Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,301 --> 00:03:01,401
BROOKS: Shall we start with your earliest memory?
2
00:03:06,741 --> 00:03:07,840
STONE: The sea.
3
00:03:10,579 --> 00:03:11,778
Endless horizon,
4
00:03:14,649 --> 00:03:15,782
that was home.
5
00:03:17,686 --> 00:03:18,851
BROOKS: Anything else?
6
00:04:19,581 --> 00:04:21,047
[SEAGULLS SQUAWKING]
7
00:05:01,456 --> 00:05:03,923
[SOBBING] Let me out!
8
00:05:13,401 --> 00:05:14,701
[GASPS]
9
00:05:15,437 --> 00:05:17,770
-[SCREAMS]
-[SHUSHES]
10
00:05:17,772 --> 00:05:18,905
BROOKS: Medical trials.
11
00:05:26,915 --> 00:05:30,350
So, are you interested?
12
00:05:32,921 --> 00:05:34,087
Doesn't that annoy you?
13
00:05:38,093 --> 00:05:39,459
I don't notice it.
14
00:05:41,496 --> 00:05:43,996
Does it annoy
you, Stone?
15
00:05:43,998 --> 00:05:45,832
All those hours
ticking away.
16
00:05:47,736 --> 00:05:49,702
You're just stuck in here
like the rest of us.
17
00:05:51,873 --> 00:05:53,606
Stalling tactics.
18
00:05:56,911 --> 00:05:59,679
I thought you'd
be more direct.
19
00:05:59,681 --> 00:06:01,914
What makes you think
I'd be more direct?
20
00:06:01,916 --> 00:06:04,484
If I was looking to stall,
I'd ask why it's
so dark in here.
21
00:06:06,921 --> 00:06:08,488
Diversion tactics.
22
00:06:09,824 --> 00:06:12,024
Turning things
round to me.
23
00:06:13,595 --> 00:06:14,794
Guessing the pills
are part of it.
24
00:06:18,032 --> 00:06:19,098
Headaches?
25
00:06:20,101 --> 00:06:22,034
That's none
of your concern.
26
00:06:22,036 --> 00:06:23,436
Maybe you're an addict.
27
00:06:24,105 --> 00:06:26,839
[STATIC BUZZING]
28
00:06:26,841 --> 00:06:29,075
Would you like to answer
my question, or not?
29
00:06:30,812 --> 00:06:32,845
Whatever your offer is,
the endgame's the same.
30
00:06:33,848 --> 00:06:36,883
There are no
underhand tactics.
31
00:06:36,885 --> 00:06:40,653
Replace the death penalty
with a full life sentence.
32
00:06:41,523 --> 00:06:44,056
-Simple.
-Simple?
33
00:06:47,162 --> 00:06:49,962
What an appealing offer.
34
00:06:49,964 --> 00:06:53,566
Life without parole.
See out my days
staring at metal bars.
35
00:06:54,736 --> 00:06:56,969
The answer is no.
36
00:06:56,971 --> 00:06:59,105
Are you saying
you want to die, Stone?
37
00:07:00,542 --> 00:07:04,076
Saying no the chance
of justice on the mainland?
38
00:07:04,078 --> 00:07:07,847
If a place like this can exist
off-borders, outside of the law,
39
00:07:07,849 --> 00:07:09,682
then there's no justice
for me anywhere.
40
00:07:10,652 --> 00:07:12,051
Thanks for the shallow
offer, though.
41
00:07:14,055 --> 00:07:17,089
You were in US
Special Forces
42
00:07:17,091 --> 00:07:21,527
and then a bodyguard
for the late State
Senator Alan.
43
00:07:22,730 --> 00:07:24,630
[FLUTTERING]
44
00:07:24,632 --> 00:07:27,567
You've served your
whole adult life.
45
00:07:31,206 --> 00:07:33,973
These trials
are to do good.
46
00:07:33,975 --> 00:07:38,077
To find cures for cancer,
AIDS, Alzheimer's.
47
00:07:38,079 --> 00:07:41,514
That file also states that
I killed Senator Alan,
48
00:07:41,516 --> 00:07:43,082
and then murdered
his wife and children.
49
00:07:45,053 --> 00:07:46,185
Are you saying
you didn't?
50
00:07:47,188 --> 00:07:49,706
Does it matter anymore?
51
00:07:49,707 --> 00:07:52,225
If, if you believe
you're innocent, you could
buy yourself some time.
52
00:07:52,227 --> 00:07:55,261
If I believe? Jesus.
53
00:07:58,666 --> 00:08:04,103
Your execution date
is set for next month.
54
00:08:04,105 --> 00:08:07,974
I'm offering you
your best chance
to get off this island,
55
00:08:07,976 --> 00:08:10,109
regardless of
what you think.
56
00:08:10,111 --> 00:08:14,547
You're outside the law here.
Outside society, forgotten.
57
00:08:16,885 --> 00:08:19,252
I'm giving you a chance
to turn things around.
58
00:08:21,623 --> 00:08:22,822
I've killed people.
59
00:08:23,858 --> 00:08:26,759
It was a job,
and it wasn't pleasant.
60
00:08:26,761 --> 00:08:29,762
The one time I protected
someone, I got hung out to dry.
61
00:08:29,764 --> 00:08:32,632
And I've ended up
out here, off-limits.
62
00:08:33,701 --> 00:08:35,034
Forgotten, as you put it.
63
00:08:41,209 --> 00:08:43,709
You ought to think about
your own involvement
in these experiments
64
00:08:43,711 --> 00:08:45,645
before worrying about
my fate, Doctor.
65
00:08:47,181 --> 00:08:49,615
I've seen what they do
to the trial subjects.
66
00:08:49,617 --> 00:08:50,783
[CROW CAWING]
67
00:08:50,785 --> 00:08:52,552
Give me the chair
over that any day.
68
00:08:53,588 --> 00:08:55,788
-[GLASS SHATTERS]
-[CAWING]
69
00:08:58,693 --> 00:08:59,825
Oh!
70
00:09:00,995 --> 00:09:02,295
What are you doing?
71
00:09:02,297 --> 00:09:04,096
[DOOR OPENS]
72
00:09:04,098 --> 00:09:07,833
No! No, no, no. No!
No, she was helping,
that's all.
73
00:09:07,835 --> 00:09:09,435
What happened?
74
00:09:09,436 --> 00:09:11,036
Well, a bird came
through the window.
75
00:09:12,240 --> 00:09:13,906
What's going on
with all these lights?
76
00:09:15,076 --> 00:09:16,275
-[BITES]
-[GROANS]
77
00:09:18,313 --> 00:09:19,879
LENNON: What's wrong with it?
78
00:09:22,317 --> 00:09:23,716
[SNAPS]
79
00:09:24,852 --> 00:09:26,052
It's dead, is what.
80
00:09:33,928 --> 00:09:36,662
Not quite the fancy city living
you had in mind out here.
81
00:09:38,032 --> 00:09:39,765
Eh, doctor?
82
00:09:39,767 --> 00:09:42,668
Uh, Lennon, can you take
Stone back to her cell?
83
00:09:53,214 --> 00:09:56,616
Stone? Think about
what I said.
84
00:09:57,952 --> 00:09:59,085
That's all.
85
00:10:06,961 --> 00:10:09,295
[DOOR OPENS AND CLOSES]
86
00:10:44,165 --> 00:10:48,134
[INDISTINCT SHOUTING]
87
00:10:49,037 --> 00:10:51,103
[CLANGING]
88
00:11:10,324 --> 00:11:12,224
Is that all that happened
with the good doctor?
89
00:11:14,095 --> 00:11:16,095
You both seem a bit
flustered, Stone.
90
00:11:17,865 --> 00:11:20,399
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
91
00:11:20,401 --> 00:11:21,867
Sorted you out, did he?
92
00:11:25,707 --> 00:11:26,839
Not again.
93
00:11:28,776 --> 00:11:31,077
Shut that music off, right now,
94
00:11:31,079 --> 00:11:33,846
or I'll knock a week off
all your fucking due dates!
95
00:11:33,848 --> 00:11:36,916
[SHOUTING INCREASES]
96
00:11:38,352 --> 00:11:40,920
Always figured Brooks
for a faggot.
97
00:11:40,922 --> 00:11:43,055
Give it a rest,
Woodhouse.
98
00:11:43,057 --> 00:11:46,292
Lennon's part of
Father Kitsell's God Squad.
99
00:11:46,294 --> 00:11:48,961
Only into altar boys,
aren't you darlin'?
100
00:11:52,934 --> 00:11:54,366
Me on the other hand,
101
00:11:56,370 --> 00:11:58,304
I like a proper woman.
102
00:12:03,945 --> 00:12:09,381
I said, fucking turn that
music off, right now!
103
00:12:09,383 --> 00:12:10,983
[SHOUTING AND
CLANGING CONTINUES]
104
00:12:12,887 --> 00:12:14,320
[PRIEST READING
PRAYERS INDISTINCTLY]
105
00:12:21,395 --> 00:12:23,062
WOODHOUSE:
Don't worry, Stone.
106
00:12:25,833 --> 00:12:27,933
You'll get your chance.
107
00:12:27,935 --> 00:12:29,535
[WHISPERING]
I'm make sure of that.
108
00:12:31,005 --> 00:12:33,506
Maybe when I get off
the chair, stiff and cold.
109
00:12:33,508 --> 00:12:35,107
[LENNON CHUCKLES]
110
00:12:35,109 --> 00:12:36,876
Guess that's the only way
a dick like you gets any.
111
00:12:36,878 --> 00:12:39,011
-[GRUNTS]
-[STONE GROANS]
112
00:12:40,314 --> 00:12:43,349
WOODHOUSE: Oh, look, Lennon.
She slipped.
113
00:12:43,351 --> 00:12:45,184
STONE: Maybe one day,
you'll slip.
114
00:12:45,186 --> 00:12:47,186
-And I'll get
a front row seat.
-Maybe.
115
00:12:49,457 --> 00:12:51,791
Then again,
maybe not.
116
00:12:53,861 --> 00:12:55,261
Thought you'd like
a new cellmate.
117
00:12:58,800 --> 00:13:00,332
Don't worry, Stone.
118
00:13:00,334 --> 00:13:03,102
One dyke's snatch is the same
as any other, right?
119
00:13:03,404 --> 00:13:05,237
[LAUGHS]
120
00:13:07,975 --> 00:13:09,441
[INDISTINCT WHISPERING]
121
00:13:15,883 --> 00:13:17,483
Where's the air
in this place?
122
00:13:17,485 --> 00:13:19,852
I don't know whether
to freeze or burn to death.
123
00:13:21,155 --> 00:13:23,289
I'm Conway.
Sisterhood call me Blonde.
124
00:13:28,462 --> 00:13:30,229
Got some tats
yourself, girl.
125
00:13:30,231 --> 00:13:32,331
Is that the Special Forces
or something?
126
00:13:33,434 --> 00:13:35,534
Hard fucking core.
127
00:13:35,536 --> 00:13:38,604
So, this is the island,
death row.
128
00:13:38,606 --> 00:13:40,573
No possibility
of parole.
129
00:13:40,575 --> 00:13:43,142
Who'd've thought Brits would be
back into that game, eh?
130
00:14:18,145 --> 00:14:20,279
You the same Stone
that killed Senator Alan?
131
00:14:22,250 --> 00:14:24,233
You're pure of birth, Stone,
132
00:14:24,234 --> 00:14:26,217
but you're either deaf,
or you got something
against the sisterhood.
133
00:14:28,589 --> 00:14:31,323
One, I'm not your sister.
134
00:14:31,325 --> 00:14:34,059
Two, I've got something
against anyone who
invades my space.
135
00:14:34,061 --> 00:14:35,527
Is that what
the Senator did?
136
00:14:35,529 --> 00:14:37,229
Invade your space?
137
00:14:38,332 --> 00:14:40,532
Shame about his wife
and daughter.
138
00:14:40,534 --> 00:14:43,035
Heard he invaded
their space, too.
139
00:14:43,037 --> 00:14:46,238
But they hung you out
to dry, a real patsy.
140
00:14:47,041 --> 00:14:48,140
You feeling okay?
141
00:14:49,510 --> 00:14:51,610
-What?
-You seem nervous.
142
00:14:51,612 --> 00:14:53,112
[WHISPERING CONTINUES]
143
00:14:53,114 --> 00:14:55,414
CONWAY: You want
to check me out, doctor?
144
00:14:55,416 --> 00:14:58,284
You know, Senator Alan
was one of ours.
145
00:14:58,286 --> 00:15:00,352
Was gonna bring
the real rain.
146
00:15:00,354 --> 00:15:02,588
You seem to know a lot
about my case. You wanna
be my lawyer?
147
00:15:04,258 --> 00:15:05,958
Dead girls don't
need lawyers.
148
00:15:13,401 --> 00:15:16,435
[CHANTING] Fight! Fight! Fight!
149
00:15:17,071 --> 00:15:19,405
[BOTH GRUNTING]
150
00:15:59,146 --> 00:16:00,679
-WOODHOUSE:
[SHOUTING] Silence!
-[CHANTING STOPS]
151
00:16:08,189 --> 00:16:11,357
Oh, for fuck's sake, Stone.
What happened?
152
00:16:11,359 --> 00:16:13,759
-Let her bleed out.
-Conway attacked her,
I saw it.
153
00:16:15,429 --> 00:16:17,129
You know what you're saying,
don't you, Lennon?
154
00:16:19,000 --> 00:16:20,499
LENNON: The truth.
155
00:16:20,501 --> 00:16:21,633
Get out of my way.
156
00:16:26,674 --> 00:16:27,740
There's a pulse!
157
00:16:27,742 --> 00:16:30,009
[SCREAMS]
158
00:16:31,512 --> 00:16:34,580
GUARD: Get a move on!
159
00:16:41,322 --> 00:16:45,457
[SOFT MUSIC PLAYING]
160
00:16:49,230 --> 00:16:51,096
[WOMAN COUGHING]
161
00:17:02,476 --> 00:17:03,776
We need some
help here.
162
00:17:10,084 --> 00:17:13,052
Jesus. I'm better off
bleeding out in the cell.
163
00:17:13,054 --> 00:17:16,422
Razor shank to her ankle.
She's bleeding!
164
00:17:16,424 --> 00:17:18,457
I've got my hands full
already, Lennon.
165
00:17:18,459 --> 00:17:21,627
Take her back.
It's her due date
soon, anyway.
166
00:17:21,629 --> 00:17:25,464
Just do your job, Bragg,
for fuck's sake.
167
00:17:27,301 --> 00:17:30,836
Get her on the bed
and bind her
to it tightly.
168
00:17:30,838 --> 00:17:32,304
She's bleeding out
of her ankle.
169
00:17:33,340 --> 00:17:34,673
She's not running anywhere.
170
00:17:34,675 --> 00:17:36,742
You bind her down
or I don't touch her.
171
00:17:40,214 --> 00:17:41,313
Twat.
172
00:17:49,790 --> 00:17:53,759
[CHAIR LEGS SCREECHING]
173
00:17:54,462 --> 00:17:55,794
[GROANING]
174
00:18:09,844 --> 00:18:13,212
All right. Unless you're
a doctor, get off my wing.
175
00:18:16,450 --> 00:18:17,683
Thanks, Saint Lennon.
176
00:18:17,685 --> 00:18:19,218
I can wait at the door
for a while.
177
00:18:26,227 --> 00:18:27,593
You're not gonna
give me anything?
178
00:18:27,595 --> 00:18:29,294
Why waste good painkillers
on you lot
179
00:18:29,296 --> 00:18:31,497
when I can sell them
for twice the price
on the island?
180
00:18:33,801 --> 00:18:35,367
They all need it this far out.
181
00:18:36,570 --> 00:18:38,403
Times are good
when no one's watching.
182
00:18:41,509 --> 00:18:43,876
I can hardly breathe!
What's with the air con?
183
00:18:43,878 --> 00:18:45,444
[METAL CLANKING]
184
00:18:49,583 --> 00:18:51,250
Ah! What the fuck?
185
00:18:52,153 --> 00:18:53,619
You seen this?
186
00:18:53,621 --> 00:18:55,354
Yeah, good protein.
187
00:19:05,533 --> 00:19:06,665
Fuck's sake.
188
00:19:07,735 --> 00:19:09,334
Oh, my God.
189
00:19:11,705 --> 00:19:13,438
[THUDDING]
190
00:19:17,178 --> 00:19:19,845
Christ on a bike!
Where the hell
did he come from?
191
00:19:20,247 --> 00:19:21,547
D block!
192
00:19:23,350 --> 00:19:24,816
He was trying to escape
from the labs,
193
00:19:24,818 --> 00:19:27,219
but got ill halfway
across the island.
194
00:19:27,221 --> 00:19:29,955
Well, you might have noticed
that this this is
the women's block.
195
00:19:29,957 --> 00:19:32,724
Tell D to look
after their own.
196
00:19:32,726 --> 00:19:35,727
He's one of the warden's
new prisoners.
197
00:19:35,729 --> 00:19:37,930
He jumped
from the test lab
mid-trial.
198
00:19:41,569 --> 00:19:43,268
STONE: You're just gonna
leave this in here?
199
00:19:47,608 --> 00:19:50,442
[MAN GROANING
AND RETCHING]
200
00:19:52,279 --> 00:19:53,979
[MAN CONVULSING]
201
00:20:04,491 --> 00:20:05,657
Jesus.
202
00:20:11,398 --> 00:20:12,898
[CONVULSING CONTINUES]
203
00:20:16,470 --> 00:20:17,869
What the hell
is wrong with him?
204
00:20:24,778 --> 00:20:26,345
[WOMAN COUGHING]
205
00:20:32,586 --> 00:20:34,386
What happened to you?
206
00:20:34,388 --> 00:20:37,923
You've taken things
to the next level, bitch!
[GROANS]
207
00:20:43,931 --> 00:20:46,798
That one's a goner.
You better do your thing.
208
00:20:46,800 --> 00:20:48,600
You mean the last rites?
209
00:20:48,602 --> 00:20:50,569
Do we even know
if he's Catholic?
210
00:20:50,571 --> 00:20:52,938
Does he look like
he cares?
211
00:20:52,940 --> 00:20:56,275
Let's pray I never
have to administer
them to you.
212
00:20:56,277 --> 00:20:57,976
I would hate to lie
to the Lord.
213
00:21:10,624 --> 00:21:13,625
In the name of the Father,
of the Son,
of the Holy Spirit, amen.
214
00:21:20,467 --> 00:21:21,833
Oh, God.
215
00:21:22,870 --> 00:21:24,936
Oh, come on.
216
00:21:24,938 --> 00:21:27,939
I didn't realize
you army lot
were such babies.
217
00:21:29,543 --> 00:21:33,445
May the good Lord
grant you the gifts
of the Holy Spirit.
218
00:21:33,447 --> 00:21:38,684
And may he free you,
save you, and raise you.
219
00:21:38,686 --> 00:21:42,487
In the name of the Father,
and of the Son
and of the Holy Spirit.
220
00:22:08,816 --> 00:22:09,981
Hey.
221
00:22:12,019 --> 00:22:13,452
What's going on
down there?
222
00:22:14,688 --> 00:22:16,621
Ah. Stone.
223
00:22:20,094 --> 00:22:24,062
You were reading
Treasure Island
from the library, I believe.
224
00:22:24,064 --> 00:22:27,699
How are you finding
our desert island here?
225
00:22:27,701 --> 00:22:29,668
Struggling to find treasure.
226
00:22:29,670 --> 00:22:32,070
Doctor Brooks lent that
book last, I think.
227
00:22:32,072 --> 00:22:33,805
You fishing to know
if he asked me?
228
00:22:35,075 --> 00:22:37,709
Well, he did.
And I said no
to the tests.
229
00:22:41,148 --> 00:22:42,614
Is that what happened
to that guy?
230
00:22:48,756 --> 00:22:51,723
I wish I could
hurry it up
for those in pain.
231
00:22:51,725 --> 00:22:53,058
STONE: What's stopping you?
232
00:22:53,060 --> 00:22:56,094
KITSELL: Faith, that with
enough prayer,
233
00:22:56,096 --> 00:22:57,930
we will all survive.
234
00:22:57,931 --> 00:22:59,765
Is that what you were
discussing with
the Butcher earlier?
235
00:22:59,767 --> 00:23:03,869
-We were praying.
-For all the people
she cut up?
236
00:23:03,871 --> 00:23:07,406
She was praying that
her daughter would not
be punished for her mistakes.
237
00:23:08,675 --> 00:23:10,575
That's the only family
she has left.
238
00:23:13,547 --> 00:23:14,813
You should join us.
239
00:23:17,084 --> 00:23:18,884
Maybe one day
I won't have a choice.
240
00:23:21,088 --> 00:23:22,788
God knows,
241
00:23:22,790 --> 00:23:24,756
the things I've seen
on this island.
242
00:23:27,094 --> 00:23:29,428
Poor souls from
across the world.
243
00:23:33,467 --> 00:23:34,766
Times have changed, Stone.
244
00:23:36,537 --> 00:23:38,103
We don't know
ourselves anymore.
245
00:23:39,940 --> 00:23:42,641
Who knows what that
young man has
just endured?
246
00:23:44,545 --> 00:23:45,944
[FAINT GROANING]
247
00:24:06,834 --> 00:24:11,102
[STATIC BUZZING]
248
00:24:31,525 --> 00:24:34,493
[METAL CREAKING]
249
00:24:39,233 --> 00:24:41,066
I cured cancer today.
250
00:24:53,747 --> 00:24:55,680
[FOOTSTEPS APPROACHING]
251
00:24:56,750 --> 00:24:58,617
I thought he was
already dead!
252
00:24:58,619 --> 00:25:01,253
Oh, bag him up quickly.
He stinks. I'm gonna be sick!
253
00:25:02,222 --> 00:25:03,989
You're just gonna
leave him?
254
00:25:03,991 --> 00:25:06,925
[COUGHING]
255
00:25:08,161 --> 00:25:09,761
[STATIC BUZZING]
256
00:25:38,559 --> 00:25:40,792
[STATIC BUZZING CONTINUES]
257
00:25:51,204 --> 00:25:52,837
[SQUELCHING]
258
00:26:03,250 --> 00:26:05,150
[GASPS]
259
00:26:11,358 --> 00:26:12,958
Shh!
260
00:26:55,969 --> 00:27:00,705
[WOMAN SCREAMING]
261
00:27:00,707 --> 00:27:02,374
No! No! No! No! No! No! No! No!
262
00:27:02,376 --> 00:27:03,642
[SNARLS]
263
00:27:17,824 --> 00:27:19,290
What the fuck is that?
264
00:27:20,427 --> 00:27:24,329
[SIREN BLARING]
265
00:27:24,331 --> 00:27:25,964
What the fuck
has happened, Lennon?
266
00:27:25,966 --> 00:27:28,133
LENNON: Looks like
some kind of disease.
267
00:27:28,135 --> 00:27:30,335
He was dead.
I watched the guy die.
268
00:27:30,337 --> 00:27:31,670
Are you okay?
269
00:27:31,672 --> 00:27:32,904
[SNARLING]
270
00:27:37,310 --> 00:27:39,944
[SIREN CONTINUES BLARING]
271
00:27:49,156 --> 00:27:50,855
What about the staff?
Where are they?
272
00:27:55,862 --> 00:27:58,830
[INMATES SNARLING
AND SCREECHING]
273
00:28:00,801 --> 00:28:02,100
[SCREAMING]
274
00:28:02,102 --> 00:28:03,968
[GASPING]
275
00:28:13,413 --> 00:28:15,447
[YELPING]
276
00:28:17,417 --> 00:28:18,717
[SCREAMING]
277
00:28:21,188 --> 00:28:22,287
LENNON: Shit, that's dead.
278
00:28:23,857 --> 00:28:25,924
You're out of bullets?
I only fired once.
279
00:28:25,926 --> 00:28:27,792
Yeah.
280
00:28:27,794 --> 00:28:30,161
That was my one lucky bullet.
I don't usually load that gun.
281
00:28:30,163 --> 00:28:32,163
What the fuck are you
doing this job for?
282
00:28:32,165 --> 00:28:35,333
[INMATES CONTINUE SCREAMING]
283
00:28:45,145 --> 00:28:47,045
LENNON: Stay low,
and keep quiet.
284
00:29:11,138 --> 00:29:12,403
WOODHOUSE: Torches on!
285
00:29:12,405 --> 00:29:17,175
[INMATES YELLING
AND BANGING PLATES]
286
00:29:25,886 --> 00:29:28,286
All prisoners, get back
in your cells right now.
287
00:29:28,288 --> 00:29:30,522
[ALL CHANTING]
Nick nack paddy wack,
give a dog a bone...
288
00:29:30,524 --> 00:29:32,023
WOODHOUSE:
That's not a fucking request!
289
00:29:32,025 --> 00:29:34,559
[INMATES CONTINUE CHANTING]
290
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
We've got a problem here.
291
00:29:51,444 --> 00:29:57,415
[TELEPHONE RINGING]
292
00:30:03,089 --> 00:30:05,423
BROOKS: Your new prisoner died.
293
00:30:05,425 --> 00:30:09,060
I'm assuming
he was one of yours.
It was horrific.
294
00:30:09,062 --> 00:30:11,362
You've gone
too far this time.
295
00:30:11,364 --> 00:30:13,131
CROWE: This isn't the time.
296
00:30:13,133 --> 00:30:15,533
When is a good time
to call you back, Warden?
297
00:30:17,470 --> 00:30:20,071
Are you trying to stop me from leaving?
298
00:30:20,073 --> 00:30:21,840
You won't silence me.
299
00:30:21,842 --> 00:30:24,442
First, we lose mainland contact.
Now, we're in lockdown.
300
00:30:24,444 --> 00:30:26,177
The electricity's all over the place.
301
00:30:42,329 --> 00:30:49,334
[INMATES CHANTING]
Butcher! Butcher!
302
00:31:05,385 --> 00:31:07,619
[INMATES CHEERING]
303
00:31:08,622 --> 00:31:11,656
Get them back in, Butcher!
304
00:31:11,658 --> 00:31:15,360
I am not the boss around here,
young Woodhouse!
305
00:31:15,362 --> 00:31:18,663
These ladies act
off of their own free will.
306
00:31:19,599 --> 00:31:21,499
Free?
307
00:31:21,501 --> 00:31:25,136
We have orders to
shoot to kill all ladies,
308
00:31:25,138 --> 00:31:26,204
starting with you.
309
00:31:26,206 --> 00:31:28,606
[INMATES YELLING]
310
00:31:33,280 --> 00:31:34,579
[SNARLING]
311
00:31:38,585 --> 00:31:40,018
[SNARLING]
312
00:31:44,958 --> 00:31:47,926
[SNARLING]
313
00:31:47,928 --> 00:31:51,496
All we want to know is,
what's going on down there?
314
00:31:51,498 --> 00:31:53,531
WOODHOUSE: What's going on
315
00:31:53,533 --> 00:31:56,367
is you all getting back
in your fucking cells!
316
00:31:56,369 --> 00:31:58,202
We're in lockdown.
317
00:32:00,173 --> 00:32:03,207
Shit. Are you all right, man?
318
00:32:07,948 --> 00:32:09,981
No lights.
319
00:32:09,983 --> 00:32:13,051
Look upon them rookie faces,
them panicking.
320
00:32:13,053 --> 00:32:16,487
I'd say, you don't know
any more than we do.
321
00:32:16,489 --> 00:32:19,123
[INMATES CHEERING]
322
00:32:19,125 --> 00:32:21,693
I know how to use this
fucking rifle, you black bitch.
323
00:32:24,097 --> 00:32:26,531
It's a shotgun, you fool.
324
00:32:26,533 --> 00:32:29,400
So go on, what's your plan?
325
00:32:31,004 --> 00:32:32,403
LENNON: What are you doing?
326
00:32:34,474 --> 00:32:37,108
[SIGHS] Look at
his face, that guard.
327
00:32:37,110 --> 00:32:38,743
[SNARLING]
328
00:32:39,479 --> 00:32:41,012
WOODHOUSE: Load up.
329
00:32:42,515 --> 00:32:44,048
Shoot to kill.
330
00:32:45,652 --> 00:32:48,519
We're gonna sweep
this block clean.
331
00:32:48,521 --> 00:32:52,123
I'm glad I get to
pull the trigger
on these fucking bitches.
332
00:32:52,125 --> 00:32:54,359
[SNARLING]
333
00:33:08,208 --> 00:33:10,108
I thought it was a prisoner.
334
00:33:10,110 --> 00:33:12,176
[SCREECHING]
335
00:33:12,178 --> 00:33:13,711
[SNARLING]
336
00:33:29,596 --> 00:33:31,429
Warden, are you there?
337
00:33:41,174 --> 00:33:44,042
[SNARLING]
338
00:33:48,248 --> 00:33:49,313
[SNARLING]
339
00:33:58,058 --> 00:33:59,123
[SNARLING]
340
00:33:59,125 --> 00:34:02,760
[GUARD GROANS]
341
00:34:15,108 --> 00:34:18,176
[SCREAMING]
342
00:34:25,585 --> 00:34:27,151
[SCREAMING]
343
00:34:38,098 --> 00:34:40,631
[GROWLING]
344
00:34:45,105 --> 00:34:47,105
Shoot to kill, right?
345
00:34:52,612 --> 00:34:56,347
[SCREAMING]
346
00:35:04,290 --> 00:35:05,857
BUTCHER: Get to the stairs.
347
00:35:14,767 --> 00:35:15,833
[INDISTINCT VOICE
ON WALKIE-TALKIE]
348
00:35:22,375 --> 00:35:23,808
STONE: For fuck's sake,
come on Lennon.
349
00:35:33,753 --> 00:35:35,520
Wait, there's more.
350
00:35:42,495 --> 00:35:43,594
[SHOTGUN COCKS]
351
00:35:43,596 --> 00:35:44,662
Lock it!
352
00:36:24,904 --> 00:36:27,538
[FLIES BUZZING]
353
00:36:27,540 --> 00:36:29,340
STONE: No one touch anything.
354
00:36:29,342 --> 00:36:32,310
FRANCINE: I ain't touching
any goddamn thing
ever again.
355
00:36:32,312 --> 00:36:35,379
How the fuck did you
get in C-block, you faggot?
356
00:36:35,381 --> 00:36:37,448
I'll take your
fucking face off, bitch.
357
00:36:37,917 --> 00:36:39,483
STONE: Shh!
358
00:36:39,485 --> 00:36:41,219
[GROWLING]
359
00:36:51,965 --> 00:36:53,698
Put the fucking
knife down, Butcher.
360
00:36:56,836 --> 00:36:59,804
There's enough death in here
without you turning
the place into a...
361
00:36:59,806 --> 00:37:02,740
Lennon, we can't let them
walk around in here
with our dicks in their hands.
362
00:37:02,742 --> 00:37:04,575
You don't have
no control in here.
363
00:37:06,813 --> 00:37:10,281
STRINGER: So,
who's in control then, huh?
364
00:37:10,683 --> 00:37:12,650
Who's in control?
365
00:37:12,652 --> 00:37:15,620
What? You and your addict girl
leading us now?
366
00:37:15,622 --> 00:37:17,806
We gotta keep moving.
367
00:37:17,807 --> 00:37:19,991
[SCOFFS] Trigger-happy
Captain Cuntface,
the voice of reason.
368
00:37:19,993 --> 00:37:22,360
-You need to relax.
-STRINGER: Relax?
369
00:37:22,362 --> 00:37:28,432
Relax? A pack of
misfit twats like you
won't make it four inches...
370
00:37:28,434 --> 00:37:30,368
-[SCREAMS]
-[SNARLING]
371
00:37:35,675 --> 00:37:36,941
[GUNSHOT]
372
00:37:36,943 --> 00:37:43,948
[GUNSHOTS AND SCREAMS]
373
00:37:49,289 --> 00:37:56,060
[COASTAL WEATHER FORECAST
ON RADIO]
374
00:38:17,450 --> 00:38:18,883
[BANG ON DOOR]
375
00:38:20,687 --> 00:38:22,019
What in the hell?
376
00:38:26,392 --> 00:38:28,459
[PANTING]
377
00:38:29,962 --> 00:38:33,531
You don't have no authority
around here anymore, governor.
378
00:38:33,533 --> 00:38:36,967
Officer Woodhouse,
shoot the Butcher, then Stone.
379
00:38:36,969 --> 00:38:38,769
We're all that's
left from out there.
380
00:38:38,770 --> 00:38:40,570
If you're gonna
get out of here alive,
you're gonna need us.
381
00:38:40,573 --> 00:38:43,374
And you need us
more than we need you.
382
00:38:43,376 --> 00:38:45,876
[SNARLING]
383
00:38:52,118 --> 00:38:53,517
Oh, Christ.
384
00:39:21,114 --> 00:39:22,913
These are our
medical files.
385
00:39:32,959 --> 00:39:36,093
Why do you have
my daughter's blood type?
And her details?
386
00:39:36,095 --> 00:39:37,995
Put them down.
387
00:39:37,997 --> 00:39:39,997
CROWE: You put your names
down for the tests.
388
00:39:40,867 --> 00:39:42,733
What do you expect?
389
00:39:42,735 --> 00:39:44,502
"Blood type: No Match."
390
00:39:44,504 --> 00:39:47,405
"Proceed." With what?
I didn't agree to anything.
391
00:39:47,407 --> 00:39:49,140
CROWE: Well, forget
about that now.
392
00:39:49,142 --> 00:39:51,575
Let's deal with
the present situation.
393
00:39:51,577 --> 00:39:53,744
Situation you started.
394
00:39:57,049 --> 00:39:58,482
[CLATTERING]
395
00:40:01,988 --> 00:40:03,888
There are more
survivors out there.
396
00:40:05,858 --> 00:40:08,192
Who's this?
Your girlfriend?
397
00:40:08,194 --> 00:40:11,162
Oi! Put that down.
398
00:40:14,600 --> 00:40:16,967
[PANTING AND GASPING]
399
00:40:19,639 --> 00:40:20,838
Put it down, junkie!
400
00:40:25,044 --> 00:40:28,012
Yo, yo, yo, come on.
Sit, now, sit.
401
00:40:33,753 --> 00:40:36,554
WOODHOUSE: Don't even think
about pouring that drink, nonce,
402
00:40:36,556 --> 00:40:40,124
or getting in this fucking
block will be your last
great escape.
403
00:40:40,126 --> 00:40:41,826
I'll make sure...
404
00:40:43,663 --> 00:40:45,129
STONE: Is the power down,
or was that a fuse?
405
00:40:46,999 --> 00:40:49,700
The surges blow the fuses.
406
00:40:49,702 --> 00:40:51,669
The box for this block
is in the laundry.
407
00:40:51,671 --> 00:40:53,704
STONE: That's next to
Dr. Brooks' office.
408
00:40:56,175 --> 00:40:57,675
We need a doctor up here.
409
00:41:01,747 --> 00:41:03,047
I'm all right, Stone.
410
00:41:04,617 --> 00:41:05,916
I'm still alive.
411
00:41:05,918 --> 00:41:08,052
But in the infirmary,
you saw how that spreads.
412
00:41:08,988 --> 00:41:10,588
I don't feel
any different.
413
00:41:10,957 --> 00:41:12,490
I don't have it.
414
00:41:17,096 --> 00:41:20,564
[DISTANT SCREAMING]
415
00:41:29,942 --> 00:41:34,211
[HEAVY BREATHING]
416
00:43:17,049 --> 00:43:18,115
[SNARLING]
417
00:43:22,121 --> 00:43:23,187
[SCREAMS]
418
00:43:35,001 --> 00:43:36,066
[SNARLING]
419
00:44:24,250 --> 00:44:26,350
[GLASS SHATTERS]
420
00:44:34,860 --> 00:44:36,460
[FOOTSTEPS APPROACHING]
421
00:44:39,365 --> 00:44:40,464
Stone?
422
00:44:40,466 --> 00:44:41,765
Shh!
423
00:44:44,804 --> 00:44:46,370
Stone!
424
00:44:50,042 --> 00:44:52,976
[SNARLING]
425
00:45:10,229 --> 00:45:11,895
Oh, my God!
426
00:45:19,872 --> 00:45:21,205
[SNARLING]
427
00:45:26,245 --> 00:45:27,995
Stone, what...
428
00:45:27,996 --> 00:45:29,746
Shh! Save it for
the warden's office
and keep quiet.
429
00:45:29,749 --> 00:45:31,081
[SNARLING]
430
00:45:31,083 --> 00:45:32,149
BROOKS: Shit!
431
00:45:43,295 --> 00:45:44,895
All full clips,
432
00:45:44,896 --> 00:45:46,496
bar one in the chamber.
They must have shot each other.
433
00:45:46,499 --> 00:45:49,333
What the hell
is happening?
434
00:45:49,335 --> 00:45:51,135
Come on,
you really don't know?
435
00:45:51,137 --> 00:45:54,438
I don't work in the labs.
Whatever this is, it's...
436
00:45:54,440 --> 00:45:55,773
Engineered.
437
00:45:55,775 --> 00:45:58,776
No shit! Take a gun.
438
00:45:58,778 --> 00:46:01,445
They're dead, Brooks. You're not
helping anyone by joining them.
439
00:46:05,184 --> 00:46:07,918
[SNARLING]
440
00:46:29,875 --> 00:46:32,009
You look like
you need a drink.
441
00:46:37,049 --> 00:46:38,448
Help yourself.
442
00:46:40,386 --> 00:46:42,186
Maybe they need to
fight and split.
443
00:46:48,060 --> 00:46:50,093
They'll likely
shoot each other?
444
00:46:50,095 --> 00:46:51,829
Ain't we supposed to be
helping them?
445
00:46:51,831 --> 00:46:53,831
Help them?
446
00:46:53,833 --> 00:46:57,201
What Warden means, rookie,
is we'll move faster
with less people.
447
00:46:57,203 --> 00:46:59,069
They're fucking dead
anyway.
448
00:47:00,973 --> 00:47:02,906
Get over there
and keep an eye on them.
449
00:47:06,946 --> 00:47:08,979
We're not moving anywhere.
450
00:47:08,981 --> 00:47:10,581
What's wrong with you?
You look like shit.
451
00:47:11,984 --> 00:47:13,283
It's just the heat.
452
00:47:16,288 --> 00:47:18,322
[GASPING]
453
00:47:19,325 --> 00:47:21,925
[GROANING]
454
00:47:28,033 --> 00:47:30,501
Tie her up.
455
00:47:30,502 --> 00:47:32,970
I'll show that fucking mute
my definition of cold turkey.
456
00:47:34,874 --> 00:47:37,541
[GRUNTING]
457
00:47:49,588 --> 00:47:51,521
These will
keep you going
458
00:47:53,459 --> 00:47:55,292
for a short while.
459
00:47:58,564 --> 00:48:01,298
Got a bit of an habit
of your own there, Doctor?
460
00:48:07,506 --> 00:48:11,108
[SNARLING ECHOING
IN THE DISTANCE]
461
00:48:29,261 --> 00:48:31,561
STONE: The new prisoner
was brought back in
from the island.
462
00:48:31,563 --> 00:48:33,130
He tried to escape.
463
00:48:33,132 --> 00:48:37,100
Which means, it could be worse
out there than it is in here.
464
00:48:38,103 --> 00:48:40,404
My sister's out there.
465
00:48:40,406 --> 00:48:45,042
It seems to spread
through blood
and possibly saliva.
466
00:48:45,044 --> 00:48:47,644
It means any of you
could be infected
and we won't even know.
467
00:48:49,248 --> 00:48:50,547
STONE: We have to
find a way out.
468
00:48:55,354 --> 00:48:56,503
They seem to hate light.
469
00:48:56,504 --> 00:48:57,653
We wait until dawn.
Then we can walk out of here.
470
00:48:58,257 --> 00:48:59,656
Walk out?
471
00:48:59,658 --> 00:49:02,225
There's no way
off the island.
472
00:49:03,195 --> 00:49:05,729
Where do you think
you'll walk to?
473
00:49:15,040 --> 00:49:16,440
Looks like your girl
Butcher over there
474
00:49:16,442 --> 00:49:18,241
is too good
for the rest of us.
475
00:49:19,645 --> 00:49:21,411
Warden don't include
a new guard,
476
00:49:21,413 --> 00:49:24,047
but a bitch who
cut up 20 people?
477
00:49:24,049 --> 00:49:26,383
Yeah, but 20 members
of the National Front.
478
00:49:26,385 --> 00:49:28,251
So things aren't
so black and white, are they?
479
00:49:28,253 --> 00:49:30,387
You're gonna need
to choose a side.
480
00:49:30,389 --> 00:49:33,056
Ain't gonna be
a hard choice, is it?
481
00:49:33,058 --> 00:49:35,025
I'm locking up,
not locked up.
482
00:49:35,661 --> 00:49:37,594
Well, you're locked up now.
483
00:49:37,596 --> 00:49:40,097
You little bitch.
484
00:49:40,099 --> 00:49:41,999
You wanna get off
this island alive?
485
00:49:42,001 --> 00:49:43,667
That little committee
over there
486
00:49:43,668 --> 00:49:45,334
are the only things
standing between us
and getting out.
487
00:49:45,337 --> 00:49:47,471
And a hundred
diseased inmates.
488
00:49:47,473 --> 00:49:49,773
And that there
is our bait.
489
00:49:49,775 --> 00:49:51,274
You don't owe'em shit.
490
00:49:52,044 --> 00:49:53,543
They're gonna kill you, too.
491
00:49:55,681 --> 00:49:57,381
What are you talking about?
492
00:49:57,383 --> 00:49:59,716
You ain't getting anywhere
in this dump without me.
493
00:49:59,718 --> 00:50:02,052
How did you get into
the women's block anyway?
494
00:50:02,054 --> 00:50:04,321
I was gonna ask you
the same thing, sweetheart.
495
00:50:04,323 --> 00:50:08,759
Once a week, people come
from the mainland with supplies.
496
00:50:08,761 --> 00:50:13,163
Without communications,
that won't be for
another five days.
497
00:50:13,165 --> 00:50:15,532
BUTCHER: How does it feel
to be trapped?
498
00:50:15,534 --> 00:50:20,804
May I remind you exactly why
you're trapped here?
499
00:50:20,806 --> 00:50:24,741
I'm guessing you've killed
more people than I ever could.
500
00:50:24,743 --> 00:50:27,644
So don't lecture me
about breaking the law, bitch.
501
00:50:27,646 --> 00:50:29,746
[GASPING]
502
00:50:33,585 --> 00:50:35,485
Wait. Wait, wait, wait.
503
00:50:36,055 --> 00:50:37,287
He's infected!
504
00:50:37,289 --> 00:50:38,455
No!
505
00:50:38,457 --> 00:50:40,457
Fuck that.
Do him now.
506
00:50:40,459 --> 00:50:43,794
Help me.
[GASPING]
507
00:50:43,796 --> 00:50:45,362
Brooks, there's got to be
something you can do.
508
00:50:45,364 --> 00:50:47,330
-Stone, I've told you.
-Bullshit!
509
00:50:49,468 --> 00:50:50,567
Oh, no.
510
00:50:51,637 --> 00:50:53,236
He saved my life.
511
00:50:58,444 --> 00:51:00,177
Help him, or I swear!
512
00:51:12,524 --> 00:51:13,757
What's that?
513
00:51:17,362 --> 00:51:18,695
LENNON: Saint Leonard,
514
00:51:19,631 --> 00:51:22,099
patron saint of prisoners.
515
00:51:22,101 --> 00:51:24,501
This island's named after him.
516
00:51:26,138 --> 00:51:28,472
You just gotta
have faith, Stone.
517
00:51:30,642 --> 00:51:33,376
Faith hasn't done me
many favors.
518
00:51:33,378 --> 00:51:35,812
You don't believe in heaven?
519
00:51:35,814 --> 00:51:38,682
If there is one, you and Brooks
are the only ones getting in.
520
00:51:40,152 --> 00:51:42,152
Probably due to naivety
more than anything else.
521
00:51:42,154 --> 00:51:44,254
[GASPING DEEPLY]
522
00:51:52,364 --> 00:51:53,897
Our Father,
523
00:51:54,533 --> 00:51:56,733
who art in heaven,
524
00:51:56,735 --> 00:51:58,768
hallowed be thy name.
525
00:52:01,373 --> 00:52:03,707
The beach.
526
00:52:05,277 --> 00:52:07,644
The beach.
527
00:52:09,348 --> 00:52:12,382
It is beautiful.
528
00:52:15,687 --> 00:52:17,454
[SCREAMS]
529
00:52:17,456 --> 00:52:19,156
Brooks, do something!
530
00:52:22,161 --> 00:52:23,627
Fuck!
531
00:52:23,629 --> 00:52:25,228
[SCREAMING]
532
00:52:25,230 --> 00:52:27,631
[GRUNTING]
533
00:52:31,937 --> 00:52:34,538
[SCREAMING]
534
00:52:36,308 --> 00:52:37,374
Quick!
535
00:52:38,610 --> 00:52:40,210
I can't help him.
536
00:52:40,579 --> 00:52:44,314
[SCREAMING]
537
00:52:48,854 --> 00:52:51,588
[GASPING]
538
00:52:55,827 --> 00:52:56,893
Please.
539
00:53:00,199 --> 00:53:01,464
Please.
540
00:53:06,638 --> 00:53:08,605
[SCREAMING]
541
00:53:09,942 --> 00:53:11,708
[SOBBING]
542
00:53:47,246 --> 00:53:49,980
[INMATES SCREAMING]
543
00:53:56,922 --> 00:53:59,723
[METAL CLANGING]
544
00:54:01,960 --> 00:54:04,427
[POUNDING ON DOOR]
545
00:54:07,766 --> 00:54:10,934
BROOKS: That's the main gate.
More survivors.
546
00:54:10,936 --> 00:54:12,736
They're probably fucking
riddled with it out there.
547
00:54:12,738 --> 00:54:14,471
We can't just
leave them out there.
548
00:54:14,473 --> 00:54:15,572
Yes, we fucking can.
549
00:54:15,574 --> 00:54:18,275
It's a fucking act.
Just leave them.
550
00:54:18,277 --> 00:54:20,644
My baby girl is out there.
551
00:54:21,847 --> 00:54:23,013
[SNIFFLES]
552
00:54:27,753 --> 00:54:31,421
You're just going to delay
my search with that ankle,
army girl.
553
00:54:31,423 --> 00:54:32,789
It takes two
to open those gates.
554
00:54:32,791 --> 00:54:34,457
So what do you
have out there, Stone?
555
00:54:35,427 --> 00:54:36,593
Brooks, you stay here.
556
00:54:36,595 --> 00:54:38,595
The people who need help
are out there.
557
00:54:38,597 --> 00:54:40,430
Oh, so you're a hero now?
558
00:54:42,034 --> 00:54:43,933
They'll kill you
the minute you go out there.
559
00:54:43,935 --> 00:54:45,635
My sister's out there.
560
00:54:45,637 --> 00:54:47,037
What's the quickest
way outside?
561
00:54:47,039 --> 00:54:48,705
CROWE: Through
the main cell block.
562
00:55:40,959 --> 00:55:44,928
Oh, dear Mary,
mother of Jesus.
563
00:55:49,101 --> 00:55:51,568
-Oh, the smell.
-Shh.
564
00:55:52,838 --> 00:55:55,538
Look, the lights
are still trying
to come on.
565
00:55:55,540 --> 00:55:58,575
Generators aren't topped up.
They won't last long.
566
00:55:59,111 --> 00:56:00,443
STONE: Where are they?
567
00:56:00,445 --> 00:56:01,945
Outside the prison walls.
568
00:56:03,415 --> 00:56:04,981
Any other source of power
in this place?
569
00:56:06,051 --> 00:56:08,518
Only the generators
for the electric chairs.
570
00:56:08,520 --> 00:56:10,453
They stay fully-charged.
571
00:56:10,455 --> 00:56:13,923
Yeah, you really have
your priorities right, eh?
572
00:56:44,423 --> 00:56:46,790
[CLAMORING IN THE DISTANCE]
573
00:56:48,727 --> 00:56:51,661
[POUNDING ON DOOR]
574
00:57:00,639 --> 00:57:03,440
[CLAMORING CONTINUES]
575
00:57:10,148 --> 00:57:12,782
We can't see what we're
dealing with from here.
576
00:57:12,784 --> 00:57:15,885
-I'm finding my sister.
-My baby girl, too.
577
00:57:29,000 --> 00:57:31,801
[CLAMORING CONTINUES]
578
00:57:37,509 --> 00:57:38,808
[CROWE EXHALES DEEPLY]
579
00:57:38,810 --> 00:57:40,210
[SNIFFLES]
580
00:57:50,021 --> 00:57:51,988
Be sure to kill anything
that isn't human.
581
00:57:53,225 --> 00:57:55,758
-They're all human.
-I'm serious.
582
00:58:16,281 --> 00:58:19,916
-[CLAMORING INTENSIFIES]
-[GUNSHOTS]
583
00:58:21,219 --> 00:58:23,853
[GUNSHOTS IN THE DISTANCE]
584
00:58:57,689 --> 00:58:59,622
[ALL BREATHING HEAVILY]
585
00:59:00,825 --> 00:59:02,058
You left the gates open.
586
00:59:02,060 --> 00:59:05,929
[SOBBING] No.
Oh, my baby.
587
00:59:05,931 --> 00:59:09,666
My little baby.
Jesus, what have I done?
588
00:59:11,970 --> 00:59:13,202
[LOUD THUD ON DOOR]
589
00:59:18,176 --> 00:59:19,842
Daylight's not the problem.
590
00:59:26,117 --> 00:59:28,685
Okay. All right,
look at me.
591
00:59:29,187 --> 00:59:30,954
Okay.
592
00:59:35,694 --> 00:59:38,661
-Is she okay?
-I think she's in shock.
593
00:59:38,663 --> 00:59:40,863
-[SCREECHING]
-[GROWLING]
594
01:00:03,254 --> 01:00:04,721
[DOOR OPENS]
595
01:00:12,998 --> 01:00:15,832
Girl, did you see
my sister out there?
596
01:00:15,834 --> 01:00:20,236
Elizabeth, my age,
short, grey hair.
597
01:00:20,238 --> 01:00:21,904
Could people have
splintered off in the panic?
598
01:00:21,906 --> 01:00:24,324
-I don't know.
-Hey, don't worry.
599
01:00:24,325 --> 01:00:26,743
We're gonna get out of here
as soon as we can make a call
to the mainland.
600
01:00:27,345 --> 01:00:28,878
We'll see.
601
01:00:38,189 --> 01:00:40,990
I wasn't expecting
visitors today.
602
01:00:42,427 --> 01:00:47,797
You know,
I knew a little girl
just like you once.
603
01:00:47,799 --> 01:00:50,199
Hey, man,
touch her again,
604
01:00:50,201 --> 01:00:52,035
and you're gonna feel
real pain.
605
01:00:57,409 --> 01:00:59,776
We need to find somewhere
more secure.
606
01:01:00,812 --> 01:01:03,012
It's not exactly
safe in here.
607
01:01:03,014 --> 01:01:04,714
Isolation.
608
01:01:04,716 --> 01:01:05,882
It's close,
and pretty tight
down there,
609
01:01:05,884 --> 01:01:07,417
if we get power
back to that block.
610
01:01:07,419 --> 01:01:09,986
It's got real
quiet outside.
611
01:01:09,988 --> 01:01:11,954
Maybe it's over.
612
01:01:11,956 --> 01:01:14,123
Just stick close together.
613
01:01:41,052 --> 01:01:42,752
STONE: The Butcher was right.
614
01:01:43,755 --> 01:01:45,421
BROOKS: About what?
615
01:01:45,423 --> 01:01:47,023
STONE: It's gone quiet.
616
01:01:49,227 --> 01:01:51,194
BROOKS: Maybe it's over.
617
01:01:51,196 --> 01:01:54,931
I mean, how long
could something survive
in that state?
618
01:03:01,232 --> 01:03:04,567
CHLOE: "If I shall die
before I wake,
619
01:03:04,569 --> 01:03:06,969
"I pray the Lord
my soul to take.
620
01:03:12,977 --> 01:03:15,878
"And should I live
for other days,
621
01:03:15,880 --> 01:03:18,347
"I pray that God
will guide my ways."
622
01:03:35,133 --> 01:03:37,400
BROOKS: Trying to remember
who you are, Stone?
623
01:03:39,537 --> 01:03:42,271
Are you planning to die
a martyr, Dr. Brooks?
624
01:03:44,042 --> 01:03:46,375
I was hoping
not to die at all.
625
01:03:47,846 --> 01:03:49,145
You?
626
01:03:49,881 --> 01:03:51,881
It makes no difference.
627
01:03:51,883 --> 01:03:54,483
They get me out there
or they put me
on the chair in here.
628
01:04:03,595 --> 01:04:06,395
How do you resign
yourself to death?
629
01:04:12,937 --> 01:04:15,538
I, err... [SCOFFS]
630
01:04:17,642 --> 01:04:20,209
Run out of words
of wisdom?
631
01:04:23,181 --> 01:04:25,047
I knew the Senator's family.
632
01:04:30,622 --> 01:04:34,056
I think that everyone,
for whatever reason,
633
01:04:34,058 --> 01:04:35,992
is in here because of him.
634
01:04:39,097 --> 01:04:42,098
I've profiled murderers
for nine years.
635
01:04:42,100 --> 01:04:43,399
You didn't do it.
636
01:04:44,435 --> 01:04:47,103
He did, didn't he?
637
01:04:53,044 --> 01:04:54,210
[GIRL SCREAMING]
638
01:04:54,212 --> 01:04:56,012
He beat her
black and blue.
639
01:04:57,215 --> 01:04:59,181
So, one day, I drove him
to the middle of nowhere,
640
01:04:59,183 --> 01:05:01,017
and told him
if he did it again...
641
01:05:04,355 --> 01:05:07,189
The next day, he got up
and did the same thing.
642
01:05:08,927 --> 01:05:10,993
Except this time,
he killed them all.
643
01:05:14,399 --> 01:05:16,783
If I had gone
with my gut...
644
01:05:16,784 --> 01:05:19,168
So, it's guilt
that's keeping you waiting
for the chair.
645
01:05:25,209 --> 01:05:27,476
I don't remember much
about my real parents,
646
01:05:29,414 --> 01:05:31,614
but I do remember
the ocean we lived near.
647
01:05:35,954 --> 01:05:37,687
Never-ending horizons.
648
01:05:41,559 --> 01:05:43,192
One day,
I want to go back.
649
01:05:44,028 --> 01:05:45,161
I wanted...
650
01:05:47,498 --> 01:05:49,231
To go back
one last time.
651
01:05:57,108 --> 01:06:00,209
This place really teaches you
to let hope go.
652
01:06:08,019 --> 01:06:10,720
What are the pills for, really?
653
01:06:16,027 --> 01:06:17,326
Stalling tactics.
654
01:06:18,730 --> 01:06:20,363
[DOOR OPENS]
655
01:06:24,135 --> 01:06:25,668
Whatever happens,
656
01:06:27,071 --> 01:06:30,406
don't let that thing
get ahold of me.
657
01:06:31,109 --> 01:06:32,174
Please.
658
01:06:45,289 --> 01:06:47,790
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
659
01:07:25,563 --> 01:07:28,364
If we can all hear the music,
then the sick people can, too.
660
01:07:28,366 --> 01:07:29,432
Sorry.
661
01:07:32,503 --> 01:07:35,404
Just listen to it
very quietly.
662
01:07:36,107 --> 01:07:37,573
It's safer.
663
01:07:40,745 --> 01:07:43,279
Do you think this has happened
on the mainland, too?
664
01:07:44,348 --> 01:07:45,848
I'm sure it's contained here.
665
01:07:49,454 --> 01:07:51,153
[SIGHS] I'm frightened.
666
01:07:57,295 --> 01:07:58,761
We're gonna get out of this.
667
01:08:20,651 --> 01:08:21,884
WOODHOUSE: Do you think
we can get a line up,
668
01:08:21,886 --> 01:08:23,219
make contact
with the mainland?
669
01:08:23,221 --> 01:08:24,754
We can try.
670
01:08:24,755 --> 01:08:26,288
Get that faggot out there
to fix the wires.
671
01:08:26,290 --> 01:08:30,192
Find a route across main block,
away from the corridors.
672
01:08:30,194 --> 01:08:32,828
Look, those bitches out there,
they ain't gonna listen.
673
01:08:32,830 --> 01:08:34,230
They're just killers.
674
01:08:35,199 --> 01:08:36,765
Use them as bait
to get outside.
675
01:08:38,503 --> 01:08:40,636
-Somewhere we can be seen.
-Mmm.
676
01:08:40,638 --> 01:08:43,372
You put a guard's uniform on,
and we'll fly out of here.
677
01:08:43,374 --> 01:08:44,540
What are you playing at?
678
01:08:45,309 --> 01:08:47,543
Get back in your box!
679
01:08:47,545 --> 01:08:50,913
You want any chance of survival,
you do exactly what I say.
680
01:09:35,793 --> 01:09:37,726
That was the diseased prisoner.
681
01:09:48,706 --> 01:09:49,905
We're all dead anyway.
682
01:09:51,709 --> 01:09:53,576
At least, this way,
I get to choose.
683
01:09:54,712 --> 01:09:56,378
You don't get to
leave this that easily.
684
01:09:56,380 --> 01:09:57,446
[GUNSHOT]
685
01:10:00,518 --> 01:10:02,484
[CHUCKLES SOFTLY]
686
01:10:02,486 --> 01:10:04,720
I thought
we cracked it this time.
687
01:10:05,923 --> 01:10:07,623
Rewriting history.
688
01:10:07,625 --> 01:10:09,758
Your fucking research
started all this.
689
01:10:09,760 --> 01:10:11,694
CROWE: I had a big vision,
690
01:10:11,696 --> 01:10:14,663
cure all diseases.
691
01:10:14,665 --> 01:10:16,765
Give humanity a chance.
692
01:10:16,767 --> 01:10:19,501
Yeah, let death row prisoners
from around the world
take the risk.
693
01:10:21,872 --> 01:10:24,440
-How exactly did I become
the bad guy here?
-[GUN COCKING]
694
01:10:24,442 --> 01:10:26,976
Some of us can see
the bigger picture.
695
01:10:28,913 --> 01:10:31,780
You want to kill me
yourself, soldier?
Go ahead.
696
01:10:31,782 --> 01:10:33,449
Won't make any difference.
697
01:10:33,451 --> 01:10:35,484
It's here now,
in all of us.
698
01:10:35,486 --> 01:10:37,019
What are you talking about?
699
01:10:37,021 --> 01:10:39,288
You fucking idiot.
700
01:10:39,290 --> 01:10:41,957
-[LOUD THUD]
-[SCREECHING]
701
01:10:45,896 --> 01:10:47,663
They're from
outside the prison.
702
01:10:48,666 --> 01:10:50,599
It's not light
that affects them.
703
01:10:51,669 --> 01:10:52,901
What the hell
are you talking about?
704
01:10:52,903 --> 01:10:55,004
How do you get
to and from the mainland?
705
01:10:56,674 --> 01:10:59,608
Crowe, how do your people
get to the island?
706
01:10:59,610 --> 01:11:01,977
Helicopter.
But the comms are down.
707
01:11:05,316 --> 01:11:08,617
If we can make one phone call
and get everyone on the roof,
they'll see us, right?
708
01:11:08,619 --> 01:11:10,486
Do you think
they'll take you?
709
01:11:10,487 --> 01:11:12,354
-They'll take
the girl, Dr. Brooks.
-[LAUGHING]
710
01:11:12,356 --> 01:11:14,490
The whole island's expendable.
711
01:11:14,492 --> 01:11:16,392
Good luck with
the heroics, marine.
712
01:11:16,394 --> 01:11:18,360
Just shut up and listen!
713
01:11:18,362 --> 01:11:20,863
We need to get the electricity
back up and running first.
714
01:11:20,865 --> 01:11:22,398
Who do you think
you're speaking to?
715
01:11:22,400 --> 01:11:23,465
Your rules went
out the window
716
01:11:23,467 --> 01:11:25,434
along with your
fucked-up morals.
717
01:11:25,436 --> 01:11:27,703
You said
the electric chairs have
the only accessible generator
718
01:11:27,705 --> 01:11:29,872
inside the prison.
719
01:11:29,874 --> 01:11:31,740
[GUNSHOTS]
720
01:11:31,742 --> 01:11:33,542
-[GUNSHOTS]
-[SCREECHING]
721
01:11:38,416 --> 01:11:40,516
They're going to isolation.
722
01:11:40,518 --> 01:11:41,950
We're getting out of here.
723
01:11:44,855 --> 01:11:46,588
[SNARLING]
724
01:11:48,025 --> 01:11:49,925
CROWE: Elizabeth!
725
01:11:49,927 --> 01:11:52,428
Oh.
726
01:11:52,430 --> 01:11:56,398
[SOBBING] Oh, Elizabeth!
Oh, no, stop!
727
01:11:57,034 --> 01:11:59,101
-Stop!
-Don't touch her!
728
01:11:59,103 --> 01:12:01,070
Please!
729
01:12:01,072 --> 01:12:04,807
Kill her, and you'll
never get off this island.
730
01:12:04,809 --> 01:12:07,943
The comm system
is voice activated,
mine only.
731
01:12:07,945 --> 01:12:09,912
We can help her
on the mainland.
732
01:12:09,914 --> 01:12:11,680
Or she'll spread
the disease there, too.
733
01:12:11,682 --> 01:12:13,015
[GROWLING]
734
01:12:17,922 --> 01:12:20,522
[SOBBING]
735
01:12:22,426 --> 01:12:26,128
Oh, she recognizes herself.
736
01:12:28,833 --> 01:12:31,400
She's still there.
737
01:12:36,941 --> 01:12:38,841
[ELIZABETH SNARLING]
738
01:12:44,148 --> 01:12:47,116
What'll it take for you
to get us off the island?
739
01:12:47,118 --> 01:12:49,051
Try and give me
a sober answer now.
740
01:12:49,053 --> 01:12:50,619
[SNARLING]
741
01:12:53,791 --> 01:12:55,858
Stop your shooting,
you stupid boys.
742
01:12:55,860 --> 01:12:57,493
It's not doing nothing.
743
01:12:57,494 --> 01:12:59,127
I'll stop shooting
when they stop coming.
744
01:12:59,130 --> 01:13:02,097
BUTCHER: I said save it, fool.
It don't do nothing!
745
01:13:02,099 --> 01:13:04,566
We can't fucking
get out of here anyway.
746
01:13:08,472 --> 01:13:09,705
Come out of the way!
747
01:13:16,847 --> 01:13:19,181
What's going on
with them? Look.
748
01:13:21,552 --> 01:13:23,018
They're not going anywhere.
749
01:13:23,020 --> 01:13:24,686
Unlike us,
they can wait forever.
750
01:13:24,688 --> 01:13:26,588
There's got to be
another way out of here.
751
01:13:33,030 --> 01:13:34,963
What we need
is a distraction.
752
01:13:34,965 --> 01:13:37,599
Get them to one end of the unit,
and we run out of the other.
753
01:13:37,601 --> 01:13:39,201
Right. How y'all
gonna do that?
754
01:13:48,045 --> 01:13:49,445
-This.
-[ELECTRICITY CRACKLING]
755
01:13:53,150 --> 01:13:54,917
Cut him so he bleeds.
756
01:13:54,919 --> 01:13:56,552
Shove him out there.
757
01:13:57,621 --> 01:13:59,922
Ain't you a brave thing,
pussy wood?
758
01:13:59,924 --> 01:14:03,125
Take this
and go find yourself
a conscience.
759
01:14:09,200 --> 01:14:10,466
Right.
760
01:14:13,137 --> 01:14:14,803
[SCREECHING]
761
01:14:14,805 --> 01:14:16,205
[AXE THUMPING]
762
01:14:36,727 --> 01:14:39,761
[SNARLING]
763
01:14:39,763 --> 01:14:41,497
Be all you can be, rookie!
764
01:14:48,506 --> 01:14:50,105
Don't patronize me
765
01:14:50,107 --> 01:14:54,276
with your fucking attitude
and your killing spree
fairytales.
766
01:14:54,278 --> 01:14:56,245
Do you want to know
the difference between us?
767
01:14:57,681 --> 01:14:58,947
You got caught.
768
01:15:01,652 --> 01:15:03,085
[SNARLING]
769
01:15:07,258 --> 01:15:08,790
Get all we need together.
770
01:15:08,792 --> 01:15:12,027
It's time to take our chances
on the outside.
771
01:15:12,029 --> 01:15:15,898
They've cleared the
other way. The rookie'll
keep'em busy for a while.
772
01:15:20,804 --> 01:15:22,204
[SNARLING]
773
01:15:33,784 --> 01:15:35,584
It's Stone!
774
01:15:37,254 --> 01:15:39,655
What are you doing?
It's Stone!
775
01:15:43,594 --> 01:15:45,827
[ELIZABETH SNARLING]
776
01:15:47,998 --> 01:15:50,666
All right, listen up,
you fucking faggot.
777
01:15:51,635 --> 01:15:53,235
This disease
is our ticket home.
778
01:15:53,237 --> 01:15:55,704
You got into this wing,
and you're gonna get us out.
779
01:15:55,706 --> 01:15:58,106
I want to know all routes,
secret passageways, air ducts.
780
01:15:58,108 --> 01:15:59,274
I'll show you
my secret passage.
781
01:15:59,276 --> 01:16:01,276
I mean it,
you fucking bender!
782
01:16:01,278 --> 01:16:04,112
If I die in here,
it'll be after you.
783
01:16:04,114 --> 01:16:05,681
I'll make sure of it.
784
01:16:07,651 --> 01:16:10,352
[ELIZABETH SNARLING]
785
01:16:19,296 --> 01:16:22,131
What the fuck
do you think you're doing?
786
01:16:22,132 --> 01:16:24,967
Back off, officer,
or I'll personally make sure
you never leave this island.
787
01:16:26,770 --> 01:16:28,136
Keep back.
788
01:16:30,674 --> 01:16:32,941
-What happened?
-Long story.
789
01:16:32,943 --> 01:16:35,043
Warden, there is
an execution chamber
on this level, right?
790
01:16:35,045 --> 01:16:36,645
Why?
791
01:16:36,646 --> 01:16:38,246
If we can start
the generator up,
will it light these halls,
792
01:16:38,248 --> 01:16:39,815
keep the diseased at bay?
793
01:16:39,817 --> 01:16:41,183
It's only hooked up
to this floor.
794
01:16:41,185 --> 01:16:43,051
That'll do. Can you wire it
to the lighting?
795
01:16:44,121 --> 01:16:45,754
Yes.
796
01:17:00,704 --> 01:17:02,638
Is it over?
797
01:17:02,640 --> 01:17:05,941
Oh, yeah, baby.
It's over.
798
01:17:09,313 --> 01:17:12,714
I'm gonna show
your buddy, Butcher,
who can touch who.
799
01:17:25,796 --> 01:17:26,895
Where's Darnell?
800
01:17:35,939 --> 01:17:39,941
Woodhouse is losing it,
doing that to another guard.
801
01:17:39,943 --> 01:17:42,144
A black guard.
I don't think he...
802
01:17:42,146 --> 01:17:43,445
[GUNSHOT]
803
01:18:16,914 --> 01:18:18,280
Drop your guns!
804
01:18:26,857 --> 01:18:30,392
Right where I wanted
you all, cornered.
805
01:18:30,394 --> 01:18:32,761
Ah, you run out of
guards to kill?
806
01:18:32,763 --> 01:18:34,730
You're not thinking
straight, Woodhouse.
807
01:18:34,732 --> 01:18:36,398
I'm thinking crystal,
you mouthy twat!
808
01:18:36,400 --> 01:18:39,134
You've still got time
to get out of this, officer.
809
01:18:39,136 --> 01:18:40,368
Oh, I'm getting out.
810
01:18:41,138 --> 01:18:42,204
Alive.
811
01:18:42,206 --> 01:18:47,476
You and your fucking
monster munch sister
and a bunch of cons?
812
01:18:47,478 --> 01:18:49,377
No one will look
twice at us.
813
01:18:49,880 --> 01:18:51,279
Me, however.
814
01:18:51,281 --> 01:18:52,748
Remember our fucking
deal, Woodhouse,
815
01:18:52,750 --> 01:18:55,217
or I will
fuck you up myself.
816
01:18:55,219 --> 01:18:57,185
Don't ever bother, slaphead.
817
01:18:57,187 --> 01:19:00,021
Mainland will only come
if they hear my voice.
818
01:19:00,023 --> 01:19:02,090
Fuck the mainland.
819
01:19:02,092 --> 01:19:03,525
We'll just be thrown
into another cell,
820
01:19:03,527 --> 01:19:05,260
given a new date
for execution.
821
01:19:05,262 --> 01:19:07,062
There's boats out there.
822
01:19:07,063 --> 01:19:08,863
And nearly 1,000 miles
till the next shoreline.
823
01:19:11,869 --> 01:19:13,101
What about the kid?
824
01:19:14,171 --> 01:19:15,971
She won't last
two seconds out there.
825
01:19:17,541 --> 01:19:19,508
We'll make it quick
and painless for them all.
826
01:19:21,512 --> 01:19:25,180
You see? Sweetheart, really.
827
01:19:25,182 --> 01:19:26,481
Are we doing
this shit or what?
828
01:19:28,018 --> 01:19:29,851
Let's start with this one.
829
01:19:29,853 --> 01:19:32,020
I can't hold this damn thing
much longer.
830
01:19:32,022 --> 01:19:33,989
You do as you're
fucking told, bumboy.
831
01:19:52,042 --> 01:19:54,142
[WOODHOUSE GRUNTING]
832
01:20:00,250 --> 01:20:01,917
[WHIMPERING]
833
01:20:14,898 --> 01:20:16,832
[ELECTRICITY CRACKLING]
834
01:20:19,236 --> 01:20:20,902
BUTCHER: That's right, officer.
835
01:20:20,904 --> 01:20:22,571
Nothing in here is fair.
836
01:20:27,277 --> 01:20:28,476
[SCREAMS]
837
01:20:34,084 --> 01:20:35,917
[GUTTURAL SCREAMS]
838
01:20:44,261 --> 01:20:46,127
Well, that's our
power source gone.
839
01:21:04,348 --> 01:21:06,882
This better be
the right way through,
I swear.
840
01:21:06,884 --> 01:21:09,017
Give me an excuse to lie
about an escape route.
841
01:21:09,019 --> 01:21:10,085
Psycho.
842
01:21:19,897 --> 01:21:22,064
How's this gonna work?
843
01:21:22,065 --> 01:21:24,232
Well, I'm not
leaving her here,
if that's what you think.
844
01:21:24,902 --> 01:21:26,301
And you need my voice.
845
01:21:28,071 --> 01:21:30,338
It's the only way
to the back of reception.
846
01:21:30,340 --> 01:21:31,973
Unless you wanna go
through the front.
847
01:21:31,975 --> 01:21:33,141
It's full of diseased.
848
01:21:35,612 --> 01:21:37,679
CROWE: How many, you think?
849
01:21:37,681 --> 01:21:40,181
There's a vent over there.
You can go check.
850
01:21:40,183 --> 01:21:42,517
How are we gonna
fit through there?
851
01:21:42,519 --> 01:21:43,952
FRANCINE: Speak for yourself.
852
01:21:46,523 --> 01:21:48,123
Where you going, girl?
853
01:21:48,125 --> 01:21:50,025
I... I can check.
854
01:22:12,983 --> 01:22:14,482
[GROWLING]
855
01:22:28,532 --> 01:22:31,299
[SNARLING]
856
01:22:38,308 --> 01:22:40,208
[GROWLING]
857
01:22:52,990 --> 01:22:54,055
Five.
858
01:22:55,392 --> 01:22:56,624
We're low on ammo.
859
01:23:00,130 --> 01:23:01,296
I can do it.
860
01:23:03,300 --> 01:23:04,399
Moses?
861
01:23:05,369 --> 01:23:07,635
I can run through.
862
01:23:07,637 --> 01:23:10,005
No. You're in no fit state.
863
01:23:13,243 --> 01:23:14,409
BUTCHER: Moses?
864
01:23:16,446 --> 01:23:18,246
STONE: You'll get
infected for sure.
865
01:23:18,248 --> 01:23:19,414
There must be another way.
866
01:23:20,684 --> 01:23:22,684
The public execution room.
867
01:23:22,686 --> 01:23:24,686
That's off the reception
across the cell block.
868
01:23:26,623 --> 01:23:28,056
It's up there.
869
01:23:28,058 --> 01:23:30,358
Through the back door,
down the metal stairs.
870
01:23:30,360 --> 01:23:32,027
Comes out in the rear corridor.
871
01:23:38,301 --> 01:23:40,402
Expendable now, huh?
872
01:24:19,209 --> 01:24:22,410
[SCREECHING]
873
01:24:33,123 --> 01:24:35,723
[GROWLING]
874
01:24:45,602 --> 01:24:48,303
Okay, Warden,
you got your way.
Time to go.
875
01:25:05,522 --> 01:25:07,255
[DISTANT GROWLS]
876
01:25:36,820 --> 01:25:38,553
BUTCHER: Get us out of here!
877
01:25:41,892 --> 01:25:43,291
What about power
to the phone lines?
878
01:25:43,293 --> 01:25:44,759
That's separate to the mains.
879
01:25:45,729 --> 01:25:47,395
How do you know that stuff?
880
01:25:47,397 --> 01:25:50,265
I used to work in finance
in Cannes.
881
01:25:50,267 --> 01:25:53,168
Lost a lot of people
a lot of money.
882
01:25:53,170 --> 01:25:55,570
All I got was the blueprints
to this shithole.
883
01:25:58,341 --> 01:26:01,176
-Thought I was some
gay serial killer?
-Don't flatter yourself.
884
01:26:01,178 --> 01:26:03,378
Less talking and more fixing.
885
01:26:07,317 --> 01:26:08,383
[SNARLING]
886
01:26:19,362 --> 01:26:21,496
[BREATHES HEAVILY]
887
01:26:25,936 --> 01:26:28,603
[PANTING]
888
01:26:52,762 --> 01:26:54,429
[GRUNTS]
889
01:26:54,431 --> 01:26:56,631
[PANTING]
890
01:27:13,817 --> 01:27:14,983
Call the mainland.
891
01:27:19,256 --> 01:27:20,755
[GROWLING]
892
01:27:20,757 --> 01:27:22,423
You wanna cure her, right?
893
01:27:33,536 --> 01:27:35,903
Crowe, Jane.
894
01:27:38,475 --> 01:27:39,707
Warden.
895
01:27:39,709 --> 01:27:41,743
This is Valley Base receiving. Go ahead.
896
01:27:43,747 --> 01:27:44,979
Prison overrun.
897
01:27:46,483 --> 01:27:47,949
Helicopters needed for...
898
01:27:51,488 --> 01:27:53,721
Helicopters for what? Sorry?
899
01:28:00,997 --> 01:28:03,564
Order 1409.
900
01:28:05,302 --> 01:28:07,368
Annihilation of
the entire island.
901
01:28:23,586 --> 01:28:24,986
[YELLS]
902
01:28:31,761 --> 01:28:32,927
[WARDEN GROANS]
903
01:28:37,367 --> 01:28:38,933
The whole island...
904
01:28:41,004 --> 01:28:43,104
One experiment...
905
01:28:44,341 --> 01:28:45,606
Don't fight...
906
01:28:53,983 --> 01:28:55,083
Valley base.
907
01:29:01,558 --> 01:29:03,691
That's it. Dead.
908
01:29:04,994 --> 01:29:06,661
We have to assume
they're coming.
909
01:29:06,663 --> 01:29:08,596
Yeah, coming to do
what, though?
910
01:29:08,598 --> 01:29:10,732
Is there a back exit
from here?
911
01:29:10,734 --> 01:29:12,800
There's a slim stairway
from the public gallery
912
01:29:12,802 --> 01:29:14,802
in the execution room
to an emergency exit.
913
01:29:14,804 --> 01:29:15,903
How slim is slim?
914
01:29:15,905 --> 01:29:17,538
[SCREAMING]
915
01:29:17,540 --> 01:29:19,140
[GROWLING]
916
01:29:28,151 --> 01:29:30,518
[SCREAMING CONTINUES]
917
01:30:00,917 --> 01:30:03,084
Over here,
you son of a bitch!
918
01:30:08,191 --> 01:30:10,892
Run! Come on, Chloe, run!
919
01:30:43,726 --> 01:30:45,526
[PANTING]
920
01:30:50,600 --> 01:30:52,066
[SHRIEKING]
921
01:30:55,772 --> 01:30:56,904
[GROWLING]
922
01:31:19,496 --> 01:31:20,928
Try the cells
for flashlights and ammo.
923
01:31:27,504 --> 01:31:29,670
[BREATHING HEAVILY]
924
01:32:24,727 --> 01:32:26,060
[ROARS]
925
01:32:45,882 --> 01:32:47,682
[PANTING]
926
01:33:12,075 --> 01:33:13,608
[FOOTSTEPS APPROACHING]
927
01:33:19,082 --> 01:33:20,381
It's okay.
928
01:33:25,154 --> 01:33:26,354
[WEAKLY] It's okay.
929
01:33:37,800 --> 01:33:39,867
Shh.
930
01:33:39,869 --> 01:33:41,969
-I did not...
-Shh, come on. He's gone.
931
01:33:41,971 --> 01:33:43,070
Come on.
932
01:33:43,906 --> 01:33:45,206
[CHLOE SOBS]
933
01:34:03,693 --> 01:34:05,826
[ELECTRICITY CRACKLING]
934
01:35:30,079 --> 01:35:31,812
[GASPS] No!
935
01:35:31,814 --> 01:35:34,048
[SCREAMING]
936
01:35:36,819 --> 01:35:37,985
[SHRIEKS]
937
01:35:48,431 --> 01:35:49,530
[DOOR BREAKING]
938
01:35:49,532 --> 01:35:50,798
[GROWLING]
939
01:35:52,935 --> 01:35:54,769
[CHLOE WAILING]
940
01:36:00,109 --> 01:36:01,408
Run, Stone.
941
01:36:02,879 --> 01:36:04,478
Stop wasting time and go!
942
01:36:06,482 --> 01:36:08,415
[GROWLING]
943
01:36:22,431 --> 01:36:24,365
[WAILING CONTINUES]
944
01:36:30,807 --> 01:36:32,106
Forgive me, child.
945
01:37:09,912 --> 01:37:12,880
[SCREAMING]
946
01:41:01,243 --> 01:41:02,309
[SCREAMING]
947
01:41:05,214 --> 01:41:06,613
[SOBBING]
77074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.