All language subtitles for Kim Possible s04e19 Chasing Rufus and Nursery Crimes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:03,900 YES. SEND ONE IN EVERY COLOR 2 00:00:03,901 --> 00:00:06,320 AND CHARGE MY CREDIT CARD... NIKKI NICHOLAS. 3 00:00:06,321 --> 00:00:08,400 THAT'S RIGHT. THE GREEK SHIPPING HEIRESS. 4 00:00:08,401 --> 00:00:09,980 I KNOW IT LOOKS LIKE HER, KIM, BUT ACCORDING TO 5 00:00:09,981 --> 00:00:13,780 LIVE WEBCAM FOOTAGE, THE REAL NIKKI IS IN THE BAHAMAS. 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,440 THEN IT MUST BE CAMILLE LEON. 7 00:00:15,441 --> 00:00:17,280 NIKKI'S DIAMOND CELL PHONE WAS STOLEN YESTERDAY. 8 00:00:17,281 --> 00:00:19,780 IT'S GOT PERSONAL ACCOUNT NUMBERS IN IT... 9 00:00:19,781 --> 00:00:21,650 THE PERFECT TARGET FOR CAMILLE. I'M ON IT. 10 00:00:21,651 --> 00:00:26,021 AS SOON AS I CAN SEPARATE RON FROM THE BUFFET TABLE. 11 00:00:26,781 --> 00:00:27,820 YOU KNOW, K.P., 12 00:00:27,821 --> 00:00:28,731 CAMILLE IS MY FAVORITE VILLAIN. 13 00:00:28,732 --> 00:00:31,400 TRACKING HER AT A SWANK PARTY IN GREECE BEATS 14 00:00:31,401 --> 00:00:32,860 A SECRET LAB ANY DAY. 15 00:00:32,861 --> 00:00:37,110 AND YOU CAN DIP ALMOST EVERY ONE OF THEIR FOODS IN HUMUS. 16 00:00:37,111 --> 00:00:39,820 MMM... HUMUS. 17 00:00:39,821 --> 00:00:40,860 OOH, BRING ME SOME SPANAKOPITA AND HUMUS. 18 00:00:40,861 --> 00:00:44,610 AND KIM, YOU DO REMEMBER THAT I'M GOING ON VACATION WITH MY FOLKS. 19 00:00:44,611 --> 00:00:47,020 TO AN ISLAND WHERE NO TECHNOLOGY IS ALLOWED. 20 00:00:47,021 --> 00:00:48,320 THEY THINK I'M TOO WIRED. 21 00:00:48,321 --> 00:00:50,860 FOR THE FOURTH TIME, WE CAN HANDLE. 22 00:00:50,861 --> 00:00:51,691 AND SEND THE HANDBAGS OVERNIGHT. 23 00:00:51,692 --> 00:00:54,900 THE PERFECT ACCESSORY FOR YOUR PRISON UNIFORM, 24 00:00:54,901 --> 00:00:56,110 CAMILLE LEON. 25 00:00:56,111 --> 00:00:58,780 [GASPS] ME? CAMILLE? 26 00:00:58,781 --> 00:01:01,230 I THINK SOMEONE'S HAD TOO MUCH HUMUS. 27 00:01:01,231 --> 00:01:03,860 UH, NO. THAT WOULD BE ME. 28 00:01:03,861 --> 00:01:05,110 OH, ME, TOO. 29 00:01:05,111 --> 00:01:06,860 [PURRING] 30 00:01:06,861 --> 00:01:07,691 EW! 31 00:01:07,692 --> 00:01:09,780 CAMILLE'S CAT DEBUTANTE. 32 00:01:09,781 --> 00:01:10,820 THE ONE CRUSHING ON RUFUS. 33 00:01:10,821 --> 00:01:13,860 LOOK, IT'S HER, K.P. 34 00:01:13,861 --> 00:01:14,691 OH, BOYS. 35 00:01:14,692 --> 00:01:17,110 HMM. TOO BAD YOU HAVE TO PROTECT CAMILLE. 36 00:01:17,111 --> 00:01:21,651 I HEARD THEY'RE MAKING PROTEIN SHAKES IN THE KITCHEN. 37 00:01:25,901 --> 00:01:28,441 HEY! THIS IS NEW! 38 00:01:28,821 --> 00:01:30,691 [MEOW] 39 00:01:31,861 --> 00:01:33,691 PURRS HMM... 40 00:01:35,481 --> 00:01:37,691 UH-UH-UH. 41 00:01:40,941 --> 00:01:43,690 AHH... 42 00:01:43,691 --> 00:01:46,861 [LOW MEOWING] 43 00:01:54,781 --> 00:02:00,321 SORRY, KIM POSSIBLE, BUT THIS PARTY'S BECOME A SNORE. 44 00:02:00,691 --> 00:02:01,521 WADE, WE NEED A RIDE. 45 00:02:01,522 --> 00:02:03,730 HI. THIS IS AN OUT OF THE OFFICE AUTO REPLY. 46 00:02:03,731 --> 00:02:05,520 SORRY I MISSED YOUR EMERGENCY. 47 00:02:05,521 --> 00:02:07,780 BUT I'M CURRENTLY VACATIONING WITH MY FAMILY 48 00:02:07,781 --> 00:02:08,860 IN A REMOTE LOCATION. 49 00:02:08,861 --> 00:02:10,730 HE SURE DIDN'T WASTE ANY TIME GOING ON VACATION. 50 00:02:10,731 --> 00:02:12,780 LOOKS LIKE WE'RE ON OUR OWN. 51 00:02:12,781 --> 00:02:14,650 SO, HOW ARE WE GETTING HOME THEN? 52 00:02:14,651 --> 00:02:17,690 HI. WE NEED INFORMATION ON FLIGHTS TO THE UNITED STATES. 53 00:02:17,691 --> 00:02:20,230 WE'RE GOING COMMERCIAL?! 54 00:02:20,231 --> 00:02:21,981 HMM? 55 00:02:27,821 --> 00:02:29,901 [WHIMPERING] 56 00:02:32,021 --> 00:02:33,610 [PURRING] 57 00:02:33,611 --> 00:02:36,191 EW... 58 00:02:41,021 --> 00:02:44,111 [MEOW] 59 00:02:45,071 --> 00:02:47,781 [MEOW] 60 00:02:50,231 --> 00:02:53,151 OH... UH-OH. 61 00:02:55,861 --> 00:02:57,150 [MEOW] 62 00:02:57,151 --> 00:02:59,691 [MEWLING] 63 00:03:02,571 --> 00:03:04,820 OHH... 64 00:03:04,821 --> 00:03:07,070 OH, COME ON. 65 00:03:07,071 --> 00:03:09,901 [PURRING] 66 00:03:20,651 --> 00:03:22,611 [DEBUTANTE MEOWING] 67 00:03:23,861 --> 00:03:25,401 OHH! 68 00:03:30,781 --> 00:03:33,190 I... HUH? AAH! 69 00:03:33,191 --> 00:03:36,281 A PINK ESCARGOT! 70 00:03:38,281 --> 00:03:39,690 I'M SORRY. 71 00:03:39,691 --> 00:03:41,440 THIS IS THE PEOPLE LINE. 72 00:03:41,441 --> 00:03:43,400 THAT'S YOUR LINE. 73 00:03:43,401 --> 00:03:46,731 [ANIMAL NOISES] 74 00:03:50,521 --> 00:03:52,611 NUH-UH. 75 00:03:59,571 --> 00:04:01,481 [MEOW] 76 00:04:02,441 --> 00:04:04,151 MM! 77 00:04:07,901 --> 00:04:08,901 [SCREECHES] 78 00:04:08,902 --> 00:04:11,361 Rufus: UH-UH! 79 00:04:18,611 --> 00:04:20,231 HUH? 80 00:04:24,071 --> 00:04:25,520 [GRUNTING] 81 00:04:25,521 --> 00:04:28,980 IT'S GOT TO GO BACK FARTHER THAN THIS! 82 00:04:28,981 --> 00:04:29,571 UHH! 83 00:04:29,572 --> 00:04:33,150 AH-HA! OH, NOW WE'RE TALKING. 84 00:04:33,151 --> 00:04:34,520 NOT POLITE TO STARE. 85 00:04:34,521 --> 00:04:35,940 I THINK IT'S MORE OF A GLARE. 86 00:04:35,941 --> 00:04:38,440 SIR, YOU CAN'T SIT IN A BROKEN SEAT. 87 00:04:38,441 --> 00:04:39,690 AND IT'S A FULL FLIGHT. 88 00:04:39,691 --> 00:04:40,401 [SIGHS] 89 00:04:40,402 --> 00:04:42,570 WE'LL HAVE TO BUMP YOU TO FIRST CLASS. 90 00:04:42,571 --> 00:04:43,521 BOO-YAH! 91 00:04:43,522 --> 00:04:45,610 Man on plane: SPECIAL DELIVERY... ANTARCTICA. 92 00:04:45,611 --> 00:04:49,481 [DEBUTANTE AND RUFUS FIGHTING] 93 00:04:51,111 --> 00:04:53,521 Debutante: RRRARR! 94 00:05:06,481 --> 00:05:08,441 AAH! 95 00:05:12,481 --> 00:05:14,401 MEOW? 96 00:05:18,321 --> 00:05:19,861 ARRR! 97 00:05:20,981 --> 00:05:23,281 [TWITTERING] 98 00:05:25,521 --> 00:05:27,481 MEOW! 99 00:05:33,611 --> 00:05:36,191 [MEOWING] 100 00:05:37,781 --> 00:05:40,440 ALL YOUR FAULT! 101 00:05:40,441 --> 00:05:41,901 [PURRING] 102 00:05:48,481 --> 00:05:51,020 OH! I'M SO GLAD TO BE OFF THAT PLANE. 103 00:05:51,021 --> 00:05:53,150 HOW WAS FIRST CLASS? 104 00:05:53,151 --> 00:05:54,690 RON? OH, UM... 105 00:05:54,691 --> 00:05:57,860 FIRST CLASS? SO OVERRATED. 106 00:05:57,861 --> 00:05:59,520 YOU KNOW, THE ONE HOUR MASSAGE WAS, LIKE, 107 00:05:59,521 --> 00:06:03,820 ONLY 50 MINUTES MAYBE. RIGHT, RUFUS? 108 00:06:03,821 --> 00:06:05,820 BACK ME UP, BUDDY. 109 00:06:05,821 --> 00:06:08,110 RUFUS? 110 00:06:08,111 --> 00:06:08,731 HUH? LAMB KABOB. 111 00:06:08,732 --> 00:06:10,780 BUT I... I THOUGHT I ATE THAT ALREADY. 112 00:06:10,781 --> 00:06:13,190 WAIT A MINUTE, IF I DIDN'T EAT THE KABOB, 113 00:06:13,191 --> 00:06:16,110 THAT MEANS... I ATE RUFUS! 114 00:06:16,111 --> 00:06:17,320 RON... [SOBBING] 115 00:06:17,321 --> 00:06:21,280 MY REOCCURRING NIGHTMARE HAS COME TRUE! 116 00:06:21,281 --> 00:06:23,150 I'M SORRY, BUDDY. 117 00:06:23,151 --> 00:06:26,650 RON! YOU DID NOT EAT RUFUS. 118 00:06:26,651 --> 00:06:27,571 ARE YOU SURE, K.P.? 119 00:06:27,572 --> 00:06:29,440 'CAUSE WHATEVER I ATE WAS PRETTY TASTY. 120 00:06:29,441 --> 00:06:32,570 99%. YOU MUST HAVE LEFT HIM BEHIND IN GREECE. 121 00:06:32,571 --> 00:06:34,941 WE'LL HAVE TO GO BACK. 122 00:06:35,321 --> 00:06:39,360 COME ON, DEBUTANTE. TIME FOR MANNIES AND PEDDIES. 123 00:06:39,361 --> 00:06:39,821 DEBUTANTE? 124 00:06:39,822 --> 00:06:43,110 [GASP] WHERE COULD SHE BE? I'VE GOT TO FIND HER. 125 00:06:43,111 --> 00:06:47,481 OH! I BOOKED A TWO-FOR-ONE SPECIAL! 126 00:06:49,481 --> 00:06:51,361 HEY! 127 00:06:55,481 --> 00:06:58,191 [COUGHING] 128 00:07:02,441 --> 00:07:04,321 [MEOW] 129 00:07:10,441 --> 00:07:12,361 WHOA! 130 00:07:13,021 --> 00:07:13,861 [IRISH ACCENT] OH, THE SEA. 131 00:07:13,862 --> 00:07:17,150 SHE'S HOME TO SO MANY MYSTERIOUS CREATURES. 132 00:07:17,151 --> 00:07:18,071 TRUE ENOUGH. 133 00:07:18,072 --> 00:07:20,691 [SHIP HORN BLOWS] 134 00:07:30,651 --> 00:07:33,731 [HISS] RON! 135 00:07:37,111 --> 00:07:39,861 WHOA! 136 00:07:44,321 --> 00:07:46,021 AAH! AAH! 137 00:07:48,361 --> 00:07:50,191 UH-OH. 138 00:07:52,611 --> 00:07:53,151 [GRUNTING] 139 00:07:53,152 --> 00:07:56,400 MAN! I CAN'T BELIEVE THEY WOULDN'T GIVE ME BACK MY FIRST CLASS SEAT! 140 00:07:56,401 --> 00:08:00,230 DO THEY KNOW IT'S A 12 HOUR FLIGHT BACK TO GREECE? 141 00:08:00,231 --> 00:08:01,021 PRETTY SURE OF IT, RON. 142 00:08:01,022 --> 00:08:02,520 WELL, YOU KNOW, THERE'S ALWAYS A CHANCE 143 00:08:02,521 --> 00:08:04,610 MY SEAT WILL BREAK AGAIN. 144 00:08:04,611 --> 00:08:08,020 I DOUBT IT. THAT WAS JUST... 145 00:08:08,021 --> 00:08:09,400 HEH. LEST YE FORGET, K.P. 146 00:08:09,401 --> 00:08:13,280 THE RON MAN'S SPECIALTY IS BREAKING THINGS. 147 00:08:13,281 --> 00:08:15,280 OH, YEAH. 148 00:08:15,281 --> 00:08:16,981 [WHISTLE] 149 00:08:19,731 --> 00:08:21,110 THEY'RE NOT ON THE CHARTS. 150 00:08:21,111 --> 00:08:23,070 THEY MUST BE TWO NEW SPECIES. 151 00:08:23,071 --> 00:08:24,320 OH! I MUST HAVE THEM. 152 00:08:24,321 --> 00:08:28,690 I WANT TO ADOPT TWO ANIMALS FROM EVERY CONTINENT. 153 00:08:28,691 --> 00:08:30,650 [TWITTERING] 154 00:08:30,651 --> 00:08:32,611 YAH! 155 00:08:34,861 --> 00:08:39,440 SEARCHING FOR DEBUTANTE IS, LIKE, WAY INTENSE. 156 00:08:39,441 --> 00:08:41,150 I NEED A VACATION. 157 00:08:41,151 --> 00:08:42,320 [DRUMS BEATING] 158 00:08:42,321 --> 00:08:45,320 OH, MY LITTLE PUNDO-POO-POH 159 00:08:45,321 --> 00:08:48,360 AND ZENDA ZAHOOL. 160 00:08:48,361 --> 00:08:49,071 COME, DARLING. 161 00:08:49,072 --> 00:08:50,860 WE'LL BE LATE FOR THE PRESS JUNKET. 162 00:08:50,861 --> 00:08:52,980 BE BACK IN A TICK. 163 00:08:52,981 --> 00:08:55,110 HA HA, PBBLT! 164 00:08:55,111 --> 00:08:56,611 TWOOEY! 165 00:08:57,861 --> 00:09:00,401 [MEOW] 166 00:09:05,281 --> 00:09:07,861 [SHIP HORN BLOWS] 167 00:09:12,731 --> 00:09:15,571 [SLURPING] 168 00:09:17,321 --> 00:09:19,481 [LAUGHING] 169 00:09:35,071 --> 00:09:36,320 GREECE. UH-HUH. YEAH. 170 00:09:36,321 --> 00:09:38,690 LIKE WHAT THEY'VE DONE WITH THE PLACE. 171 00:09:38,691 --> 00:09:41,230 HEY, TEXT MESSAGE FROM RUFUS. 172 00:09:41,231 --> 00:09:43,070 "JUST ARRIVED IN GO CITY." 173 00:09:43,071 --> 00:09:45,320 OH! MY LITTLE BUDDY'S OK! 174 00:09:45,321 --> 00:09:46,191 THAT'S GREAT. 175 00:09:46,191 --> 00:09:47,021 AND WE'RE GONNA BE 176 00:09:47,022 --> 00:09:50,230 ON THE NEXT FLIGHT BACK TO THE U.S. OF A. 177 00:09:50,231 --> 00:09:51,151 LESS GREAT. 178 00:09:51,152 --> 00:09:53,361 [CHUCKLES] HMM... 179 00:10:01,191 --> 00:10:04,190 LOOKS LIKE THE CARGO SHIPMENT FROM GO CITY WAS RIGHT ON TIME. 180 00:10:04,191 --> 00:10:07,110 SEE? I MEAN, WE REALLY CAN FUNCTION WITHOUT WADE. 181 00:10:07,111 --> 00:10:10,020 ANYBODY CAN ARRANGE FOR THE SAFE AND SPEEDY 182 00:10:10,021 --> 00:10:12,480 TRANSPORT OF THEIR HAIRLESS PET. 183 00:10:12,481 --> 00:10:14,150 [HISS] 184 00:10:14,151 --> 00:10:17,070 OH, THIS IS BAD. NOT ENTIRELY. 185 00:10:17,071 --> 00:10:18,520 I THINK CAMILLE WILL BE MUCH EASIER 186 00:10:18,521 --> 00:10:20,570 TO TRACK DOWN NOW. HOW SO? 187 00:10:20,571 --> 00:10:22,070 [GIRL SCREAMS] 188 00:10:22,071 --> 00:10:24,070 10 MILES AWAY? 12 TOPS. 189 00:10:24,071 --> 00:10:27,401 WE'RE COMING, RUFUS. 190 00:10:29,295 --> 00:10:31,044 ? CALL ME, BEEP ME IF YOU WANNA REACH ME ? 191 00:10:31,045 --> 00:10:32,544 ? WHEN YOU WANNA PAGE ME, IT'S OK ? 192 00:10:32,545 --> 00:10:34,254 ? WHENEVER YOU NEED ME, BABY ? 193 00:10:34,255 --> 00:10:38,215 ? CALL ME, BEEP ME, IF YOU WANNA REACH ME ? 194 00:10:41,255 --> 00:10:42,125 HURRY, RON. 195 00:10:42,126 --> 00:10:44,664 BABY AND MISSING ARE A BAD COMBINATION. 196 00:10:44,665 --> 00:10:46,505 RIGHT WITH YOU, K.P. 197 00:10:49,955 --> 00:10:52,164 WADE, NEED A DNA SCAN OF THE BABY'S HAIR. 198 00:10:52,165 --> 00:10:54,124 THEN AN ULTRAVIOLET SWEEP OF THE NURSERY. 199 00:10:54,125 --> 00:10:54,915 RON? 200 00:10:54,916 --> 00:10:56,374 LOOK, I SPELLED RUFUS. 201 00:10:56,375 --> 00:10:59,874 Woman: KIM POSSIBLE, THANK GOODNESS YOU'RE HERE! 202 00:10:59,875 --> 00:11:02,164 WE CAME AS SOON AS WE HEARD YOUR BABY WAS... 203 00:11:02,165 --> 00:11:04,004 RIGHT THERE IN YOUR ARMS? 204 00:11:04,005 --> 00:11:06,874 IT'S NOT OUR BABY THAT'S MISSING. 205 00:11:06,875 --> 00:11:10,754 NO! IT'S HER... HER... 206 00:11:10,755 --> 00:11:11,415 PACI! 207 00:11:11,416 --> 00:11:13,834 YOU CALLED US FOR A MISSING PACIFIER? 208 00:11:13,835 --> 00:11:16,125 CAN'T YOU JUST BUY A NEW ONE? 209 00:11:20,045 --> 00:11:21,874 [BEEP] WHAT UP, WADE? 210 00:11:21,875 --> 00:11:23,084 SOMETHING SERIOUSLY WEIRD. 211 00:11:23,085 --> 00:11:26,214 LET ME GUESS. A WORLDWIDE WAVE OF STOLEN PACIFIERS? 212 00:11:26,215 --> 00:11:27,624 YEAH. HOW DID YOU KNOW? 213 00:11:27,625 --> 00:11:28,545 JUST A HUNCH. 214 00:11:28,546 --> 00:11:29,664 WHOEVER DID THIS... 215 00:11:29,665 --> 00:11:35,545 I SAID, WHOEVER DID THIS LEFT A NOTE! 216 00:11:36,085 --> 00:11:37,005 OH, LOOK! 217 00:11:37,006 --> 00:11:39,374 RANSOM IS SPELLED OUT IN LITTLE BOOTIES. 218 00:11:39,375 --> 00:11:42,084 OH, THAT'S ADORABLE! 219 00:11:42,085 --> 00:11:45,044 AND... ACHOO! DUSTY. 220 00:11:45,045 --> 00:11:48,375 NOT DUST. BABY POWDER. 221 00:11:49,125 --> 00:11:49,755 SCAN COMPLETE, KIM. 222 00:11:49,756 --> 00:11:52,294 AND... WE'RE LOOKING AT A RARE BABY TALC, 223 00:11:52,295 --> 00:11:56,164 MANUFACTURED IN THE TINY ENGLISH VILLAGE OF SHEERSOMESHEER. 224 00:11:56,165 --> 00:11:58,454 WELL, IT USED TO BE. NOT ANYMORE? 225 00:11:58,455 --> 00:12:01,254 THE BABY POWDER FACTORY HAS BEEN CLOSED FOR YEARS. 226 00:12:01,255 --> 00:12:02,584 SOUNDS DEAD-ENDED. 227 00:12:02,585 --> 00:12:03,375 MAYBE NOT. LOOK AT THIS. 228 00:12:03,376 --> 00:12:06,954 SHEERSOMESHEER IS ALSO THE HOME OF A NANNY TRAINING ACADEMY. 229 00:12:06,955 --> 00:12:08,914 OH, WAIT. ALSO CLOSED. 230 00:12:08,915 --> 00:12:10,834 IT'S DOUBLE DEAD-ENDED. YEAH. 231 00:12:10,835 --> 00:12:12,254 IT'S THE ONLY LEAD WE'VE GOT. 232 00:12:12,255 --> 00:12:13,954 BETTER CHECK IT OUT. 233 00:12:13,955 --> 00:12:16,004 [WOLF HOWLS] 234 00:12:16,005 --> 00:12:21,084 OK, THE CREEPY FACTOR'S IN SERIOUS OVERFREAK HERE. 235 00:12:21,085 --> 00:12:22,124 [OWL HOOTS] 236 00:12:22,125 --> 00:12:23,334 IT'S JUST AN OLD HOUSE. 237 00:12:23,335 --> 00:12:24,954 IT'S NOT HAUNTED. 238 00:12:24,955 --> 00:12:29,375 [GONG] 239 00:12:29,715 --> 00:12:32,044 AAH! IT'S A ZOMBIE! 240 00:12:32,045 --> 00:12:32,955 MAY I HELP YOU? 241 00:12:32,956 --> 00:12:37,254 NOT A ZOMBIE. HI. WE'RE LOOKING FOR NANNY MAME. 242 00:12:37,255 --> 00:12:37,795 I AM SHE. 243 00:12:37,796 --> 00:12:40,294 I'M KIM POSSIBLE AND THIS IS RON STOPPABLE. 244 00:12:40,295 --> 00:12:42,754 HEY. HAY IS FOR HORSES, YOUNG MAN! 245 00:12:42,755 --> 00:12:44,914 AND DO STAND UP STRAIGHT. 246 00:12:44,915 --> 00:12:47,584 YOUR POSTURE IS ATROCIOUS! 247 00:12:47,585 --> 00:12:48,005 YES, MA'AM. 248 00:12:48,006 --> 00:12:49,794 WE WERE HOPING TO FIND OUT ABOUT YOUR NANNY ACADEMY. 249 00:12:49,795 --> 00:12:52,914 DEARIE, THERE HASN'T BEEN AN ACADEMY HERE FOR YEARS. 250 00:12:52,915 --> 00:12:55,004 NO ONE NEEDS NANNIES ANYMORE, 251 00:12:55,005 --> 00:12:59,794 AT LEAST NOT NANNIES WHO KNOW HOW TO HANDLE UNRULY CHILDREN. 252 00:12:59,795 --> 00:13:00,874 IT'S JUST THAT WE HAVE SOME QUESTIONS 253 00:13:00,875 --> 00:13:04,084 ABOUT THE BABY POWDER THAT USED TO BE MANUFACTURED HERE. 254 00:13:04,085 --> 00:13:08,374 OH! PERHAPS I CAN HELP YOU WITH THAT. 255 00:13:08,375 --> 00:13:09,295 REALLY? YES! 256 00:13:09,296 --> 00:13:12,834 I WOULD SUGGEST YOU TAKE YOUR QUESTIONS 257 00:13:12,835 --> 00:13:17,084 AND... GO ELSEWHERE! 258 00:13:17,085 --> 00:13:18,334 HUH? [WOLF HOWLS] 259 00:13:18,335 --> 00:13:19,955 [GASPS] 260 00:13:21,045 --> 00:13:23,084 LET'S SEE IF THE OTHER LOCALS ARE FRIENDLIER. 261 00:13:23,085 --> 00:13:27,625 I'D SETTLE FOR NOT AS BONE-CHILLINGLY EERIE. 262 00:13:29,005 --> 00:13:32,714 WELCOME TO THE COW AND CONE. 263 00:13:32,715 --> 00:13:33,085 HAVE A PINT. 264 00:13:33,086 --> 00:13:35,044 WOULD THAT BE HAND-SCOOPED OR SOFT SERVE? 265 00:13:35,045 --> 00:13:39,414 I'M A SCOOP GUY MYSELF. PISTACHIO, PLEASE. 266 00:13:39,415 --> 00:13:40,005 ME, TOO! 267 00:13:40,006 --> 00:13:43,004 AND HOW ABOUT YOU, MISS? WHAT WOULD YOU LIKE? 268 00:13:43,005 --> 00:13:44,624 INFORMATION. CERTAINLY. 269 00:13:44,625 --> 00:13:45,585 HAPPY TO HELP. 270 00:13:45,586 --> 00:13:48,005 IT'S ABOUT THE NANNY ACADEMY. 271 00:13:49,835 --> 00:13:52,664 WELL, THERE WAS AN ACADEMY RIGHT ENOUGH. 272 00:13:52,665 --> 00:13:54,874 LOVELY OLD PLACE IT WAS. WHAT HAPPENED? 273 00:13:54,875 --> 00:13:58,914 OH, THE TIMES, MISS. SAME AS THE REST OF SHEERSOMESHEER. 274 00:13:58,915 --> 00:14:01,164 FIRST, THE BABY POWDER PLANT CLOSED. 275 00:14:01,165 --> 00:14:04,044 THEN PEOPLE STOPPED HIRING NANNIES. 276 00:14:04,045 --> 00:14:07,374 AND THAT'S WHEN THEY WENT INTO THE ZOMBIE BUSINESS, RIGHT? 277 00:14:07,375 --> 00:14:09,124 OH... WHAT'S HE ON ABOUT? 278 00:14:09,125 --> 00:14:11,084 WHAT ABOUT THE OLD WOMAN WE SPOKE TO THERE? 279 00:14:11,085 --> 00:14:13,714 YOU SPOKE TO... NANNY MAME? 280 00:14:13,715 --> 00:14:16,954 OH, YOU NEEDN'T WORRY A TICK ABOUT HER. 281 00:14:16,955 --> 00:14:19,124 SHE'S A LOVELY WOMAN, THAT ONE. 282 00:14:19,125 --> 00:14:20,414 SALT OF THE EARTH. 283 00:14:20,415 --> 00:14:21,624 A HEART OF GOLD, SHE HAS. 284 00:14:21,625 --> 00:14:25,044 THEY DON'T MAKE 'EM LIKE HER ANYMORE. 285 00:14:25,045 --> 00:14:26,124 WHY WOULD THEY WANT TO? 286 00:14:26,125 --> 00:14:27,414 WHAT ARE THEY LOOKING FOR? 287 00:14:27,415 --> 00:14:30,044 NOT BABIES, MISS. NEVER BABIES. 288 00:14:30,045 --> 00:14:31,914 WE LIKES BABIES AROUND HERE, WE DO. 289 00:14:31,915 --> 00:14:33,754 [CHUCKLES] THAT'S RIGHT. 290 00:14:33,755 --> 00:14:36,294 OH, YES. WE LIKE BABIES JUST FINE. 291 00:14:36,295 --> 00:14:38,374 BUT NOT SNOOPERS LIKE YOU. 292 00:14:38,375 --> 00:14:39,914 [MURMURING] 293 00:14:39,915 --> 00:14:43,834 PERHAPS YOUR ORDER SHOULD BE FOR TAKE-AWAY. 294 00:14:43,835 --> 00:14:45,754 THINGS ARE WAY WEIRD HERE. 295 00:14:45,755 --> 00:14:48,124 YEAH. PISTACHIO IS SUPPOSED TO BE GREEN. 296 00:14:48,125 --> 00:14:50,914 WE NEED TO TAKE ANOTHER LOOK AT THAT ACADEMY. 297 00:14:50,915 --> 00:14:52,084 OK, BUT WALK SLOW, 'CAUSE [SLURP] 298 00:14:52,085 --> 00:14:55,834 ONCE YOU GET PAST THE PURPLE, THIS IS GOOD PISTACHIO. 299 00:14:55,835 --> 00:14:57,374 Rufus: MMM! MMM! 300 00:14:57,375 --> 00:15:01,044 Bartender: OH! OH! I DIDN'T TELL 'EM NOTHING! 301 00:15:01,045 --> 00:15:03,664 I SWEAR'S I DIDN'T! [GLASS BREAKING] 302 00:15:03,665 --> 00:15:06,625 I'LL ONLY BE A SHERBET THEN. 303 00:15:07,335 --> 00:15:10,624 [OWL HOOTS] 304 00:15:10,625 --> 00:15:13,794 RON, INFILTRATING. NO CRUNCH ZONE. 305 00:15:13,795 --> 00:15:15,374 RIGHT. 306 00:15:15,375 --> 00:15:18,914 OH! THERE'S CHOCOLATE AT THE BOTTOM! HA! 307 00:15:18,915 --> 00:15:20,955 [SIGHS] 308 00:15:25,665 --> 00:15:26,545 WADE, WHAT HAVE YOU GOT? 309 00:15:26,545 --> 00:15:27,455 NOTHING I CAN PUT MY FINGER ON. 310 00:15:27,456 --> 00:15:30,874 INFRARED SHOWS SOMETHING IN THERE IS USING A LOT OF POWER. 311 00:15:30,875 --> 00:15:33,875 BUT I HAVE NO IDEA WHAT. 312 00:15:43,755 --> 00:15:45,585 AAH! 313 00:15:51,955 --> 00:15:52,835 KIM, DON'T LOOK. 314 00:15:52,836 --> 00:15:55,954 THIS IS POSSIBLY THE SICKEST THING I'VE EVER SEEN. 315 00:15:55,955 --> 00:15:59,504 SICKER THAN THE TIME YOU PUT DIABLO SAUCE ON PANCAKES? 316 00:15:59,505 --> 00:16:00,455 MUCH! 317 00:16:00,456 --> 00:16:02,335 [GASPS] 318 00:16:05,255 --> 00:16:06,624 CAPTURED BY BABIES. 319 00:16:06,625 --> 00:16:08,874 THIS IS A NEW PERSONAL LOW. 320 00:16:08,875 --> 00:16:10,544 YOU GOT TO ADMIT THEY WERE CUTE. 321 00:16:10,545 --> 00:16:13,755 UNTIL THEY KICKED OUR BUTTS. 322 00:16:14,215 --> 00:16:16,084 APPARENTLY DURING YOUR LAST VISIT, 323 00:16:16,085 --> 00:16:18,454 I DID NOT MAKE MYSELF CLEAR. 324 00:16:18,455 --> 00:16:19,165 OH, IT'S VERY CLEAR. 325 00:16:19,166 --> 00:16:21,294 YOU'RE CREATING AN ARMY OF SUPER BABIES 326 00:16:21,295 --> 00:16:22,914 AND USING THEM TO STEAL PACIFIERS. 327 00:16:22,915 --> 00:16:24,794 OK, NOW, SEE, I WAS THINKING THAT, 328 00:16:24,795 --> 00:16:26,874 BUT WHEN YOU SAID IT OUT LOUD, 329 00:16:26,875 --> 00:16:28,294 IT SOUNDED SILLY. I KNOW. 330 00:16:28,295 --> 00:16:31,294 YOUR IMPERTINENCE MUST BE PUNISHED! 331 00:16:31,295 --> 00:16:33,084 [TEAPOT WHISTLES] AFTER TEA. 332 00:16:33,085 --> 00:16:33,955 EXCUSE ME A MOMENT. 333 00:16:33,956 --> 00:16:37,454 I'LL KEEP HER TALKING. YOU SEE IF RUFUS CAN FREE US. 334 00:16:37,455 --> 00:16:38,664 OK, RIGHT. RUFUS? 335 00:16:38,665 --> 00:16:41,834 RUFUS, YOU GOT TO CHEW THROUGH THESE ROPES. 336 00:16:41,835 --> 00:16:44,004 [CHUCKLING] 337 00:16:44,005 --> 00:16:44,755 [CHEWING] 338 00:16:44,756 --> 00:16:46,754 SO VERY NAUGHTY... TRYING TO MUCK UP 339 00:16:46,755 --> 00:16:50,084 NANNY MAME'S PLANS LIKE THIS. 340 00:16:50,085 --> 00:16:53,454 HMM...[SLURP] WHAT TO DO? 341 00:16:53,455 --> 00:16:55,294 YOU COULD TELL US WHAT THIS IS ALL ABOUT? 342 00:16:55,295 --> 00:16:58,084 THAT'S SORT OF TRADITIONAL IN SITUATIONS LIKE THIS. 343 00:16:58,085 --> 00:16:59,334 WELL, DEARIE, BACK IN THE DAY, 344 00:16:59,335 --> 00:17:03,084 I TRAINED THE STERNEST NANNIES THE WORLD HAS EVER SEEN. 345 00:17:03,085 --> 00:17:04,794 BUT TIMES CHANGED. 346 00:17:04,795 --> 00:17:08,124 A STERN NANNY WAS NO LONGER THE FASHION. 347 00:17:08,125 --> 00:17:11,794 FEWER AND FEWER OF MY GRADUATES WERE HIRED. 348 00:17:11,795 --> 00:17:17,294 FINALLY, NANNY HAD TO CLOSE HER LOVELY ACADEMY FOR GOOD. 349 00:17:17,295 --> 00:17:18,374 SO, THIS IS ABOUT REVENGE. 350 00:17:18,375 --> 00:17:20,914 DO NOT INTERRUPT. THAT IS QUITE RUDE! 351 00:17:20,915 --> 00:17:23,664 NANNY MAME REALIZED SHE COULD MAKE MORE MONEY 352 00:17:23,665 --> 00:17:28,214 MAKING CHILDREN UNHAPPY THAN SHE COULD MAKING THEM HAPPY. 353 00:17:28,215 --> 00:17:30,254 HEY, WHAT'S MORE TRADITIONAL THAN GRIEF? 354 00:17:30,255 --> 00:17:32,834 AND THE, UM, HENCH BABIES? 355 00:17:32,835 --> 00:17:33,625 THESE LITTLE DEARS? 356 00:17:33,626 --> 00:17:35,584 THEY SHOW JUST WHAT TRADITIONAL NANNYING 357 00:17:35,585 --> 00:17:37,664 AND FIRM DISCIPLINE CAN ACCOMPLISH. 358 00:17:37,665 --> 00:17:41,714 ALSO, FEEDING FULL-SIZE HENCHMEN GETS A BIT PRICEY. 359 00:17:41,715 --> 00:17:44,835 CHEAP. THAT'S TRADITIONAL, TOO. 360 00:17:46,045 --> 00:17:49,794 THE GOOD GUYS GETTING FREE WHILE THE BAD GUY EXPLAINS THE PLAN... 361 00:17:49,795 --> 00:17:50,545 ALSO TRADITIONAL. 362 00:17:50,546 --> 00:17:54,954 YOU AMERICANS HAVE SOME VERY STRANGE TRADITIONS... 363 00:17:54,955 --> 00:17:58,124 ONES FOR WHICH I DON'T MUCH CARE. 364 00:17:58,125 --> 00:17:59,544 GET THEM! 365 00:17:59,545 --> 00:18:00,584 [BABBLING] 366 00:18:00,585 --> 00:18:03,454 RON STOPPABLE IS MORE THAN A MATCH FOR ANY BABY! 367 00:18:03,455 --> 00:18:07,084 I GOT A LITTLE SIS MYSELF, SO BRING IT ON! 368 00:18:07,085 --> 00:18:11,755 OHH! I MEANT ONE AT A TIME. AAH! 369 00:18:12,085 --> 00:18:13,664 HOW DO I FIGHT BABIES? 370 00:18:13,665 --> 00:18:16,755 HOW DO YOU NOT FIGHT THEM? 371 00:18:17,255 --> 00:18:18,544 AAH! HEY, WATCH THE FACE! 372 00:18:18,545 --> 00:18:22,835 THAT'S IT, DEARIES. MAKE NANNY PROUD. 373 00:18:28,375 --> 00:18:30,005 AAH! 374 00:18:30,755 --> 00:18:33,664 MAN, THESE ARE SOME TOUGH BABIES. 375 00:18:33,665 --> 00:18:35,214 [RUFUS CHATTERING] 376 00:18:35,215 --> 00:18:36,664 [BABBLES] 377 00:18:36,665 --> 00:18:39,584 HEY, THAT TICKLES. HA HA! 378 00:18:39,585 --> 00:18:42,165 OH, THIS IS EMBARRASSING. 379 00:18:45,375 --> 00:18:47,455 BOO-YAH. 380 00:18:48,875 --> 00:18:51,795 DON'T BE A BABY, RON. 381 00:18:53,415 --> 00:18:53,955 HUH? 382 00:18:53,956 --> 00:18:55,794 IT'S VERY BAD MANNERS 383 00:18:55,795 --> 00:18:58,255 TO PLAY WITH YOUR FOOD! 384 00:19:06,715 --> 00:19:08,835 WHOA! 385 00:19:09,625 --> 00:19:11,255 [GASP] 386 00:19:12,755 --> 00:19:15,664 THESE AREN'T LIKE THE BABIES YOU'RE USED TO. 387 00:19:15,665 --> 00:19:18,544 THEY'RE AS STRONG AS FULL-GROWN MEN. 388 00:19:18,545 --> 00:19:21,004 WELL, THE BABIES I'M USED TO... 389 00:19:21,005 --> 00:19:25,004 OF COURSE. THIS ISN'T A SAVE THE WORLD THING. 390 00:19:25,005 --> 00:19:27,545 IT'S A BABYSITTING THING. 391 00:19:28,215 --> 00:19:34,504 UH-OH. WHERE DID KIMMY GO? 392 00:19:34,505 --> 00:19:35,714 SHE'S RIGHT THERE! 393 00:19:35,715 --> 00:19:37,584 YOU'RE ACTING... [STAMMERS] 394 00:19:37,585 --> 00:19:38,874 LIKE CHILDREN! 395 00:19:38,875 --> 00:19:41,504 PEEK-A-BOO! 396 00:19:41,505 --> 00:19:42,915 [LAUGHING] 397 00:20:01,415 --> 00:20:02,454 OOH! 398 00:20:02,455 --> 00:20:05,585 STOP HER! 399 00:20:06,625 --> 00:20:09,665 GOO-GOO, GAH, GAH. 400 00:20:15,005 --> 00:20:18,835 [GIGGLING] 401 00:20:30,715 --> 00:20:33,664 Ron: GLAD THAT'S OVER. 402 00:20:33,665 --> 00:20:35,374 UM, IT'S NOT QUITE OVER. 403 00:20:35,375 --> 00:20:38,454 HOW MANY TIMES DID YOU GO THROUGH THAT MACHINE? 404 00:20:38,455 --> 00:20:39,914 I LOST COUNT. WHY? 405 00:20:39,915 --> 00:20:41,584 YOU KNOW, I FIND THE GIANT DIAPER 406 00:20:41,585 --> 00:20:43,504 A DELIGHTFUL CHANGE OF PACE. 407 00:20:43,505 --> 00:20:47,714 Woman, sighing: WE FINALLY GOT HER SETTLED DOWN. 408 00:20:47,715 --> 00:20:49,044 She's asleep now. 409 00:20:49,045 --> 00:20:50,624 WE RECOVERED THE PACIFIER. 410 00:20:50,625 --> 00:20:51,455 RON, WHERE IS IT? 411 00:20:51,456 --> 00:20:53,954 GOT IT RIGHT HERE, K.P. [GASP] 412 00:20:53,955 --> 00:20:56,124 HEH, HEH. I'LL JUST WIPE IT OFF. 413 00:20:56,125 --> 00:20:56,955 CAREFUL, RON. 414 00:20:56,956 --> 00:21:00,335 OOPS! OK, WAIT, NOW. I GOT IT. 415 00:21:02,375 --> 00:21:04,084 DON'T WORRY, DON'T WORRY. 416 00:21:04,085 --> 00:21:05,584 THERE'S PLENTY MORE WHERE THAT CAME FROM. 417 00:21:05,585 --> 00:21:09,334 HOW ABOUT THIS ONE? NO? OK. THIS ONE? 418 00:21:09,335 --> 00:21:11,584 I THINK THIS ONE'S FROM FRANCE. NO? 419 00:21:11,585 --> 00:21:12,834 YOU LIKE PINK? OH, COME ON. 420 00:21:12,835 --> 00:21:17,255 EVERYBODY LIKES PINK. HOW ABOUT THIS ONE? 421 00:21:18,955 --> 00:21:20,375 [PURRING] 422 00:21:24,415 --> 00:21:26,295 [SCREAMS] 423 00:21:36,045 --> 00:21:37,255 OHH! [SPITS] 424 00:21:41,955 --> 00:21:43,374 [PURRING] 425 00:21:43,375 --> 00:21:45,375 [LICKING, RUFUS GIGGLING] 426 00:21:45,425 --> 00:21:49,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.