Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,159
All right, people, listen up!
2
00:00:02,164 --> 00:00:03,663
In the spirit of international
3
00:00:03,668 --> 00:00:06,167
touchy-feelyness,
Middleton High is taking part
4
00:00:06,175 --> 00:00:09,374
in a week-long student exchange
program with our sister school
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,303
in Yamanuchi, Japan.
6
00:00:11,310 --> 00:00:14,690
Please extend a warm,
mad-dog welcome to Niotaka.
7
00:00:16,444 --> 00:00:19,614
( Applause and cheering )
8
00:00:21,880 --> 00:00:23,589
Hi.
9
00:00:23,595 --> 00:00:24,924
( Sighing )
10
00:00:24,928 --> 00:00:26,677
Imports are nice.
11
00:00:26,683 --> 00:00:28,352
Sure, the guy's got looks,
12
00:00:28,358 --> 00:00:30,317
attitude,
and a bon-diggity ride,
13
00:00:30,324 --> 00:00:32,114
but can he do this?
14
00:00:36,210 --> 00:00:37,499
Why would he want to?
15
00:00:37,504 --> 00:00:38,923
And now,
16
00:00:38,928 --> 00:00:41,927
the name of the Middleton
student who will journey
17
00:00:41,936 --> 00:00:44,145
to the home of Sumo and anime...
18
00:00:44,153 --> 00:00:45,733
Ron Stoppable.
19
00:00:47,031 --> 00:00:48,490
Huh. Me?
20
00:00:48,495 --> 00:00:49,914
Let me get this straight.
21
00:00:49,919 --> 00:00:51,668
We get motorcycle hotness,
and they get Stoppable?
22
00:00:51,674 --> 00:00:53,383
Any way we can make
this trade permanent?
23
00:00:53,389 --> 00:00:54,389
Now keep in mind,
24
00:00:54,392 --> 00:00:56,220
Stoppable, the next seven days,
25
00:00:56,227 --> 00:00:57,936
you are a cultural ambassador.
26
00:00:57,941 --> 00:01:00,770
You represent this school,
this city, and this nation.
27
00:01:00,779 --> 00:01:02,198
Don't worry, Mr. B.
28
00:01:02,203 --> 00:01:05,033
I am a master at the
delicate art of diplomacy.
29
00:01:06,716 --> 00:01:08,505
But if they push any
of that raw fish on me,
30
00:01:08,511 --> 00:01:09,471
I swear I'll chuck.
31
00:01:09,475 --> 00:01:10,684
BOTH: Uh-oh.
32
00:01:14,380 --> 00:01:16,539
? Oh, yeah, yeah ?
33
00:01:16,546 --> 00:01:18,465
? I'm your basic average girl ?
34
00:01:18,472 --> 00:01:20,551
? And I'm here to
save the world ?
35
00:01:20,558 --> 00:01:22,147
? You can't stop
me 'cause I'm... ?
36
00:01:22,152 --> 00:01:24,981
? Kim Possible ?
37
00:01:24,990 --> 00:01:27,909
? There is nothing I can't do ?
38
00:01:27,918 --> 00:01:30,077
? When danger calls,
just know that I am on my way ?
39
00:01:30,084 --> 00:01:32,213
? Know that I am on my way ?
40
00:01:32,221 --> 00:01:35,630
? It doesn't matter where
or when there's trouble ?
41
00:01:35,640 --> 00:01:38,439
? If you just call my name ?
42
00:01:38,448 --> 00:01:39,857
? Kim Possible ?
43
00:01:39,862 --> 00:01:41,911
? Call me,
beep me if you want to reach me ?
44
00:01:41,918 --> 00:01:43,827
? When you want to page
me, it's okay ?
45
00:01:43,833 --> 00:01:46,042
? Whenever you need me, baby ?
46
00:01:46,050 --> 00:01:47,669
? Call me,
beep me if you want to reach me ?
47
00:01:47,674 --> 00:01:51,843
? Call me,
beep me if you want to reach me ?
48
00:01:51,856 --> 00:01:54,685
? Doesn't matter where,
doesn't matter when ?
49
00:01:54,694 --> 00:01:56,193
? Doesn't matter when ?
50
00:01:56,198 --> 00:01:58,827
? I will be there for
you till the very end ?
51
00:01:58,836 --> 00:02:03,755
? Danger or trouble,
I'm there on the double ?
52
00:02:03,769 --> 00:02:07,769
? You know that you always
can call Kim Possible. ?
53
00:02:14,169 --> 00:02:15,838
Okay Rufus, looks like
54
00:02:15,844 --> 00:02:17,133
we've got the essentials packed.
55
00:02:17,137 --> 00:02:18,176
You're taking a duffel
56
00:02:18,180 --> 00:02:20,139
full of nachos to Japan?
57
00:02:20,146 --> 00:02:21,355
Just for the plane.
58
00:02:21,359 --> 00:02:22,568
I'll restock at the
Bueno Nacho Express
59
00:02:22,573 --> 00:02:23,573
in the Tokyo airport.
60
00:02:23,576 --> 00:02:24,734
You're really going to soak up
61
00:02:24,739 --> 00:02:25,739
the local culture, aren't you?
62
00:02:25,742 --> 00:02:27,910
Within reason.
63
00:02:27,918 --> 00:02:29,458
( Loud slurping sound )
64
00:02:30,344 --> 00:02:31,463
( girls screaming )
65
00:02:31,468 --> 00:02:33,677
Ladies, ladies, please.
66
00:02:33,684 --> 00:02:35,723
You'll only be
Ron-less for one week.
67
00:02:35,730 --> 00:02:37,400
Be brave.
68
00:02:40,082 --> 00:02:41,581
Oh, come on.
69
00:02:41,586 --> 00:02:42,825
Show me some love.
70
00:02:42,830 --> 00:02:44,669
Look at them fight
over that Hirotaka guy.
71
00:02:44,675 --> 00:02:45,754
It's pathetic.
72
00:02:45,758 --> 00:02:47,337
So the dude's got a smooth ride.
73
00:02:47,342 --> 00:02:48,842
Big whoop.
74
00:02:53,199 --> 00:02:55,278
WOMAN: Unstoppable-san.
75
00:02:55,285 --> 00:02:56,000
Konichiwa.
76
00:02:56,000 --> 00:02:58,379
I am Yodi from the
Yamanuchi school.
77
00:02:58,387 --> 00:02:59,846
It is my honor to
guide you this week.
78
00:02:59,851 --> 00:03:01,010
( Weak chuckle )
79
00:03:01,015 --> 00:03:02,354
Believe me,
80
00:03:02,358 --> 00:03:05,108
the honor is,
like, totally mine.
81
00:03:06,279 --> 00:03:07,868
This is where you go to school?
82
00:03:07,874 --> 00:03:09,623
The campus is
located on the peak
83
00:03:09,629 --> 00:03:10,629
of Mount Yamanuchi.
84
00:03:13,430 --> 00:03:16,049
So, we just wait here
for a helicopter or what?
85
00:03:16,057 --> 00:03:18,646
You are funny, Stoppable-san.
86
00:03:18,654 --> 00:03:20,654
Of course,
it will be our honor to walk.
87
00:03:26,677 --> 00:03:29,756
The Nachos are safe.
88
00:03:29,766 --> 00:03:32,095
Go on without me.
89
00:03:32,102 --> 00:03:34,191
But we are almost
there, Stoppable-san.
90
00:03:34,198 --> 00:03:36,738
It will be my honor to pass out.
91
00:03:42,050 --> 00:03:43,260
( Gasps )
92
00:03:44,928 --> 00:03:47,598
Check... it... out.
93
00:03:58,346 --> 00:04:01,016
( Martial arts yells )
94
00:04:03,691 --> 00:04:04,940
Is this a public school?
95
00:04:04,945 --> 00:04:06,074
MAN: Ron Stoppable.
96
00:04:06,078 --> 00:04:07,487
We have awaited your arrival.
97
00:04:07,492 --> 00:04:09,451
I am Sensai.
98
00:04:09,458 --> 00:04:11,667
Yamanuchi is no ordinary school.
99
00:04:11,674 --> 00:04:14,263
We are a secret training ground
100
00:04:14,271 --> 00:04:16,720
for the ancient art of Ninjitsu.
101
00:04:16,728 --> 00:04:18,857
A secret Ninja school.
102
00:04:18,864 --> 00:04:21,154
Wait, is it a public
secret Ninja school?
103
00:04:31,690 --> 00:04:33,899
Oh. Check out the Sheik.
104
00:04:33,907 --> 00:04:37,027
Are we the only two girls in
Middleton not crushing on him?
105
00:04:40,676 --> 00:04:42,795
You think you're
pretty slick stuff,
106
00:04:42,802 --> 00:04:43,802
don't you, Chief?
107
00:04:45,770 --> 00:04:47,020
Excuse me.
108
00:04:48,488 --> 00:04:51,197
Maybe I need to teach
you some manners.
109
00:04:51,205 --> 00:04:52,534
What's rude about "excuse me"?
110
00:04:52,539 --> 00:04:54,328
To fight you,
would prove nothing.
111
00:04:54,334 --> 00:04:55,334
That's very zen.
112
00:04:55,338 --> 00:04:56,506
Rick won't get it.
113
00:04:56,510 --> 00:04:57,679
I don't get it.
114
00:04:57,684 --> 00:04:59,303
It is my wish to spare you
115
00:04:59,308 --> 00:05:01,688
the embarrassment of
a humiliating defeat.
116
00:05:06,749 --> 00:05:08,249
( Grunting )
117
00:05:12,305 --> 00:05:14,095
( grunting )
118
00:05:15,855 --> 00:05:17,605
( gasping )
119
00:05:25,843 --> 00:05:27,552
You know...
120
00:05:27,558 --> 00:05:28,807
( laughing )
121
00:05:28,811 --> 00:05:30,980
that Hirotaka does
have really cool hair.
122
00:05:30,987 --> 00:05:33,226
I am so digging
his hair right now.
123
00:05:33,234 --> 00:05:36,403
Our school has a long
and honored history.
124
00:05:36,413 --> 00:05:39,622
It was founded in
the Year 338 A.D.
125
00:05:39,632 --> 00:05:41,671
by the great warrior, Tushumir
126
00:05:41,678 --> 00:05:44,307
who carved this monastery
from the mountain
127
00:05:44,315 --> 00:05:46,564
using only this sword,
128
00:05:46,571 --> 00:05:48,230
the Lotus Blade.
129
00:05:48,236 --> 00:05:49,535
MAN: No. What?!
130
00:05:49,540 --> 00:05:50,739
You say too much, Master Sensai.
131
00:05:50,743 --> 00:05:51,992
He is an outsider.
132
00:05:51,997 --> 00:05:53,166
No, it's cool.
133
00:05:53,170 --> 00:05:54,839
I'm way good at keeping secrets.
134
00:05:54,845 --> 00:05:56,294
Unless,
it's something really juicy.
135
00:05:56,299 --> 00:05:58,848
Fugusima,
your rudeness dishonors us all.
136
00:05:58,856 --> 00:06:00,145
But Master...
137
00:06:00,150 --> 00:06:02,569
I warn you: do not
further shame yourself.
138
00:06:02,577 --> 00:06:05,276
Honored guest,
I must beg your forgiveness.
139
00:06:05,284 --> 00:06:07,534
Dude, please, nothing but love.
140
00:06:12,184 --> 00:06:13,303
This will be your room.
141
00:06:13,307 --> 00:06:14,806
So does the bed flip out
142
00:06:14,811 --> 00:06:16,400
from the wall or something?
143
00:06:16,406 --> 00:06:17,445
( Giggling )
144
00:06:17,449 --> 00:06:20,068
That is the bed, Stoppable-san.
145
00:06:20,076 --> 00:06:21,285
Call me Ron-san.
146
00:06:21,289 --> 00:06:22,209
You should sleep.
147
00:06:22,213 --> 00:06:23,631
Wake-up is at 4:00 sharp.
148
00:06:23,636 --> 00:06:25,585
4:00? In the afternoon?
149
00:06:25,591 --> 00:06:27,220
Yeah. Okay, that sounds do-able.
150
00:06:27,226 --> 00:06:28,805
You are so funny
151
00:06:28,811 --> 00:06:31,100
with your American-style
jokes, Stoppable-san.
152
00:06:31,107 --> 00:06:32,397
Good night.
153
00:06:41,306 --> 00:06:42,686
( Gong sounding )
154
00:06:44,064 --> 00:06:47,313
Ah... ooh... snooze button?
155
00:06:47,323 --> 00:06:50,032
SENSAI: Today we begin
with the Dragon Claws.
156
00:06:50,040 --> 00:06:51,159
Be quick,
157
00:06:51,164 --> 00:06:52,663
be silent. Go.
158
00:06:52,668 --> 00:06:53,668
Hey, wait up.
159
00:06:54,724 --> 00:06:56,514
Welcome to Yamanuchi...
outsider.
160
00:07:33,413 --> 00:07:34,833
( Snoring )
161
00:07:47,372 --> 00:07:48,742
( laughing )
162
00:07:58,326 --> 00:07:59,575
Oh, man.
163
00:07:59,579 --> 00:08:01,199
Even in Japan? ( giggling )
164
00:08:05,466 --> 00:08:07,885
Hirotaka. Hi. I'm...
165
00:08:07,893 --> 00:08:08,972
Kim Possible.
166
00:08:08,976 --> 00:08:09,936
I know.
167
00:08:09,940 --> 00:08:11,018
You do? Oh.
168
00:08:11,022 --> 00:08:13,111
Hey I saw you play
Brick back there.
169
00:08:13,118 --> 00:08:14,737
It was, um... spankin'.
170
00:08:14,742 --> 00:08:16,031
Mantis Kung Fu rocks.
171
00:08:16,036 --> 00:08:18,375
You know the Mantis style?
172
00:08:18,382 --> 00:08:20,461
Well, I wouldn't say know.
173
00:08:20,468 --> 00:08:21,717
I might say dabbled in.
174
00:08:21,722 --> 00:08:22,811
Show me.
175
00:08:22,815 --> 00:08:24,354
What? Right here.
176
00:08:24,359 --> 00:08:25,479
Oh, I-I don't...
177
00:08:30,416 --> 00:08:34,036
I will see you, Kim Possible.
178
00:08:35,090 --> 00:08:37,350
I'm a sheep, a crushing sheep.
179
00:08:38,650 --> 00:08:42,149
RON: Ow... ow...
ow... not so fast.
180
00:08:42,159 --> 00:08:43,238
Listen, maybe I'm not cut out
181
00:08:43,243 --> 00:08:44,992
for this Ninja School
stuff, Yori.
182
00:08:44,997 --> 00:08:47,037
It has been harder for
you than Rufus-san.
183
00:08:56,450 --> 00:08:57,569
( Gulping )
184
00:08:57,573 --> 00:08:59,072
( burps )
185
00:08:59,077 --> 00:09:00,496
But you must not give up.
186
00:09:00,501 --> 00:09:02,750
Even a mighty river
was once a stream.
187
00:09:02,758 --> 00:09:04,217
But I'm a trickle.
188
00:09:04,222 --> 00:09:06,511
I believe in you, Stoppable-san.
189
00:09:06,518 --> 00:09:07,678
Good night.
190
00:09:09,396 --> 00:09:12,486
Ahh, call me Ron-san.
191
00:09:14,581 --> 00:09:17,661
Yeah! I love this place.
192
00:09:29,082 --> 00:09:31,951
Ron-san is going to sleep like a
baby, tonight.
193
00:09:31,960 --> 00:09:33,299
( Whimpering )
194
00:09:33,304 --> 00:09:35,713
No, I don't mean waking
up every two hours
195
00:09:35,721 --> 00:09:37,020
crying for my mama.
196
00:09:37,024 --> 00:09:38,563
( Bell ringing )
197
00:09:38,569 --> 00:09:39,818
I'm up, I'm up, all right.
198
00:09:39,822 --> 00:09:40,861
Where's the Dragon Course?
199
00:09:40,865 --> 00:09:41,864
I'm there.
200
00:09:41,868 --> 00:09:42,868
Where is everyone?
201
00:09:42,872 --> 00:09:44,540
( Chattering )
202
00:09:44,545 --> 00:09:46,044
It is the alarm.
203
00:09:46,050 --> 00:09:47,460
The Lotus Blade has been stolen.
204
00:09:51,766 --> 00:09:53,935
Stoppable-san... sit.
205
00:09:53,942 --> 00:09:56,771
Look, if this is about the
damages to the school...
206
00:09:56,780 --> 00:09:59,989
I wish your help in
recovering the Lotus Blade.
207
00:09:59,999 --> 00:10:01,628
My help?
208
00:10:01,634 --> 00:10:03,043
Well, Master,
I don't know if you've noticed,
209
00:10:03,048 --> 00:10:05,097
but I have been flunking
every class since I got here.
210
00:10:05,103 --> 00:10:07,972
The Lotus Blade is
no ordinary sword.
211
00:10:07,981 --> 00:10:09,980
In the wrong hands
212
00:10:09,987 --> 00:10:10,947
it could be very dangerous.
213
00:10:10,951 --> 00:10:12,069
( Sniffing )
214
00:10:12,073 --> 00:10:13,282
Monkey?
215
00:10:13,286 --> 00:10:15,075
Monkey... Lord Monkey Fist.
216
00:10:15,082 --> 00:10:16,871
My arch foe.
217
00:10:16,877 --> 00:10:19,176
Hey. I just realized I have
my own personal arch foe.
218
00:10:19,183 --> 00:10:20,722
That's pretty cool.
219
00:10:20,727 --> 00:10:23,886
This Monkey Fist is now more
powerful than ever before.
220
00:10:23,896 --> 00:10:25,735
The sword in the wrong hands...
221
00:10:25,742 --> 00:10:27,741
I fear for us all.
222
00:10:27,747 --> 00:10:28,996
You fear?
223
00:10:29,001 --> 00:10:30,250
Oh man, look, due respect,
224
00:10:30,254 --> 00:10:32,913
I have some very
deep-rooted monkey issues.
225
00:10:32,922 --> 00:10:34,591
I know.
226
00:10:34,597 --> 00:10:37,186
You were not chosen to come
to Yamanuchi by accident.
227
00:10:37,194 --> 00:10:40,353
Tochimur,
the warrior who founded our school
228
00:10:40,363 --> 00:10:43,322
was the original master
of Tae-shing Pequa.
229
00:10:43,331 --> 00:10:44,620
Funky kung fu!
230
00:10:44,625 --> 00:10:46,624
I knew there was something
about this place.
231
00:10:46,630 --> 00:10:49,839
Since then,
there have been only two individuals
232
00:10:49,850 --> 00:10:51,309
who have been exposed
233
00:10:51,314 --> 00:10:53,063
to the mystical monkey power.
234
00:10:53,069 --> 00:10:55,148
Monkey Fist
235
00:10:55,155 --> 00:10:56,984
and you.
236
00:10:56,990 --> 00:11:00,789
You, and the Lotus Blade
are connected by destiny.
237
00:11:00,800 --> 00:11:02,299
This has got to be a mistake.
238
00:11:02,305 --> 00:11:04,134
I can't even get a grain of rice
239
00:11:04,140 --> 00:11:05,219
from the master lunch lady.
240
00:11:05,223 --> 00:11:06,512
Look, I wish I could help,
241
00:11:06,517 --> 00:11:08,016
but you're sick
with ninjas here.
242
00:11:08,021 --> 00:11:10,070
Do as your heart tells you.
243
00:11:10,077 --> 00:11:11,617
Can you hear it, too?
244
00:11:13,667 --> 00:11:15,086
Monique,
245
00:11:15,091 --> 00:11:17,670
thank you for letting me use
your Club Banana discount.
246
00:11:17,678 --> 00:11:20,508
I will see you around.
247
00:11:23,113 --> 00:11:24,522
Yeah.
248
00:11:24,527 --> 00:11:25,826
Making Hirotaka
feel right at home?
249
00:11:25,831 --> 00:11:27,120
Okay, I admit it.
250
00:11:27,125 --> 00:11:28,664
I am now officially crushing.
251
00:11:28,669 --> 00:11:30,668
I know. How can you not?
252
00:11:30,675 --> 00:11:32,634
Well, you two would make
a totally cute couple.
253
00:11:32,640 --> 00:11:35,509
Come on, you two are
truly, madly.
254
00:11:35,518 --> 00:11:37,557
Kim, best friend
says, "Go for it."
255
00:11:37,564 --> 00:11:40,274
Monique, I insist.
256
00:11:42,328 --> 00:11:44,377
Nachos are history and so am I.
257
00:11:44,383 --> 00:11:45,583
Come on, Rufus.
258
00:11:46,469 --> 00:11:47,678
Yori?
259
00:11:47,683 --> 00:11:49,512
I'm saddened to say
that Yori is missing.
260
00:11:49,518 --> 00:11:51,227
Missing? Missing how?
261
00:11:51,233 --> 00:11:54,442
Since you refused the task of
recovering the lotus blade,
262
00:11:54,452 --> 00:11:56,241
she seized the honor.
263
00:11:56,247 --> 00:11:58,036
Her footprints...
264
00:11:58,042 --> 00:12:00,421
the ground here,
tells the story.
265
00:12:00,429 --> 00:12:02,668
A great struggle, many warriors.
266
00:12:02,675 --> 00:12:04,304
And one Yori.
267
00:12:04,310 --> 00:12:05,140
The hour grows late,
268
00:12:05,143 --> 00:12:06,521
Stoppable-san.
269
00:12:06,526 --> 00:12:08,485
You have a plane to catch.
270
00:12:08,491 --> 00:12:09,691
I'm going to miss that plane.
271
00:12:16,093 --> 00:12:17,262
Come on, Rufus.
272
00:12:17,266 --> 00:12:18,676
Time to kick some monkey tail.
273
00:12:19,643 --> 00:12:20,682
Ow!
274
00:12:20,686 --> 00:12:22,935
Outsider, wait.
275
00:12:22,942 --> 00:12:24,111
Look, Dude-san,
276
00:12:24,115 --> 00:12:25,574
I don't have time
for your attitude.
277
00:12:25,580 --> 00:12:27,449
Allow me the honor
of going with you.
278
00:12:27,455 --> 00:12:30,374
Well... I suppose we could use
someone who knows the area.
279
00:12:30,383 --> 00:12:31,882
But let's get one
thing straight.
280
00:12:31,887 --> 00:12:33,846
When it comes to saving
the beautiful girl
281
00:12:33,853 --> 00:12:35,892
and winning her affections,
that's my honor.
282
00:12:35,899 --> 00:12:37,148
Got it?
283
00:12:37,152 --> 00:12:38,691
Fair enough, outsider.
284
00:12:38,697 --> 00:12:40,447
Fair enough.
285
00:12:43,380 --> 00:12:44,459
The trail leads this way.
286
00:12:44,463 --> 00:12:45,462
Man, it's like
287
00:12:45,466 --> 00:12:46,466
an ice sauna up here.
288
00:12:46,469 --> 00:12:47,717
Volcanic hot springs.
289
00:12:47,722 --> 00:12:49,182
Many seek their healing powers.
290
00:12:54,952 --> 00:12:56,281
I will see how far
this trail leads.
291
00:12:56,286 --> 00:12:57,665
Watch my back.
292
00:12:57,670 --> 00:12:59,380
Consider it watched.
293
00:13:11,960 --> 00:13:14,669
Rufus. Ru...?
294
00:13:14,678 --> 00:13:16,377
Oh, Fuji.
295
00:13:16,383 --> 00:13:18,052
Why is it always monkeys?
296
00:13:18,058 --> 00:13:21,148
Why can't I ever be attacked
by crazed super models?
297
00:13:30,302 --> 00:13:31,631
Hey...
298
00:13:31,636 --> 00:13:34,306
Not too shabby, check me out.
299
00:13:41,915 --> 00:13:45,505
Outsider, this way.
300
00:13:49,276 --> 00:13:50,120
Talk to me, Wade.
301
00:13:50,121 --> 00:13:52,000
I need coordinates
on the target ASAP.
302
00:13:52,006 --> 00:13:53,255
I don't know about this, Kim.
303
00:13:53,259 --> 00:13:55,548
Wade, this is serious. Okay.
304
00:13:55,556 --> 00:13:57,976
Target directly below at 5:00.
305
00:14:04,411 --> 00:14:06,000
Kim, are you sure
you want to go there?
306
00:14:06,005 --> 00:14:07,365
Cut the chatter,
Wade, I'm working.
307
00:14:10,849 --> 00:14:13,308
Oh, Hirotaka.
308
00:14:13,316 --> 00:14:14,975
What a coincidence
running into you here.
309
00:14:14,981 --> 00:14:16,740
Konichiwa, Kim.
310
00:14:16,746 --> 00:14:18,785
Listen, the Bravos are playing
at the civic center tonight
311
00:14:18,791 --> 00:14:20,790
and guess who
scored some tickets?
312
00:14:20,797 --> 00:14:22,916
I was thinking that maybe...
Hey, Kim.
313
00:14:22,923 --> 00:14:25,422
Actually, I swung tickets, too.
314
00:14:25,430 --> 00:14:27,929
This is great,
we will all three go together.
315
00:14:27,937 --> 00:14:29,517
It will be my honor.
316
00:14:31,908 --> 00:14:32,947
What are you doing here?
317
00:14:32,951 --> 00:14:33,951
What am I doing here?
318
00:14:33,955 --> 00:14:35,033
You insisted.
319
00:14:35,037 --> 00:14:36,166
Who said "Go for it?"
320
00:14:36,170 --> 00:14:38,169
Who was all "truly madly"?
321
00:14:38,176 --> 00:14:39,425
I don't even know
what that means.
322
00:14:39,430 --> 00:14:40,469
You said it.
323
00:14:40,473 --> 00:14:42,353
I know, I didn't mean it.
324
00:14:50,882 --> 00:14:53,542
We will cover more
ground if we split up.
325
00:14:56,518 --> 00:14:59,357
( Cackling )
326
00:14:59,366 --> 00:15:02,276
( louder cackling )
327
00:15:02,996 --> 00:15:05,075
( cackling laughter )
328
00:15:05,082 --> 00:15:10,502
At last, the ultimate
weapon is where it belongs.
329
00:15:15,993 --> 00:15:17,452
Stoppable-san.
330
00:15:17,457 --> 00:15:18,707
Call me Ron-san.
331
00:15:21,378 --> 00:15:23,757
Come on,
we have to find Fukushima
332
00:15:23,765 --> 00:15:24,884
and get off Monkey Mountain.
333
00:15:24,888 --> 00:15:26,597
Fukushima? No.
334
00:15:26,603 --> 00:15:29,062
He told Monkey Fist the
location of the lotus blade.
335
00:15:29,070 --> 00:15:30,279
He has betrayed us.
336
00:15:30,283 --> 00:15:32,862
But he's the one that
led us down here.
337
00:15:32,870 --> 00:15:34,749
That means this whole thing is...
A trap.
338
00:15:34,756 --> 00:15:36,756
Sorry, outsider.
339
00:15:38,476 --> 00:15:41,595
You and I are the
only people on Earth
340
00:15:41,605 --> 00:15:43,894
capable of unleashing the power
341
00:15:43,901 --> 00:15:45,070
of the lotus blade.
342
00:15:45,075 --> 00:15:47,784
Once I have destroyed you,
343
00:15:47,792 --> 00:15:49,501
there will be only me.
344
00:15:49,507 --> 00:15:54,247
( Iaughing maniacally )
345
00:15:59,405 --> 00:16:02,485
I'd say things are
about to heat up.
346
00:16:04,670 --> 00:16:08,379
This could be a bad career move for
you, Fukushima.
347
00:16:08,390 --> 00:16:09,799
How so, outsider?
348
00:16:09,804 --> 00:16:12,013
I mean, how's this going to
look on your transcripts?
349
00:16:12,021 --> 00:16:13,520
You know, this will keep you out
350
00:16:13,525 --> 00:16:14,864
of a good Ninja
college for sure.
351
00:16:14,869 --> 00:16:16,658
But I was hoping to
gain early admission.
352
00:16:16,664 --> 00:16:19,163
Don't worry, I'll write you
a letter of recommendation,
353
00:16:19,171 --> 00:16:21,420
and by then,
I will have led an army
354
00:16:21,427 --> 00:16:23,216
of ninja monkeys into battle.
355
00:16:23,222 --> 00:16:27,431
Under the power of the lotus
blade, the world will fall...
356
00:16:27,444 --> 00:16:31,353
making me, supreme monkey ruler.
357
00:16:31,365 --> 00:16:33,705
( Cackling, monkeys screeching )
358
00:16:40,270 --> 00:16:42,689
He thinks he's such
a smart monkey.
359
00:16:42,697 --> 00:16:44,396
I'm sorry it ends like
this, Stoppable-san.
360
00:16:44,402 --> 00:16:45,701
It's not over yet, Yori.
361
00:16:45,706 --> 00:16:47,785
I'm like a cat with nine lives.
362
00:16:47,792 --> 00:16:48,672
I keep the... ow!
363
00:16:48,675 --> 00:16:51,713
Ow! Hot! Hot! Ow! Hot! Hot!
364
00:16:51,723 --> 00:16:53,882
( Pants )
365
00:16:53,889 --> 00:16:55,728
Monkey Fists thinks he and I
366
00:16:55,734 --> 00:16:57,893
are the only ones exposed
to mystical monkey power,
367
00:16:57,900 --> 00:16:59,990
he's forgetting
there is one other.
368
00:17:05,592 --> 00:17:07,512
The lotus blade!
369
00:17:09,854 --> 00:17:12,603
That rodent has the
mystical monkey power.
370
00:17:12,612 --> 00:17:14,322
Ninjas, attack!
371
00:17:15,580 --> 00:17:18,080
Uh, Rufus,
when you get a chance.
372
00:17:46,497 --> 00:17:48,416
Thanks, Monkey Ninja, buddy.
373
00:17:48,423 --> 00:17:51,132
Ha. Who's the smart monkey now?
374
00:17:51,140 --> 00:17:52,640
They must not escape.
375
00:18:11,648 --> 00:18:13,488
Hurry, Stoppable-san.
376
00:18:19,470 --> 00:18:21,130
Here are the seats.
377
00:18:25,146 --> 00:18:27,605
Look, Monique,
this is ridiculous.
378
00:18:27,613 --> 00:18:29,532
We can't be feuding
over the same guy.
379
00:18:29,539 --> 00:18:30,459
We're friends.
380
00:18:30,460 --> 00:18:32,289
Kim, I am so relieved
to hear you say that.
381
00:18:32,295 --> 00:18:35,134
I was thinking the same thing.
382
00:18:35,143 --> 00:18:36,512
Cool.
383
00:18:36,517 --> 00:18:37,936
Because I think Hirotaka
really likes me,
384
00:18:37,941 --> 00:18:39,100
so if you... Likes you?
385
00:18:39,104 --> 00:18:40,704
You better wake up from that
dream, girl.
386
00:18:45,713 --> 00:18:47,792
Monique. What ya gonna do?
387
00:18:47,799 --> 00:18:49,838
Want to start with some of
that chump teen hero kung fu?
388
00:18:49,845 --> 00:18:51,424
Bring it here.
389
00:18:51,429 --> 00:18:52,769
( Grunting )
390
00:18:54,317 --> 00:18:55,277
They will be coming for us.
391
00:18:55,281 --> 00:18:57,489
Let's see what
this thing can do.
392
00:18:57,496 --> 00:18:58,785
No, nope, too pointy.
393
00:18:58,790 --> 00:18:59,949
Don't know what that is.
394
00:18:59,953 --> 00:19:01,292
Hey, I could use that camping.
395
00:19:01,297 --> 00:19:02,336
I could 'cause...
396
00:19:02,340 --> 00:19:03,589
Yes!
397
00:19:03,593 --> 00:19:06,173
Hop on, everybody. Whoa!
398
00:19:12,118 --> 00:19:13,748
The icebergs will
take us to safety.
399
00:19:22,015 --> 00:19:23,515
( Yelling )
400
00:19:27,832 --> 00:19:29,411
I grow impatient.
401
00:19:29,416 --> 00:19:30,745
Hand over the sword.
402
00:19:30,750 --> 00:19:33,749
Never.
Not in a hundred, million,
403
00:19:33,759 --> 00:19:34,759
billion y... oh!
404
00:19:40,698 --> 00:19:41,827
The lotus blade!
405
00:19:41,831 --> 00:19:43,240
( Screams )
406
00:19:43,245 --> 00:19:44,994
( cries )
407
00:19:45,000 --> 00:19:46,959
Okay, real quickly,
I want to point out
408
00:19:46,966 --> 00:19:48,295
that it wasn't my fault.
409
00:19:48,300 --> 00:19:49,799
He did it.
410
00:19:49,804 --> 00:19:51,763
( Growls ): Attack!
411
00:19:51,769 --> 00:19:54,229
( Horn blows )
412
00:19:55,109 --> 00:19:56,488
Master sensai.
413
00:19:56,493 --> 00:19:58,282
( Sing-songy ): Oh, yeah.
Uh-huh.
414
00:19:58,288 --> 00:20:00,287
They're bad, you're sad.
415
00:20:00,293 --> 00:20:01,253
They're bad.
416
00:20:01,257 --> 00:20:02,385
You're sad.
417
00:20:02,389 --> 00:20:05,008
Let's just bring it, shall we?!
418
00:20:05,017 --> 00:20:07,436
( Screeching )
419
00:20:07,444 --> 00:20:09,854
Outsider, without the lotus
blade you are nothing.
420
00:20:14,423 --> 00:20:15,583
Want some more?
421
00:20:25,454 --> 00:20:28,744
Hah.
It is my honor to defeat you.
422
00:20:30,047 --> 00:20:31,047
Retreat!
423
00:20:34,891 --> 00:20:38,600
Sensai, I am really sorry
about losing the lotus blade.
424
00:20:38,611 --> 00:20:41,490
So long as your
heart remains pure,
425
00:20:41,500 --> 00:20:43,949
the blade will always
know the way home.
426
00:20:43,957 --> 00:20:45,376
Call it back to you.
427
00:20:45,381 --> 00:20:47,460
Call it? But I mean, how...?
428
00:20:47,466 --> 00:20:49,885
Magic sword, here, boy.
429
00:20:49,893 --> 00:20:52,353
( Kissing )
430
00:20:58,838 --> 00:21:00,747
Uh, my bad.
I can pay for that, really.
431
00:21:00,754 --> 00:21:02,883
You just go ahead,
you put that on my tab.
432
00:21:02,890 --> 00:21:05,929
Our gratitude runs, Stoppable.
433
00:21:05,939 --> 00:21:08,358
At Yamanochi,
you will always be remembered
434
00:21:08,365 --> 00:21:10,655
as a warrior hero.
435
00:21:11,745 --> 00:21:14,584
Boo-ya! A warrior hero, score!
436
00:21:14,593 --> 00:21:17,882
But the true nature
of the ninja school
437
00:21:17,892 --> 00:21:19,721
must be kept secret. Huh?
438
00:21:19,727 --> 00:21:21,306
You must never tell anyone
439
00:21:21,312 --> 00:21:22,561
of your adventure here,
440
00:21:22,565 --> 00:21:23,944
not ever.
441
00:21:23,949 --> 00:21:26,029
Man, that tanks.
442
00:21:27,289 --> 00:21:29,038
I will miss you.
443
00:21:29,044 --> 00:21:31,134
Good bye, Ron-san.
444
00:21:32,513 --> 00:21:33,882
( Whistles )
445
00:21:33,887 --> 00:21:35,976
Uh, any chance of a warrior hero
446
00:21:35,983 --> 00:21:37,892
getting a lift to the airport?
447
00:21:37,899 --> 00:21:40,738
Always with the
American-style jokes.
448
00:21:40,747 --> 00:21:41,826
Naturally,
449
00:21:41,830 --> 00:21:43,669
it will be a great
honor to walk.
450
00:21:43,675 --> 00:21:45,295
Yeah, I knew that.
451
00:21:48,228 --> 00:21:49,228
Take care, Hirotaka.
452
00:21:49,232 --> 00:21:50,560
Stay in touch.
453
00:21:50,564 --> 00:21:52,273
Thank you.
But I must say goodbye
454
00:21:52,279 --> 00:21:53,819
to my number one girlfriend.
455
00:21:55,288 --> 00:21:57,328
Bye, Hiro, darling.
456
00:22:00,051 --> 00:22:02,090
I'm sorry. I'm sorry.
457
00:22:02,097 --> 00:22:03,596
We were ferociously whacked
458
00:22:03,601 --> 00:22:05,730
to risk our friendship
like that for a crush.
459
00:22:05,737 --> 00:22:08,316
Even with one with
hair that cool.
460
00:22:08,324 --> 00:22:09,903
The boys are back in town!
461
00:22:09,909 --> 00:22:11,908
So spill.
462
00:22:11,915 --> 00:22:13,834
How was Japan? Tell all.
463
00:22:13,840 --> 00:22:17,420
Oh, you know, same old same old.
464
00:22:17,470 --> 00:22:22,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.