Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,502
Okay. Everyone ready?
2
00:00:01,451 --> 00:00:03,030
Breakfast. Check.
3
00:00:02,962 --> 00:00:04,171
Card. Check.
4
00:00:04,119 --> 00:00:05,539
Present. Check.
5
00:00:06,747 --> 00:00:08,666
Why is the present buzzing?
6
00:00:08,583 --> 00:00:10,162
Mom loves honey.
7
00:00:10,093 --> 00:00:11,842
It's a new strain of honey bees.
8
00:00:11,766 --> 00:00:14,595
Yeah. They make twice
the honey of normal bees.
9
00:00:14,472 --> 00:00:16,891
I bet they sting twice as
much, too.
10
00:00:16,785 --> 00:00:18,324
Well, duh! Well, duh!
11
00:00:18,257 --> 00:00:20,796
Boys, I'm going to
say no to the bees.
12
00:00:20,685 --> 00:00:22,235
Let's go with the flowers.
13
00:00:23,075 --> 00:00:24,994
ALL: Happy Mother's Day.
14
00:00:24,910 --> 00:00:26,449
Breakfast in bed?
15
00:00:26,383 --> 00:00:27,472
Oh, how nice.
16
00:00:27,425 --> 00:00:28,794
We made you a card.
17
00:00:28,734 --> 00:00:30,563
Dad made me give you these.
18
00:00:30,484 --> 00:00:32,073
Weren't those on the hall table?
19
00:00:32,004 --> 00:00:33,913
The tweebs wanted to
give you mutant bees.
20
00:00:33,830 --> 00:00:35,039
Gotcha.
21
00:00:34,986 --> 00:00:36,525
( Phone rings ) Thanks.
Dr. Possible.
22
00:00:36,458 --> 00:00:38,127
No. I've got a lobo at 10:00.
23
00:00:38,055 --> 00:00:39,934
( Phone rings ) Let's go, Wade.
24
00:00:39,852 --> 00:00:40,971
Maybe I can squeeze in
something after lunch.
25
00:00:40,923 --> 00:00:41,842
Just tell her majesty we'll wait
26
00:00:41,802 --> 00:00:42,552
until the spring thaw.
27
00:00:42,520 --> 00:00:44,888
Hey! Hey!
28
00:00:44,785 --> 00:00:46,244
When was the last time
29
00:00:46,180 --> 00:00:48,849
you two shared some quality
mother-daughter bonding?
30
00:00:48,733 --> 00:00:50,312
Well, there was that one time...
31
00:00:50,243 --> 00:00:52,452
No, Kimmy. We had to cancel that.
Remember?
32
00:00:52,356 --> 00:00:53,685
My point exactly.
33
00:00:53,627 --> 00:00:55,626
I want you two to
take Mother's Day off
34
00:00:55,539 --> 00:00:57,498
and spend it together
no matter what.
35
00:00:57,413 --> 00:00:58,622
What about Jim and Tim?
36
00:00:58,570 --> 00:01:01,149
Honey time!
37
00:01:01,036 --> 00:01:04,245
We're going to be
busy beekeepers.
38
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
( Yelling )
39
00:01:05,299 --> 00:01:06,259
A day together.
40
00:01:06,218 --> 00:01:07,506
Spanking.
41
00:01:07,450 --> 00:01:09,279
( Phone ringing )
42
00:01:09,200 --> 00:01:12,159
It's nothing serious, I'm sure.
43
00:01:12,029 --> 00:01:13,738
Wade probably just
wants to tell me
44
00:01:13,664 --> 00:01:15,993
he got the high score
on Thunder Crash again.
45
00:01:15,891 --> 00:01:18,140
( Ringing )
46
00:01:18,042 --> 00:01:19,921
( ringing )
47
00:01:19,839 --> 00:01:23,508
( ringing )
48
00:01:23,348 --> 00:01:25,137
What's the message?
Talk to me. Possible.
49
00:01:25,059 --> 00:01:26,638
Drakken. Evil scheme.
Neuro-emergency.
50
00:01:26,569 --> 00:01:28,939
( Wade screaming )
51
00:01:31,582 --> 00:01:33,701
? Oh, yeah, yeah ?
52
00:01:33,609 --> 00:01:35,568
? I'm your basic average girl ?
53
00:01:35,483 --> 00:01:37,812
? And I'm here to
save the world ?
54
00:01:37,710 --> 00:01:39,039
? You can't stop
me 'cause I'm... ?
55
00:01:38,981 --> 00:01:41,860
? Kim Possible ?
56
00:01:41,735 --> 00:01:43,614
? There is nothing I can't do ?
57
00:01:43,532 --> 00:01:46,651
? When danger calls,
just know that I am on my way ?
58
00:01:46,514 --> 00:01:48,633
? Know that I am on my way ?
59
00:01:48,541 --> 00:01:51,960
? It doesn't matter where
or when there's trouble ?
60
00:01:51,810 --> 00:01:54,599
? If you just call my name ?
61
00:01:54,477 --> 00:01:56,146
? Kim Possible ?
62
00:01:56,074 --> 00:01:57,863
? Call me,
beep me if you want to reach me ?
63
00:01:57,785 --> 00:01:59,704
? When you want to page
me, it's okay ?
64
00:01:59,620 --> 00:02:01,909
? Whenever you need me, baby ?
65
00:02:01,810 --> 00:02:03,479
? Call me,
beep me if you want to reach me ?
66
00:02:03,406 --> 00:02:07,565
? Call me,
beep me if you want to reach me ?
67
00:02:07,383 --> 00:02:10,222
? Doesn't matter where,
doesn't matter when ?
68
00:02:10,098 --> 00:02:11,597
? Doesn't matter when ?
69
00:02:11,532 --> 00:02:14,151
? I will be there for
you till the very end ?
70
00:02:14,036 --> 00:02:18,865
? Danger or trouble,
I'm there on the double ?
71
00:02:18,653 --> 00:02:22,653
? You know that you always
can call Kim Possible. ?
72
00:02:44,713 --> 00:02:47,002
This had better be worth it.
73
00:02:46,902 --> 00:02:48,521
Oh, it is, Shego.
74
00:02:48,450 --> 00:02:49,869
Behind this door
75
00:02:49,808 --> 00:02:52,927
is the most top secret
substance known to man.
76
00:02:52,790 --> 00:02:54,919
If it's so secret,
how do you hear about it?
77
00:02:54,827 --> 00:02:55,787
Online chat room.
78
00:02:55,745 --> 00:02:57,113
You know, you really should
79
00:02:57,054 --> 00:02:58,723
spend more time on the Internet.
80
00:02:58,650 --> 00:03:00,479
No, thank you. I've got a life.
81
00:03:00,400 --> 00:03:03,819
( Beeping )
82
00:03:03,669 --> 00:03:05,539
Behold!
83
00:03:10,160 --> 00:03:12,489
That's what we came for?
84
00:03:12,387 --> 00:03:16,226
This container holds
all the self-replicating
85
00:03:16,058 --> 00:03:19,007
synthoplasma in the world!
86
00:03:18,878 --> 00:03:20,427
Huh! Must not be in big demand.
87
00:03:20,360 --> 00:03:21,979
It's super-concentrated.
88
00:03:21,909 --> 00:03:23,448
Just add air, and look out!
89
00:03:23,381 --> 00:03:25,510
Look out for what?
90
00:03:25,417 --> 00:03:27,336
Stuff. You know.
91
00:03:27,252 --> 00:03:31,042
Bad stuff, but big bad stuff.
92
00:03:32,109 --> 00:03:34,528
Don't know what it does, do you?
93
00:03:34,422 --> 00:03:36,791
I do, too. It's just I...
I don't want to tell you.
94
00:03:36,688 --> 00:03:37,478
It would ruin the...
95
00:03:37,444 --> 00:03:39,442
Surprise!
96
00:03:39,355 --> 00:03:40,524
Kim Possible?
97
00:03:40,473 --> 00:03:43,142
And don't forget Ron Stoppable.
98
00:03:43,026 --> 00:03:43,855
Yeah, whatever.
99
00:03:43,819 --> 00:03:44,609
Shego,
100
00:03:44,575 --> 00:03:45,653
attack!
101
00:03:45,607 --> 00:03:47,067
With pleasure.
102
00:03:59,506 --> 00:04:00,266
Ow!
103
00:04:00,234 --> 00:04:01,773
Take it, Ron.
104
00:04:03,454 --> 00:04:04,743
Got it!
105
00:04:04,687 --> 00:04:06,396
( Gasps )
106
00:04:06,322 --> 00:04:08,072
( evil laughter )
107
00:04:12,976 --> 00:04:14,556
( panicked chatter )
108
00:04:15,757 --> 00:04:17,927
Quick! That weasel's got it.
109
00:04:23,290 --> 00:04:24,330
Hand it over.
110
00:04:26,560 --> 00:04:29,469
( Screaming and coughing )
111
00:04:29,341 --> 00:04:31,930
This isn't over yet!
112
00:04:31,817 --> 00:04:34,316
( Beeping )
113
00:04:34,207 --> 00:04:35,826
Go, Wade.
114
00:04:35,756 --> 00:04:38,465
Sorry to interrupt,
but Ron's mom has been looking for him.
115
00:04:38,346 --> 00:04:40,305
Mom! Me busted.
116
00:04:40,220 --> 00:04:42,009
I promised Mom I'd
spend the day with her.
117
00:04:41,931 --> 00:04:43,760
I made the same promise.
118
00:04:43,681 --> 00:04:46,100
Wade, are you at a restaurant?
119
00:04:45,994 --> 00:04:48,703
Dude,
you actually left your room?
120
00:04:48,585 --> 00:04:50,664
Get real.
I had brunch brought in.
121
00:04:50,573 --> 00:04:53,282
And some ham and
some cheddar cheese.
122
00:04:53,164 --> 00:04:54,873
Mmm! That's a nice omelet.
123
00:04:54,798 --> 00:04:56,337
Oh, hi, kids.
124
00:04:56,271 --> 00:04:58,440
Kim, I hope you're
doing something special
125
00:04:58,345 --> 00:04:59,674
with your mother today.
126
00:04:59,616 --> 00:05:02,946
As a matter of fact, yes, I am.
127
00:05:06,623 --> 00:05:08,752
Oh, hi, Kimmy.
I'm a little busy.
128
00:05:08,660 --> 00:05:10,239
We said we were going to spend
129
00:05:10,170 --> 00:05:11,839
the day together no matter what.
130
00:05:11,766 --> 00:05:13,015
Here I am.
131
00:05:12,961 --> 00:05:14,080
That is so sweet.
132
00:05:14,032 --> 00:05:15,701
Well, then, grab a clamp
133
00:05:15,629 --> 00:05:17,708
and stop that bleeding.
134
00:05:17,617 --> 00:05:18,906
That's right.
135
00:05:18,850 --> 00:05:20,519
Today's your day, Mom.
136
00:05:20,447 --> 00:05:22,156
Whatever you want, you got it.
137
00:05:22,081 --> 00:05:24,870
I want a clean garage.
138
00:05:24,748 --> 00:05:26,877
Mom, I can't do the impossible.
139
00:05:26,784 --> 00:05:28,823
It's more of a Kim thing.
Oh! Oh!
140
00:05:28,735 --> 00:05:30,694
How about I glue
macaronis to a coffee can
141
00:05:30,608 --> 00:05:32,187
and then, like,
spray paint it gold?
142
00:05:32,119 --> 00:05:34,198
Ronald,
if you want to make me happy,
143
00:05:34,107 --> 00:05:36,237
clean this garage.
144
00:05:37,176 --> 00:05:39,005
Oh, no!
145
00:05:38,925 --> 00:05:40,844
Hey!
146
00:05:40,760 --> 00:05:42,719
There's my old Hacky Sack.
147
00:05:42,634 --> 00:05:44,093
Stack of boxes!
148
00:05:44,030 --> 00:05:46,029
This impenetrable
mountain fortress
149
00:05:45,942 --> 00:05:49,651
is the one place we'll be
safe to plan our next move
150
00:05:49,488 --> 00:05:51,897
against Impossible.
151
00:05:51,792 --> 00:05:54,331
The perimeter is fortified
with nitro-phased post cannons,
152
00:05:54,220 --> 00:05:56,639
and any movement will
be detected by these
153
00:05:56,534 --> 00:05:58,413
thermo-motion detectors!
154
00:05:58,331 --> 00:06:01,080
Nobody gets in here
without my say-so.
155
00:06:00,960 --> 00:06:04,669
( Iaughing maniacally )
156
00:06:04,506 --> 00:06:06,745
Drew, is that you?
157
00:06:06,648 --> 00:06:07,987
Mother?
158
00:06:07,929 --> 00:06:09,888
Ooh! What is all this stuff?
159
00:06:09,802 --> 00:06:11,801
Is this for your radio show?
160
00:06:11,714 --> 00:06:13,003
Radio show?
161
00:06:12,947 --> 00:06:14,236
That's right.
162
00:06:14,181 --> 00:06:15,600
Radio show!
163
00:06:15,538 --> 00:06:19,077
I've got to get
back to my callers.
164
00:06:18,922 --> 00:06:20,751
Hello, listener.
165
00:06:20,671 --> 00:06:24,500
My advice to you is to get in
touch with your feminine side.
166
00:06:24,333 --> 00:06:26,672
Yes! Oh!
167
00:06:27,370 --> 00:06:28,829
Okay, I'm confused.
168
00:06:28,765 --> 00:06:31,554
And that's perfectly okay.
169
00:06:31,432 --> 00:06:34,601
Those feelings are normal.
170
00:06:34,463 --> 00:06:36,252
Mother doesn't know
I'm a supervillain.
171
00:06:36,174 --> 00:06:38,123
She thinks I'm a radio
talk show doctor.
172
00:06:38,038 --> 00:06:41,797
My Drew helps people
with their problems.
173
00:06:41,632 --> 00:06:43,581
He's a good boy.
174
00:06:43,497 --> 00:06:44,876
And smart, too.
175
00:06:44,816 --> 00:06:47,185
Yes. That's right, Mother.
176
00:06:47,081 --> 00:06:49,790
And Dr. Drakken is busy
with his show at the moment.
177
00:06:49,672 --> 00:06:51,711
"Drakken" is his stage name.
178
00:06:51,622 --> 00:06:53,961
So, thanks for stopping by.
179
00:06:53,859 --> 00:06:57,148
Is this any way to treat
your mother on her day?
180
00:06:57,004 --> 00:06:57,874
What day?
181
00:06:57,837 --> 00:06:59,085
Mother's Day.
182
00:06:59,031 --> 00:07:01,120
Mother's Day? That's today?
183
00:07:01,029 --> 00:07:03,358
You didn't forget, did you?
184
00:07:03,256 --> 00:07:04,835
No.
185
00:07:04,766 --> 00:07:08,475
What kind of son would
forget Mother's Day?
186
00:07:08,313 --> 00:07:11,602
Not my Drew. Ooh! Ooh! Ooh!
187
00:07:11,458 --> 00:07:14,497
I had no idea how
major your job is.
188
00:07:14,364 --> 00:07:18,573
I mean, it's... it's...
well, it's brain surgery.
189
00:07:18,389 --> 00:07:20,808
Oh, you were a big help in
there, Kimmy.
190
00:07:20,702 --> 00:07:22,451
And you didn't faint once.
191
00:07:22,375 --> 00:07:25,254
Oh, I was too busy throwing up.
192
00:07:25,128 --> 00:07:27,247
So, your mother has no idea
193
00:07:27,155 --> 00:07:29,404
that you're trying to
take over the world.
194
00:07:29,306 --> 00:07:31,135
She'll know when I
succeed, won't she?
195
00:07:31,055 --> 00:07:33,724
Drew, what does this button do?
196
00:07:33,607 --> 00:07:35,026
No! Don't touch it!
197
00:07:34,965 --> 00:07:36,294
You'll destroy us all!
198
00:07:36,236 --> 00:07:38,565
I, um... I mean, Mother,
199
00:07:38,464 --> 00:07:41,253
um, you have to be in the union
200
00:07:41,131 --> 00:07:44,010
to touch this stuff. Yes.
201
00:07:43,884 --> 00:07:47,383
Oh! Well, I don't want to
get anybody in trouble.
202
00:07:47,230 --> 00:07:49,019
I'm going to make coffee.
203
00:07:48,941 --> 00:07:51,940
I just learned that the
self-replicating synthoplasma
204
00:07:51,809 --> 00:07:54,518
is being transported
to a secret location
205
00:07:54,399 --> 00:07:55,898
by high-speed train.
206
00:07:55,833 --> 00:07:58,292
By calculating the
proper intercept factors,
207
00:07:58,185 --> 00:08:00,684
and implementing
split-second timing,
208
00:08:00,575 --> 00:08:03,234
we'll meet up with
the train here,
209
00:08:03,118 --> 00:08:05,917
and then it will all be mine!
210
00:08:05,794 --> 00:08:07,293
Aren't you a little old
211
00:08:07,228 --> 00:08:10,097
to be playing with your
Peter Puffer Puff Toys?
212
00:08:09,972 --> 00:08:12,221
She's got a point,
Choo Choo Boy.
213
00:08:12,123 --> 00:08:14,832
Don't you think it's
time you settled down
214
00:08:14,713 --> 00:08:16,082
and met a nice girl?
215
00:08:16,023 --> 00:08:18,942
Oh, um... ick!
216
00:08:18,814 --> 00:08:22,353
Okay, we have all day
together, so what will it be?
217
00:08:22,198 --> 00:08:23,737
Bike ride?
218
00:08:23,671 --> 00:08:25,340
Manicure? ( phone rings )
219
00:08:25,267 --> 00:08:26,686
What? Wade?
220
00:08:26,624 --> 00:08:28,953
Wade, you're cutting into
mother-daughter time.
221
00:08:28,852 --> 00:08:31,191
Sorry, Kim.
I just intercepted a transmission.
222
00:08:31,089 --> 00:08:32,828
Hold it.
Now you're at the beach?
223
00:08:32,752 --> 00:08:35,711
And soak up all those UVs?
No way!
224
00:08:35,582 --> 00:08:38,921
This is just my holo cube.
225
00:08:38,775 --> 00:08:41,684
Whoo! No wonder this child
never leaves his room.
226
00:08:41,556 --> 00:08:43,725
Anyway,
the synthoplasma is being moved
227
00:08:43,631 --> 00:08:44,710
by high-speed train,
228
00:08:44,663 --> 00:08:46,002
and I'm tracking Drakken,
229
00:08:45,944 --> 00:08:47,813
closing in on the
same coordinates.
230
00:08:47,732 --> 00:08:49,231
Trackin' Drakken.
231
00:08:49,166 --> 00:08:51,495
Great! Okay, better get Ron.
232
00:08:51,393 --> 00:08:54,192
( Clearing throat ) Mom?
233
00:08:54,070 --> 00:08:56,859
We promised to spend the
day together no matter what.
234
00:08:56,737 --> 00:08:58,317
( Groans )
235
00:08:58,000 --> 00:09:00,249
I know we promised to
spend the day together.
236
00:09:00,151 --> 00:09:01,480
No matter what.
237
00:09:01,422 --> 00:09:02,681
But this could get dangerous.
238
00:09:02,627 --> 00:09:03,627
I need Ron.
239
00:09:03,584 --> 00:09:04,912
Well, today you don't have Ron.
240
00:09:04,854 --> 00:09:06,263
Today, you have Mom.
241
00:09:06,202 --> 00:09:07,501
No, no, no,
but you don't understand.
242
00:09:07,445 --> 00:09:08,315
Oh, no.
243
00:09:08,278 --> 00:09:10,066
Not the puppy-dog pout.
244
00:09:09,988 --> 00:09:12,657
( Growls ) Oh,
all right, come on.
245
00:09:12,540 --> 00:09:15,619
What a lovely day for a picnic.
246
00:09:15,485 --> 00:09:18,774
Drew, you spoil me.
247
00:09:18,630 --> 00:09:20,970
Nothing's too good
for my mother.
248
00:09:21,698 --> 00:09:24,157
Everyone follow me.
249
00:09:24,050 --> 00:09:26,429
Ooh. A nature hike.
250
00:09:26,325 --> 00:09:29,444
Did we really need to
bring all of this food?
251
00:09:29,308 --> 00:09:31,597
My little boy needs
a healthy meal
252
00:09:31,497 --> 00:09:32,956
to keep him strong.
253
00:09:32,892 --> 00:09:34,061
Isn't that right, Drewby?
254
00:09:34,011 --> 00:09:35,380
( Horrified gasp )
255
00:09:35,320 --> 00:09:36,569
Drewby?
256
00:09:36,515 --> 00:09:38,644
Mother, we agreed... no Drewby.
257
00:09:38,552 --> 00:09:40,841
I'm a big boy now, remember?
258
00:09:40,741 --> 00:09:44,070
Oh, but you'll
always be my Drewby.
259
00:09:43,924 --> 00:09:46,763
Now,
give Mama a great big huggy.
260
00:09:46,639 --> 00:09:49,889
Not in front of my uh...
radio crew.
261
00:09:54,325 --> 00:09:55,444
Drewby!
262
00:09:55,395 --> 00:09:56,854
( Growls )
263
00:09:56,791 --> 00:09:59,250
Are you sure you know
where you're going?
264
00:09:59,143 --> 00:10:00,352
Yes, mother.
265
00:10:00,299 --> 00:10:02,758
This is a global
positioning device.
266
00:10:02,651 --> 00:10:04,811
I know exactly where I'm going.
267
00:10:06,274 --> 00:10:07,893
Uh, Dr. Drakken.
268
00:10:07,823 --> 00:10:09,032
( Screaming )
269
00:10:08,980 --> 00:10:10,479
Ooh, never mind.
270
00:10:10,413 --> 00:10:11,373
DRAKKEN: Ow!
271
00:10:11,332 --> 00:10:12,500
( Grunts, crashes )
272
00:10:12,450 --> 00:10:14,029
Thorns! Ow!
273
00:10:13,960 --> 00:10:15,839
Rocks! Ooh!
274
00:10:15,757 --> 00:10:17,416
( Crashes, groans )
275
00:10:17,344 --> 00:10:18,683
I'm okay!
276
00:10:20,000 --> 00:10:24,040
Oh, my, that is a pretty spot.
277
00:10:28,604 --> 00:10:31,603
Aren't we going a little fast?
278
00:10:31,471 --> 00:10:33,170
We've got to catch this train.
279
00:10:33,097 --> 00:10:34,517
I know, but...
280
00:10:38,517 --> 00:10:40,306
Relax, Mom.
281
00:10:40,228 --> 00:10:42,147
I do this stuff all the time.
282
00:10:42,063 --> 00:10:43,603
( Train horn blowing )
283
00:10:54,969 --> 00:10:55,969
( shrieks )
284
00:10:58,515 --> 00:10:59,515
Nothing to it.
285
00:10:59,472 --> 00:11:00,680
Sorry if I scared you.
286
00:11:00,628 --> 00:11:01,867
Are you kidding?
287
00:11:01,813 --> 00:11:03,112
That was awesome.
288
00:11:03,056 --> 00:11:04,715
I have to get your
father to try this.
289
00:11:04,643 --> 00:11:06,813
Heh. Great idea.
290
00:11:07,511 --> 00:11:09,261
( Grunts )
291
00:11:12,577 --> 00:11:13,986
Well, that's a start.
292
00:11:13,925 --> 00:11:15,594
( Scratching )
293
00:11:15,522 --> 00:11:18,022
Oh, man.
294
00:11:21,257 --> 00:11:22,507
( Straining )
295
00:11:32,174 --> 00:11:33,293
( shrieks )
296
00:11:33,245 --> 00:11:36,534
So, Mr. Garden
Gnome, we meet again.
297
00:11:36,390 --> 00:11:38,520
It's been awhile.
298
00:11:53,282 --> 00:11:57,651
This time you're on my turf,
and I'm taking out the trash.
299
00:11:57,459 --> 00:11:59,548
Ron!
300
00:11:59,457 --> 00:12:00,916
Ron!
301
00:12:00,853 --> 00:12:01,853
I'm sorry, Mr. Gnome!
302
00:12:01,810 --> 00:12:03,308
I didn't mean to call you trash.
303
00:12:03,243 --> 00:12:04,692
Ron, it's me, Wade.
304
00:12:04,629 --> 00:12:05,838
Don't play me, Gnome.
305
00:12:05,786 --> 00:12:07,535
I switched to a
high-end resonance band
306
00:12:07,458 --> 00:12:09,377
to use this porcelain
figure as a receiver.
307
00:12:09,294 --> 00:12:10,623
Kim's on Drakken's trail.
308
00:12:10,565 --> 00:12:12,814
Hey, if it gets me out
of cleaning the garage,
309
00:12:12,716 --> 00:12:13,805
I am so out of here.
310
00:12:13,758 --> 00:12:16,047
I am so staying here.
311
00:12:15,947 --> 00:12:18,656
The train will come from
this direction and then...
312
00:12:18,538 --> 00:12:19,907
Bam! Avalanche!
313
00:12:19,848 --> 00:12:21,807
Then we take the synthoplasma.
314
00:12:21,721 --> 00:12:23,590
Drew Lipsky!
315
00:12:23,509 --> 00:12:26,178
What have I told you about
playing with your food?
316
00:12:26,061 --> 00:12:29,140
Aah... "My food is not a toy."
317
00:12:29,006 --> 00:12:31,215
It's for my tummy to enjoy."
318
00:12:31,118 --> 00:12:34,617
( snickering )
319
00:12:34,464 --> 00:12:35,713
Here comes the train.
320
00:12:35,659 --> 00:12:37,369
? Open the station. ?
321
00:12:39,406 --> 00:12:41,155
Wait! The sonic disrupter.
322
00:12:41,079 --> 00:12:42,498
Oh, it's just the way
323
00:12:42,437 --> 00:12:44,676
I like it... chopped gherkinson.
324
00:12:44,578 --> 00:12:45,668
( Gulping ): Mmm.
325
00:12:47,216 --> 00:12:48,375
What's that?
326
00:12:48,325 --> 00:12:50,904
It's for man-in-the-street
interviews.
327
00:12:50,792 --> 00:12:52,921
And, uh, where's the street?
328
00:12:52,828 --> 00:12:54,078
Zip a lip, Shego.
329
00:13:01,393 --> 00:13:03,563
Kimmy, do you see that?
330
00:13:05,016 --> 00:13:06,305
Drakken.
331
00:13:06,249 --> 00:13:07,959
Come on!
332
00:13:09,834 --> 00:13:13,913
( Alarm blaring )
333
00:13:13,735 --> 00:13:15,404
It's on auto.
334
00:13:15,331 --> 00:13:17,750
So, it'll stop
before we hit that?
335
00:13:17,644 --> 00:13:19,474
That's my hope.
336
00:13:21,306 --> 00:13:22,975
I think I broke the brakes.
337
00:13:22,902 --> 00:13:25,612
Something has to slow this down.
338
00:13:28,800 --> 00:13:31,039
Kimmy, we're going faster.
339
00:13:30,942 --> 00:13:33,111
Let's see if Wade can help.
340
00:13:33,016 --> 00:13:35,015
Wade, you're hotlinked into
341
00:13:34,928 --> 00:13:36,257
the controls of a speeding train
342
00:13:36,199 --> 00:13:37,248
that needs to stop now.
343
00:13:37,203 --> 00:13:38,612
I'm on it.
344
00:13:38,551 --> 00:13:42,300
Honey, you built this facial
gizmo yourself? Ooh...
345
00:13:42,136 --> 00:13:44,385
Glad you like it, Mom.
346
00:13:44,287 --> 00:13:46,086
Ooh, bad news.
Looks like the brake's broken.
347
00:13:46,007 --> 00:13:47,046
BOTH: We know.
348
00:13:47,002 --> 00:13:48,251
It gets worse.
349
00:13:48,197 --> 00:13:49,316
There's a rock slide up ahead.
350
00:13:49,267 --> 00:13:50,646
BOTH: We know.
351
00:13:50,586 --> 00:13:52,835
Okay, the train has an
advanced power source.
352
00:13:52,737 --> 00:13:54,066
A little rewiring and I think
353
00:13:54,009 --> 00:13:55,838
we can divert an energy
blast from the engine
354
00:13:55,758 --> 00:13:56,967
to tunnel through the rocks.
355
00:13:56,915 --> 00:13:58,584
Kimmy. I can't reach
356
00:13:58,511 --> 00:14:01,260
these two wires in the back.
357
00:14:01,140 --> 00:14:03,259
This is just like
the spinal juncture.
358
00:14:03,167 --> 00:14:04,837
I say we need a surgeon's touch.
359
00:14:13,682 --> 00:14:16,811
Aah! Only one person
could have done that!
360
00:14:16,674 --> 00:14:17,923
Kim Possible!
361
00:14:17,869 --> 00:14:20,238
Oh, is she one of your friends?
362
00:14:20,135 --> 00:14:22,514
Mm! Uh... It's a complicated
363
00:14:22,410 --> 00:14:24,029
relationship, Mother.
364
00:14:23,959 --> 00:14:26,418
Come,
we have to catch that train.
365
00:14:26,310 --> 00:14:28,939
This Kim must be some special
girl, huh?
366
00:14:28,824 --> 00:14:32,273
Looks like you missed your
chance with my boy, honey.
367
00:14:32,122 --> 00:14:34,211
Oh, boy... Yeah, you're right.
368
00:14:34,120 --> 00:14:35,989
How will I ever
live with myself?
369
00:14:35,908 --> 00:14:37,497
You rock, Mom.
370
00:14:37,428 --> 00:14:39,297
Just my bizzo with the chizzo
371
00:14:39,216 --> 00:14:40,795
surgical skills, girl.
372
00:14:40,726 --> 00:14:43,315
Mom, you're already cool.
373
00:14:43,202 --> 00:14:44,411
Don't push it.
374
00:14:44,359 --> 00:14:45,398
Oh!
375
00:14:45,353 --> 00:14:46,772
Kim Possible.
376
00:14:46,710 --> 00:14:49,039
Looks like you
have reached the...
377
00:14:48,938 --> 00:14:50,397
End of the line?
378
00:14:50,333 --> 00:14:52,953
I hate when she does that.
379
00:14:56,079 --> 00:14:57,698
And so, Kim Possible
380
00:14:57,628 --> 00:15:00,377
and her...
381
00:15:00,257 --> 00:15:01,966
sister? Hmm?
382
00:15:01,891 --> 00:15:03,310
Is he hitting on me?
383
00:15:03,249 --> 00:15:05,618
Nah.
Sidekicks really confuse him.
384
00:15:05,514 --> 00:15:08,683
Ahem! Ah! Would the tied
up please pay attention
385
00:15:08,545 --> 00:15:10,164
to the... tier-upper?
386
00:15:10,093 --> 00:15:12,302
You have been a bee in my bonnet
387
00:15:12,206 --> 00:15:13,585
for far too long.
388
00:15:13,525 --> 00:15:15,024
Prepare to meet...
389
00:15:14,959 --> 00:15:16,038
Drew!
390
00:15:15,992 --> 00:15:17,371
My mother.
391
00:15:17,311 --> 00:15:18,760
Oh! Why are they
392
00:15:18,697 --> 00:15:20,196
tied up like that?
393
00:15:20,131 --> 00:15:23,720
Um... It's a very delicate
stage of their treatment.
394
00:15:23,563 --> 00:15:25,182
Oh.
395
00:15:25,111 --> 00:15:26,360
Peter Puffer Puff's
396
00:15:26,306 --> 00:15:28,555
approaching the giant gorge.
397
00:15:28,457 --> 00:15:30,246
You're loving this, aren't you?
398
00:15:30,168 --> 00:15:31,587
I could use some coffee.
399
00:15:31,526 --> 00:15:33,695
Does this train
have a dining car?
400
00:15:33,600 --> 00:15:35,389
Drewby, are you listening to me?
401
00:15:35,311 --> 00:15:36,311
Mother.
402
00:15:36,268 --> 00:15:37,476
Drewby?
403
00:15:37,424 --> 00:15:39,173
Precious isn't it?
404
00:15:39,097 --> 00:15:40,596
Well, I used to call
you little bubble butt.
405
00:15:40,531 --> 00:15:43,860
Mom! Not in front of
Shego and Drakken.
406
00:15:43,714 --> 00:15:46,213
See, Drewby, it's not just me.
407
00:15:46,104 --> 00:15:48,393
Mmm. I think I smell coffee.
408
00:15:48,293 --> 00:15:50,092
You look for that
dining car now.
409
00:15:50,014 --> 00:15:51,713
You want I should
bring you a cup?
410
00:15:51,639 --> 00:15:52,848
Thank you, no, Mother.
411
00:15:52,796 --> 00:15:53,965
Now, then.
412
00:15:53,914 --> 00:15:55,913
When we reach the
gorge, I'll be...
413
00:15:55,826 --> 00:15:57,245
Dropping you off?
414
00:15:57,184 --> 00:15:59,723
Another lippy Possible? Gah!
415
00:15:59,612 --> 00:16:01,521
Come, Shego.
Let's get what we came for.
416
00:16:01,438 --> 00:16:02,687
Nicely done, Mom.
417
00:16:02,632 --> 00:16:04,471
And kind of fun, too.
418
00:16:04,391 --> 00:16:05,510
I know... isn't it?
419
00:16:05,462 --> 00:16:06,591
( Straining )
420
00:16:06,542 --> 00:16:09,492
Okay,
these ropes aren't budging.
421
00:16:11,838 --> 00:16:13,708
Laser scalpel. You never know.
422
00:16:18,367 --> 00:16:19,786
Oh, it's all right.
423
00:16:19,725 --> 00:16:21,095
I'm a doctor.
424
00:16:22,076 --> 00:16:23,615
KIM: I have to say,
425
00:16:23,549 --> 00:16:25,548
you make an
outstanding sidekick.
426
00:16:25,461 --> 00:16:26,880
Anything for my little bubble...
427
00:16:26,818 --> 00:16:28,518
Mom!
428
00:16:30,833 --> 00:16:33,132
Finally,
the most secret substance
429
00:16:33,032 --> 00:16:34,151
in the world is mine.
430
00:16:34,102 --> 00:16:35,641
Drew, you lie.
431
00:16:35,574 --> 00:16:38,073
There's no dining
car on this train.
432
00:16:37,964 --> 00:16:40,713
Is that what I think it is.
433
00:16:40,593 --> 00:16:41,722
A thermos of coffee.
434
00:16:41,673 --> 00:16:44,042
Oh, such a good boy.
435
00:16:43,939 --> 00:16:45,068
I'll go get the pie
436
00:16:45,019 --> 00:16:47,268
from our picnic basket, okay?
437
00:16:47,170 --> 00:16:48,619
Huh?!
438
00:16:48,556 --> 00:16:49,816
Lose something?
439
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Mom, catch!
440
00:16:51,387 --> 00:16:53,765
Oh! Hey. I caught it.
441
00:16:53,661 --> 00:16:54,990
Great! Just don't...
442
00:16:54,932 --> 00:16:55,892
I'll take that.
443
00:16:55,851 --> 00:16:57,139
Lose it.
444
00:16:57,083 --> 00:16:59,542
I guess that's not what
Ron would have done.
445
00:16:59,435 --> 00:17:02,644
You've never actually seen
Ron in action, have you?
446
00:17:02,504 --> 00:17:04,543
Let it go.
447
00:17:04,454 --> 00:17:06,034
Hand it over.
448
00:17:11,384 --> 00:17:12,503
Pie and coffee,
449
00:17:12,455 --> 00:17:13,914
everybody!
450
00:17:13,851 --> 00:17:15,690
Come and get it!
451
00:17:15,610 --> 00:17:16,899
( Gasps ): Mother!
452
00:17:16,843 --> 00:17:18,462
Oh, doodles.
453
00:17:18,392 --> 00:17:20,271
Drew Lipsky, you know
454
00:17:20,189 --> 00:17:22,189
I don't like that doodle talk!
455
00:17:22,971 --> 00:17:24,310
Ugh.
456
00:17:24,252 --> 00:17:26,082
That's not coffee.
457
00:17:39,346 --> 00:17:40,426
Everyone out.
458
00:17:45,359 --> 00:17:46,818
If you ask me,
459
00:17:46,755 --> 00:17:51,464
this part of your treatment
seems a bit extreme, but...
460
00:17:51,257 --> 00:17:52,837
my son, the doctor.
461
00:17:54,402 --> 00:17:56,281
We've got company.
462
00:17:56,199 --> 00:17:58,148
Okay, we're out of here.
463
00:17:58,063 --> 00:17:59,612
Right behind you.
464
00:17:59,545 --> 00:18:00,834
Drew Lipsky!
465
00:18:00,778 --> 00:18:02,987
What have I told you
about leaving a room
466
00:18:02,891 --> 00:18:04,300
without saying good-bye?
467
00:18:04,239 --> 00:18:06,328
Sorry about my Drewby.
468
00:18:06,237 --> 00:18:08,526
He's not usually rude.
469
00:18:08,426 --> 00:18:11,336
Good-bye and good luck
with your treatment.
470
00:18:12,403 --> 00:18:13,243
What would Ron do now?
471
00:18:13,207 --> 00:18:14,325
Probably cry.
472
00:18:14,276 --> 00:18:15,776
Or run. Wade?
473
00:18:17,584 --> 00:18:18,873
Interesting.
474
00:18:18,817 --> 00:18:20,777
I think it responds to
electrical impulses.
475
00:18:22,163 --> 00:18:23,833
Talk about it later.
Come on, Mom.
476
00:18:29,610 --> 00:18:32,159
The more it eats,
the bigger it gets.
477
00:18:32,048 --> 00:18:33,497
Just like your brothers.
478
00:18:33,434 --> 00:18:34,563
Can't stop eating junk.
479
00:18:34,514 --> 00:18:35,474
Jump!
480
00:18:36,400 --> 00:18:38,058
I know we parked the hovercraft
481
00:18:37,985 --> 00:18:39,364
up here somewhere.
482
00:18:39,305 --> 00:18:41,465
Yeah,
but at that end of the train.
483
00:18:43,281 --> 00:18:46,280
Oh, swell,
the gelatinous mass ate it.
484
00:18:46,149 --> 00:18:48,278
Do you know how much
that thing cost?
485
00:18:48,185 --> 00:18:49,354
It wasn't cheap.
486
00:18:49,304 --> 00:18:50,553
Fine.
487
00:18:50,499 --> 00:18:52,369
We'll keep the train
and lose the passengers.
488
00:18:57,305 --> 00:18:59,935
What about your mother?
489
00:19:01,129 --> 00:19:03,008
I went back for the pie!
490
00:19:02,926 --> 00:19:04,635
My mother!
491
00:19:04,561 --> 00:19:05,721
I forgot about her.
492
00:19:07,859 --> 00:19:10,448
Drew Theodore P. Lipsky.
493
00:19:10,335 --> 00:19:11,205
Were you trying
494
00:19:11,167 --> 00:19:12,415
to leave me back there?
495
00:19:12,361 --> 00:19:15,030
No, of course not.
496
00:19:14,914 --> 00:19:18,663
It was... a special...
test, a jump test.
497
00:19:18,499 --> 00:19:19,918
Yes, and you passed.
498
00:19:19,856 --> 00:19:21,895
Oh. I did?
499
00:19:21,806 --> 00:19:24,555
Yes. Happy Jumping Mother's Day.
500
00:19:24,435 --> 00:19:26,595
Shego, take them out.
501
00:19:32,761 --> 00:19:35,050
Farewell, Kim Possible.
502
00:19:34,951 --> 00:19:38,660
Oh, it's so nice to see my
son, the doctor,
503
00:19:38,497 --> 00:19:39,697
helping people.
504
00:19:41,317 --> 00:19:43,526
We're running out of train.
505
00:19:43,430 --> 00:19:45,139
I can try shocking it again,
506
00:19:45,065 --> 00:19:46,434
but it's so big now.
507
00:19:46,374 --> 00:19:47,753
Wait. Don't shoot it.
508
00:19:47,693 --> 00:19:49,272
Talk to it. Mom.
509
00:19:49,204 --> 00:19:51,164
It's an out-of-control,
matter-eating monster.
510
00:19:51,880 --> 00:19:53,749
I know, but its reactions
511
00:19:53,668 --> 00:19:54,877
to current are similar
512
00:19:54,825 --> 00:19:57,155
to the electrical
impulses in the brain.
513
00:19:58,802 --> 00:20:00,722
This should...
514
00:20:02,750 --> 00:20:04,249
not do that.
515
00:20:04,184 --> 00:20:06,554
Can't you tell it to take a nap?
516
00:20:09,642 --> 00:20:10,762
Come on.
517
00:20:13,705 --> 00:20:16,245
Let's see if this sequence
will calm it down.
518
00:20:18,599 --> 00:20:20,268
Theta waves.
519
00:20:20,196 --> 00:20:21,196
I did it.
520
00:20:23,226 --> 00:20:24,226
( Gasps )
521
00:20:27,681 --> 00:20:30,311
In the zone.
522
00:20:32,623 --> 00:20:34,952
Gross, it's drooling.
523
00:20:34,850 --> 00:20:37,309
Not exactly the way I
thought we'd spend the day.
524
00:20:37,202 --> 00:20:38,371
But we spent it together.
525
00:20:38,321 --> 00:20:39,690
No matter what.
526
00:20:39,630 --> 00:20:42,380
So, now what do we
do with this guy?
527
00:20:43,616 --> 00:20:44,785
I don't know how to thank you,
528
00:20:44,735 --> 00:20:45,735
Kim Possible.
529
00:20:45,692 --> 00:20:47,770
The self-replicating
synthoplasma
530
00:20:47,679 --> 00:20:49,308
can be very dangerous.
531
00:20:49,237 --> 00:20:52,026
Not a problem, especially once
you know how to talk to it.
532
00:20:51,905 --> 00:20:53,814
Where is the synthoplasma now?
533
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
It kept on eating.
534
00:20:54,687 --> 00:20:56,895
We had to feed it something.
535
00:20:56,799 --> 00:20:58,468
Plus, Mom gets a
nice, clean garage
536
00:20:58,395 --> 00:20:59,895
and I didn't even break a sweat.
537
00:21:05,164 --> 00:21:07,243
What's with the garden gnome?
538
00:21:07,152 --> 00:21:11,152
KP... Whatever you do,
don't make eye contact.
539
00:21:11,202 --> 00:21:15,752
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.