiasa menjadi kambing hitam keluarga. 268 00:17:15,079 --> 00:17:17,908 Saya tidak cuba untuk ... Saya suka untuk menjaga hal-hal seperti ini dalam keluarga, 269 00:17:17,908 --> 00:17:20,974 tetapi dengan Ransom, dia tidak pernah mempunyai pekerjaan. 270 00:17:21,148 --> 00:17:25,243 Dan ayah atas sebab tertentu tidak diketahui sentiasa menyokong beliau. 271 00:17:25,381 --> 00:17:28,815 Mereka mempunyai ini cinta benci bon. Mereka bergaduh. 272 00:17:29,790 --> 00:17:32,250 Tetapi pada malam itu, Allah, mereka mempunyai tamparan keluar. 273 00:17:32,813 --> 00:17:33,898 Tentang apa? 274 00:17:33,898 --> 00:17:35,898 Adakah anda, sialan, tidak siuman? 275 00:17:35,911 --> 00:17:38,502 Kami tidak dapat membuat ia keluar yang benar-benar, tetapi ia adalah besar. 276 00:17:39,081 --> 00:17:42,152 Dan ia pelik mereka pergi ke bilik lain untuk melakukannya. 277 00:17:42,294 --> 00:17:46,212 Selalunya, mereka suka untuk menyemarakkan drama di hadapan seluruh keluarga. 278 00:17:46,619 --> 00:17:48,448 Bercakap mendapat ke dalamnya. 279 00:17:49,451 --> 00:17:52,943 Anda berada di rumah awal untuk membantu katerer ditubuhkan. 280 00:17:53,878 --> 00:17:57,036 Adakah anda bertutur dengan Harlan pada masa itu? 281 00:17:58,064 --> 00:17:59,949 Well, dia berada di sana, kita mesti mempunyai bercakap. 282 00:18:00,208 --> 00:18:01,624 Dalam kajian beliau? 283 00:18:03,460 --> 00:18:04,929 Saya tidak fikir begitu. 284 00:18:05,409 --> 00:18:08,117 Anda lihat, saya bercakap dengan katerer pagi ini. 285 00:18:08,209 --> 00:18:11,031 Dia tidak melihat anda membantu kakitangannya, 286 00:18:11,031 --> 00:18:16,479 Dia melakukan mendengar Harlan dalam perlawanan menjerit dengan seseorang yang tengah dalam kajian beliau. 287 00:18:17,291 --> 00:18:19,882 Saya tidak ... A menjerit perlawanan? 288 00:18:21,152 --> 00:18:22,176 No. 289 00:18:23,616 --> 00:18:26,619 Tetapi Joni adalah di sini juga, dia awal. 290 00:18:26,619 --> 00:18:28,982 Jadi, ia mungkin telah beliau, mungkin bertanya. 291 00:18:28,982 --> 00:18:30,829 Ini adalah dua suara lelaki. 292 00:18:31,105 --> 00:18:32,975 Harlan menjerit frasa. 293 00:18:32,975 --> 00:18:35,315 Anda katakan atau saya akan! 294 00:18:35,832 --> 00:18:39,805 "Anda beritahu dia atau saya akan." 295 00:18:41,545 --> 00:18:43,093 Loceng dering? 296 00:18:51,768 --> 00:18:54,379 Itu bukan urusan anda. Anda tinggal daripada perkahwinan saya! 297 00:18:54,379 --> 00:18:57,615 Saya tahu anak perempuan saya. Dan dia akan mahu tahu. 298 00:18:57,615 --> 00:19:01,725 Saya telah meletakkan ia semua itu dalam surat ini kepada beliau. Esok dia mendapat ia. 299 00:19:01,725 --> 00:19:05,447 Harlan, saya memberi amaran kepada anda. Anda tinggal daripada perkahwinan saya! 300 00:19:05,447 --> 00:19:07,393 Dia berhak untuk tahu dan anda akan memberitahunya. 301 00:19:07,393 --> 00:19:10,440 - The neraka saya. - Anda beritahu dia atau saya akan! 302 00:19:13,119 --> 00:19:15,240 Ya. Saya tahu. 303 00:19:16,905 --> 00:19:18,185 Ya. 304 00:19:20,676 --> 00:19:25,668 Harlan akhirnya mengambil keputusan untuk meletakkan ibunya di rumah penjagaan. 305 00:19:25,847 --> 00:19:27,642 Linda'd selalu menentang itu. 306 00:19:27,724 --> 00:19:31,497 Dan saya mahu menunggu sehingga kami kembali dari Boston untuk memberitahu Linda. 307 00:19:32,230 --> 00:19:33,923 Untuk mengelakkan keseluruhan tempat kejadian. 308 00:19:33,923 --> 00:19:37,093 Dan Harlan mahu saya untuk memberitahu beliau kemudian. 309 00:19:38,044 --> 00:19:39,222 Itulah sahaja. 310 00:19:39,954 --> 00:19:41,915 Maaf. Terlupa. 311 00:19:42,721 --> 00:19:44,079 Rumah? 312 00:19:44,567 --> 00:19:47,362 Awal. Richard berkata anda berada di sana. 313 00:19:47,810 --> 00:19:49,931 Saya telah. Di rumah awal. 314 00:19:50,975 --> 00:19:52,442 Untuk melihat Harlan? 315 00:19:53,597 --> 00:19:56,024 Untuk melihat Harlan. Ya. 316 00:19:57,625 --> 00:19:59,645 Apa yang kamu melihat Harlan kira-kira? 317 00:20:00,426 --> 00:20:04,769 Ia hanya yang adukkan dengan pembayaran tuisyen Meg. 318 00:20:06,356 --> 00:20:10,885 Saya minta maaf kepada media, apa jenis campuran? 319 00:20:12,852 --> 00:20:16,218 Sekolah ini telah tidak mendapat cek lagi, saya tidak tahu mengapa Alan tidak poskan. 320 00:20:16,218 --> 00:20:20,272 Well, Alan tidak poskan kerana dia ditangkap percanggahan. 321 00:20:21,335 --> 00:20:26,724 pejabat Alan telah pendawaian tuisyen terus ke sekolah, mengikut permintaan anda. 322 00:20:26,883 --> 00:20:30,296 Tetapi pejabat Phyllis ini, yang mengendalikan elaun tahunan anda, 323 00:20:30,296 --> 00:20:34,221 mempunyai telah pendawaian wang tuisyen terus kepada anda juga. 324 00:20:35,287 --> 00:20:39,286 Anda telah double mencelup tuisyen Meg, dan mencuri daripada saya. 325 00:20:39,859 --> 00:20:44,064 100 ribu dolar setahun. Sejak empat tahun lalu. 326 00:20:44,064 --> 00:20:46,457 Harlan, saya tidak tahu bagaimana campuran ini sehingga berlaku, tetapi ... 327 00:20:46,457 --> 00:20:49,537 Jadi, sekarang saya sedang menulis cek tuisyen ini, 328 00:20:49,694 --> 00:20:55,646 tetapi anda mesti tahu bahawa ini adalah wang terakhir anda atau Meg akan mendapatkan dari saya. 329 00:20:55,844 --> 00:20:57,197 Sila, anda tidak faham. 330 00:20:57,197 --> 00:21:00,898 Joni, saya tahu ia akan terluka, tetapi itu semua untuk yang terbaik. 331 00:21:02,424 --> 00:21:04,350 fikiran saya yang dibuat. 332 00:21:06,753 --> 00:21:10,699 Ia merupakan isu wang pendawaian dengan pejabat di sekolah. 333 00:21:10,829 --> 00:21:14,315 Jadi, saya terpaksa meminta Harlan untuk memotong cek untuk semester ini. 334 00:21:14,484 --> 00:21:15,842 Tiada masalah besar. 335 00:21:17,440 --> 00:21:20,834 Mengapa tidak kita hanya mengambil sedikit rehat dan kami akan meneruskan ... 336 00:21:22,019 --> 00:21:24,049 Dia pergi. 337 00:21:30,946 --> 00:21:32,442 Richard. 338 00:21:33,598 --> 00:21:35,068 Joni. Pernahkah anda melihat Richard? 339 00:21:35,068 --> 00:21:36,573 Tidak, saya adalah tepat pada dengan ... 340 00:21:36,573 --> 00:21:38,164 Okay terima kasih. 341 00:21:39,536 --> 00:21:40,868 No. 342 00:21:41,327 --> 00:21:42,981 Celaka! Richard! 343 00:21:45,071 --> 00:21:46,540 Richard. 344 00:22:15,671 --> 00:22:17,653 Bedebah! 345 00:22:28,021 --> 00:22:30,782 Saya mungkin menjadi mangsa jangkaan saya sendiri di sini. 346 00:22:30,782 --> 00:22:33,866 Tetapi apabila besar Benoit Blanc datang mengetuk di pintu saya 347 00:22:34,623 --> 00:22:40,262 Saya menjangkakan ia akan menjadi kira-kira sesuatu, jika tidak luar biasa, maka sekurang-kurangnya menarik. 348 00:22:41,303 --> 00:22:44,530 Saya minta maaf, ini adalah kes yang terbuka dan tutup bunuh diri dan ... 349 00:22:45,008 --> 00:22:48,114 Terus terang saya katakan, Benny, kami mendapat ke titik di mana saya perlu tahu apa yang kita lakukan di sini. 350 00:22:48,114 --> 00:22:49,719 Cara. 351 00:22:50,804 --> 00:22:52,321 Tekak celah. 352 00:22:52,901 --> 00:22:54,920 Khas untuk bunuh diri? 353 00:22:54,920 --> 00:22:57,577 Maksud saya, itu dramatik. Tetapi melihat-lihat. 354 00:22:58,740 --> 00:23:01,362 Maksud saya, lelaki itu dikatakan tinggal di sebuah papan petunjuk. 355 00:23:10,756 --> 00:23:12,764 Anda memberitahu saya untuk menjemput semua orang-orang ini kembali 356 00:23:13,113 --> 00:23:15,887 untuk disoal siasat sekali lagi. Saya tidak mendapatkannya. 357 00:23:21,668 --> 00:23:26,136 Ini adalah keluarga yang menyenangkan dengan pertengkaran biasa, tetapi tiada motif mungkin kerana membunuh. 358 00:23:26,435 --> 00:23:28,114 Anda mahu ke mana? 359 00:23:32,271 --> 00:23:34,878 jururawat Harlan Thrombey ini, Marta ... 360 00:23:35,386 --> 00:23:37,151 - Cabrera. - Marta Cabrera. 361 00:23:37,151 --> 00:23:39,025 Miss Cabrera, anda hanya boleh menunggu di dalam dan kami akan ... 362 00:23:39,025 --> 00:23:40,485 Miss Cabrera. 363 00:23:43,371 --> 00:23:45,313 Saya telah melakukan yang poking sedikit. 364 00:23:45,955 --> 00:23:49,605 Anda ditugaskan secara masa sebahagian sebagai jururawat berdaftar, ya? 365 00:23:49,789 --> 00:23:53,866 Ya, saya tidak bekerja untuk VNA. Harlan mengupah saya secara langsung. 366 00:23:53,866 --> 00:23:55,341 Mengambil tempat duduk, sila. 367 00:23:56,034 --> 00:24:01,244 Dan anda dibayar kadar rata untuk berapa jam seminggu? 368 00:24:02,769 --> 00:24:05,568 Well, saya mula pada 15, dan kemudian dia ... 369 00:24:06,695 --> 00:24:09,088 - Dia memerlukan bantuan lanjut. - bantuan perubatan? 370 00:24:11,989 --> 00:24:13,601 Dia memerlukan kawan. 371 00:24:15,841 --> 00:24:19,980 Tidak mempunyai make jantung hati anda seorang jururawat yang baik? 372 00:24:20,393 --> 00:24:22,485 Baiklah, Blanc, yang saya maksudkan. Ini adalah... 373 00:24:22,485 --> 00:24:26,525 Marta, kami hanya membincangkan motif mungkin dalam keluarga. 374 00:24:26,832 --> 00:24:31,646 Saya mengesyaki bahawa Harlan menyampaikan kepadamu kebenaran yang tidak ditapis lebih lanjut mengenai setiap daripada mereka. 375 00:24:31,646 --> 00:24:34,385 Dan burung kecil telah memberitahu saya, 376 00:24:34,934 --> 00:24:37,238 bagaimana saya perlu meletakkan ini halus? 377 00:24:38,305 --> 00:24:44,031 Anda mempunyai reaksi regurgitive untuk mistruthin '. 378 00:24:45,359 --> 00:24:46,642 Siapa yang cakap? 379 00:24:46,642 --> 00:24:48,334 Betulkah? 380 00:24:50,660 --> 00:24:52,073 Ya. 381 00:24:52,236 --> 00:24:54,504 Ia adalah sesuatu yang saya telah sejak saya kecil. 382 00:24:54,504 --> 00:24:56,694 Ia satu perkara yang fizikal yang saya ... 383 00:24:57,032 --> 00:25:00,947 Hanya memikirkan berbohong, yeah, ia membuatkan saya muntah. 384 00:25:01,213 --> 00:25:02,627 Betul ke? 385 00:25:06,566 --> 00:25:08,800 Adalah Richard mempunyai hubungan sulit? 386 00:25:13,131 --> 00:25:18,886 Mengapa lelaki naluri tarik pada benang longgar di payung terjun mereka? 387 00:25:19,606 --> 00:25:20,932 Apa? 388 00:25:28,497 --> 00:25:29,910 Richard? 389 00:25:31,496 --> 00:25:33,239 Hubungan sulit? 390 00:25:34,097 --> 00:25:36,444 A ya atau tidak akan lakukan. 391 00:25:39,330 --> 00:25:40,925 No. 392 00:25:44,509 --> 00:25:45,899 Oh shit! 393 00:25:46,210 --> 00:25:49,771 Perempuan sayang saya minta maaf. Saya menganggap kamu bercakap secara kiasan. 394 00:25:50,975 --> 00:25:53,666 Sini sini. Hanya mengambil seteguk ini. 395 00:25:53,666 --> 00:25:55,907 Ambil itu. sesuatu yang agak. 396 00:25:57,072 --> 00:25:58,974 Tetapi saya jelas betul. 397 00:25:59,640 --> 00:26:03,205 Richard mempunyai hubungan sulit, bapa mertua beliau mendapati keluar dan berhadapan dengan dia. 398 00:26:03,255 --> 00:26:04,632 "Anda beritahu dia atau saya akan." 399 00:26:04,632 --> 00:26:06,475 Okay, tetapi walaupun itu adalah kes yang ... 400 00:26:06,771 --> 00:26:08,258 - Anda semua betul? - Yeah. 401 00:26:08,258 --> 00:26:09,745 Walaupun itulah yang berlaku, saya maksudkan, 402 00:26:09,745 --> 00:26:12,790 melindungi hubungan sebagai motif, itu sos lemah, anda tahu bahawa. 403 00:26:12,790 --> 00:26:15,064 Well. Dan kemudian ada Joni. 404 00:26:15,366 --> 00:26:17,766 Joni? Gaya hidup guru Joni? 405 00:26:17,766 --> 00:26:20,528 No. Harlan telah menyokong beliau dan anak perempuannya, dan itulah yang bertentangan dengan motif. 406 00:26:20,528 --> 00:26:23,459 Dan jika sokongan yang diancam? Miss Cabrera satu masa sila. 407 00:26:23,459 --> 00:26:24,952 Ya, saya hanya mahu mendapatkan beberapa Skop. 408 00:26:24,952 --> 00:26:26,285 Miss Cabrera. 409 00:26:27,333 --> 00:26:31,192 Adalah perancangan Harlan pada memotong elaun Joni ini? 410 00:26:33,460 --> 00:26:35,353 Oh, Joni. 411 00:26:36,661 --> 00:26:38,038 Apa khabar? 412 00:26:41,057 --> 00:26:42,112 Oh Tuhan saya. 413 00:26:42,288 --> 00:26:43,839 Jangan menjawab bahawa jika anda nak muntah lagi. 414 00:26:43,839 --> 00:26:48,373 Meg katanya dibayar sekolah secara langsung, Joni berkata dia menghantar wang kepadanya. 415 00:26:48,373 --> 00:26:50,016 Kedua-duanya adalah benar. 416 00:26:50,362 --> 00:26:55,669 Dia poket bayaran berganda. Harlan mendapati keluar dan memotong dia off tanpa satu sen pun. Ya? 417 00:26:56,254 --> 00:26:59,286 Jadi dia lebam dia pergi untuk warisan? 418 00:26:59,338 --> 00:27:02,425 Datang pada! No. Pernahkah anda melihat insta dia? Dia influencer yang. 419 00:27:02,425 --> 00:27:05,655 Elaun No. sebagai motif? Sekali lagi, sos lebih lemah. 420 00:27:05,878 --> 00:27:07,632 Anda hanya lambakan bahawa beg sos lemah di atasnya. 421 00:27:07,632 --> 00:27:09,853 Diberikan. Tetapi dia berbohong kepada saya. 422 00:27:10,512 --> 00:27:12,085 Ketiga-tiga mereka lakukan. 423 00:27:12,085 --> 00:27:13,164 Three? 424 00:27:14,686 --> 00:27:15,854 Walter. 425 00:27:16,838 --> 00:27:18,076 Saya melihat di mana anda akan dengan ini. 426 00:27:18,076 --> 00:27:20,814 Harlan telah bertukar Walter turun sebelum mengenai hak-hak filem. 427 00:27:20,814 --> 00:27:23,725 Tetapi itu sesuatu malam Harlan berkata menggeleng-gelengkan kepadanya. 428 00:27:23,725 --> 00:27:27,195 Sekarang, kita melihat corak. Harlan telah membersihkan rumah. 429 00:27:28,303 --> 00:27:29,621 Saya tertanya-tanya ... 430 00:27:30,031 --> 00:27:32,105 Adakah dia merancang untuk menembak Walter? 431 00:27:32,105 --> 00:27:34,386 Bolehkah saya menunggu di dalam? Saya rasa seperti saya tidak boleh berada di sini. 432 00:27:34,386 --> 00:27:36,885 Yeah, sila tunggu di dalam, penginapan dekat, ok? 433 00:27:41,759 --> 00:27:43,783 Anda telah sangat pesakit rakan saya. 434 00:27:44,793 --> 00:27:47,445 Dan ya. Anda betul. 435 00:27:47,445 --> 00:27:51,677 Tiada satu pun alibi lemah dan squibbles domestik menjawab soalan anda: 436 00:27:51,677 --> 00:27:54,073 Mengapa Benoit Blanc di sini? 437 00:27:55,017 --> 00:27:57,139 Nah, sekarang saya akan memberitahu anda mengapa. 438 00:27:58,046 --> 00:28:03,185 Saya di sini kerana seseorang pagi ini dielakkan satu soalan yang sangat penting. 439 00:28:03,853 --> 00:28:05,042 Who? 440 00:28:05,580 --> 00:28:08,939 Saya. Linda meminta yang mengupah saya. 441 00:28:10,307 --> 00:28:11,620 Yang mengupah anda? 442 00:28:11,814 --> 00:28:13,640 Saya tidak tahu. 443 00:28:14,394 --> 00:28:17,152 Sampul tunai muncul di pangsapuri saya semalam, 444 00:28:17,152 --> 00:28:19,491 dengan berita, keratan kematian Thrombey ini. 445 00:28:19,491 --> 00:28:21,158 Sampul surat? Yang bekerja? 446 00:28:22,821 --> 00:28:24,613 Sampul wang tunai. 447 00:28:25,655 --> 00:28:28,276 Jadi, seseorang mengesyaki unsur jenayah, 448 00:28:28,276 --> 00:28:32,870 dan akan melalui ha ini cha tarian menyewa saya, tinggal tanpa nama. 449 00:28:33,585 --> 00:28:36,336 Ia tidak masuk akal celaka. 450 00:28:37,798 --> 00:28:39,587 Memaksa saya walaupun. 451 00:28:41,120 --> 00:28:44,308 Berjalan saya melalui mana semua orang pada masa kematian. 452 00:28:45,550 --> 00:28:48,573 Kita tahu bahawa parti itu berakhir sekitar 11:30. 453 00:28:49,016 --> 00:28:49,889 Goodnight, Joni. 454 00:28:49,889 --> 00:28:52,547 Marta mengambil Harlan tingkat atas untuk memberinya meds beliau. 455 00:28:54,512 --> 00:28:59,276 Tangga yang membawa ke bilik tidur Harlan dan pejabat loteng beliau berderak teruk. 456 00:28:59,821 --> 00:29:01,755 Dan Linda ialah tidur ringan. 457 00:29:01,755 --> 00:29:04,514 Oleh itu, kita tahu setiap kali seseorang mengambil tangga pada malam itu. 458 00:29:07,628 --> 00:29:12,025 Yang pertama adalah apabila Joni mendengar ka-thunk dari suatu tempat di atas dia di dalam rumah. 459 00:29:21,282 --> 00:29:24,745 Dia mengambil berat tentang Harlan, jadi dia pergi untuk menyiasat, 460 00:29:26,065 --> 00:29:27,678 bangun Linda. 461 00:29:28,228 --> 00:29:30,226 Harlan berada di pejabat loteng dengan Marta. 462 00:29:30,272 --> 00:29:32,162 - Hi, Joni. - Saya hanya ... Hi. 463 00:29:32,162 --> 00:29:34,108 Beliau menjelaskan bahawa mereka baru sahaja dilanggar papan GO. 464 00:29:34,108 --> 00:29:35,707 Saya hanya dilanggar papan GO. 465 00:29:35,707 --> 00:29:39,663 Bahawa permainan dengan grid dan batu, mereka bermain setiap malam, dan dia adalah halus. 466 00:29:39,663 --> 00:29:41,871 - Pergi tidur. - Pergi ke katil, Joni. 467 00:29:41,976 --> 00:29:43,189 - Sayang kamu. - Sayang kamu. 468 00:29:43,189 --> 00:29:44,565 Jadi dia. 469 00:29:45,936 --> 00:29:49,340 Sepuluh minit kemudian, Linda terjaga kali kedua 470 00:29:51,312 --> 00:29:52,456 oleh Marta meninggalkan. 471 00:29:52,456 --> 00:29:54,009 Walt, saya meninggalkan! 472 00:29:54,529 --> 00:29:56,963 Walt telah merokok cerut di anjung dengan anaknya. 473 00:29:56,963 --> 00:29:59,210 Dia melihat beliau meninggalkan dan menghalau. 474 00:30:00,277 --> 00:30:02,668 Menyatakan masa - tengah malam. 475 00:30:09,363 --> 00:30:13,720 Lima belas minit kemudian, Linda terjaga buat kali ketiga dan terakhir 476 00:30:15,993 --> 00:30:18,077 oleh seseorang yang turun tangga. 477 00:30:18,077 --> 00:30:20,455 Harlan, yang datang untuk snek tengah malam. 478 00:30:20,604 --> 00:30:22,110 Ayah, pergi tidur! 479 00:30:22,288 --> 00:30:24,385 Yang Walt cuba untuk tidak menggalakkan. 480 00:30:25,192 --> 00:30:31,197 Berdasarkan ini, pemeriksa perubatan menentukan masa kematian menjadi 12:15-02:00. 481 00:30:31,197 --> 00:30:35,042 Sebagai Walt telah menamatkan cerut, kira-kira 12:30, Meg pulang ke rumah. 482 00:30:35,189 --> 00:30:39,107 Dia terus pergi ke katil. Walt dan Yakub berpaling tidak lama selepas itu. 483 00:30:41,424 --> 00:30:46,226 Kadang-kadang lewat malam, ia tidak dapat ditentukan, tetapi mungkin berhampiran 03:00, 484 00:30:46,647 --> 00:30:49,570 Meg bangun kerana anjing-anjing telah menyalak di luar. 485 00:30:49,570 --> 00:30:52,354 Dia menggunakan bilik mandi, kembali tidur. 486 00:30:52,808 --> 00:30:54,583 Itu sahaja, ok? 487 00:30:54,583 --> 00:30:58,285 cerita semua orang dipadankan, setiap masa kira. 488 00:30:59,367 --> 00:31:02,682 Dan tidak ada tangga lain ke bilik Harlan ini? 489 00:31:02,696 --> 00:31:04,566 Tiada. Hanya satu yang berderit. 490 00:31:04,566 --> 00:31:05,759 Menarik. 491 00:31:05,759 --> 00:31:09,821 Jadi, kita tahu bahawa Ransom tidak melakukannya kerana dia tidak ada. 492 00:31:09,966 --> 00:31:13,533 Marta tidak boleh mempunyai. Harlan masih hidup ketika dia meninggalkan. 493 00:31:13,710 --> 00:31:17,479 Meg? Meg pulang semasa jendela daripada masa kematian. 494 00:31:17,479 --> 00:31:21,934 Kecuali ia adalah bunuh diri, ok? celah Harlan hak melalui karotid beliau. 495 00:31:21,934 --> 00:31:25,071 Kita lihat dari corak percikan darah yang mereka terganggu, 496 00:31:25,071 --> 00:31:28,769 yang bermaksud, Ia hampir mustahil untuk sesiapa sahaja untuk menjadi sekelilingnya pada masa itu. 497 00:31:30,051 --> 00:31:32,653 Dia orang yang lehernya sendiri, ok? Saya tidak tahu mengapa kita terus pergi lebih ini. 498 00:31:32,653 --> 00:31:37,021 bukti fizikal boleh memberitahu cerita yang jelas dengan lidah bercabang. 499 00:31:37,021 --> 00:31:38,349 Apa? 500 00:31:38,349 --> 00:31:42,754 Dan seperti yang kita lihat dari pagi ini. Semua orang boleh berbohong. 501 00:31:44,478 --> 00:31:47,420 Well. Hampir semua orang. 502 00:31:49,754 --> 00:31:51,268 Miss Cabrera. 503 00:31:52,311 --> 00:31:56,041 Kami disimpan anda menunggu petang semua kerana saya mahu mendengar daripada anda lepas. 504 00:31:57,359 --> 00:32:01,043 Saya memerlukan satu keseluruhan gambar pada malam itu dalam kepala saya. 505 00:32:01,888 --> 00:32:05,533 sekeping anda ia adalah di pusat yang sangat. 506 00:32:06,776 --> 00:32:09,381 Oleh itu, sila, mengambil masa anda. 507 00:32:11,284 --> 00:32:17,702 Anda mengambil Mr. Thrombey tingkat atas pada 11:30, dan meninggalkan di tengah malam. 508 00:32:18,337 --> 00:32:23,464 Berfikir dengan berhati-hati dan dengan terperinci sebanyak mungkin. 509 00:32:24,319 --> 00:32:27,143 Beritahu kami apa yang berlaku dalam setengah jam. 510 00:32:33,280 --> 00:32:34,504 - Saya faham. - Anda mendapat ia? 511 00:32:34,944 --> 00:32:36,282 Saya faham. 512 00:32:36,934 --> 00:32:38,936 Okay, yang ini ... Hey. 513 00:32:39,188 --> 00:32:41,440 Harlan. Mari kita ... 514 00:32:42,674 --> 00:32:44,531 Tiada pemikiran kedua! 515 00:32:44,715 --> 00:32:46,236 Tidak, tidak. 516 00:32:46,297 --> 00:32:47,981 - Dapatkan di sini! - Saya mempunyai dos champagne. 517 00:32:49,333 --> 00:32:51,119 Anda hanya mempunyai satu kaca. 518 00:32:51,458 --> 00:32:55,046 Kami tidak melanggar tradisi pada hari lahir saya! 519 00:32:55,046 --> 00:32:57,448 Bolehkah anda hanya mengambil ubat goddamn anda dan pergi ke tidur? 520 00:32:57,448 --> 00:33:02,456 Jika anda akan meletakkan bahawa najis yang jahat dalam saya anda akan mempunyai untuk mendapatkannya. Pada hari jadi saya. 521 00:33:02,456 --> 00:33:05,002 - hari jadi ke-85. - Fine, Yesus. 522 00:33:05,002 --> 00:33:06,702 Saya begitu lama. 523 00:33:07,336 --> 00:33:09,016 Anda benar-benar suka drama, kan? 524 00:33:10,306 --> 00:33:13,277 Okay, mari melakukan ini, 9 dengan 9. Anda bersedia? 525 00:33:13,502 --> 00:33:15,067 - Saya akan memukul pantat anda. - Adakah anda pasti? 526 00:33:16,488 --> 00:33:18,044 Berani kamu? 527 00:33:20,398 --> 00:33:22,138 Saya tahu bagaimana ini akan berakhir. 528 00:33:23,385 --> 00:33:24,768 Apakah itu? 529 00:33:24,768 --> 00:33:26,589 Mengapa saya tidak boleh mengalahkan anda untuk permainan ini? 530 00:33:26,589 --> 00:33:29,662 Kerana saya tidak bermain untuk mengalahkan anda, saya bermain untuk membina corak yang cantik. 531 00:33:29,662 --> 00:33:32,843 Itulah penyalahgunaan tua. Saya akan memanggil AARP itu. 532 00:33:32,843 --> 00:33:34,705 Tidak membuat saya mendapatkan tali pinggang, saya akan, anda tahu. 533 00:33:34,705 --> 00:33:36,486 Ia pada dasarnya berakhir. 534 00:33:37,278 --> 00:33:39,428 Harapan saya adalah bahawa gempa bumi akan berlaku. 535 00:33:40,407 --> 00:33:42,385 Tetapi apakah peluang? 536 00:33:45,652 --> 00:33:47,378 Hello? 537 00:33:48,963 --> 00:33:50,636 Mendapatkan di bawah rangka pintu! 538 00:33:55,695 --> 00:33:58,935 Seperti kalah buruk anda berada. Meds, kemudian Katil. 539 00:33:59,200 --> 00:34:00,665 Saya selesai dengan anda. 540 00:34:01,288 --> 00:34:02,571 Itu adil. 541 00:34:05,684 --> 00:34:10,539 Walt adalah merokok cerut kotor di luar sana di anjung. perkara-perkara jahat. 542 00:34:12,422 --> 00:34:13,756 Bagaimanakah malam ini? 543 00:34:13,756 --> 00:34:16,039 Malam ini adalah baik. 544 00:34:16,761 --> 00:34:20,081 Oh, yeah? Saya tahu anda tidak sabar-sabar untuk ia. 545 00:34:20,081 --> 00:34:24,911 No Tetapi saya melakukannya. Saya memotong garisan pada semua empat daripada mereka. 546 00:34:27,707 --> 00:34:32,415 Ia tidak mudah. Ini nasib sialan. 547 00:34:34,443 --> 00:34:37,730 Anda tahu, kadang-kadang saya berfikir bahawa semua yang saya telah diberikan keluarga saya, 548 00:34:37,730 --> 00:34:43,567 Saya telah melakukan mungkin, tanpa mengetahui, atau mungkin, untuk menjaga mereka di bawah saya. 549 00:34:45,039 --> 00:34:47,346 Saya pasti harus mempunyai ... Saya tidak tahu ... 550 00:34:47,688 --> 00:34:51,258 digalakkan Walt menulis cerita sendiri, 551 00:34:51,258 --> 00:34:55,166 tidak hanya menjadi penjaga saya. 552 00:34:55,377 --> 00:34:57,182 Seperti anda berkata seharusnya. 553 00:34:57,588 --> 00:35:02,639 Dan kemudian menjadi bapa, bukan hanya pembekal untuk Joni, seperti anda juga telah berkata. 554 00:35:02,962 --> 00:35:06,267 Saya boleh telah Kinder kepada Linda dan Ransom. 555 00:35:07,396 --> 00:35:09,307 Jesus, Ransom. 556 00:35:11,198 --> 00:35:14,671 Terdapat begitu banyak saya dalam kanak-kanak itu. 557 00:35:15,732 --> 00:35:19,259 Yakin, bodoh, saya tidak tahu. 558 00:35:19,259 --> 00:35:25,271 Dilindungi. Bermain hidup seperti permainan tanpa akibat, 559 00:35:27,399 --> 00:35:29,659 sehingga anda tidak boleh memberitahu perbezaan 560 00:35:30,265 --> 00:35:34,554 antara prop pentas dan pisau sebenar. 561 00:35:36,239 --> 00:35:38,053 Saya tidak takut mati. 562 00:35:38,575 --> 00:35:43,847 Tetapi, oh Tuhan, saya ingin menetapkan beberapa ini sebelum saya pergi. 563 00:35:44,222 --> 00:35:46,386 Menutup buku dengan berkembang. 564 00:35:49,634 --> 00:35:51,258 Saya rasa kita akan melihat. 565 00:35:52,129 --> 00:35:53,660 Saya rasa kita akan. 566 00:35:58,829 --> 00:35:59,882 Hey. 567 00:36:00,241 --> 00:36:03,837 Anda mempunyai hari yang panjang. Anda mahu melakukan dadah. 568 00:36:04,465 --> 00:36:06,646 - Anda amat bermakna bahan yang baik itu? - Yeah. 569 00:36:07,731 --> 00:36:11,347 Ayuh, menghantar aku ke negeri lala. 570 00:36:11,347 --> 00:36:13,444 Hanya sedikit kecil, okay? 571 00:36:13,896 --> 00:36:16,988 Kenapa saya menunggu sehingga 80-an pertengahan saya menjadi pengguna morfin. 572 00:36:16,988 --> 00:36:19,980 Apa yang orang bodoh. Apa yang Nud-nig. 573 00:36:21,449 --> 00:36:22,779 Barangan ini adalah yang terbaik. 574 00:36:28,395 --> 00:36:30,097 Oh tuhan saya! 575 00:36:31,064 --> 00:36:32,488 Adakah masalah? 576 00:36:35,157 --> 00:36:37,840 Ini adalah apa yang saya hanya memberikan anda 100 miligram. 577 00:36:39,219 --> 00:36:40,607 Saya sehingga merosakkan. 578 00:36:40,907 --> 00:36:44,395 Kau berikan aku 100 miligram bahan yang baik itu? 579 00:36:46,681 --> 00:36:50,816 Maafkan saya, tetapi apa yang dos bahan yang baik yang yang sepatutnya? 580 00:36:51,018 --> 00:36:54,039 Jangan kita memanggilnya itu sekarang, okay? Tiga miligram. 581 00:36:54,196 --> 00:36:57,347 Itulah lebih kurang. Jadi apa yang berlaku? 582 00:36:58,024 --> 00:37:01,967 Saya akan memberikan anda satu pukulan kecemasan Naloxone, supaya jangan kamu mati dalam beberapa minit sepuluh. 583 00:37:02,038 --> 00:37:03,377 Baik, tiada tekanan. 584 00:37:04,811 --> 00:37:07,578 Anda tahu, ini adalah yang menarik dan berkesan 585 00:37:08,091 --> 00:37:10,653 kaedah pembunuhan. Saya perlu untuk menulis ini. 586 00:37:11,026 --> 00:37:16,591 Jadi, jika seseorang dihidupkan meds dengan sengaja, saya akan mati dalam sepuluh minit. 587 00:37:17,213 --> 00:37:18,873 Seperti batu sejuk mati? 588 00:37:18,873 --> 00:37:22,459 Ya, anda akan merasa gejala dalam lima. Berpeluh, kekeliruan, dan kemudian ... 589 00:37:23,571 --> 00:37:26,357 Ya, bahawa dos besar disuntik, dalam masa sepuluh anda 590 00:37:27,052 --> 00:37:30,615 Otak anda ... Ya, sepuluh minit. 591 00:37:30,615 --> 00:37:32,746 Ya, dari saat suntikan. 592 00:37:33,048 --> 00:37:34,447 Ia eightish sekarang. 593 00:37:34,447 --> 00:37:38,732 Dan walaupun mangsa menghubungi ambulans apabila dia pertama merasakan gejala, 594 00:37:38,732 --> 00:37:42,232 dan jika dia tinggal di sebuah rumah negara yang besar yang hebat seperti yang kita lakukan. 595 00:37:42,232 --> 00:37:47,776 ambulans akan mengambil masa sekurang-kurangnya 15 minit untuk tiba, ia akan menjadi terlambat. 596 00:37:48,941 --> 00:37:52,570 Jika mangsa tidak mempunyai kecemasan Naxostuff itu. 597 00:37:54,106 --> 00:37:57,555 Marta. Adakah anda mempunyai Naxostuff? 598 00:37:57,555 --> 00:37:59,489 Ya, saya akan merasa. 599 00:37:59,794 --> 00:38:05,286 Saya mempunyai ia kerana ia datang dengan kit, ia perlu berada di sini, ia perlu, ia seperti ... 600 00:38:15,118 --> 00:38:19,177 Ia tidak ada di sini, Harlan. Saya tidak tahu, ia bukan di sini. 601 00:38:19,177 --> 00:38:21,106 Jadi, saya akan menggunakan telefon, okay? 602 00:38:21,814 --> 00:38:23,566 Untuk memanggil ambulans. 603 00:38:36,552 --> 00:38:37,986 Apa yang anda lakukan? 604 00:38:39,867 --> 00:38:41,478 Apa yang anda lakukan? 605 00:38:43,069 --> 00:38:45,036 Marta, mendengar kepada saya. 606 00:38:45,172 --> 00:38:46,046 Harlan, saya perlu ... 607 00:38:46,046 --> 00:38:49,484 Hentikan ini! Menghentikan ini, Marta! Ada masa yang singkat, anda perlu untuk mendengar! 608 00:38:49,484 --> 00:38:50,982 Saya menyeru keluarga! 609 00:38:55,409 --> 00:38:57,687 Apa yang anda lakukan? Adakah anda gila? 610 00:38:58,293 --> 00:39:00,540 Harlan, kita perlu memanggil ambulans, kita tidak mempunyai masa! 611 00:39:00,540 --> 00:39:01,889 Dengar kepada saya! 612 00:39:03,015 --> 00:39:06,060 Jika apa yang anda katakan adalah benar, saya pergi, tidak ada menyelamatkan saya. 613 00:39:06,780 --> 00:39:08,332 Kami mempunyai enam minit. 614 00:39:08,921 --> 00:39:12,576 Kami telah mendapat untuk mendapatkan anda keluar dari ini. Fikirkan ibu anda. 615 00:39:13,138 --> 00:39:14,416 Ibu saya? 616 00:39:16,359 --> 00:39:18,733 Dapatkan di belakang, dapatkan di belakang. Jangan membuat bising. 617 00:39:19,583 --> 00:39:20,582 Harlan? 618 00:39:21,425 --> 00:39:23,786 Marta? Apa kabar? 619 00:39:24,576 --> 00:39:26,651 - Hi, Joni. - Hi. 620 00:39:26,839 --> 00:39:28,908 Saya fikir saya mendengar sesuatu. Adakah semuanya okay? 621 00:39:29,282 --> 00:39:30,655 Kami halus. 622 00:39:31,567 --> 00:39:34,962 Saya hanya dilanggar papan GO, maaf tentang itu. 623 00:39:35,154 --> 00:39:36,223 Semua orang semua betul? 624 00:39:36,223 --> 00:39:38,994 Ya, baik. Pergi ke Katil Joni. 625 00:39:38,994 --> 00:39:43,312 Baik. Mungkin, kita boleh bercakap esok mengenai perkara dengan .. 626 00:39:43,312 --> 00:39:44,844 Esok adalah baik. 627 00:39:45,187 --> 00:39:46,382 - Sayang kamu. - Sayang kamu. 628 00:39:46,382 --> 00:39:48,231 Malam. 629 00:39:51,256 --> 00:39:52,728 Datang pada. 630 00:39:53,425 --> 00:39:55,074 Memberi perhatian sekarang. 631 00:39:55,575 --> 00:39:58,874 ibu anda masih mempunyai dokumen, 632 00:39:58,874 --> 00:40:00,542 dan jika ini adalah salah anda 633 00:40:00,694 --> 00:40:05,288 dia akan mendapat tahu dan, pada terbaik, dihantar pulang, dan keluarga anda akan dipecahkan. 634 00:40:05,288 --> 00:40:07,667 Tetapi kita tidak akan membiarkan yang berlaku, kita? 635 00:40:08,163 --> 00:40:10,732 Tetapi anda perlu lakukan apa yang saya memberitahu anda. 636 00:40:11,232 --> 00:40:13,139 anda akan lakukan Marta ini? 637 00:40:14,693 --> 00:40:19,244 Ini perkara yang lepas. Untuk saya. Untuk keluarga anda. 638 00:40:22,748 --> 00:40:24,647 Apa yang kamu mahu saya buat? 639 00:40:25,884 --> 00:40:30,432 Turun ke bawah sebagai bisingnya yang anda boleh, dan kemudian mengucapkan selamat tinggal dengan kuat. 640 00:40:30,432 --> 00:40:31,440 Walt! Saya meninggalkan! 641 00:40:31,440 --> 00:40:32,850 Membawa perhatian kepada masa. 642 00:40:32,850 --> 00:40:34,089 Allah, ia tengah malam sudah. 643 00:40:34,089 --> 00:40:35,394 Jika anda boleh. 644 00:40:36,852 --> 00:40:40,131 Mengusir pintu, kemudian untuk mengelakkan kamera keselamatan, 645 00:40:40,131 --> 00:40:43,535 tarik off jalan sebelum gajah diukir. 646 00:40:44,783 --> 00:40:46,884 Tunggu, adakah sebelum atau selepas? 647 00:40:46,884 --> 00:40:48,310 Selepas gajah yang diukir. 648 00:40:48,310 --> 00:40:50,397 Tidak, dia berkata sebelum ini? Adakah ia? 649 00:40:50,397 --> 00:40:52,055 Beafterfore gajah diukir. 650 00:40:52,055 --> 00:40:53,656 Oh, najis! 651 00:40:56,813 --> 00:41:00,212 Park dan datang kembali dengan berjalan kaki ke rumah. 652 00:41:01,129 --> 00:41:04,050 Mengambil jalan sebelah yard, melalui get sedikit. 653 00:41:04,945 --> 00:41:07,413 Anjing-anjing akan tahu anda, mereka tidak boleh menyalak. 654 00:41:08,698 --> 00:41:12,346 Anda telah mendapat untuk mendapatkan sehingga tingkat tiga tanpa dilihat. 655 00:41:12,510 --> 00:41:17,528 Dan satu-satunya cara adalah untuk mendaki jari-jari sebelah dan datang dalam melalui tingkap dewan helah. 656 00:41:17,934 --> 00:41:21,057 - Anda mesti bergurau dengan saya. - Bukan saya. Lakukannya. 657 00:41:29,694 --> 00:41:32,486 Dan demi Allah tidak membuat sebarang bunyi. 658 00:41:42,952 --> 00:41:45,628 Sebaik sahaja anda berada di dalam. Sekarang, ini adalah bahagian yang agak rumit. 659 00:41:45,922 --> 00:41:47,265 Ini adalah bahagian yang agak rumit? 660 00:41:47,535 --> 00:41:52,416 Dapatkan jubah dan topi saya dari bilik tidur saya, dan meletakkan mereka pada. 661 00:41:52,416 --> 00:41:55,397 Harlan, ini adalah gila. Saya tidak fikir saya boleh buat ... 662 00:41:55,397 --> 00:41:57,005 Kita perlu membuat kedap udara jadi ini 663 00:41:57,005 --> 00:42:00,855 bahawa polis purata sepenuhnya akan menolak anda sebagai suspek. 664 00:42:00,855 --> 00:42:03,086 Ia kedengaran gila, tetapi ia akan berfungsi. 665 00:42:07,666 --> 00:42:10,859 Walt adalah merokok di luar, dan dia akan melihat anda 666 00:42:11,450 --> 00:42:13,023 melalui tingkap kaca. 667 00:42:13,023 --> 00:42:15,440 Ayah, kembali tidur. 668 00:42:16,630 --> 00:42:20,790 Anda dilihat meninggalkan, kamera keselamatan menunjukkan kepada anda memandu off. 669 00:42:20,790 --> 00:42:25,350 Dan dua puluh minit kemudian, saya sedang dilihat hidup dan baik oleh anak saya. 670 00:42:25,738 --> 00:42:30,519 Anda lihat, anda telah pergi dari nombor suspek satu hingga mustahil. 671 00:42:30,838 --> 00:42:36,096 Tinggalkan cara anda datang, dan tidak dapat dilihat. 672 00:42:46,124 --> 00:42:47,843 Ransom? 673 00:42:48,865 --> 00:42:51,310 Adakah anda menyokong lagi sudah? 674 00:42:54,700 --> 00:42:55,840 Pandu ke rumah. 675 00:42:56,349 --> 00:43:00,530 Dan kadang-kadang, dalam beberapa hari yang akan datang pihak polis akan menyoal anda. 676 00:43:00,534 --> 00:43:02,606 Tidak, tidak, tidak. 677 00:43:03,201 --> 00:43:07,018 Saya tidak boleh berbohong, anda tahu saya tidak boleh berbohong, saya akan muntah. 678 00:43:07,018 --> 00:43:08,260 Maka jangan berdusta. 679 00:43:08,260 --> 00:43:11,624 Memberitahu serpihan kebenaran. Dalam usaha tepat ini: 680 00:43:18,737 --> 00:43:23,892 Saya membawanya di tingkat atas, kami bermain permainan setiap malam kami GO. 681 00:43:25,421 --> 00:43:31,105 Pada satu ketika ia mengetuk papan di atas dan Joni datang untuk memeriksa kami. 682 00:43:34,804 --> 00:43:39,502 Saya memberinya ubat sakit, dia menarik bahunya minggu lepas. 683 00:43:41,395 --> 00:43:45,557 Dan saya meninggalkan dia dalam kajian beliau pada tengah malam. 684 00:43:45,812 --> 00:43:48,178 Saya mengucapkan selamat tinggal kepada Walt. 685 00:43:49,353 --> 00:43:50,358 Pulang ke rumah. 686 00:43:50,358 --> 00:43:52,513 Apa jenis ubat yang kamu berikan kepadanya? 687 00:43:55,710 --> 00:44:00,600 Sejak kecederaannya Saya telah memberinya IV push 100 miligram Toradol. 688 00:44:00,716 --> 00:44:02,738 Ia adalah satu analgesik bukan narkotik. 689 00:44:03,148 --> 00:44:07,153 Dan untuk membantu dia tidur, 3 miligram morfin. 690 00:44:07,541 --> 00:44:10,379 - Dan keluarga itu sedar tentang perkara ini? - Ya sudah tentu. 691 00:44:10,624 --> 00:44:14,651 Adakah anda perasan apa-apa yang pelik, di luar tentang sikap beliau? 692 00:44:18,504 --> 00:44:20,035 No. 693 00:44:24,136 --> 00:44:26,203 Bunyi mengenai hak. 694 00:44:26,878 --> 00:44:28,830 Terima kasih, Miss Cabrera. 695 00:44:47,382 --> 00:44:50,796 Hey, sis, orang akan mula mendapat di sini untuk peringatan cantik tidak lama lagi. 696 00:44:50,796 --> 00:44:52,589 Adakah awak..? 697 00:44:54,812 --> 00:44:56,084 Adakah anda sihat? 698 00:44:56,540 --> 00:44:59,155 Saya hanya berfikir tentang permainan Ayah. 699 00:45:00,863 --> 00:45:05,907 Ini semua merasakan seperti satu, seperti sesuatu yang dia sedang menulis, tidak. 700 00:45:07,079 --> 00:45:09,941 Saya sentiasa menunggu besar mendedahkan, 701 00:45:11,678 --> 00:45:16,422 di mana ia semua masuk akal, tidak akan yang lebih baik? 702 00:45:17,117 --> 00:45:19,189 Walter. 703 00:45:21,341 --> 00:45:24,965 Saya tidak fikir dia membunuh dirinya sendiri. Saya tidak. Saya benar-benar tidak. 704 00:45:25,563 --> 00:45:29,359 Ada filem Hallmark ini dipanggil "Deadly Oleh Surprise" dengan Danica McKellar. 705 00:45:29,680 --> 00:45:33,351 Dan beliau memainkan isteri, siapa yang mendapat diracuni oleh suaminya. 706 00:45:33,480 --> 00:45:36,151 Tetapi dia lakukan sedikit demi sedikit, jadi dia tidak tahu. 707 00:45:36,306 --> 00:45:38,518 Dan dia pergi gila dan dia membunuh dirinya sendiri. 708 00:45:38,659 --> 00:45:41,999 Dan sepupu saya, yang adalah satu penyambut tetamu di pemeriksa pejabat perubatan. 709 00:45:42,127 --> 00:45:44,271 Beliau mengatakan bahawa barangan sama sekali berlaku. 710 00:45:44,271 --> 00:45:47,883 Katakanlah, dengan 3% sebagai gila sebagai barangan ini dia viewed datang melalui ... 711 00:45:50,232 --> 00:45:51,989 Oh Tuhan. Ya, saya maksudkan ... 712 00:45:51,989 --> 00:45:53,969 Anda tidak suka kerana kamu mengasihi Dia. 713 00:45:54,104 --> 00:45:56,728 Tidak, saya tidak suka dia, dia asshole. 714 00:45:56,963 --> 00:45:59,616 Tetapi mungkin, asshole adalah apa yang kami perlukan. 715 00:46:00,107 --> 00:46:01,058 Allah, yeah ... 716 00:46:01,058 --> 00:46:04,733 An asshole adalah apa yang diperlukan dalam Jerman 1930 ... apa sahaja. 717 00:46:04,910 --> 00:46:06,808 Mereka 2 perkara yang tidak selesai. 718 00:46:07,641 --> 00:46:12,116 Yesus, saya akan hilang sehingga ceramah politik itu dilakukan. 719 00:46:12,116 --> 00:46:13,863 Anda mahu beberapa Champers? 720 00:46:14,399 --> 00:46:16,292 Saya tidak boleh. Saya teknikal bekerja. 721 00:46:16,804 --> 00:46:19,263 Tanggalkan topi merah anda, Richard dan lihat di sekeliling anda. 722 00:46:19,263 --> 00:46:21,413 Jalan-jalan yang benar-benar dibanjiri dengan Nazi. 723 00:46:21,413 --> 00:46:22,596 Tidak, tidak, tidak. 724 00:46:22,596 --> 00:46:26,066 Kita kehilangan cara hidup kita dan budaya kita. 725 00:46:26,237 --> 00:46:28,531 Terdapat berjuta-juta orang Mexico akan datang. 726 00:46:28,660 --> 00:46:31,507 Dan tidak membuat ini satu perkara yang kaum. Anda sentiasa membuat ini satu perkara yang kaum. 727 00:46:31,507 --> 00:46:35,171 Saya akan mengatakan perkara yang sama jika mereka adalah pendatang Eropah. 728 00:46:35,171 --> 00:46:37,081 Jika Swiss adalah seperti tersumbat di jalan-jalan ... 729 00:46:37,081 --> 00:46:39,963 Kami membenarkan mereka masuk dan mereka fikir mereka memiliki ... 730 00:46:39,963 --> 00:46:44,005 Mereka meletakkan kanak-kanak dalam sangkar. Maksud saya, ini adalah kem! 731 00:46:44,005 --> 00:46:46,911 Ayuh, Joni. Tiada siapa yang mengatakan bahawa tidak buruk, 732 00:46:46,911 --> 00:46:48,690 tetapi ibu bapa mempunyai beberapa menyalahkan di sini. 733 00:46:48,742 --> 00:46:51,103 Untuk apa? Kerana ingin kehidupan yang lebih baik untuk anak-anak mereka? 734 00:46:51,103 --> 00:46:52,221 tidak bahawa apa yang Amerika adalah ..? 735 00:46:52,221 --> 00:46:54,531 Untuk melanggar undang-undang. 736 00:46:54,961 --> 00:46:57,669 Dan anda akan benci mendengar ini, tetapi ia adalah benar. 737 00:46:57,669 --> 00:46:59,733 - Amerika adalah untuk rakyat Amerika. - Jangan tunjuk pada saya! 738 00:46:59,733 --> 00:47:01,285 Di mana Marta, adalah dia masih di sini? 739 00:47:01,285 --> 00:47:05,591 Marta. Datang pada lebih. Marta, sila. Datang. 740 00:47:06,368 --> 00:47:11,549 Marta, keluarga anda adalah dari Uruguay, tetapi anda lakukan dengan betul. 741 00:47:12,043 --> 00:47:15,895 Apa yang saya katakan adalah, mereka melakukannya secara sah. Dia melakukan dengan cara yang betul. 742 00:47:16,226 --> 00:47:20,189 Anda bekerja keras, dan anda akan mendapat bahagian anda dari bawah ke atas 743 00:47:20,189 --> 00:47:22,829 hanya seperti ayah dan seperti semua yang lain daripada kita. 744 00:47:22,829 --> 00:47:24,405 Dan saya pasti anda bersetuju dengan saya, bukan? 745 00:47:24,405 --> 00:47:26,936 Hanya meninggalkan gadis miskin bersendirian, Richard. 746 00:47:26,936 --> 00:47:29,590 Tidak mengapa, saya hanya mahu mendengar apa yang dia telah katakan. 747 00:47:29,590 --> 00:47:30,543 Tidak apa-apa, Marta, anda boleh bercakap. 748 00:47:30,543 --> 00:47:32,553 Oh, sayang, tidak merasa tertekan untuk menjawab. 749 00:47:32,890 --> 00:47:38,302 Lihat, jika anda mahu menjadi seorang rakyat Amerika, ada cara undang-undang untuk melakukannya. 750 00:47:38,963 --> 00:47:42,615 Tetapi jika anda melanggar undang-undang, ia tidak kira bagaimana baik anda jantung adalah, 751 00:47:42,990 --> 00:47:45,359 anda Harus menerima akibatnya. 752 00:47:45,703 --> 00:47:47,872 Adakah anda, sialan, tidak siuman? 753 00:47:47,872 --> 00:47:49,947 - Hey! - Saya memberi amaran kepada anda! 754 00:47:55,773 --> 00:47:58,954 Jadi saya bertanya, saya seperti, Tonya, apa yang salah dengan orang betul-betul? 755 00:47:59,687 --> 00:48:01,591 Oh Tuhan, Marta. Apa? 756 00:48:02,118 --> 00:48:04,293 Marta! Apakah perkara itu? 757 00:48:04,638 --> 00:48:08,275 Wah, hey. Bernafas. Marta, adakah anda okay? 758 00:48:09,896 --> 00:48:12,053 Hey, Fran, adakah anda masih mempunyai kumis anda? 759 00:48:17,696 --> 00:48:19,176 Mengambil 'em setiap kali anda perlu' em. 760 00:48:19,176 --> 00:48:21,324 Mereka hanya menjadi kering kerana anda memberikan saya yang Juul. 761 00:48:21,643 --> 00:48:22,987 Terima kasih Fran. 762 00:48:23,160 --> 00:48:24,092 Hey. 763 00:48:24,092 --> 00:48:27,021 Saya minta maaf. Saya minta maaf. Saya sangat sangat maaf. 764 00:48:27,021 --> 00:48:29,613 Henti. Stop mengatakan anda maaf kedua, Yesus. 765 00:48:29,974 --> 00:48:32,110 Allah, hati saya tidak akan berhenti, saya tidak boleh ... 766 00:48:33,795 --> 00:48:36,021 Ia hanya segala-galanya. Tidak, terima kasih. 767 00:48:38,720 --> 00:48:40,487 Itulah di mana Fran menyimpan kumis dia? 768 00:48:42,319 --> 00:48:43,734 Siapa yang akan membuka jam? 769 00:48:45,329 --> 00:48:50,246 Adakah anda ingin makan malam, Nana? Majlis Makan Malam? Untuk makan? Untuk makan? 770 00:48:52,150 --> 00:48:54,998 Walt, denda dia, dia makan keseluruhan penyebaran salmon sudah. 771 00:48:57,063 --> 00:48:59,707 Walt, adakah anda memberitahu Marta lagi, apa yang kita semua bercakap tentang? 772 00:48:59,707 --> 00:49:01,479 Tidak belum lagi. sekarang adalah masa yang baik? 773 00:49:01,479 --> 00:49:03,662 Ya, ya masa yang sangat baik. Sekarang. 774 00:49:03,943 --> 00:49:07,803 Okay, baiklah. Bertenang. Bertenang. 775 00:49:09,514 --> 00:49:13,555 Marta. Kami telah bercakap ia lebih, dan ... 776 00:49:15,162 --> 00:49:17,188 Adakah anda telah merokok rumput? 777 00:49:17,188 --> 00:49:19,506 No. Ayuh. 778 00:49:19,841 --> 00:49:22,171 Marta, kita telah bercakap ia lebih, 779 00:49:22,171 --> 00:49:26,189 seluruh keluarga, kami ingin menjaga anda. 780 00:49:27,812 --> 00:49:29,059 Apa maksudnya? 781 00:49:30,030 --> 00:49:31,923 Kita semua berfikir bahawa anda layak sesuatu. 782 00:49:31,923 --> 00:49:34,480 Dari segi kewangan, kami ingin membantu anda. 783 00:49:34,480 --> 00:49:36,692 Anda tidak pernah apa-apa tetapi baik kepada ayah. 784 00:49:37,790 --> 00:49:41,644 Kerana itu anda boleh bergantung kepada kami. 785 00:49:46,276 --> 00:49:50,763 Saya fikir anda perlu telah di pengebumian, dengan cara itu. Saya outvoted. 786 00:50:01,786 --> 00:50:05,436 Detektif, anda masih di sini? 787 00:50:11,720 --> 00:50:13,364 Adakah anda tahu Harlan? 788 00:50:13,557 --> 00:50:16,971 Dia tahu ayah saya, yang adalah seorang detektif polis, tahun lalu. 789 00:50:19,139 --> 00:50:23,309 Bapa saya dihormati Harlan. Yang mengatakan cukup banyak. 790 00:50:23,732 --> 00:50:25,204 Ialah mengapa anda berada di sini? 791 00:50:26,503 --> 00:50:29,036 Di sini, sekarang di sini? No. 792 00:50:30,260 --> 00:50:32,608 Saya tinggal berharap untuk bercakap dengan anda sedikit lagi. 793 00:50:37,927 --> 00:50:41,039 Ada sesuatu yang sedang berlaku dengan perkara tersebut. 794 00:50:42,491 --> 00:50:45,858 Aku tahu, dan saya percaya anda tahu juga. 795 00:50:47,937 --> 00:50:49,716 Jadi, kau akan menjaga menggali. 796 00:50:50,578 --> 00:50:57,069 Harlan's detectives, they dig, they rifle and root, truffle pigs. 797 00:50:59,001 --> 00:51:02,888 I anticipate the terminus of gravity's rainbow. 798 00:51:03,899 --> 00:51:05,650 Gravity's Rainbow? 799 00:51:05,650 --> 00:51:08,319 - It's a novel. - Yeah, I know. 800 00:51:08,830 --> 00:51:11,193 - I haven't read it though. - Neither have I. 801 00:51:11,193 --> 00:51:13,753 Nobody has. But I like the title. 802 00:51:14,707 --> 00:51:18,970 It describes the path of a projectile, determined by natural law. 803 00:51:19,297 --> 00:51:21,101 I Voilà, my method. 804 00:51:21,785 --> 00:51:25,304 I observe the facts, without biases of the head or heart. 805 00:51:25,820 --> 00:51:29,747 Saya menentukan jalan arc-kanak, berjalan-jalan santai ke perhentian, 806 00:51:30,543 --> 00:51:32,889 dan kebenaran akan turun di kaki saya. 807 00:51:35,898 --> 00:51:38,937 Pemeriksa perubatan bersedia untuk memerintah bunuh diri ini, 808 00:51:38,937 --> 00:51:42,278 tetapi Elliott bersetuju untuk memastikan ia menunggu selama 48 jam. 809 00:51:42,723 --> 00:51:46,774 Esok pagi saya mencari alasan dan rumah, memulakan siasatan saya. 810 00:51:48,028 --> 00:51:50,261 Saya mahu anda untuk berada di sisi saya untuk itu. 811 00:51:50,261 --> 00:51:50,848 Apa? 812 00:51:50,848 --> 00:51:52,730 kepercayaan saya, mata dan telinga saya. 813 00:51:52,730 --> 00:51:54,665 Tunggu, detektif. Kenapa saya? 814 00:51:54,665 --> 00:51:57,036 Aku percaya hati anda baik. 815 00:51:59,016 --> 00:52:02,265 Juga, anda satu-satunya orang yang mempunyai apa-apa untuk mendapatkan dari kematian Harlan ini. 816 00:52:03,375 --> 00:52:05,297 Jadi, bagaimana tentang hal itu, Watson? 817 00:52:05,893 --> 00:52:09,478 Detektif, jika anda mahu pengertianku akan keluarga ini. 818 00:52:10,748 --> 00:52:14,056 Tiada seorang pun daripada mereka adalah pembunuh. Itulah wawasan saya. 819 00:52:14,327 --> 00:52:17,890 Masih lagi. Sama ada kejam atau menenangkan, 820 00:52:18,592 --> 00:52:22,028 mesin ini unerringly tiba di kebenaran. 821 00:52:23,064 --> 00:52:24,608 Itulah apa yang ia. 822 00:52:26,010 --> 00:52:27,382 Selalu? 823 00:52:28,307 --> 00:52:30,070 Esok pada 8. 824 00:53:00,488 --> 00:53:03,580 Saya tahu saya terlepas sesuatu, ada akan dapat sesuatu yang saya terlepas. 825 00:53:03,580 --> 00:53:05,616 - Tetapi saya tahu anda boleh mengalahkan ia - Tidak, saya tidak boleh ... 826 00:53:05,616 --> 00:53:10,440 tanpa kehilangan jiwa anda, anda perlu melakukan apa yang anda perlu lakukan untuk mengalahkan ini dan menang. 827 00:53:10,440 --> 00:53:11,896 Harlan, saya tidak boleh. 828 00:53:11,896 --> 00:53:14,026 Anda boleh dan anda perlu. 829 00:53:15,275 --> 00:53:17,863 Untuk saya. Sekarang! 830 00:53:37,644 --> 00:53:39,507 Harlan, saya perlu mendapatkan anda bantuan. 831 00:53:40,800 --> 00:53:42,779 Anda boleh melakukan seperti yang saya katakan 832 00:53:43,416 --> 00:53:46,394 - dan semua akan baik-baik saja. - Allah, tidak. 833 00:53:47,986 --> 00:53:50,073 Saya janji. 834 00:53:50,073 --> 00:53:52,073 Sila ... 835 00:55:00,382 --> 00:55:03,026 Lima puluh tahun lalu, saya bekerja di ladang ini. 836 00:55:03,396 --> 00:55:09,765 Anda tahu, keselamatan ketika itu adalah seperti yang anda terpaksa membuat pusingan dengan 94 837 00:55:10,087 --> 00:55:12,342 dan menjaga telinga anda terbuka. 838 00:55:12,895 --> 00:55:16,528 Kini, anda mendapat semua teknologi moden ini. 839 00:55:18,133 --> 00:55:22,282 Itulah video di sana, saya disimpan pita dari malam itu. 840 00:55:22,455 --> 00:55:25,944 Kebiasaannya, saya memadamkan 'em dengan magnet de-gauser itu. 841 00:55:25,944 --> 00:55:28,995 Tetapi dalam kes ini saya fikir saya hanya jimat, anda tahu? 842 00:55:29,203 --> 00:55:33,452 Untuk keselamatan. Itulah suapan langsung di sana. 843 00:55:34,958 --> 00:55:39,730 Untuk mengelakkan kamera keselamatan, berhenti di tepi jalan selepas gajah yang diukir. 844 00:55:39,730 --> 00:55:41,929 Baiklah, baik, kita dapat melihat pita sebenar? 845 00:55:41,929 --> 00:55:43,694 Sudah tentu, anda boleh. 846 00:55:43,902 --> 00:55:50,300 Saya merakamkannya SSLP. Ada 8 jam pada pita itu, 09:00-05:00. 847 00:56:00,398 --> 00:56:02,299 Nampaknya filem seram Jepun. 848 00:56:02,299 --> 00:56:04,574 Anda fikir kita boleh mengimbas ke hadapan pada itu? 849 00:56:05,681 --> 00:56:07,111 Bagaimana kita boleh mengimbas ke hadapan? 850 00:56:07,307 --> 00:56:13,001 Hanya memegang butang main ke bawah dan tekan FF sehingga anda mendengar ia mengisar. 851 00:56:19,189 --> 00:56:22,696 Baiklah, untuk datang sekarang pada masa yang apabila parti itu tamat. 852 00:56:25,801 --> 00:56:26,782 Apa yang berlaku? 853 00:56:26,782 --> 00:56:29,856 Anda harus terus memegang ke bawah atau jika tidak, ia akan mengeluarkan. 854 00:56:29,925 --> 00:56:32,175 Bahawa perkara makan pita seperti popcorn. 855 00:56:32,175 --> 00:56:35,592 Anda fikir seorang lelaki anda boleh mendigitalkan, jadi kita boleh mengimbas dengan betul? 856 00:56:35,592 --> 00:56:37,377 Ya, saya fikir kita boleh berbuat demikian. 857 00:56:37,945 --> 00:56:39,397 Saya faham. 858 00:56:41,658 --> 00:56:43,665 Anda tahu, semua patung-patung ini yang anda lihat di sekitar sini, 859 00:56:43,817 --> 00:56:48,121 mereka semua keluar lurus siri "The Menagerie Tragedy" trilogi, sejuk cantik. 860 00:56:48,283 --> 00:56:50,118 - Awesome. - Yeah. 861 00:56:50,671 --> 00:56:52,864 Benny. Ia di luar yang indah di sini. 862 00:56:52,864 --> 00:56:55,589 Tetapi adakah anda benar-benar berfikir seseorang yang rosak ke dalam rumah dan dibunuh Harlan? 863 00:56:55,589 --> 00:56:56,897 Adakah itu sebabnya kita di sini? 864 00:56:56,897 --> 00:57:00,656 Ia tidak mungkin, tetapi jika mereka lakukan, akan ada kesan. 865 00:57:01,076 --> 00:57:02,990 - saya boleh mengambil itu. - Yeah. 866 00:57:11,617 --> 00:57:14,289 Hey Wagner, anda mendapat apa-apa nasib on ... 867 00:57:15,919 --> 00:57:17,047 - Apa namanya? - Ransom? 868 00:57:17,047 --> 00:57:17,926 Yeah. 869 00:57:18,089 --> 00:57:19,329 No. 870 00:57:20,401 --> 00:57:24,833 Adakah mendapatkan alamat walaupun. 10 Kenoak jalan. 871 00:57:25,725 --> 00:57:29,045 Sepuluh Kenoak. Kenoak. 872 00:57:30,310 --> 00:57:32,482 Ia satu perkara yang menyenangkan untuk mengatakan, bukan? 873 00:57:32,854 --> 00:57:38,207 Kenoak. Saya bangun di tengah-tengah Kenoak. Itu kelakar. 874 00:57:38,207 --> 00:57:42,376 Sentiasa daun dan lumpur, mereka benar-benar nak buat beberapa but saya. 875 00:57:42,731 --> 00:57:45,307 Lumpur, telah hujan turun seminggu yang lalu? 876 00:57:46,046 --> 00:57:47,807 - No. Stay sana! - Apa? 877 00:57:48,739 --> 00:57:51,062 Baik. Kami mendapat kesan tapak kaki di sini. 878 00:57:51,062 --> 00:57:53,273 Jadi, saya mahu ... 879 00:57:53,819 --> 00:57:56,512 - Marta, berhenti. - Apa? 880 00:57:57,244 --> 00:57:57,893 Apa? 881 00:57:57,893 --> 00:57:59,681 - Marta, tinggal di sana. - Apa? 882 00:57:59,681 --> 00:58:02,276 Tidak, Marta, tinggal di sana, Marta! Tidak! 883 00:58:02,878 --> 00:58:04,100 Adakah awak memanggil saya? 884 00:58:04,100 --> 00:58:05,675 Maafkan saya. 885 00:58:05,675 --> 00:58:08,031 Wagner, kita akan perlu untuk memanggil kanak-kanak lelaki, jadi mereka datang ke mari 886 00:58:08,031 --> 00:58:10,368 dan kita lihat pada semua trek ini, dapatkan ia dirakam off. 887 00:58:10,368 --> 00:58:12,146 - Stay di sebelah itu. - Saya minta maaf. 888 00:58:14,914 --> 00:58:16,314 Hey. 889 00:58:20,081 --> 00:58:24,532 hakim terbaik watak adalah anjing. Saya mendapati bahawa ia adalah benar. 890 00:58:33,739 --> 00:58:36,164 Mereka ada rancangan untuk membaca wasiat itu di sekitar 10. 891 00:58:37,205 --> 00:58:39,047 Seluruh keluarga akan berada di sini tidak lama lagi. 892 00:58:41,617 --> 00:58:43,406 Saya tidak pernah ke bacaan akan. 893 00:58:44,658 --> 00:58:46,654 You think it'll be like a game show. 894 00:58:47,276 --> 00:58:51,390 Think of a community theater production of a tax return. 895 00:58:52,839 --> 00:58:54,701 So, what are we looking for? 896 00:58:54,701 --> 00:58:58,616 Oh, you know, anything suspicious or out of the ordinary. 897 00:58:59,223 --> 00:59:00,898 You'll know it when you see it. 898 00:59:01,726 --> 00:59:03,189 Oh my God! 899 00:59:03,875 --> 00:59:05,704 Sweet beans! 900 00:59:09,540 --> 00:59:13,207 Well, good morning, Mrs. Thrombey. 901 00:59:22,309 --> 00:59:24,352 You think you could handle the study? 902 00:59:34,029 --> 00:59:36,118 Where's your medical bag? 903 00:59:36,402 --> 00:59:40,353 Saya tidak tahu. Saya meninggalkan di sini. Saya selalu meninggalkan di sini dengan Harlan pada waktu malam. 904 00:59:40,353 --> 00:59:43,186 Mereka must've diambil dalam sebagai bukti. Saya akan melihat ke dalam itu. 905 00:59:49,022 --> 00:59:50,434 Shit. 906 00:59:52,800 --> 00:59:55,295 Macam mana GO papan get dilanggar? 907 00:59:55,482 --> 00:59:57,355 Kami hanya goofing sekitar. 908 00:59:58,962 --> 01:00:00,653 Apa yang kamu fikirkan? 909 01:00:15,194 --> 01:00:17,507 Tidak tidak tidak. Hey, hey, hey! 910 01:00:18,070 --> 01:00:19,628 Biar saya teka. 911 01:00:19,628 --> 01:00:21,622 Hey. Henti. Henti. 912 01:00:22,543 --> 01:00:23,721 Henti. Henti. 913 01:00:24,394 --> 01:00:25,929 Hugh Drysdale? 914 01:00:26,751 --> 01:00:29,495 Tebusan. Telefon saya Ransom. Ia adalah nama tengah saya. 915 01:00:29,632 --> 01:00:31,235 Hanya bantuan hubungi saya Hugh. 916 01:00:32,151 --> 01:00:36,220 Okay, ini adalah Trooper Wagner, Saya Leftenan Elliott. 917 01:00:36,899 --> 01:00:38,670 Kami hanya ingin bertanya beberapa soalan. 918 01:00:42,769 --> 01:00:45,288 Maafkan saya. Tuan? 919 01:00:46,209 --> 01:00:47,848 Kami pegawai-pegawai undang-undang. 920 01:00:47,848 --> 01:00:50,934 Anda Kau berjalan saya masuk? Saya tidak berasa seperti bercakap. Saya tertekan. 921 01:00:51,487 --> 01:00:53,769 Hey Benny, anda mahu meminta lelaki ini beberapa soalan? 922 01:00:53,769 --> 01:00:55,320 Baiklah, apa yang ini? Apa yang perjanjian ini? 923 01:00:55,320 --> 01:00:56,783 Encik Drysdale. 924 01:00:57,093 --> 01:00:59,255 CSI KFC? 925 01:01:04,145 --> 01:01:06,704 Hey Frannie, bagaimana pula segelas susu sejuk? 926 01:01:07,052 --> 01:01:10,229 Hey asshole. Bukan dia nama, tidak kerja. 927 01:01:10,554 --> 01:01:13,162 Hey Meg. Macam ijazah SJW anda akan datang? 928 01:01:13,631 --> 01:01:16,137 - Amanah dana cucuk. - Baiklah. Guys. 929 01:01:18,352 --> 01:01:19,860 Hey, semua orang. 930 01:01:20,192 --> 01:01:24,491 Aku hanya akan berada di dalam bilik lain, menubuhkan, siap dalam 10 minit. 931 01:01:30,238 --> 01:01:34,183 Lucu, Ransom, anda dilangkau pengebumian, tetapi anda awal untuk membaca wasiat. 932 01:01:35,889 --> 01:01:38,929 Okay, orang bersedih dalam cara yang berbeza, let bukan ... 933 01:01:38,929 --> 01:01:40,571 Awak tahu tak? Ia lucu anda di sini sama sekali. 934 01:01:40,571 --> 01:01:43,428 Mengapa anda juga mengganggu? Itulah apa yang saya bertanya diri saya sendiri. 935 01:01:43,829 --> 01:01:45,196 Apa yang yang sepatutnya bermakna? 936 01:01:45,196 --> 01:01:48,231 - Dia mengetahui apa yang ia sepatutnya bermakna. - Tunggu. Walt. Apa? 937 01:01:50,810 --> 01:01:54,071 Yakub adalah di bilik mandi yang pada malam parti. 938 01:01:55,554 --> 01:01:57,511 Oh, itu di mana kamu semua malam? 939 01:01:57,511 --> 01:01:59,944 neraka yang kamu lakukan di bilik mandi sepanjang malam? 940 01:01:59,944 --> 01:02:01,985 - Tiada apa-apa. - memukul pelarian Syria? 941 01:02:01,985 --> 01:02:03,918 - Bukan saya. - Alt menaja betul. 942 01:02:03,918 --> 01:02:05,206 salji Liberal. 943 01:02:05,206 --> 01:02:06,847 Saya tidak tahu apa yang mana-mana cara itu. 944 01:02:06,847 --> 01:02:08,666 Ia bermaksud anak anda adalah satu rayapan sedikit. 945 01:02:08,666 --> 01:02:11,314 Oh, anakku yang rayapan? 946 01:02:11,314 --> 01:02:12,915 Guys! Hanya ... 947 01:02:12,915 --> 01:02:14,588 Walt, dia berada di bilik mandi. 948 01:02:14,588 --> 01:02:15,930 Ya, dia berada di bilik mandi, 949 01:02:15,930 --> 01:02:18,930 joylessly melancap untuk gambar rusa mati. 950 01:02:20,014 --> 01:02:22,230 Anda tahu apa, Richard? Anda mahu pergi? 951 01:02:22,230 --> 01:02:23,928 Anda buat taruhan, Skippy. Mari pergi! 952 01:02:24,078 --> 01:02:25,348 Anda mahu pergi? Marilah! 953 01:02:25,519 --> 01:02:26,815 Anda lebih baik berhati-hati! 954 01:02:26,815 --> 01:02:28,080 Stop! 955 01:02:29,617 --> 01:02:32,145 C'mon, anda telah saya menunggu untuk itu seluruh hidup saya! 956 01:02:32,145 --> 01:02:33,848 Hentikan ia sekarang! 957 01:02:33,848 --> 01:02:36,059 Saya boleh mengendalikan diri saya sendiri! Saya boleh uruskannya. 958 01:02:36,059 --> 01:02:37,549 Oh Tuhan saya! 959 01:02:37,742 --> 01:02:39,581 Kita perlu melakukan ini dengan lebih kerap. 960 01:02:39,581 --> 01:02:41,141 Hey! 961 01:02:41,308 --> 01:02:43,940 Yakub, kita tahu di mana ini akan. 962 01:02:44,233 --> 01:02:46,298 Anda berada di bilik mandi bersebelahan dengan Pejabat Harlan, 963 01:02:46,298 --> 01:02:47,997 di mana beliau mempunyai perjuangan dengan Ransom. 964 01:02:48,152 --> 01:02:50,525 Sekarang, anda mendengar sesuatu. Menumpahkan ia. 965 01:02:52,795 --> 01:02:54,543 Saya hanya mendengar dua perkara. 966 01:02:58,205 --> 01:02:59,489 ... kehendak-Ku! 967 01:02:59,658 --> 01:03:01,246 kehendak-Ku. 968 01:03:01,433 --> 01:03:03,847 Dan kemudian ada lebih menjerit, 969 01:03:05,115 --> 01:03:09,619 dan kemudian saya mendengar Ransom mengatakan "Saya memberi amaran kepada anda." 970 01:03:13,519 --> 01:03:16,271 Ransom? Apa maksud itu? 971 01:03:16,626 --> 01:03:19,129 Saya rasa ini bermakna ayah kami akhirnya datang ke derianya 972 01:03:19,129 --> 01:03:22,051 dan memotong ini brat sedikit tidak bernilai daripada kehendak-Nya. 973 01:03:22,842 --> 01:03:25,144 Jadi, saya rasa anda akan mempunyai untuk menjual Beamer, 974 01:03:25,144 --> 01:03:27,087 dan memberi notis anda di kelab negara ini, 975 01:03:27,087 --> 01:03:29,531 dan menendang apa sahaja fesyen ubat anda berada di. 976 01:03:29,697 --> 01:03:32,999 Kerana jika anda berfikir bahawa selepas semua jambatan anda dibakar, 977 01:03:32,999 --> 01:03:35,788 Selepas semua najis anda berkata, selepas segala-galanya yang anda meletakkan 978 01:03:35,788 --> 01:03:37,906 keluarga ini melalui sejak 10 tahun yang lalu, 979 01:03:37,906 --> 01:03:40,562 bahawa mana-mana daripada kita akan menyokong anda, 980 01:03:40,562 --> 01:03:42,516 bahawa mana-mana daripada kita akan memberikan anda, 981 01:03:42,516 --> 01:03:48,629 seperti ayah suka untuk mengatakan, satu sen pun merah tunggal, anda kacang! 982 01:03:52,432 --> 01:03:53,662 Anak lelaki. 983 01:03:54,673 --> 01:03:55,846 Bapa? 984 01:03:56,634 --> 01:03:59,980 Adakah Harlan memberitahu anda dia akan memotong kamu dari kehendak? 985 01:04:01,869 --> 01:04:03,179 Yup. 986 01:04:06,107 --> 01:04:10,753 Dengan baik, maka dia lakukan apa yang ada di antara kita yang cukup kuat untuk melakukan. 987 01:04:12,149 --> 01:04:14,713 Mungkin ini akhirnya mungkin membuat anda membesar. 988 01:04:17,100 --> 01:04:20,450 Ini mungkin perkara yang terbaik yang pernah boleh berlaku kepada anda. 989 01:04:20,663 --> 01:04:22,988 Terima kasih. ibu saya, tuan-tuan dan puan-puan. 990 01:04:23,171 --> 01:04:26,926 Lihatlah, ini tidak akan menjadi mudah bagi anda, tetapi ia akan menjadi baik. 991 01:04:27,505 --> 01:04:29,475 Tiada apa yang baik itu adalah mudah. 992 01:04:29,817 --> 01:04:30,935 Sehingga keldai anda, Joni. 993 01:04:30,935 --> 01:04:33,321 Anda telah mendapat gigi anda dalam dada ini keluarga untuk masa yang lama. 994 01:04:33,321 --> 01:04:35,394 Sehingga keldai anda? Sangat bagus. 995 01:04:35,394 --> 01:04:38,287 Hakikatnya - makan tahi, hows itu? 996 01:04:39,099 --> 01:04:42,400 Malah, makan tahi, makan tahi, makan tahi. 997 01:04:42,400 --> 01:04:45,238 - Anda cucuk berhak! - Saya akan snap senyuman sombong ... 998 01:04:45,238 --> 01:04:47,762 Pasti makan tahi. Makan tahi. 999 01:04:52,321 --> 01:04:53,776 Saya sendiri ia, najis! 1000 01:04:55,362 --> 01:04:57,918 Apa yang membosankan bacaan tentang kehendak yang berada? 1001 01:04:58,732 --> 01:05:00,921 Pengecualian yang membuktikan peraturan. 1002 01:05:03,444 --> 01:05:04,942 Asshole. 1003 01:05:05,709 --> 01:05:10,079 Saya memberi amaran kepada anda. Ransom berkata "Saya memberi amaran kepada anda." 1004 01:05:10,425 --> 01:05:13,160 Anda mendengar Ransom di sana, itu jenis perkara katanya. 1005 01:05:13,956 --> 01:05:15,762 Kamu mahu ini? Kamu mahu ini? 1006 01:05:20,249 --> 01:05:22,549 Apa yang kita ada di sini? 1007 01:05:27,982 --> 01:05:31,390 Ini kelihatan seperti rehat yang agak segar. 1008 01:05:31,669 --> 01:05:33,544 Yup. Di situ. 1009 01:05:34,185 --> 01:05:35,197 Tunggu sekejap. 1010 01:05:35,503 --> 01:05:39,652 Yang tidak masuk akal. Di mana tetingkap itu? 1011 01:05:40,319 --> 01:05:44,027 Bagaimana pula beberapa cookies lebih, anda? Anda mahu beberapa lebih kuki? 1012 01:05:45,555 --> 01:05:49,750 Hey, mungkin Harlem kiri anda segelas sejuk susu dalam kehendak-Nya, asshole! 1013 01:05:52,031 --> 01:05:54,074 Menunjukkan kepada saya, tetapi menetap di luar permaidani. 1014 01:06:09,027 --> 01:06:12,616 Ia tingkap silap mata! Daripada "A Kill For All Seasons!" 1015 01:06:12,719 --> 01:06:14,542 Trooper, di sini, akan anda ambil ini? 1016 01:06:26,933 --> 01:06:29,350 Kesan lumpur kering. 1017 01:06:29,874 --> 01:06:32,705 Saya mengesyaki mereka pergi panjang lorong. 1018 01:06:33,868 --> 01:06:35,062 Tapak kaki? 1019 01:06:35,062 --> 01:06:36,908 Tidak, hanya kesan. 1020 01:06:37,087 --> 01:06:39,709 Bergantung kepada apabila perkara ini telah dibersihkan lalu, 1021 01:06:40,079 --> 01:06:42,831 ini mungkin berlaku pada bila-bila masa, bukan? 1022 01:06:42,874 --> 01:06:46,039 Tidak, itu tidak akan menjelaskan ini. 1023 01:06:46,779 --> 01:06:49,941 Menganalisis lumpur itu. Ia akan dipadankan dengan kesan ini. 1024 01:06:50,486 --> 01:06:54,674 Dan anda akan mendapati sampel yang sama, yang membawa jari-jari di luar rumah. 1025 01:06:55,528 --> 01:06:59,584 Pada malam parti, seseorang yang tidak mahu didengar memanjat langkah-langkah 1026 01:06:59,743 --> 01:07:03,700 pergi ke banyak masalah untuk memecah masuk ke bilik Harlan Thrombey ini. 1027 01:07:04,600 --> 01:07:07,271 Permainan ini adalah dibuat, eh Watson? 1028 01:07:18,114 --> 01:07:21,006 Well. Mengucapkan terima kasih kepada anda semua untuk mendapatkan bersama-sama seperti ini, 1029 01:07:21,006 --> 01:07:24,578 ia tidak sah perlu, tetapi saya fikir kerana anda semua di bandar 1030 01:07:24,578 --> 01:07:26,247 dan di antara kamu meninggalkan tidak lama lagi ... 1031 01:07:26,247 --> 01:07:29,002 Maafkan saya, saya minta maaf. 1032 01:07:29,969 --> 01:07:35,023 Tuan-tuan dan puan-puan, saya mahu untuk perlahan-lahan permintaan yang anda semua penginapan di bandar 1033 01:07:35,182 --> 01:07:37,101 sehingga siasatan selesai. 1034 01:07:37,101 --> 01:07:40,551 Dia perlahan-lahan meminta, tetapi kita harus membuat yang membuat pesanan. 1035 01:07:40,723 --> 01:07:42,466 Yang tidak bergerak sehingga kita memikirkan semua ini. 1036 01:07:42,897 --> 01:07:44,828 - Apa? - Bolehkah kita bertanya mengapa? 1037 01:07:44,828 --> 01:07:46,266 - Telah sesuatu yang berubah? - No. 1038 01:07:46,266 --> 01:07:48,369 Tiada ia tidak berubah atau tidak kita tidak boleh meminta? 1039 01:07:48,369 --> 01:07:51,400 Encik Stevens, anda boleh meneruskan. 1040 01:07:51,827 --> 01:07:57,242 Betul. Juga sebab yang lain saya berpendapat perhimpunan ini akan memberi manfaat 1041 01:07:57,414 --> 01:08:02,822 kerana Harlan diubah kehendak-Nya seminggu sebelum ia mati. 1042 01:08:02,822 --> 01:08:08,536 Beliau dimeterai, dia bertanya kepada saya untuk tidak menyerahkannya kepada mahkamah untuk mendapatkan probet sehingga selepas kematiannya. 1043 01:08:09,084 --> 01:08:13,230 Barangsiapa keliru tentang apa-apa, kita semua bersama-sama, kita boleh bercakap. 1044 01:08:13,722 --> 01:08:17,363 Walaupun, saya tidak membayangkan mana-mana ia akan menjadi yang rumit. 1045 01:08:17,968 --> 01:08:19,823 aset Harlan itu termasuk 1046 01:08:20,846 --> 01:08:22,299 - Rumah. - Rumah, 1047 01:08:22,299 --> 01:08:23,843 yang dia milik secara terang-terangan. 1048 01:08:25,091 --> 01:08:26,660 - juta Sixty. - Ya. 1049 01:08:26,660 --> 01:08:30,313 Enam puluh juta dalam pelbagai akaun tunai dan pelaburan. 1050 01:08:30,477 --> 01:08:33,836 Dan, sudah tentu, aset yang sebenar - 1051 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 pemilikan tunggal Darah Like Wain, syarikat penerbitan beliau. 1052 01:08:38,000 --> 01:08:43,298 Beliau juga menulis sehingga kenyataan apabila dia telah membuat perubahan dan dia mahu membaca yang pertama. 1053 01:08:45,986 --> 01:08:48,577 "Dearest Linda, Walter, dan Joni. 1054 01:08:48,769 --> 01:08:51,548 Sebahagian daripada anda mungkin akan terkejut dengan pilihan yang saya telah dibuat di sini. 1055 01:08:51,548 --> 01:08:54,133 Tidak berkenan telah diambil di pengecualian, 1056 01:08:54,133 --> 01:08:58,860 dan tujuannya bukan untuk menyemai lebih besar perpecahan dalam keluarga, sebaliknya. 1057 01:08:59,319 --> 01:09:03,110 Terimalah ia dengan rahmat dan tanpa kepahitan. Tetapi adakah menerimanya. 1058 01:09:03,423 --> 01:09:05,703 Ia adalah yang terbaik, ayah. " 1059 01:09:19,225 --> 01:09:21,811 Wow, baik, yeah. Tidak terlalu kompleks sama sekali. 1060 01:09:22,871 --> 01:09:24,079 Ini akan menjadi mudah. 1061 01:09:25,053 --> 01:09:30,234 I, Harlan Thrombey, yang akal dan badan, yada yada ... 1062 01:09:31,474 --> 01:09:35,535 Saya dengan ini mengarahkan supaya semua aset saya, kedua-dua cecair dan jika tidak, 1063 01:09:35,693 --> 01:09:39,461 Saya serahkan sepenuhnya untuk Marta Cabrera. 1064 01:09:40,956 --> 01:09:43,691 keseluruhan pemilikan saya Darah Like Wine penerbitan 1065 01:09:43,820 --> 01:09:46,688 Saya serahkan sepenuhnya kepada Marta Cabrera. 1066 01:09:46,861 --> 01:09:51,881 Hak cipta katalog begitu juga saya meninggalkan keseluruhannya kepada Marta Cabrera. " 1067 01:09:55,971 --> 01:09:57,258 Apa? 1068 01:10:02,007 --> 01:10:04,755 No. Itu bukan ... 1069 01:10:04,936 --> 01:10:06,124 No. 1070 01:10:06,124 --> 01:10:08,371 Yang tidak boleh. Bolehkah saya melihat bahawa sila, Alan? 1071 01:10:08,371 --> 01:10:09,670 - Ya betul. - Sila. 1072 01:10:09,670 --> 01:10:10,816 Ini tidak boleh menjadi undang-undang. 1073 01:10:11,440 --> 01:10:12,699 Ia betul. 1074 01:10:12,768 --> 01:10:14,230 - Anda tahu, dia telah ... - Oh Tuhan saya! 1075 01:10:15,500 --> 01:10:16,503 Alan, ia adalah satu kesilapan. 1076 01:10:16,503 --> 01:10:18,755 Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan, kami keluarganya, jadi ... 1077 01:10:19,307 --> 01:10:20,802 Ia tidak mungkin! 1078 01:10:20,862 --> 01:10:22,844 Adakah perlindungan di sana terhadap ini? 1079 01:10:26,035 --> 01:10:26,990 Harlan adalah ... 1080 01:10:26,990 --> 01:10:29,819 Pada hari-hari terakhir beliau di bawah berat badan ubat. 1081 01:10:29,969 --> 01:10:32,027 Jelas sekali, beliau tidak ... Maksud saya ... Saya tidak tahu ... 1082 01:10:33,015 --> 01:10:38,959 Alan, anda boleh mengambil sehelai kertas dan mendorong ia kanan sehingga keldai anda dan keluar. 1083 01:10:39,132 --> 01:10:41,185 Dan anda polis juga. Keluar! Keluar! 1084 01:10:41,476 --> 01:10:42,593 - Sekarang! - Melinda. 1085 01:10:42,593 --> 01:10:46,296 No, Richard, kita perlu bercakap, kita perlu untuk melawan perkara ini. 1086 01:10:46,296 --> 01:10:48,893 Kami tidak akan mana-mana. Saya kata keluar! 1087 01:10:49,579 --> 01:10:54,258 Kami adalah Thrombeys celaka! Ini masih rumah kami! 1088 01:11:01,841 --> 01:11:02,769 Maaf. 1089 01:11:03,066 --> 01:11:05,714 "Begitu juga rumah pada 2 Deerborn Drive 1090 01:11:05,714 --> 01:11:08,866 dan semua barang-surga itu saya serahkan kepada Marta Cabrera. " 1091 01:11:11,149 --> 01:11:13,394 Anda sedikit jalang! 1092 01:11:13,562 --> 01:11:16,164 Anda sedikit jalang! 1093 01:11:16,297 --> 01:11:19,326 Adakah anda tahu tentang perkara ini? Adakah kamu ini dari awal? 1094 01:11:19,326 --> 01:11:20,730 Tidak tidak tidak! Saya hanya mahu tahu! 1095 01:11:21,147 --> 01:11:23,780 Apa yang kamu lakukan? Adakah anda boinking bapa? 1096 01:11:23,780 --> 01:11:24,719 "Boinking?" 1097 01:11:25,610 --> 01:11:27,556 Saya rasa semua orang hanya perlu untuk menyejukkan ... 1098 01:11:27,556 --> 01:11:30,537 Anda mengadakan hubungan seks dengan datuk saya. Anda kotor anchor bayi. 1099 01:11:31,183 --> 01:11:33,524 Dalam pada itu saya mungkin sedang berjalan. 1100 01:11:34,354 --> 01:11:35,383 Marta. 1101 01:11:35,749 --> 01:11:37,267 - Tuan-tuan dan puan-puan. - Talk kepada kami. 1102 01:11:37,872 --> 01:11:40,221 Marta, tunggu satu minit. 1103 01:11:40,370 --> 01:11:42,324 Saya benar-benar memahami bagaimana anda perlu menjadi perasaan. 1104 01:11:42,324 --> 01:11:43,191 Anda boleh bercakap dengan saya. 1105 01:11:43,191 --> 01:11:44,641 Saya tidak tahu bagaimana ini ... 1106 01:11:45,404 --> 01:11:46,789 Saya tidak tahu. 1107 01:11:50,429 --> 01:11:53,470 Saya tidak tahu apa yang berlaku. Saya tidak tahu mengapa dia ... 1108 01:11:53,579 --> 01:11:56,405 Guys, saya juga keliru, saya perlu berfikir. 1109 01:11:56,405 --> 01:11:58,154 Marta! Awak dengar... 1110 01:11:58,584 --> 01:11:59,838 Saya tidak boleh mengejar! 1111 01:12:04,733 --> 01:12:06,538 Saya tidak boleh membuka sialan yang ... 1112 01:12:08,568 --> 01:12:12,080 Marta, anda perlu memahami. Dia adalah bapa kami. 1113 01:12:12,547 --> 01:12:15,129 Marta, tidak mendengar kepada mereka. Saya di sini. 1114 01:12:15,308 --> 01:12:17,084 Saya tidak di Twitter lagi. 1115 01:12:18,010 --> 01:12:21,586 Jadi, de-menambah saya di Instagram, okay? Saya mahu bercakap dengan kamu. 1116 01:12:28,547 --> 01:12:29,615 Apa yang sedang berlaku? 1117 01:12:29,615 --> 01:12:32,320 Saya rasa ini boleh menjadi perkara yang terbaik untuk berlaku kepada anda semua! 1118 01:12:34,489 --> 01:12:36,149 Apa yang dia maksudkan dengan itu? 1119 01:12:37,603 --> 01:12:39,387 Richard, mengapa tidak anda berhenti dia? 1120 01:12:39,456 --> 01:12:42,317 Apa yang saya buat? Dapatkan bumper dengan gigi saya? 1121 01:12:52,594 --> 01:12:54,561 Okay, serius walaupun, apa neraka? 1122 01:12:59,688 --> 01:13:01,398 Hey, boleh kita mengambil mangkuk tambahan? 1123 01:13:01,398 --> 01:13:02,786 Pasti. 1124 01:13:09,480 --> 01:13:12,405 Anda kelihatan seperti anda akan pengsan. Adakah anda makan sesuatu hari ini? 1125 01:13:12,405 --> 01:13:13,706 Makan. 1126 01:13:17,711 --> 01:13:19,028 Ini adalah mimpi ngeri. 1127 01:13:21,200 --> 01:13:22,729 Jadi kenapa? 1128 01:13:24,068 --> 01:13:26,016 - Mengapa? - Mengapa? 1129 01:13:27,281 --> 01:13:30,317 Hey, ini adalah segala-galanya. 1130 01:13:31,439 --> 01:13:33,400 Terdapat Gotta menjadi sebab yang lebih besar mengapa dan anda tahu. 1131 01:13:33,400 --> 01:13:35,967 Nah, bagaimana pula ia terpaksa melakukan lebih banyak dengan anda semua daripada dengan saya. 1132 01:13:38,065 --> 01:13:39,400 Yeah. 1133 01:13:40,151 --> 01:13:42,091 Ya, ia adalah satu-satunya perkara yang masuk akal. 1134 01:13:47,420 --> 01:13:49,018 Adakah dia memberitahu anda apa-apa? 1135 01:13:49,018 --> 01:13:50,754 Itu sahaja saya tidak mendapat satu sen pun. 1136 01:13:50,754 --> 01:13:52,852 Ini kerana dia mahu anda untuk membina sesuatu daripada tanah ... 1137 01:13:52,852 --> 01:13:54,527 "Membina sesuatu dari bawah ke atas", yeah. 1138 01:13:54,527 --> 01:13:56,161 ibu saya membina perniagaan beliau dari bawah ke atas 1139 01:13:56,161 --> 01:13:58,739 dengan pinjaman juta dolar dari datuk saya. 1140 01:13:58,885 --> 01:14:01,823 Bapa saya mempunyai tiada ia, dia membuat dia menandatangani prenup a. 1141 01:14:01,867 --> 01:14:03,115 Dia hidup dalam ketakutan. 1142 01:14:03,621 --> 01:14:06,776 Dan saya tahu bahawa ini apa yang datuk cuba untuk melindungi saya dari dengan melakukan ini, 1143 01:14:06,776 --> 01:14:10,423 Dan saya tahu saya tidak boleh berkata dengan ini kuat, tetapi apabila dia memberitahu saya, saya ... 1144 01:14:12,172 --> 01:14:14,805 Yesus, saya Mungkin sudah membunuhnya. 1145 01:14:17,398 --> 01:14:20,027 Selepas saya meninggalkan parti itu, walaupun, saya sedang memandu 1146 01:14:20,572 --> 01:14:23,798 mana, hanya pada waktu malam, dan saya mempunyai ini ... 1147 01:14:26,004 --> 01:14:27,461 kejelasan. 1148 01:14:27,945 --> 01:14:31,060 Seperti dari sini pada keluar saya gonna perlu menyara diri sendiri. 1149 01:14:31,861 --> 01:14:33,481 Dan berasa ... 1150 01:14:34,541 --> 01:14:35,838 Baik. 1151 01:14:37,070 --> 01:14:38,708 The bajingan tua. 1152 01:14:41,708 --> 01:14:47,518 Marta saya tahu tiga perkara. Satu: Saya tahu dia tidak membunuh diri. 1153 01:14:49,648 --> 01:14:50,622 Apa yang membuat anda berfikir bahawa? 1154 01:14:50,622 --> 01:14:53,132 Saya tidak fikir ia. Saya tahu. 1155 01:14:53,806 --> 01:14:55,433 Kerana saya tahu datuk saya. 1156 01:14:55,433 --> 01:14:57,300 Mungkin anda dan saya adalah dua yang tahu dia, 1157 01:14:57,300 --> 01:14:59,969 supaya anda tidak gonna tahi saya mengenai perkara ini, kerana dua: 1158 01:15:00,968 --> 01:15:02,918 Saya tahu berbaring jenama anda muntah. 1159 01:15:03,403 --> 01:15:05,952 Kerana itu permainan mafia 4th terakhir bulan Julai. 1160 01:15:07,295 --> 01:15:08,753 Dan tiga: 1161 01:15:10,376 --> 01:15:13,533 Saya tahu bahawa anda hanya makan sepinggan penuh dengan kacang panggang dan sosej. 1162 01:15:16,184 --> 01:15:17,615 So. 1163 01:15:19,244 --> 01:15:21,255 Melihat saya dalam mata 1164 01:15:21,937 --> 01:15:24,576 dan beritahu saya apa yang berlaku kepada datuk saya. 1165 01:15:27,506 --> 01:15:29,412 - Anda asshole. - Marta. 1166 01:15:30,418 --> 01:15:32,762 Memberitahu saya segala-galanya. 1167 01:15:35,910 --> 01:15:37,790 Alan, terdapat mendapat menjadi pilihan di sini. 1168 01:15:37,790 --> 01:15:40,232 Saya tak tahu berapa kali 1169 01:15:40,232 --> 01:15:43,524 Saya boleh mengulangi yang sama dua maklumat. 1170 01:15:43,524 --> 01:15:46,918 Jika Harlan adalah akal apabila beliau membuat perubahan, 1171 01:15:46,918 --> 01:15:48,512 dan kami semua mengesahkan dia. 1172 01:15:48,512 --> 01:15:51,220 Akan satu akal berbuat demikian! Bagaimana? Bunyi bagaimana? 1173 01:15:51,220 --> 01:15:53,683 Tindakan yang sangat bercakap kepada ketidaksempurnaan! 1174 01:15:53,815 --> 01:15:55,244 Tidak sah, tidak. 1175 01:15:55,882 --> 01:15:59,715 Anda, tidak suka apa yang dia lakukan tidak berkata-kata kepada kapasiti melalui wasiat. 1176 01:15:59,715 --> 01:16:02,414 Bagaimana pula dengan pengaruh tidak wajar? 1177 01:16:02,414 --> 01:16:04,789 Ya! Pengaruh tidak wajar! Bagaimana tentang itu? 1178 01:16:05,308 --> 01:16:06,277 Adakah anda hanya Google itu? 1179 01:16:06,277 --> 01:16:09,311 Sesungguhnya, jika Marta telah memanipulasi ayah entah bagaimana, dan jika ... 1180 01:16:09,311 --> 01:16:11,798 Kalau-kalau dia telah mendapat cangkuk dia ke dalamnya. 1181 01:16:11,798 --> 01:16:14,196 Anda perlu kes yang kuat untuk itu. 1182 01:16:14,639 --> 01:16:17,070 nama-Mu, "Dia mencintai dirinya kepadanya 1183 01:16:17,070 --> 01:16:19,319 melalui kerja keras dan mesra. " 1184 01:16:19,485 --> 01:16:21,584 Yang tidak akan mengurangkan salami itu. 1185 01:16:21,724 --> 01:16:23,367 Bagaimana pula dengan peraturan pembunuh itu? 1186 01:16:24,153 --> 01:16:25,498 Yang saya lakukan hanya Google itu. 1187 01:16:25,869 --> 01:16:27,788 Peraturan slayer jelas tidak terpakai di sini. 1188 01:16:28,992 --> 01:16:30,563 Apa yang adalah peraturan pembunuh itu? 1189 01:16:30,563 --> 01:16:34,701 Ia adalah jika seseorang yang disabitkan kesalahan membunuh orang itu, mereka tidak mendapat pusaka mereka. 1190 01:16:34,701 --> 01:16:38,616 Tidak bersalah, walaupun mereka bertanggungjawab untuk kematian mereka di mahkamah sivil. 1191 01:16:39,118 --> 01:16:40,592 Seperti OJ. 1192 01:16:40,907 --> 01:16:46,520 Ya, Like OJ. Tetapi Harlan membunuh diri. 1193 01:16:55,103 --> 01:16:56,830 Detective Blank. 1194 01:16:56,830 --> 01:17:00,053 Anda berkata bahawa siasatan sedang dijalankan, anda membuat titik itu. 1195 01:17:00,351 --> 01:17:01,829 Adakah anda mengesyaki perbuatan khianat? 1196 01:17:01,829 --> 01:17:04,956 Mister Blanc. Jika awak sudi. 1197 01:17:06,329 --> 01:17:12,886 Terdapat banyak perkara yang masih tidak jelas. Tetapi ya. Saya mengesyaki perbuatan khianat. 1198 01:17:14,571 --> 01:17:15,665 Marta? 1199 01:17:15,863 --> 01:17:18,339 Saya telah disingkirkan tiada suspek. 1200 01:17:20,417 --> 01:17:23,705 Anda penuh dengan najis, saya tidak mempercayai lelaki ini dalam saman tweed itu, 1201 01:17:24,008 --> 01:17:26,394 dan Alan, Tuhan memberkati anda, anda tidak berguna. 1202 01:17:26,935 --> 01:17:28,064 Terima kasih. 1203 01:17:28,064 --> 01:17:31,195 Hanya ada satu jawapan untuk ini: dia telah meninggalkan warisan. 1204 01:17:31,195 --> 01:17:32,171 Dia tahu itulah yang dia harus lakukan ... 1205 01:17:32,171 --> 01:17:34,194 Itu betul-betul apa yang dia akan lakukan. 1206 01:17:36,424 --> 01:17:37,801 - Ibu. - Dia akan melakukannya. 1207 01:17:38,173 --> 01:17:41,057 Jika datuk mahu memberi Marta segala-galanya, maka itulah yang dia mahu. 1208 01:17:41,057 --> 01:17:44,510 Tidak, ini bukan beliau. Dia mengasihi kita. 1209 01:17:44,654 --> 01:17:48,269 Dia mahu kita dijaga. Dia mahu anda untuk mempunyai pendidikan. 1210 01:17:48,749 --> 01:17:52,385 Meg, anda fikir saya boleh membayar untuk sekolah anda? 1211 01:18:03,130 --> 01:18:06,647 Saya tahu, hanya mengatakan ia ia kedengaran gila, tetapi ia semua benar. 1212 01:18:06,782 --> 01:18:09,287 Dan saya fikir Blanc menjadi kepada saya dari awal. 1213 01:18:09,447 --> 01:18:11,853 Saya tidak peduli jika saya pergi ke penjara, tetapi ibu saya ... 1214 01:18:12,391 --> 01:18:14,949 Kakak saya, kita ... 1215 01:18:17,513 --> 01:18:19,342 Adakah anda akan mengatakan sesuatu? 1216 01:18:20,587 --> 01:18:23,740 Saya selalu fikir saya adalah satu-satunya yang dapat mengalahkan dia di GO. 1217 01:18:24,630 --> 01:18:26,631 Saya selalu berfikir bahawa sesuatu yang bermakna. 1218 01:18:26,981 --> 01:18:28,943 Ya, saya tahu yang anda lakukan. 1219 01:18:28,943 --> 01:18:33,483 Pada malam parti, perbualan terakhir saya dengan beliau, hujah terakhir kami. 1220 01:18:33,483 --> 01:18:35,359 itulah yang dia memberitahu saya tentang anda. 1221 01:18:36,405 --> 01:18:38,910 Bahawa kamu mengalahkan dia dalam GO lebih daripada saya, dan saya fikir ... 1222 01:18:41,404 --> 01:18:43,585 Apa satu perkara yang pelik untuk memberitahu saya. 1223 01:18:45,721 --> 01:18:47,337 Saya rasa saya mendapatkannya sekarang. 1224 01:18:49,461 --> 01:18:51,505 Ia melakukan sesuatu yang bermakna. 1225 01:18:56,946 --> 01:18:58,788 Saya tidak akan beritahu najis keluarga saya. 1226 01:18:58,936 --> 01:19:01,967 Anda tidak akan ke penjara. detektif yang tidak akan menangkap anda. 1227 01:19:03,073 --> 01:19:05,194 Dan kau tidak akan memberikan wang. 1228 01:19:05,434 --> 01:19:08,593 Ini telah datuk mahu untuk anda dan saya, berfikir tentang apa yang dia lakukan untuk pergi melalui dengan ini. 1229 01:19:08,593 --> 01:19:11,259 Dia mahu ini untuk dirinya sendiri, dia mahu ini untuk keluarga. 1230 01:19:12,266 --> 01:19:13,970 Dan dia mahu untuk anda. 1231 01:19:13,970 --> 01:19:18,211 Anda telah datang sejauh ini. Izinkan saya membantu anda pergi sepanjang jalan. 1232 01:19:18,379 --> 01:19:20,159 Apa yang sedang berlaku? Ini bukan anda. 1233 01:19:20,713 --> 01:19:25,066 Anda hanya boleh menghadapkan saya sekarang dan masih mendapat memotong anda dari harta yang ditinggalkan. Mengapa? 1234 01:19:25,615 --> 01:19:27,555 Kerana fuck keluarga saya. 1235 01:19:28,915 --> 01:19:31,742 Saya boleh membantu anda pergi dengan ini, dan kemudian ... 1236 01:19:32,722 --> 01:19:35,237 Kau akan memberi saya cut saya daripada warisan. 1237 01:19:36,711 --> 01:19:40,737 Happy ending. kemenangan semua orang: anda, saya, Harlan. 1238 01:19:40,737 --> 01:19:42,393 Yeah. 1239 01:19:43,118 --> 01:19:45,314 Deal? 1240 01:19:56,730 --> 01:19:58,224 - Anda. - Marta. 1241 01:19:59,420 --> 01:20:01,923 - Itu adalah kacang. - Saya tahu. 1242 01:20:02,311 --> 01:20:03,538 Adakah anda baik-baik saja? 1243 01:20:05,035 --> 01:20:07,141 Yeah. Adakah awak? 1244 01:20:07,141 --> 01:20:08,545 Yeah, saya denda. 1245 01:20:10,184 --> 01:20:12,227 Sesungguhnya, tidak ada yang tahu saya memanggil anda, saya hanya ... 1246 01:20:12,424 --> 01:20:13,868 Saya mahu ... 1247 01:20:16,388 --> 01:20:19,134 Saya mahu memohon maaf untuk bagaimana semua orang. 1248 01:20:20,444 --> 01:20:25,944 Dan ... Saya rasa saya ingin bertanya ... Apa yang kau nak buat? 1249 01:20:28,846 --> 01:20:30,368 Apa maksud awak? 1250 01:20:30,368 --> 01:20:33,934 Well, ... dengan kehendak. Apa yang kau nak buat? 1251 01:20:36,621 --> 01:20:38,526 Apa yang anda fikir perlu saya lakukan? 1252 01:20:39,095 --> 01:20:43,710 Anda perlu melakukan apa sahaja yang anda fikir adalah betul. 1253 01:20:46,372 --> 01:20:48,127 Lihat, saya ... 1254 01:20:49,744 --> 01:20:52,114 Saya rasa anda perlu memberikan kembali kepada kami. 1255 01:20:53,909 --> 01:20:57,150 Datuk sentiasa menjaga kami, kami keluarganya. 1256 01:20:57,935 --> 01:21:01,538 Saya tahu dia seperti keluarga anda, tetapi kami keluarga yang sebenar. 1257 01:21:01,684 --> 01:21:02,769 Yeah. 1258 01:21:03,778 --> 01:21:08,581 Marta, anda tahu ini tidak adil, kami sentiasa baik kepada anda, 1259 01:21:08,581 --> 01:21:11,435 dan anda seperti keluarga dan kami akan menjaga anda, tetapi ... 1260 01:21:11,830 --> 01:21:15,934 Anda perlu membuat perkara yang betul. Anda tahu apa yang betul. 1261 01:21:16,787 --> 01:21:18,140 Marta. 1262 01:21:20,674 --> 01:21:24,668 Ibu yang rosak, dia kata saya akan mempunyai untuk keluar dari sekolah. 1263 01:21:24,668 --> 01:21:26,353 Tidak, tidak, Meg. 1264 01:21:27,961 --> 01:21:29,750 Dengar, saya tidak akan membiarkan yang berlaku. 1265 01:21:29,922 --> 01:21:33,352 Apa wang yang anda perlukan, saya akan memberikan kepada anda. Saya di sini untuk awak. 1266 01:21:33,352 --> 01:21:35,177 Dan saya mahu anda tahu saya akan penjagaan menerima dari anda. 1267 01:21:35,177 --> 01:21:38,835 - Saya berjanji bahawa, okay? - Terima kasih. 1268 01:21:39,387 --> 01:21:40,948 Dan sekali saya ... 1269 01:21:59,965 --> 01:22:01,512 Baiklah kalau begitu. 1270 01:22:02,005 --> 01:22:04,718 Adakah Blanc mencari apa-apa yang mencurigakan di rumah? 1271 01:22:06,950 --> 01:22:11,474 Ya, dia mendapati lumpur, di tingkat atas, di mana saya memecah masuk melalui tingkap. 1272 01:22:12,209 --> 01:22:13,800 cetakan yang boleh dikenal pasti? 1273 01:22:14,187 --> 01:22:16,748 - Tidak - Baik, okay. 1274 01:22:17,519 --> 01:22:19,358 Baik. Hey. 1275 01:22:19,358 --> 01:22:23,533 Anda meletakkan rendah untuk coupe hari. Tunggu siasatan ini untuk meniup ke atas, dan ia akan. 1276 01:22:23,533 --> 01:22:27,406 Kerana tidak kira bagaimana baik yang Blanc Lelaki difikirkan dia, dia mendapat apa-apa. 1277 01:22:27,578 --> 01:22:30,081 Hey, Relax. 1278 01:22:32,000 --> 01:22:35,564 Marta mendapatkan keldai anda, apa yang sedang berlaku? Ada lelaki di sini dan sekumpulan barangan. 1279 01:22:35,564 --> 01:22:37,691 Segala-galanya akan gila. Adakah kita kaya? 1280 01:22:39,079 --> 01:22:40,960 Mungkin, Alice, saya tidak tahu. 1281 01:22:40,960 --> 01:22:43,850 Saya tidak tahu apa itu cara tetapi anda lebih baik mendapatkan keldai anda. 1282 01:22:44,633 --> 01:22:48,170 Kita tidak tahu banyak tentang Marta Cabrera atau hubungan sebenar dia ... 1283 01:22:48,170 --> 01:22:51,682 Oh Tuhanku Marta. Apakah semua ini. Apa yang kamu buat? 1284 01:22:52,444 --> 01:22:54,696 - Adakah itu di sini? - Oh, ya ia adalah. 1285 01:22:55,841 --> 01:22:58,792 Tunggu, jadi adakah ini benar? Adakah kita kaya? 1286 01:23:02,009 --> 01:23:03,391 Oh Tuhan saya. 1287 01:23:17,491 --> 01:23:19,811 Good Morning, Puan Thrombey. 1288 01:23:24,934 --> 01:23:28,051 Mengapa kesedihan rezeki belia? 1289 01:23:29,404 --> 01:23:30,977 Saya tidak tahu. 1290 01:23:32,707 --> 01:23:37,415 Tetapi saya bayangkan bahawa umur mendalami semua perasaan. 1291 01:23:38,821 --> 01:23:40,949 Termasuk kesedihan. 1292 01:23:43,256 --> 01:23:50,334 Ini adalah berjalan kaki yang lama untuk mengucapkan takziah atas kehilangan anak anda. 1293 01:23:51,442 --> 01:23:57,353 Dan meminta anda jika ia tidak angkuh saya tidak berfikir terlalu keras keluarga anda. 1294 01:23:58,464 --> 01:24:03,188 jika saya, kerana saya mengesyaki, yang pertama untuk menghibur anda. 1295 01:24:04,445 --> 01:24:07,327 Mereka masih muda, tidak mereka? 1296 01:24:12,279 --> 01:24:17,775 Satu perkara yang saya menganggap umur adalah keletihan. 1297 01:24:18,345 --> 01:24:21,155 Terkutuk jika saya tidak mendapat lebih letih setiap hari. 1298 01:24:21,690 --> 01:24:26,655 Bosan dengan apa yang saya lakukan. Berikut arcs, seperti batu melemparkan. 1299 01:24:26,832 --> 01:24:29,381 Tidak dapat dielakkan daripada kebenaran. 1300 01:24:32,263 --> 01:24:37,330 Tetapi kerumitan dan dusta kelabu tidak pernah memihak kebenaran 1301 01:24:38,576 --> 01:24:42,349 tetapi apa yang anda lakukan dengan kebenaran apabila anda mempunyai. 1302 01:24:49,261 --> 01:24:52,940 Saya fikir anda mempunyai sesuatu yang anda mahu beritahu saya. 1303 01:24:54,015 --> 01:24:58,049 Saya rasa anda sangat perseptif dan sangat mampu 1304 01:24:58,049 --> 01:25:02,460 memberitahu saya apa yang anda lihat malam parti anakmu itu. 1305 01:25:10,683 --> 01:25:14,844 Tetapi saya gembira akan tunggu. Saya tidak tergesa-gesa. 1306 01:25:15,995 --> 01:25:20,958 Malah, saya merasa agak menyenangkan, duduk di sini dengan anda. 1307 01:25:29,101 --> 01:25:31,553 Peguam berada di sini, sangat peguam besar ia kelihatan seperti. 1308 01:25:31,553 --> 01:25:34,064 Mereka meninggalkan semua ini dan kad perniagaan, 1309 01:25:34,064 --> 01:25:36,245 dan terdapat timbunan barangan lain apabila saya tiba di rumah. 1310 01:25:37,392 --> 01:25:39,539 Saya tidak suka apa-apa ini, Marta. 1311 01:25:39,675 --> 01:25:41,347 Saya tidak suka sama ada. 1312 01:25:41,535 --> 01:25:44,265 Saya tergelincir keluar belakang. Saya akan kembali kemudian. 1313 01:25:44,265 --> 01:25:46,180 Jangan bercakap dengan sesiapa. 1314 01:25:52,673 --> 01:25:54,014 Walt? 1315 01:25:54,517 --> 01:25:58,654 Ya, saya datang dari ... Hai, apa khabar? 1316 01:26:01,429 --> 01:26:04,028 Walt, saya mahu anda tahu bahawa saya tidak tahu tentang apa-apa ini. 1317 01:26:04,028 --> 01:26:06,707 Kami tahu anda tidak. Kami tahu anda tidak. 1318 01:26:07,005 --> 01:26:10,047 Ya, kita semua agak maju sedikit gila semalam. 1319 01:26:10,047 --> 01:26:12,032 - Difahami. - Yeah. 1320 01:26:13,428 --> 01:26:15,197 Saya belum pun melihat semua ini. 1321 01:26:15,197 --> 01:26:20,324 Ia hanya perlu menjadi peguam dan akauntan yang melihat berita dan mahu mendapatkan melompat di atasnya. 1322 01:26:21,078 --> 01:26:23,380 Saya sedang berhati-hati dengan semua itu. 1323 01:26:25,022 --> 01:26:29,294 Marta, adakah niat anda untuk meninggalkan warisan? 1324 01:26:32,410 --> 01:26:34,864 Inilah yang Harlan mahu. 1325 01:26:36,739 --> 01:26:41,102 Ya, tetapi, Harlan meletakkan anda dalam kedudukan yang sangat keras di sini. 1326 01:26:41,863 --> 01:26:43,855 Adalah tidak adil kepadanya. 1327 01:26:44,803 --> 01:26:48,829 Anda lihat jenis akhbar dan penelitian yang tendangan ini up? 1328 01:26:49,421 --> 01:26:52,050 Kita tahu ... dengan ibu anda. 1329 01:26:53,200 --> 01:26:55,164 - Ibu saya? - Yeah. 1330 01:27:00,625 --> 01:27:02,318 Apa yang Meg memberitahu anda? 1331 01:27:03,384 --> 01:27:04,903 Ini bukan soal Meg. 1332 01:27:06,598 --> 01:27:09,750 Anda hilang titik. Kami tidak mahu menyerang anda dengan ini. 1333 01:27:10,298 --> 01:27:15,003 Marta, jika ibu anda datang ke negara ini secara haram, jenayah, 1334 01:27:15,133 --> 01:27:19,089 dan anda datang ke dalam warisan ini dengan penelitian yang melibatkan, 1335 01:27:19,089 --> 01:27:23,456 Saya takut yang boleh datang kepada cahaya. Itulah yang mahu kita mengelakkan sini. 1336 01:27:23,456 --> 01:27:28,431 Kita boleh melindungi anda daripada kejadian itu, atau jika ia berlaku. 1337 01:27:28,753 --> 01:27:32,616 Jadi, anda mengatakan bahawa walaupun ia datang kepada cahaya. 1338 01:27:33,693 --> 01:27:36,039 Dengan sumber-sumber keluarga anda anda boleh membantu saya memperbaikinya. 1339 01:27:36,039 --> 01:27:40,946 Ya, dengan peguam kanan, anda tahu, tidak ini lelaki tempatan, 1340 01:27:40,946 --> 01:27:43,618 tetapi New York peguam, peguam DC. 1341 01:27:43,760 --> 01:27:45,881 Dengan sumber yang cukup meletakkan ke arah itu, ya. 1342 01:27:45,881 --> 01:27:50,534 Tidak bahawa yang pernah walaupun perlu datang. Tetapi ya. 1343 01:27:52,369 --> 01:27:53,923 Baik. Baik. 1344 01:27:55,600 --> 01:27:56,779 Baik? 1345 01:27:57,814 --> 01:28:01,097 Kerana Harlan memberikan saya semua sumber anda. 1346 01:28:01,668 --> 01:28:04,517 Jadi, yang bermaksud dengan sumber-sumber saya, saya akan dapat memperbaikinya. 1347 01:28:04,517 --> 01:28:06,872 Jadi, saya rasa saya akan mencari yang peguam kanan. 1348 01:28:07,401 --> 01:28:08,901 Marta, itu ... 1349 01:28:10,791 --> 01:28:12,852 Lebih baik pastikan jika itu yang 1350 01:28:13,825 --> 01:28:15,673 apa kamu mahu. 1351 01:28:53,380 --> 01:28:54,974 Saya tidak tahu. Apakah ini? 1352 01:28:54,974 --> 01:28:59,116 Ia adalah beg tag perubatan saya. Mereka mempunyai beg perubatan saya, atas sebab tertentu. 1353 01:28:59,357 --> 01:29:04,279 Okay, tetapi ini adalah satu salinan hanya tajuk laporan toksikologi darah pada Harlan. 1354 01:29:04,459 --> 01:29:06,660 Marta, ini adalah gonna menunjukkan berlebihan morfin. 1355 01:29:10,337 --> 01:29:12,099 Jadi saya diskrukan! 1356 01:29:13,250 --> 01:29:14,895 Bagaimana anda tahu semua ini? 1357 01:29:14,895 --> 01:29:17,390 Saya adalah pembantu penyelidik Harlan untuk musim panas yang. 1358 01:29:18,443 --> 01:29:20,638 Tetapi apa jenis skim ugut ini? 1359 01:29:20,724 --> 01:29:23,951 Saya maksudkan bukti sebenar sedang duduk atas jalan di makmal jenayah. 1360 01:29:23,951 --> 01:29:26,528 Tiada permintaan, tidak ada tempat mesyuarat. 1361 01:29:28,711 --> 01:29:30,717 Apa gunanya menghantar anda ini? 1362 01:29:40,857 --> 01:29:42,979 Boleh menjadi setengah jam. Boleh menjadi satu jam. 1363 01:29:42,979 --> 01:29:44,631 Kami mahu memastikan ... 1364 01:29:53,468 --> 01:29:55,556 - Apa keju? - Hey. 1365 01:29:55,556 --> 01:29:57,020 - Terima kasih. - Tiada masalah. 1366 01:29:57,694 --> 01:30:00,673 05:00, sistem keselamatan di sini semuanya dicetuskan. 1367 01:30:00,912 --> 01:30:02,325 Perkara ini naik benar-benar cepat. 1368 01:30:02,325 --> 01:30:06,595 Supaya Kedai cara darah, rekod, apa-apa alam semula jadi itu, ia semua hilang. 1369 01:30:06,775 --> 01:30:09,880 Tiada kakitangan di sini, jadi bersyukur kepada Tuhan untuk itu. 1370 01:30:10,919 --> 01:30:13,976 - Bagaimana pula dengan kamera keselamatan? - Oh yeah. 1371 01:30:16,653 --> 01:30:19,776 Bercakap tentang keselamatan, pita pengawasan di estet Thrombey yang 1372 01:30:19,776 --> 01:30:22,143 itu semua hancur atas sebab tertentu. 1373 01:30:24,399 --> 01:30:26,562 Apa yang masih belum selesai dari bedah siasat? 1374 01:30:27,043 --> 01:30:28,867 Hanya laporan mengenai kerja darah. 1375 01:30:30,213 --> 01:30:31,939 Kerja darah? 1376 01:30:36,268 --> 01:30:38,350 Biar betul! 1377 01:30:41,296 --> 01:30:43,254 Ini gila! 1378 01:30:43,971 --> 01:30:48,071 Maksud saya yang akan meletupkan bangunan sebenar keseluruhan hanya untuk ugut saya? 1379 01:30:48,071 --> 01:30:50,489 Marta cara ini yang pemerah mempunyai salinan kertas sahaja 1380 01:30:50,489 --> 01:30:52,165 perkara yang boleh membuktikan kesalahan anda. 1381 01:30:52,165 --> 01:30:55,448 Anda tidak mendapat apa-apa arahan lain, tiada panggilan telefon, tiada e-mel, apa-apa? 1382 01:30:57,605 --> 01:30:59,373 Saya tidak diperiksa e-mel saya. 1383 01:31:04,869 --> 01:31:06,383 Terdapat satu. 1384 01:31:06,383 --> 01:31:10,375 Itu sahaja. 1209 Columbus Road, 10:00. 1385 01:31:15,871 --> 01:31:17,091 Anda tahu apa yang bermakna ini, bukan? 1386 01:31:17,091 --> 01:31:21,090 Jika anda memusnahkan yang menyalin anda adalah betul-betul di jelas. 1387 01:31:21,095 --> 01:31:22,547 Oh tidak! 1388 01:31:23,761 --> 01:31:26,511 Marta, adakah anda mendengar saya? 1389 01:31:27,621 --> 01:31:29,134 Yeah. 1390 01:31:36,966 --> 01:31:39,471 Elliott! Kita mesti pergi! Kita mesti pergi! 1391 01:31:42,568 --> 01:31:43,498 Okay, Baby Driver. 1392 01:31:43,506 --> 01:31:45,921 Oh Tuhan! Anda kesal membantu saya lagi? 1393 01:31:45,921 --> 01:31:48,170 Saya kesal kerana tidak mengambil beamer itu. 1394 01:31:49,906 --> 01:31:51,722 Oh shit! 1395 01:32:04,842 --> 01:32:06,647 Kenderaan di mengejar di Washington Street. 1396 01:32:06,647 --> 01:32:08,280 - Pastikan anda mengatakan "Tidak ada kuasa." - Tidak ada kuasa. 1397 01:32:08,280 --> 01:32:11,171 - Kami mendapat pembunuhan suspek mungkin. - Saya berkata, saya berkata. 1398 01:32:12,734 --> 01:32:14,823 Go! Go! Adakah anda lantai itu? 1399 01:32:14,823 --> 01:32:16,902 Saya sedang literal lantai ia. 1400 01:32:27,569 --> 01:32:29,289 - ini berjalan dengan baik. - Saya menarik lebih. 1401 01:32:29,289 --> 01:32:32,575 Jika anda terlepas peluang anda untuk mendapatkan ini tox melaporkannya seluruh. 1402 01:32:32,575 --> 01:32:34,081 Oh Tuhan saya! 1403 01:32:38,888 --> 01:32:40,058 Mengapa kita berhenti? 1404 01:32:40,058 --> 01:32:42,576 Mengapa kamu berhenti di tengah jalan? 1405 01:32:55,696 --> 01:32:57,020 Berpegang! 1406 01:33:20,721 --> 01:33:24,759 Oh Tuhan saya. Saya adrenalin hanya tulen sekarang, saya rasa seperti saya ditelan lebah. 1407 01:33:25,078 --> 01:33:27,322 Okay, jadi, apa yang ia? Apa yang alamat? 1408 01:33:27,322 --> 01:33:29,256 - 1209 Columbus jalan raya. - Baik. 1409 01:33:29,744 --> 01:33:31,899 Maksud saya, apa sahaja yang mereka mahu, saya akan mengatakan ya kerana ... 1410 01:33:32,075 --> 01:33:33,564 Anda tahu, hanya untuk mendapatkan laporan yang kembali. 1411 01:33:33,564 --> 01:33:35,604 - Dapatkan ia kembali dan memusnahkan ia. - Musnahkan ia. 1412 01:33:36,094 --> 01:33:37,898 Biar betul! Tebusan. 1413 01:33:38,781 --> 01:33:42,338 Terima kasih. Saya tidak boleh melakukan ini tanpa anda. 1414 01:33:46,153 --> 01:33:47,572 Oh Tuhan saya! 1415 01:33:48,769 --> 01:33:50,309 Keluar! 1416 01:33:51,552 --> 01:33:54,628 Itu adalah mengejar kereta yang paling bodoh sepanjang zaman. 1417 01:33:54,628 --> 01:33:55,805 Letakkan tangan anda ke bawah. 1418 01:33:56,070 --> 01:33:58,468 Saya bercakap dengan Wanetta Thrombey, Greatnana. 1419 01:33:58,976 --> 01:34:02,557 Malam parti dia melihat seseorang mendaki jari-jari ke tingkat tiga. 1420 01:34:03,128 --> 01:34:05,340 Encik Drysdale, datang pada. 1421 01:34:06,048 --> 01:34:07,648 Tepuk dia turun, memeriksa dia keluar. 1422 01:34:07,648 --> 01:34:09,388 Apa yang sedang berlaku? 1423 01:34:09,580 --> 01:34:11,395 "Ransom kembali" katanya. 1424 01:34:12,335 --> 01:34:15,090 Saya tidak tahu apa yang dia datang kembali untuk dilakukan, tetapi kita akan mengetahui. 1425 01:34:15,183 --> 01:34:16,382 Anda mempunyai apa-apa tajam? 1426 01:34:17,419 --> 01:34:20,086 - Watch kepala anda. Terima kasih. - Anda tidak perlu mengucapkan terima kasih kepadanya. 1427 01:34:20,086 --> 01:34:23,769 Adakah dia meminta anda untuk memandu apabila dia melihat saya datang? 1428 01:34:25,083 --> 01:34:26,629 Ya. 1429 01:34:33,916 --> 01:34:35,327 Blanc, anda datang dengan kami? 1430 01:34:35,327 --> 01:34:36,795 Saya akan memandu dengan Marta. 1431 01:34:37,522 --> 01:34:39,362 Mari kita pergi ke balai polis. 1432 01:34:39,362 --> 01:34:42,474 Saya penuh Wanna berlari pada segala-galanya Ia telah berfirman kepadamu. 1433 01:34:42,662 --> 01:34:44,747 Dan saya akan boleh menangkap anda sehingga di mana kita berada. 1434 01:34:51,612 --> 01:34:54,263 kes pelik dari awal. 1435 01:34:55,501 --> 01:34:58,518 Satu kes dengan lubang di tengah-tengah. 1436 01:35:00,451 --> 01:35:01,982 A donut? 1437 01:35:02,883 --> 01:35:06,849 Saya hanya bercakap melalui proses saya di sini, beritahu saya jika ini membosankan. 1438 01:35:07,780 --> 01:35:12,380 Saya rasa mengetatkan tali gantung, keluarga adalah benar-benar terdesak. 1439 01:35:13,090 --> 01:35:14,765 motif terdesak. 1440 01:35:15,339 --> 01:35:21,698 Kemudian misteri yang mengupah saya, mustahil bagi jenayah itu, dan lagi ... 1441 01:35:22,788 --> 01:35:30,391 A donat! Satu bahagian pusat, dan jika ia mendedahkan dirinya kabus akan mengangkat, 1442 01:35:30,862 --> 01:35:34,375 arka akan menyelesaikan, Slinky menjadi unkinked. 1443 01:35:34,375 --> 01:35:36,468 Adakah anda keberatan jika saya berhenti untuk kali kedua? 1444 01:35:36,639 --> 01:35:39,725 Saya perlu untuk mengambil sesuatu. Ia akan menjadi sangat mudah. 1445 01:35:41,057 --> 01:35:42,421 Pasti. 1446 01:35:55,632 --> 01:35:56,905 Ia berada hanya beberapa minit. 1447 01:35:56,905 --> 01:35:59,670 Saya akan menonton pintu. 1448 01:36:22,697 --> 01:36:24,661 Hello? 1449 01:36:47,374 --> 01:36:49,171 Dengar, saya tidak tahu apa yang anda mahu. 1450 01:36:52,190 --> 01:36:54,005 Apa pun kita boleh bekerja keluar. 1451 01:36:54,005 --> 01:36:56,492 Tetapi kita perlu mencari penyelesaiannya di sini, sekarang. 1452 01:36:56,770 --> 01:36:58,508 Dan saya meninggalkan dengan laporan itu. 1453 01:37:03,057 --> 01:37:04,722 Hello? 1454 01:37:29,643 --> 01:37:31,446 Fran? 1455 01:37:40,670 --> 01:37:42,778 Tidak, tidak, tidak! Fran. 1456 01:37:45,675 --> 01:37:49,155 Bolehkah anda mendengar saya? Fran, berilah tanda jika anda boleh mendengar saya. 1457 01:37:49,155 --> 01:37:50,114 Anda. 1458 01:37:50,114 --> 01:37:51,801 Ya, ia adalah saya, ia Marta. 1459 01:37:51,801 --> 01:37:54,409 Anda memanggil saya di sini, anda menghantar e-mel saya, itulah sebabnya saya di sini. 1460 01:37:54,409 --> 01:37:55,602 Adakah anda mengambil sesuatu? 1461 01:37:55,602 --> 01:37:58,220 Saya akan memanggil ambulans sekarang dan anda akan menjadi okay. 1462 01:37:58,220 --> 01:38:00,168 Anda gonna Halus, okay? Tinggal dengan saya. 1463 01:38:00,538 --> 01:38:01,491 Apa? 1464 01:38:01,491 --> 01:38:02,812 Tolong saya. 1465 01:38:03,539 --> 01:38:04,793 - stashed. - Apa? 1466 01:38:04,793 --> 01:38:06,633 Apa yang anda katakan? 1467 01:38:07,209 --> 01:38:09,401 Anda melakukan ini! 1468 01:38:09,401 --> 01:38:11,492 Anda tidak akan terlepas ini! 1469 01:38:11,492 --> 01:38:13,588 Yesus! Stop! 1470 01:38:35,151 --> 01:38:37,443 911, apa yang kecemasan anda? 1471 01:38:38,386 --> 01:38:43,206 â ?? ª Pemikiran anda menginap â terang ?? ª 1472 01:38:44,649 --> 01:38:48,970 â ?? ª Kadang-kadang saya berdiri di tengah-tengah lantai â ?? ª 1473 01:38:50,919 --> 01:38:56,928 â ?? ª Tidak akan ke kiri, tidak akan ... â ?? ª 1474 01:38:56,928 --> 01:38:58,294 Oh tuan. 1475 01:39:00,543 --> 01:39:02,854 Baiklah kawan saya, terima kasih untuk kemas kini. 1476 01:39:04,291 --> 01:39:08,767 Ada keperluan untuk itu, saya akan membawa dia dalam sebaik sahaja kami mendapatkan perkataan bahawa rumah tangga yang stabil. 1477 01:39:08,767 --> 01:39:11,833 Ia masih sentuh dan pergi. Hak semua. 1478 01:39:13,377 --> 01:39:16,191 Ini telah berakhir. Orang yang mendapatkan kecederaan. 1479 01:39:18,560 --> 01:39:19,642 Jadi, saya akan memberitahu anda kebenaran. 1480 01:39:19,642 --> 01:39:23,816 Young Ransom hanya memberitahu Leftenan Elliott segala-galanya. 1481 01:39:24,023 --> 01:39:27,166 Baik. Tunggu, saya berharap dia tidak meliputi untuk saya. 1482 01:39:27,166 --> 01:39:29,793 Adakah dia memberitahu kebenaran sebenar mengenai saya beralih ... 1483 01:39:29,793 --> 01:39:30,625 Yeah. 1484 01:39:30,625 --> 01:39:32,723 - Dan menyamar ... - Ya. 1485 01:39:32,723 --> 01:39:34,433 Dan seluruh memeras ugut ... 1486 01:39:35,242 --> 01:39:37,399 Tetapi kenapa Fran mengambil morfin saya? 1487 01:39:37,860 --> 01:39:39,826 Jelas sekali, dia telah dilalukan beg dari rumah, 1488 01:39:39,826 --> 01:39:43,970 tetapi dia tidak kelihatan seperti pengguna kepada saya, melainkan jika itulah sebabnya dia memerlukan wang ugut yang ... 1489 01:39:44,249 --> 01:39:46,262 Saya tidak tahu, ia tidak mengapa juga. 1490 01:39:46,627 --> 01:39:49,601 Saya mempunyai untuk memberitahu Thrombeys diri saya, saya rasa seperti saya berhutang kepada mereka. 1491 01:39:49,601 --> 01:39:50,770 Saya tidak fikir itu adalah satu idea yang baik. 1492 01:39:50,770 --> 01:39:52,945 Tidak, saya perlu melakukannya! Saya perlu melakukannya! 1493 01:39:55,212 --> 01:39:58,383 Aku memberikan doktor nombor saya, jadi mereka akan telefon jika apa-apa perubahan dengan Fran. 1494 01:39:58,383 --> 01:39:59,508 Hak semua. 1495 01:39:59,508 --> 01:40:02,778 Kami akan bundarkan yang Thrombeys di rumah itu, bersama-sama dengan pengiring polis. 1496 01:40:03,347 --> 01:40:05,542 Bagi penangkapan selepas. 1497 01:40:05,736 --> 01:40:08,761 Anda boleh beritahu saya cerita anda pada pemacu yang lebih. 1498 01:40:09,293 --> 01:40:11,610 Saya tidak mahu apa-apa lagi kejutan. 1499 01:40:27,026 --> 01:40:29,311 Fran menyatakan stashed, salinan, 1500 01:40:29,477 --> 01:40:33,443 dan kemudian dia berkata, "anda melakukan ini, anda tidak akan pergi dengannya." 1501 01:40:34,850 --> 01:40:37,961 Saya memanggil ambulans. Itu sahaja. 1502 01:40:39,112 --> 01:40:40,483 Hak semua. 1503 01:40:42,239 --> 01:40:44,088 Anda bersedia? 1504 01:40:50,751 --> 01:40:54,005 Okay, telah dia sadar dia? 1505 01:40:54,228 --> 01:40:56,463 Dia berdiri di sana Richard, dia boleh bercakap untuk dirinya sendiri. 1506 01:40:56,463 --> 01:40:58,041 Adalah ahli keluarga yang lain di sini? 1507 01:40:58,041 --> 01:40:59,943 - Di ruang tamu. - Saya fikir ia akan menjadi lebih baik jika kita 1508 01:40:59,943 --> 01:41:02,549 berkumpul bersama-sama dan mendapatkan lebih ini dengan. 1509 01:41:08,056 --> 01:41:09,891 - Hey. - Hey. 1510 01:41:11,830 --> 01:41:13,574 Saya minta maaf, saya minta maaf saya memberitahu mereka tentang ibu anda. 1511 01:41:13,574 --> 01:41:15,454 Meg, ia adalah okay. 1512 01:41:16,170 --> 01:41:18,864 Saya minta maaf. Tidak, saya takut, saya hanya, saya tidak mahu memberitahu mereka ... 1513 01:41:18,864 --> 01:41:21,595 Saya faham. Amanah saya. 1514 01:41:22,689 --> 01:41:24,945 Saya faham. Itu semua betul. 1515 01:41:25,943 --> 01:41:27,645 Saya minta maaf. 1516 01:41:30,049 --> 01:41:32,721 Tuhan, saya supaya menyerang kumis Fran selepas ini. 1517 01:41:32,913 --> 01:41:38,184 Saya masih berfikir ini adalah idea yang tidak baik, tetapi keluarga dipasang. 1518 01:41:41,628 --> 01:41:43,925 Saya tahu di mana laporan tox adalah. 1519 01:41:50,862 --> 01:41:52,751 Beliau pada dasarnya memberitahu saya di mana ia adalah. 1520 01:41:55,249 --> 01:41:57,418 Bagaimanapun ini akan mengikat segala-galanya. 1521 01:41:59,293 --> 01:42:01,376 Dan saya hanya menyerahkannya kepada anda. 1522 01:42:02,378 --> 01:42:05,130 Tuhan, anda tidak banyak detektif, adakah anda? 1523 01:42:05,912 --> 01:42:07,418 Untuk berlaku adil. 1524 01:42:09,000 --> 01:42:11,889 Anda membuat pembunuh cukup buruk. 1525 01:42:13,302 --> 01:42:15,731 Mungkin kita layak satu sama lain. 1526 01:42:27,168 --> 01:42:29,693 Anda telah sentiasa menjadi baik kepada saya. 1527 01:42:31,164 --> 01:42:34,853 Apa yang saya kira-kira untuk mengatakan tidak akan menjadi mudah dan anda akan menjadi marah. 1528 01:42:35,487 --> 01:42:38,898 Tetapi saya fikir selepas apa yang anda telah melalui beberapa hari lalu, 1529 01:42:39,644 --> 01:42:42,666 bahawa anda berhak untuk mendengar daripada saya. 1530 01:42:44,884 --> 01:42:45,344 I ... 1531 01:42:45,344 --> 01:42:46,782 Maafkan saya! 1532 01:42:50,720 --> 01:42:53,180 Kamu tidak baik untuk dia. 1533 01:42:53,726 --> 01:42:57,717 Anda semua telah melakukan yang dia seperti najis untuk mencuri kembali kekayaan 1534 01:42:57,717 --> 01:42:59,931 bahawa anda hilang dan dia layak. 1535 01:43:00,091 --> 01:43:03,116 Untuk kedua-pek peminat pada hari raya itu. 1536 01:43:03,116 --> 01:43:05,316 Hidung semua paruh berdarah. 1537 01:43:05,316 --> 01:43:09,862 Nah, anda tidak mendapat diselamatkan, tidak kali ini. 1538 01:43:10,622 --> 01:43:15,243 Cik Cabrera telah membuat keputusan muktamad untuk tidak meninggalkan pusaka tersebut. 1539 01:43:15,243 --> 01:43:16,140 Apa? 1540 01:43:16,496 --> 01:43:17,075 Apa? 1541 01:43:17,075 --> 01:43:21,318 Tambahan pula, ia akan menjadi cadangan profesional saya kepada pihak berkuasa tempatan 1542 01:43:21,318 --> 01:43:23,923 bahawa cara kematian dalam kes Harlan Thrombey 1543 01:43:23,923 --> 01:43:27,952 diperintah sebagai bunuh diri, dan kes itu ditutup. 1544 01:43:27,952 --> 01:43:28,969 - Blanc. - Apa? 1545 01:43:28,969 --> 01:43:30,707 Terima kasih semua kerana datang. Selamat tinggal. 1546 01:43:30,707 --> 01:43:31,946 Apa yang sedang berlaku? 1547 01:43:31,946 --> 01:43:33,297 Hanya beritahu saya apa yang ... 1548 01:43:34,581 --> 01:43:37,265 Itu pasti tidak apa yang saya telah menjangkakan. 1549 01:43:38,201 --> 01:43:39,320 Adakah orang lain keliru? 1550 01:43:39,320 --> 01:43:41,654 Tidak apa yang saya menjangkakan untuk mendengar sama sekali. 1551 01:43:44,494 --> 01:43:45,998 Adakah anda akan memberitahu saya apa yang sedang berlaku? 1552 01:43:45,998 --> 01:43:46,881 Ya. 1553 01:43:46,881 --> 01:43:49,037 Saya hanya mahu datang bersih, okay? 1554 01:43:49,037 --> 01:43:50,307 - Ia sudah berakhir. - Hampir. 1555 01:43:50,307 --> 01:43:51,641 Blanc, apa yang kita lakukan? 1556 01:43:51,641 --> 01:43:53,955 Saya minta maaf. Pegawai Wagner. 1557 01:43:54,412 --> 01:43:57,362 Jauhkan keluarga dari bilik ini, mendapatkan mereka keluar dari rumah jika anda boleh. 1558 01:43:57,362 --> 01:43:59,619 Tetapi berdiri dengan pegawai tambahan anda. 1559 01:43:59,619 --> 01:44:01,843 - Dapatkan keluarga keluar? - Ya, tetapi tidak semua daripada mereka. 1560 01:44:03,433 --> 01:44:04,091 Blanc. 1561 01:44:04,091 --> 01:44:05,224 - Baik tuan. - Ayuh. Datang pada. 1562 01:44:05,224 --> 01:44:06,273 Apa yang dengan semua drama ini? 1563 01:44:06,273 --> 01:44:07,333 Memanjakan diri saya. 1564 01:44:07,333 --> 01:44:11,111 Blanc. Saya memberitahu Ransom, Ransom memberitahu anda, saya memberitahu anda sekarang - 1565 01:44:11,730 --> 01:44:14,463 ia adalah fakta yang tak alih yang saya membunuh Harlan. 1566 01:44:14,463 --> 01:44:17,728 Ya, awak lakukan. Ya dia buat. Ya, anda, tetapi. Tetapi. 1567 01:44:18,292 --> 01:44:22,147 Saya bercakap dalam kereta kira-kira lubang di tengah-tengah donut ini. 1568 01:44:22,665 --> 01:44:26,509 Dan apa yang anda dan Harlan melakukan itu malam yang malang itu seolah-olah pada pandangan pertama 1569 01:44:26,509 --> 01:44:28,377 untuk mengisi lubang yang sempurna. 1570 01:44:28,532 --> 01:44:31,098 Satu lubang donat dalam lubang donat ini. 1571 01:44:31,942 --> 01:44:33,980 Tetapi kita perlu melihat sedikit lebih dekat. 1572 01:44:34,669 --> 01:44:39,736 Dan apabila kita lakukan, kita melihat bahawa lubang donat mempunyai lubang di tengah-tengah. 1573 01:44:39,909 --> 01:44:44,921 Ia bukan satu lubang donat, tetapi donut yang lebih kecil dengan lubang sendiri, 1574 01:44:45,074 --> 01:44:47,929 dan donat kami tidak berkurung pada semua! 1575 01:44:47,929 --> 01:44:50,220 Blanc, melihat, Saya faham bahawa ini adalah lucu untuk anda. 1576 01:44:50,220 --> 01:44:54,843 Mengapa saya diupah? Mengapa seseorang mengupah saya? 1577 01:44:54,843 --> 01:44:57,416 Seseorang memancing untuk jenayah untuk mengubah wasiat itu, Blanc. 1578 01:44:57,416 --> 01:44:59,887 Saya telah diupah sebelum wasiat dimeterai dibacakan. 1579 01:45:00,273 --> 01:45:04,217 Jadi ya, orang yang sudah mengetahui kandungan wasiat. 1580 01:45:04,832 --> 01:45:09,182 Tetapi satu langkah ke hadapan - orang yang sama mesti tahu jenayah itu dilakukan, 1581 01:45:09,182 --> 01:45:10,449 dan lagi, 1582 01:45:10,987 --> 01:45:15,036 jika niat adalah untuk membalikkan warisan Marta, 1583 01:45:15,944 --> 01:45:18,557 mereka must've diketahui bahawa Marta bertanggungjawab. 1584 01:45:19,261 --> 01:45:23,277 Satu kombinasi yang menarik minat faktor. Seseorang yang tahu apa yang Marta lakukan, 1585 01:45:23,277 --> 01:45:26,724 mahu mendedahkannya, tetapi tidak dapat mendedahkan bagaimana mereka tahu. 1586 01:45:26,886 --> 01:45:30,943 Fran! Dia memeras ugut saya, dia tahu apa yang saya lakukan. 1587 01:45:31,093 --> 01:45:35,055 Tetapi Fran mahu wang, ergo dia tidak mahu jenayah yang terdedah. 1588 01:45:35,055 --> 01:45:37,881 Adakah seseorang dalam keluarga memerhatikan Marta melakukan sesuatu yang mencurigakan? 1589 01:45:37,881 --> 01:45:41,031 Tetapi mereka akan mempunyai tiada sebab untuk tidak bersuara. 1590 01:45:43,108 --> 01:45:46,005 jawapannya tidak begitu mudah. 1591 01:45:46,874 --> 01:45:51,136 Kini dengan keseluruhan penyelesaian dalam bidang saya pandangan. 1592 01:45:51,136 --> 01:45:54,355 Arka kes ini adalah satu tragedi kesilapan. 1593 01:45:56,744 --> 01:45:59,167 Dan Marta, ia tidak akan menjadi mudah bagi anda untuk mendengar. 1594 01:45:59,773 --> 01:46:05,494 Tetapi terdapat sekurang-kurangnya satu pihak benar-benar bersalah di sebalik itu semua, 1595 01:46:05,494 --> 01:46:08,577 bersalah dalam erti kata sebenar bertindak dengan niat jahat, 1596 01:46:09,084 --> 01:46:12,007 melakukan jenayah kejam dengan mementingkan diri sendiri niat. 1597 01:46:14,979 --> 01:46:16,535 Trooper Wagner. 1598 01:46:16,535 --> 01:46:18,124 Trooper Wagner? 1599 01:46:19,335 --> 01:46:20,722 No. 1600 01:46:22,248 --> 01:46:26,070 Marta, saya minta maaf. Saya memberitahu segala-galanya mereka, saya menganggap ia adalah sehingga. Saya minta maaf. 1601 01:46:26,070 --> 01:46:28,360 Itu semua betul, Ransom, saya gembira anda lakukan. 1602 01:46:28,360 --> 01:46:30,594 Tidak betul-betul segala-galanya walaupun. 1603 01:46:30,995 --> 01:46:32,992 Adakah ini tentang apa Greatnana memberitahu anda? 1604 01:46:33,290 --> 01:46:36,415 Dia melihat saya pada malam itu, dia menyangka saya untuk Ransom. 1605 01:46:36,415 --> 01:46:38,907 Kita akan mendapat itu. Sementara itu, 1606 01:46:39,386 --> 01:46:41,804 Encik Hugh Ransom Drysdale, 1607 01:46:42,141 --> 01:46:46,207 anda mungkin memberitahu kita semua mengapa anda menggaji aku? 1608 01:46:49,422 --> 01:46:51,034 Mengapa saya mengupah anda? 1609 01:46:51,536 --> 01:46:55,149 Anda betul, mari kita membuat sandaran. Untuk malam parti. 1610 01:46:55,259 --> 01:46:57,358 hujah anda dengan Harlan. 1611 01:46:57,808 --> 01:47:02,180 Apakah kata-kata terdengar oleh kanak-kanak Nazi, melancap di bilik mandi? 1612 01:47:02,406 --> 01:47:05,529 "Kehendak-Ku" dan "Saya memberi amaran kepada anda." 1613 01:47:06,059 --> 01:47:11,727 Anda dan Harlan adalah "mamas drama," anda berkongsi kasih berpusing pisau ke satu sama lain. 1614 01:47:11,749 --> 01:47:15,667 Anda lihat, saya tidak percaya dia akan telah tergelincir dalam separuh jalan - tidak, tidak, tidak. 1615 01:47:16,480 --> 01:47:20,674 Saya mengemukakan Harlan memberitahu anda segala-galanya. 1616 01:47:20,796 --> 01:47:22,156 Anda tidak boleh menjadi serius! 1617 01:47:22,156 --> 01:47:28,199 Tidak satu sen pun merah atau firman kerja saya kepada seorang pun daripada mereka, anda termasuk. 1618 01:47:28,708 --> 01:47:34,201 Marta, ingatkan saya apa Ransom berkata perbualannya dengan Harlan berakhir dengan. 1619 01:47:34,747 --> 01:47:37,233 Harlan memberitahunya bahawa saya boleh memukulnya di GO. 1620 01:47:37,233 --> 01:47:40,161 Dan saya bertanya kepada diri sendiri - Marta? 1621 01:47:40,528 --> 01:47:44,582 Bagaimanakah topik akan telah memandu di sekitar untuk Marta? 1622 01:47:46,022 --> 01:47:49,248 Ada satu penjelasan jelas. 1623 01:47:49,359 --> 01:47:52,247 Anda tidak boleh menjadi yang gila, anda tidak hanya akan membuang kekayaan anda. 1624 01:47:52,247 --> 01:47:55,519 No. saya memberikannya kepada Marta. Semua itu. 1625 01:47:56,816 --> 01:47:59,518 jururawat Brazil anda? Adakah anda gila tu? 1626 01:47:59,518 --> 01:48:03,785 Saya sedang waras buat kali pertama dalam hidup saya dan saya telah melakukannya. 1627 01:48:04,494 --> 01:48:07,437 Saya telah membuat perubahan kepada kehendak-Ku, ia dilakukan. 1628 01:48:07,735 --> 01:48:09,018 Saya memberi amaran kepada anda! 1629 01:48:09,956 --> 01:48:12,193 Itulah beberapa tekaan tugas berat. 1630 01:48:12,243 --> 01:48:13,679 Diberikan. 1631 01:48:13,881 --> 01:48:17,349 Tetapi ia adalah satu-satunya cara apa yang datang jenama berikut akal. 1632 01:48:17,742 --> 01:48:21,303 Jadi, anda menyerbu keluar, anda menghalau malam. 1633 01:48:22,062 --> 01:48:26,370 Anda memberitahu Marta kemudian, apakah maklumat itu? Rasa rasa besar daripada ... 1634 01:48:26,551 --> 01:48:31,056 Kejelasan. Bahawa dia mempunyai untuk membuat lakukan untuk dirinya dari sini pada keluar. 1635 01:48:31,381 --> 01:48:32,940 Betul-betul! 1636 01:48:35,579 --> 01:48:40,001 Marta. Wasiat. Harlan. Lakukan untuk diri sendiri. 1637 01:48:40,001 --> 01:48:42,260 "Anda tidak akan lari dengan ini." 1638 01:48:42,762 --> 01:48:44,793 Dan bentuk pelan. 1639 01:48:53,251 --> 01:48:57,691 Anda kembali, berhati-hati untuk mengelakkan pelbagai kamera keselamatan gate. 1640 01:48:57,841 --> 01:49:00,106 Kemudian berjalan kaki ke arah rumah. 1641 01:49:00,245 --> 01:49:04,554 Anda menyelinap dalam, sehingga jari-jari supaya tidak dilihat oleh ahli keluarga yang lain, 1642 01:49:04,554 --> 01:49:07,231 yang masih mempunyai tingkat bawah parti mereka. 1643 01:49:09,156 --> 01:49:12,523 Apa yang perlu anda lakukan akan mengambil detik-detik. 1644 01:49:13,098 --> 01:49:17,204 Tetapi ia adalah penting bahawa anda adalah semata-mata dan tidak dapat dikesan. 1645 01:49:17,512 --> 01:49:19,968 Anda tahu apa ubat Harlan ambil. 1646 01:49:19,968 --> 01:49:22,740 Anda tahu apa yang Marta akan menyuntik dia dengan malam itu. 1647 01:49:24,058 --> 01:49:31,403 Dan anda tahu jika Marta bertanggungjawab kematiannya, walaupun tidak sengaja, 1648 01:49:32,228 --> 01:49:37,824 peraturan pembunuh itu akan membatalkan kehendak yang berubah, dan anda akan mendapat semula bahagian anda. 1649 01:49:38,733 --> 01:49:43,101 Anda menggunakan alat suntikan kit untuk menukar cecair dalam dua botol ubat. 1650 01:49:43,101 --> 01:49:46,072 Dan, sebagai langkah terakhir, 1651 01:49:47,994 --> 01:49:53,222 anda mengambil Naloxone, penawar menyelamatkan nyawa. 1652 01:49:53,621 --> 01:49:55,847 Tidak tidak. Itu mustahil. 1653 01:49:56,073 --> 01:49:57,516 Inilah kebenarannya. 1654 01:49:57,687 --> 01:50:00,242 Tangan saya yang vial morfin, saya akan menunjukkan kepada anda. 1655 01:50:00,242 --> 01:50:05,229 Jika dia berbuat demikian, jika meds telah dihidupkan, kemudian apabila saya mendapat mereka bercampur ... 1656 01:50:07,334 --> 01:50:09,991 Saya sengaja dihidupkan mereka kembali. 1657 01:50:10,887 --> 01:50:12,061 Saya memberikan Harlan ... 1658 01:50:12,061 --> 01:50:13,800 Dos yang betul. 1659 01:50:14,119 --> 01:50:15,715 Ya. 1660 01:50:17,785 --> 01:50:19,771 Tetapi tidak sengaja. 1661 01:50:20,774 --> 01:50:24,369 Aku lekatkan lebih label daripada dua cawan. 1662 01:50:25,246 --> 01:50:28,283 Cawan-cawan diri mereka adalah sama. 1663 01:50:30,605 --> 01:50:32,838 Bagaimana anda tahu bahawa ini adalah morfin? 1664 01:50:33,273 --> 01:50:34,723 Saya hanya tahu. 1665 01:50:34,723 --> 01:50:37,891 Anda tahu kerana ada sedikit, perbezaan hampir tak kelihatan 1666 01:50:37,891 --> 01:50:40,481 berwarna dan kelikatan antara kedua-dua cecair. 1667 01:50:42,426 --> 01:50:45,963 Anda tahu kerana anda pinta ia seratus kali. 1668 01:50:46,917 --> 01:50:52,560 Anda memberinya ubat yang betul kerana anda adalah seorang jururawat yang baik. 1669 01:50:53,485 --> 01:50:54,442 Kemudian Harlan adalah ... 1670 01:50:54,442 --> 01:50:57,089 Saya minta maaf Marta, tetapi ya. 1671 01:50:58,169 --> 01:51:00,385 Harlan adalah betul-betul halus. 1672 01:51:01,204 --> 01:51:03,076 darahnya adalah normal. 1673 01:51:03,609 --> 01:51:09,536 Punca kematian adalah benar-benar, semata-mata bunuh diri, dan anda melakukan apa-apa 1674 01:51:09,536 --> 01:51:12,554 tetapi beberapa kerosakan kepada jari-jari dan beberapa sandiwara yang amatur. 1675 01:51:13,437 --> 01:51:18,058 Malah, jika Harlan telah mendengar kepada anda dan memanggil ambulans, 1676 01:51:19,568 --> 01:51:22,071 dia akan hidup hari ini. 1677 01:51:24,489 --> 01:51:26,080 sialan panas. 1678 01:51:26,080 --> 01:51:27,887 A web berpintal. 1679 01:51:28,807 --> 01:51:32,293 Dan kami tidak selesai untangling ia. Belum lagi. 1680 01:51:32,966 --> 01:51:37,206 Marta, apabila Greatnana ditemui anda mendaki ke bawah jari-jari beliau berkata, 1681 01:51:38,460 --> 01:51:42,173 Ransom? Adakah anda menyokong lagi sudah? 1682 01:51:42,173 --> 01:51:46,573 "Adakah anda menyokong lagi sudah?" Kerana awal malam itu 1683 01:51:49,626 --> 01:51:52,190 Ransom, anda kembali! 1684 01:51:54,331 --> 01:51:55,718 Ayuh, Marta. 1685 01:51:55,718 --> 01:51:59,316 Ini stoopid dengan dua o ini. Anda tidak mempunyai satu pun bukti, 1686 01:51:59,316 --> 01:52:00,618 Anda hanya berputar kisah dongeng. 1687 01:52:00,618 --> 01:52:02,499 Tidak cincang, tidak. 1688 01:52:02,674 --> 01:52:05,856 Sama seperti kita tidak mempunyai bukti sebenar Marta mencampurkan cawan-cawan. 1689 01:52:05,856 --> 01:52:08,490 - jadi ia perkataan anda terhadap. - Anda mempunyai pengakuan dia! 1690 01:52:11,149 --> 01:52:14,596 Baiklah, ya. Ya, kita mempunyai. 1691 01:52:14,596 --> 01:52:17,241 Dengan izin anda, saya sedang berputar sedikit lagi. 1692 01:52:17,910 --> 01:52:20,606 Lebih lewat malam anda akan mempunyai untuk kembali ke rumah 1693 01:52:20,606 --> 01:52:23,108 untuk mengambil cawan-cawan diganggu memberatkan. 1694 01:52:23,428 --> 01:52:26,853 Namun, kali ini anjing-anjing di luar. 1695 01:52:29,196 --> 01:52:31,326 Mereka menyalak bangun Meg. 1696 01:52:31,326 --> 01:52:34,151 Tidak mengapa. Anda akan mendapat cawan-cawan esok. 1697 01:52:34,605 --> 01:52:38,947 Tetapi esok membawa berita, tetapi bukan dengan kesilapan perubatan dan jururawat bersalah, 1698 01:52:38,947 --> 01:52:41,918 tetapi tekak celah dan bunuh diri. 1699 01:52:46,051 --> 01:52:51,009 Sekarang keadaan sesuai untuk pengambilan tanpa nama daripada saya: 1700 01:52:51,524 --> 01:52:53,674 anda tahu jenayah yang telah dilakukan oleh Cik Cabrera, 1701 01:52:53,674 --> 01:52:58,226 anda perlukannya untuk ditangkap untuk itu, anda tidak boleh mendedahkan bagaimana anda tahu. 1702 01:52:59,993 --> 01:53:02,508 Masukkan Benoit Blanc. 1703 01:53:02,970 --> 01:53:05,793 Benny, melihat saya mendengar apa yang anda katakan, ia hanya ... 1704 01:53:06,639 --> 01:53:08,679 Badan itu ditemui awal pagi esok. 1705 01:53:08,679 --> 01:53:13,426 polis, pemeriksa perubatan, keluarga, kawanan semua orang dalam, 1706 01:53:13,426 --> 01:53:18,417 dan tidak ada cara yang mungkin anda boleh mendapatkan untuk beg perubatan Marta untuk mendapatkan cawan-cawan. 1707 01:53:18,598 --> 01:53:21,760 Anda perlu menunggu masa anda apabila siasatan selesai 1708 01:53:21,760 --> 01:53:24,772 dan anda tahu rumah itu akan menjadi kosong. 1709 01:53:25,376 --> 01:53:29,039 Itulah sebabnya anda terlepas pengebumian. 1710 01:53:30,205 --> 01:53:33,929 Tidak ada satu rumah untuk hairanlah mengapa anda pergi ke kajian Harlan ini. 1711 01:53:35,165 --> 01:53:36,819 Atau lebih yang anda fikirkan. 1712 01:53:40,080 --> 01:53:45,403 Miskin Fran. Dia menyaksikan anda mengganggu ubat Harlan dalam beg perubatan. 1713 01:53:45,453 --> 01:53:48,857 Dia tidak tahu apa yang anda lakukan. 1714 01:53:49,187 --> 01:53:53,962 Tetapi dia tahu anda sehingga tidak baik, jadi fikirannya mula bertukar. 1715 01:53:53,962 --> 01:53:58,648 Ya Allah, bahawa filem Hallmark dia memberitahu saya tentang, dengan Danica McKellar. 1716 01:53:58,822 --> 01:54:00,089 "Deadly Oleh Surprise." 1717 01:54:00,089 --> 01:54:01,598 Itulah apa yang dia bercakap tentang. 1718 01:54:01,748 --> 01:54:04,867 Dicintainya Harlan. Dia benci Ransom. 1719 01:54:05,313 --> 01:54:09,349 Jadi gadis miskin memutuskan untuk menguji teori beliau dan membuat gaji asshole ini. 1720 01:54:09,349 --> 01:54:15,941 Beliau mendapat salinan laporan toksikologi, saya akan jujur ​​saya tidak tahu bagaimana. 1721 01:54:15,941 --> 01:54:17,780 Kerana dia mempunyai seorang sepupu. 1722 01:54:18,080 --> 01:54:21,624 Dia memberitahu saya, dia mempunyai seorang sepupu yang bekerja sebagai penyambut tetamu di pejabat pemeriksa itu. 1723 01:54:21,624 --> 01:54:23,106 Well, Voila! 1724 01:54:23,106 --> 01:54:25,876 Nombor, mereka bermakna apa-apa kepadanya, 1725 01:54:25,876 --> 01:54:29,556 tetapi jika Ransom bersalah, kewujudannya adalah ancaman, 1726 01:54:29,556 --> 01:54:33,113 jadi dia memfotokopi header dan membuat komen ugut beliau. 1727 01:54:33,819 --> 01:54:35,363 Jadi, mengapa dia hantar kepada saya? 1728 01:54:35,363 --> 01:54:38,703 Dia tidak. Dia dihantar ke Ransom. 1729 01:54:43,796 --> 01:54:47,944 Dan apabila Encik Drysdale mendapat ia, apakah reaksinya? 1730 01:54:48,464 --> 01:54:53,345 Kegembiraan! Dia masih difikirkan Marta telah memberikan Harlan dadah diganggu! 1731 01:54:53,345 --> 01:54:56,026 Laporan tox darah akan membuktikan kesalahan beliau. 1732 01:54:56,197 --> 01:55:01,197 Dia pergi kepada kehendak bacaan dalam semangat yang tinggi, bersedia untuk melihat air mata keluarga itu sendiri selain, 1733 01:55:01,197 --> 01:55:06,676 selamat dalam pengetahuan semuanya akan terbongkar apabila laporan tox datang kepada cahaya. 1734 01:55:07,609 --> 01:55:09,346 Dan kemudian ... 1735 01:55:10,198 --> 01:55:12,186 pengakuan Marta. 1736 01:55:12,581 --> 01:55:15,071 Dan segala-galanya bertukar di kepala. 1737 01:55:15,071 --> 01:55:19,423 Sekarang dia sedar bahawa Marta telah melakukan jenayah tidak, 1738 01:55:19,423 --> 01:55:23,202 dan laporan tox akan membuktikan dia tidak bersalah. 1739 01:55:23,515 --> 01:55:27,784 Kehendak berubah adalah gonna berdiri. Dia telah hilang. 1740 01:55:29,572 --> 01:55:31,175 Melainkan ... 1741 01:55:31,736 --> 01:55:33,505 Melainkan jika anda membuat keputusan. 1742 01:55:33,505 --> 01:55:34,783 Kau tidak akan memberikan wang. 1743 01:55:34,783 --> 01:55:36,812 Kau tidak akan memberikan wang. 1744 01:55:36,871 --> 01:55:39,509 - Anda telah datang sejauh ini! - Anda telah datang sejauh ini! 1745 01:55:40,390 --> 01:55:42,757 Hanya satu langkah lagi. 1746 01:55:42,946 --> 01:55:48,037 Hanya satu perbuatan terakhir, di bagi sesen pun, dalam untuk satu paun. 1747 01:55:50,653 --> 01:55:52,849 Awak tentukan. Anda berada dalam. 1748 01:55:57,644 --> 01:56:02,969 Langkah satu: memusnahkan semua bukti tidak bersalah Marta. 1749 01:56:09,447 --> 01:56:15,463 Langkah kedua: menghantar e-mel tanpa nama beliau dengan masa pertemuan lewat pagi, 1750 01:56:19,080 --> 01:56:22,153 dan menyampaikan beliau nota ugutan tersebut. 1751 01:56:24,498 --> 01:56:29,020 Langkah tiga: menjaga temujanji anda dengan Fran. 1752 01:56:30,836 --> 01:56:35,166 Saya tahu ia! Saya tahu anda adalah seorang anak yang tidak baik jalang! 1753 01:56:35,504 --> 01:56:37,379 Saya tahu Harlan tidak akan hanya membunuh dirinya sendiri. 1754 01:56:37,734 --> 01:56:39,386 Ya, Fran, anda adalah betul. 1755 01:56:39,550 --> 01:56:43,994 Saya tahu anda adalah bersalah sebagai najis. Dan kini anda akan bayar untuk itu! 1756 01:56:44,334 --> 01:56:45,800 Adakah anda tidak menghampiriku! 1757 01:56:45,960 --> 01:56:47,782 Jangan datang berhampiran saya, saya memberi amaran kepada anda! 1758 01:56:58,550 --> 01:57:02,147 Sekarang lembaga ditetapkan. Marta akan mendapatkan komen ugut itu. 1759 01:57:02,147 --> 01:57:04,116 Anda akan meletakkan keping bersama-sama untuk dia. 1760 01:57:04,283 --> 01:57:06,292 Anda akan membimbing beliau untuk pertemuan. 1761 01:57:06,446 --> 01:57:08,404 Anda akan membuat panggilan tanpa nama kepada pihak polis. 1762 01:57:08,480 --> 01:57:11,496 Mereka akan menangkap beliau di sana dengan badan dan keterangan yang dibakar. 1763 01:57:11,496 --> 01:57:15,487 Marta akan ditangkap kerana membunuh Fran dan Harlan. 1764 01:57:17,023 --> 01:57:17,871 Dia berkata: 1765 01:57:17,871 --> 01:57:19,578 Anda melakukan ini! 1766 01:57:20,524 --> 01:57:26,447 Dia tidak berkata " anda melakukan ini," beliau tidak bercakap mengenai saya, dia berkata, 1767 01:57:26,447 --> 01:57:28,848 Hugh melakukan ini. 1768 01:57:28,848 --> 01:57:33,099 Hugh lakukan ini, sebab anda membuat bantuan panggilan anda Hugh. 1769 01:57:34,489 --> 01:57:36,355 Kerana anda berada asshole. 1770 01:57:37,171 --> 01:57:39,128 Ia akan bekerja. 1771 01:57:39,495 --> 01:57:44,099 Jika kita tidak membawa anda untuk disoal siasat, jadi anda tidak boleh membuat panggilan tanpa nama anda. 1772 01:57:44,099 --> 01:57:48,154 Dan jika Fran tidak stashed salinan keselamatan laporan tox itu. 1773 01:57:48,664 --> 01:57:52,605 Dan jika Marta tidak outplayed anda sekali lagi, 1774 01:57:53,671 --> 01:57:55,658 dengan mempunyai hati yang baik. 1775 01:57:57,584 --> 01:57:59,827 Dengan menyimpan kehidupan Fran-kanak, 1776 01:58:00,164 --> 01:58:03,425 walaupun ia bermakna beliau kehilangan warisan dan pergi ke penjara. 1777 01:58:03,425 --> 01:58:08,524 Dia tidak bermain permainan anda, dia menyelamatkan hidup Fran ini. 1778 01:58:11,740 --> 01:58:13,230 Fran masih hidup? 1779 01:58:13,579 --> 01:58:14,988 Oh ya. 1780 01:58:14,988 --> 01:58:21,934 Fran, yang akan mengesahkan cerita dongeng ini atau sesuatu yang dekat kepadanya. 1781 01:58:22,855 --> 01:58:27,892 Dan menghantar anda, Hugh, ke penjara. 1782 01:58:32,583 --> 01:58:34,209 Ya. 1783 01:58:37,057 --> 01:58:41,785 Doktor, itu berita yang besar. Kami akan berada di sana tidak lama lagi. Terima kasih. 1784 01:58:46,432 --> 01:58:49,329 Dia okay. Dia bersedia untuk bercakap. 1785 01:58:49,782 --> 01:58:53,185 Trooper Wagner, jika anda boleh menyimpan Mr. Drysdale dalam tahanan 1786 01:58:53,185 --> 01:58:55,660 manakala Leftenan Elliott, Cik Cabrera dan saya sendiri 1787 01:58:55,772 --> 01:58:57,924 kita pergi ke hospital dan mengambil kenyataan Fran ini. 1788 01:58:57,924 --> 01:58:59,809 Hak semua. Up. Datang pada. 1789 01:59:05,634 --> 01:59:07,376 Saya akan mengatakan ini hanya untuk anda. 1790 01:59:07,733 --> 01:59:10,925 Tiada kamera, tiada mahkamah, hanya untuk anda kerana anda tahu ia adalah kebenaran. 1791 01:59:11,754 --> 01:59:13,637 Kami membenarkan anda ke rumah kami. 1792 01:59:13,637 --> 01:59:16,949 Kami membolehkan anda menonton datuk kami, kami mengalu-alukan anda ke dalam keluarga kami. 1793 01:59:16,949 --> 01:59:19,177 Dan sekarang anda fikir anda boleh mencuri dari kami? 1794 01:59:19,177 --> 01:59:23,508 Anda fikir saya tidak akan berjuang untuk melindungi rumah saya, hak kelahiran kita, 1795 01:59:24,364 --> 01:59:27,058 rumah keluarga nenek moyang kita? 1796 01:59:29,219 --> 01:59:30,408 Itulah hooey! 1797 01:59:30,819 --> 01:59:34,526 Harlan, beliau membeli tempat ini dalam tahun 80-an dari jutawan hartanah Pakistan. 1798 01:59:34,526 --> 01:59:36,445 Oh, diam Blanc! Diam! 1799 01:59:36,445 --> 01:59:41,296 Diam dengan itu Kentucky kabus goreng tanduk kain-tanduk bicara lambat-lambat. 1800 01:59:41,661 --> 01:59:45,264 Ya, saya membunuh Fran, tetapi saya rasa saya tidak. Jadi, apa yang ada pada saya? 1801 01:59:45,428 --> 01:59:47,314 Apa-apa. Apa? Cubaan membunuh? 1802 01:59:47,314 --> 01:59:50,754 Saya dapat membakar untuk bangunan, dan beberapa caj lain, dengan seorang peguam yang baik, 1803 01:59:50,754 --> 01:59:53,597 yang saya ada, saya akan keluar dalam masa yang singkat. 1804 01:59:53,597 --> 01:59:59,733 Dan kemudian anda akan melihat betapa banyak neraka saya boleh melampiaskan dalam kehidupan anda, anda ganas sedikit jalang. 1805 02:00:07,237 --> 02:00:08,742 Apa najis !? 1806 02:00:09,760 --> 02:00:12,818 - Itu cara dia berbaring! - Ya, lelaki, kita tahu. 1807 02:00:12,818 --> 02:00:16,280 Betul, Fran mati. 1808 02:00:20,263 --> 02:00:22,648 Dan anda hanya mengaku kepada pembunuhan beliau. 1809 02:00:35,130 --> 02:00:36,507 Baik ... 1810 02:00:37,362 --> 02:00:38,918 Dalam bagi sesen pun ... 1811 02:01:23,044 --> 02:01:24,614 Najis! 1812 02:02:51,809 --> 02:02:55,826 ... Dia menipu pada anda, saya mempunyai bukti saya tahu anda tidak perlu untuk melihat. diri untether - Ayah. 1813 02:02:57,275 --> 02:02:59,534 Linda? 1814 02:02:59,861 --> 02:03:02,802 Kita perlu mendapatkan peguam di telefon. Sekarang! 1815 02:03:10,401 --> 02:03:15,017 Boleh saya tanya? Bilakah anda tahu saya mempunyai kaitan dengan kematian Harlan ini? 1816 02:03:15,994 --> 02:03:19,759 Dari saat pertama anda menjejakkan kaki di depan saya. 1817 02:03:23,854 --> 02:03:24,995 Oh shit! 1818 02:03:24,995 --> 02:03:28,962 Saya mahu anda ingat sesuatu yang sangat penting: 1819 02:03:29,568 --> 02:03:35,625 anda tidak menang dengan bermain cara permainan Harlan, tetapi anda. 1820 02:03:37,829 --> 02:03:40,223 Anda seorang yang baik. 1821 02:03:41,508 --> 02:03:43,174 keluarga ini. 1822 02:03:49,082 --> 02:03:51,487 Saya perlu membantu mereka, bukan? 1823 02:03:52,741 --> 02:03:55,071 Saya mempunyai pendapat saya sendiri. 1824 02:03:56,200 --> 02:03:59,397 Subtittle Oleh ShaffFX 1825 02:03:56,200 --> 02:03:59,397 Subtittle Oleh ShaffFX150921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.