All language subtitles for Infinity Train s02e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:09,408 ♪♪ 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,909 Glad-One: Do be careful. 3 00:00:10,911 --> 00:00:12,745 I think you accidentally slipped and broke a porter. 4 00:00:12,747 --> 00:00:15,347 Sad-One: Many, many times in a row. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,150 [ Grunting ] 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,920 Hey, I know you. 7 00:00:21,922 --> 00:00:25,290 You're the rare foil version of my friend Tulip. 8 00:00:25,292 --> 00:00:27,860 Aghhh! I'm not Tulip. 9 00:00:27,862 --> 00:00:30,396 I'm not foil. I'm not reflection. 10 00:00:30,398 --> 00:00:32,431 I'm not a sliver. I'm not a null. 11 00:00:32,433 --> 00:00:33,866 I'm not any of the hundreds of names 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,701 that everyone wants to give me. 13 00:00:35,703 --> 00:00:39,471 I'm my own person who is getting off this train, 14 00:00:39,473 --> 00:00:42,041 and whatever gears or reality-bending buttons 15 00:00:42,043 --> 00:00:44,643 you've got to press, you're gonna do it. 16 00:00:44,645 --> 00:00:46,045 But why would I? 17 00:00:46,047 --> 00:00:49,148 You're exactly where you're supposed to be. 18 00:00:49,150 --> 00:00:50,382 -No. -No? 19 00:00:50,384 --> 00:00:51,950 No. Give me my exit. 20 00:00:51,952 --> 00:00:54,319 You can't have an exit. You don't have a number. 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,655 Ugh! Give me a number then! 22 00:00:56,657 --> 00:00:58,057 Numbers are for passengers. 23 00:00:58,059 --> 00:01:00,559 How can I expect someone to grow emotionally 24 00:01:00,561 --> 00:01:03,395 without some nice, juicy math? 25 00:01:03,397 --> 00:01:07,066 Fine. Give me some trials, whatever. 26 00:01:07,068 --> 00:01:08,233 Take my memories. 27 00:01:08,235 --> 00:01:10,302 Tape me. I don't care! 28 00:01:10,304 --> 00:01:11,570 Let's do it! 29 00:01:11,572 --> 00:01:13,739 No, you'll stay and keep helping. 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,307 You're so good at it. 31 00:01:15,309 --> 00:01:16,341 I can show you. 32 00:01:16,343 --> 00:01:17,876 [ Beeping ] 33 00:01:18,746 --> 00:01:20,412 Sad-One: Ah, let's see. 34 00:01:20,414 --> 00:01:22,314 What was your passenger's name? 35 00:01:22,316 --> 00:01:24,450 Jesse. His name is Jesse. 36 00:01:24,452 --> 00:01:26,085 Oh, yes, thank you. 37 00:01:26,087 --> 00:01:27,986 See? So helpful. 38 00:01:29,657 --> 00:01:31,690 Here we go. He got down to zero, 39 00:01:31,692 --> 00:01:34,259 all sorted out and off the -- hmm? 40 00:01:36,864 --> 00:01:39,665 He can't be at zero but also in process. 41 00:01:39,667 --> 00:01:41,800 So if he's being processed... 42 00:01:41,802 --> 00:01:43,135 Then he's back on the train. 43 00:01:43,137 --> 00:01:45,938 Field trip to the passenger farm! 44 00:01:45,940 --> 00:01:53,479 ♪♪ 45 00:01:53,481 --> 00:01:55,347 Alan Dracula! 46 00:01:56,684 --> 00:01:59,751 Oh! Hey, buddy. 47 00:02:04,525 --> 00:02:06,058 Jesse! 48 00:02:06,060 --> 00:02:08,527 Glad-One: Field trip to the memory-watching machine! 49 00:02:08,529 --> 00:02:12,965 ♪♪ 50 00:02:12,967 --> 00:02:15,167 Glad-One: Well, I don't get it. We fixed him already. 51 00:02:15,169 --> 00:02:18,570 Sad-One: Yet that greedy little piglet is thirsty for more. 52 00:02:18,572 --> 00:02:22,975 ♪♪ 53 00:02:22,977 --> 00:02:24,543 [ Beep ] 54 00:02:24,545 --> 00:02:25,811 Glad-One: Oh, new release! 55 00:02:25,813 --> 00:02:27,379 Gimme, gimme, gimme! 56 00:02:27,381 --> 00:02:29,148 Let's take a peek. 57 00:02:31,385 --> 00:02:33,252 Ahhh! 58 00:02:34,555 --> 00:02:38,190 Glad-One: Ooh, a tape has never started on the train before. 59 00:02:38,192 --> 00:02:40,826 Tape Glad-One: Remember, you can't spell "escape" 60 00:02:40,828 --> 00:02:42,828 without companionship. 61 00:02:42,830 --> 00:02:46,165 Uh, companion-shape? Companion-scape. 62 00:02:46,167 --> 00:02:48,066 Com-scape-ionship. 63 00:02:48,068 --> 00:02:49,368 Constipation. 64 00:02:49,370 --> 00:02:50,669 Hey, come back! 65 00:02:50,671 --> 00:02:52,538 That didn't explain anything. 66 00:02:52,540 --> 00:02:55,073 Tape Sad-One: ...of transformation. 67 00:02:55,075 --> 00:02:56,608 Ah! 68 00:02:56,610 --> 00:02:58,911 I didn't realize he was so scared. 69 00:02:58,913 --> 00:03:01,280 Ah! 70 00:03:01,282 --> 00:03:04,716 Glad-One: Oh, look, you've got costar billing now. 71 00:03:04,718 --> 00:03:06,118 Sad-One: But you'll probably be paid less 72 00:03:06,120 --> 00:03:08,687 because Hollywood breeds gender inequality. 73 00:03:08,689 --> 00:03:10,355 You can't even help yourself. 74 00:03:10,357 --> 00:03:13,125 That's why passengers get on this train in the first place! 75 00:03:13,127 --> 00:03:14,193 Hey, don't push... 76 00:03:14,195 --> 00:03:15,928 Ah! 77 00:03:19,266 --> 00:03:21,200 Your friends are bad. 78 00:03:21,202 --> 00:03:24,303 You know that, right? 79 00:03:24,305 --> 00:03:25,737 Maybe. 80 00:03:25,739 --> 00:03:27,973 Glad-One: Oh, train does it again. 81 00:03:27,975 --> 00:03:29,708 Look how much he's grown. 82 00:03:29,710 --> 00:03:31,777 I guess I changed, too. 83 00:03:34,882 --> 00:03:37,282 Memory Jesse: I got you. We're getting out of here. 84 00:03:37,284 --> 00:03:42,421 ♪♪ 85 00:03:42,423 --> 00:03:44,256 Sad-One: This is my favorite part. 86 00:03:44,258 --> 00:03:46,058 Please don't show me this. 87 00:03:48,429 --> 00:03:49,828 Ah! Ah! 88 00:03:49,830 --> 00:03:52,464 MT? Where'd you go? 89 00:03:52,466 --> 00:03:53,498 MT! 90 00:03:53,500 --> 00:03:56,335 Jesse! Jesse! 91 00:03:56,337 --> 00:03:57,569 Where have you been? 92 00:03:57,571 --> 00:03:59,905 Nate. Ah! 93 00:03:59,907 --> 00:04:01,974 I wasn't sure I'd see you again. 94 00:04:01,976 --> 00:04:04,810 I shouldn't have let those guys hurt you. 95 00:04:04,812 --> 00:04:08,180 I -- I shouldn't have hurt you. 96 00:04:08,182 --> 00:04:09,248 I'm so sorry. 97 00:04:09,250 --> 00:04:11,083 Ah, i-it's okay. 98 00:04:11,085 --> 00:04:13,252 W-what about you? Where did you go? 99 00:04:13,254 --> 00:04:15,120 Glad-One: Yeah, yeah, yeah, we don't need to hear it. 100 00:04:15,122 --> 00:04:17,322 We just watched the hi-def version. 101 00:04:17,324 --> 00:04:20,292 [ Tape rewinding ] 102 00:04:20,294 --> 00:04:22,261 And now I'm here, and she's still trapped 103 00:04:22,263 --> 00:04:23,862 on the train with those flecs. 104 00:04:23,864 --> 00:04:25,764 Do you think she's okay? 105 00:04:25,766 --> 00:04:28,133 I don't know. I mean, she's MT. 106 00:04:28,135 --> 00:04:29,935 She can probably take care of herself, 107 00:04:29,937 --> 00:04:34,439 but I promised we'd stay together. 108 00:04:34,441 --> 00:04:37,442 So... what are you gonna do? 109 00:04:37,444 --> 00:04:42,180 I -- I just need to sit here and think for a bit. 110 00:04:42,182 --> 00:04:43,949 Okay? Okay. 111 00:04:43,951 --> 00:04:45,851 Uh, I'll go get some food or something. 112 00:04:45,853 --> 00:04:47,853 Be right back. 113 00:04:50,891 --> 00:04:52,524 I can't leave her there. 114 00:04:52,526 --> 00:04:54,526 [ Zap! ] 115 00:04:54,528 --> 00:04:58,463 ♪♪ 116 00:04:58,465 --> 00:04:59,865 Uh. 117 00:05:02,636 --> 00:05:03,969 Now will you wake him up? 118 00:05:03,971 --> 00:05:05,237 Glad-One: Oh, heavens no. 119 00:05:05,239 --> 00:05:07,639 Waking a passenger is a whole process. 120 00:05:07,641 --> 00:05:11,643 It involves robots and coding and juice boxes and -- 121 00:05:11,645 --> 00:05:13,478 -Ugh! -Wha! 122 00:05:13,480 --> 00:05:15,380 -Ah! -Ah, ah, ah! 123 00:05:15,382 --> 00:05:17,382 Where am I? MT! 124 00:05:19,253 --> 00:05:20,986 Jesse, I thought you were gone! 125 00:05:20,988 --> 00:05:22,154 MT, I didn't think I would find you so fast! 126 00:05:22,156 --> 00:05:25,290 [ Both talking rapidly at once ] 127 00:05:27,895 --> 00:05:30,696 [ Laughs ] A.D.! 128 00:05:30,698 --> 00:05:31,897 Sad-One: Excuse me, young man. 129 00:05:31,899 --> 00:05:33,332 This train is for fixing problems, 130 00:05:33,334 --> 00:05:35,033 not for hang time with buds. 131 00:05:35,035 --> 00:05:36,335 Oh, I have a problem. 132 00:05:36,337 --> 00:05:39,137 My friend is trapped on a train. 133 00:05:41,842 --> 00:05:44,876 Glad-One: Whoo-hoo! Number time! 134 00:05:44,878 --> 00:05:47,679 Ah! Ah! Okay, this is terrifying. 135 00:05:47,681 --> 00:05:49,781 Ah! Hey, let go of me! Oh, stop it. 136 00:05:49,783 --> 00:05:51,750 You'll hurt my steward's feelings. 137 00:05:51,752 --> 00:05:55,354 ♪♪ 138 00:05:55,356 --> 00:05:57,456 Ah! Ah! 139 00:05:57,458 --> 00:06:02,361 ♪♪ 140 00:06:02,363 --> 00:06:04,863 Uh, is that supposed to happen? 141 00:06:04,865 --> 00:06:06,431 [ Rumbling ] 142 00:06:08,268 --> 00:06:10,068 Glad-One: The train fixes problems, 143 00:06:10,070 --> 00:06:12,471 but his problem is that he needs to rescue his friend. 144 00:06:12,473 --> 00:06:15,040 Sad-One: But his friend is a denizen who can't get a number. 145 00:06:15,042 --> 00:06:17,542 She can't leave. So his problem is unfixable. 146 00:06:17,544 --> 00:06:20,412 No, no, no, his problem has to be fixed. 147 00:06:20,414 --> 00:06:21,580 That's what we do. 148 00:06:21,582 --> 00:06:23,215 We're the fixers. We fix. 149 00:06:23,217 --> 00:06:26,618 Oh, I have an idea. Why doesn't she go with? 150 00:06:26,620 --> 00:06:27,886 Good plan. 151 00:06:27,888 --> 00:06:29,454 Oh, but she doesn't have a number. 152 00:06:29,456 --> 00:06:32,557 She has to get off, but she can't get off without a number. 153 00:06:32,559 --> 00:06:33,992 He's stuck in a loop. 154 00:06:33,994 --> 00:06:35,494 The train can't process it. 155 00:06:35,496 --> 00:06:37,796 There's no escape, sliver! 156 00:06:37,798 --> 00:06:40,966 Ah! Oh, leave me alone! 157 00:06:40,968 --> 00:06:42,334 I won't go back! 158 00:06:42,336 --> 00:06:44,836 I'm not taking you anywhere. 159 00:06:44,838 --> 00:06:46,772 I'm taking you out. 160 00:06:46,774 --> 00:06:48,974 You killed Mace. 161 00:06:48,976 --> 00:06:51,843 No more badges. No more protocol. 162 00:06:51,845 --> 00:06:53,478 Sad-One: But he can't leave with her. 163 00:06:53,480 --> 00:06:55,280 That won't work, but I guess he won't get off the train. 164 00:06:55,282 --> 00:06:56,681 Glad-One: Number, number, number, number, number. 165 00:06:56,683 --> 00:06:59,084 Hey, you! It's your lucky day. 166 00:06:59,086 --> 00:07:01,620 You got a problem? I got a solution. 167 00:07:01,622 --> 00:07:04,823 He can't save her if there's nothing to save. 168 00:07:04,825 --> 00:07:08,360 Just help me sand her. Problem solved! 169 00:07:08,929 --> 00:07:11,663 Sad-One: Yeah, that would solve things. 170 00:07:11,665 --> 00:07:15,200 No! Wait, um, One-One, I'm confused. 171 00:07:15,202 --> 00:07:16,868 What's the purpose of the train again? 172 00:07:16,870 --> 00:07:18,804 Glad-One: Oh, it's to help passengers. 173 00:07:18,806 --> 00:07:21,773 But wait. Your problem needs us to let a denizen off. 174 00:07:21,775 --> 00:07:23,341 Can't do that without a number. 175 00:07:23,343 --> 00:07:25,811 So I guess he can't leave and... 176 00:07:25,813 --> 00:07:27,446 -Aah! -Aah! 177 00:07:27,448 --> 00:07:30,949 [ All grunting ] 178 00:07:30,951 --> 00:07:34,453 Hey! Aah! Ugh. 179 00:07:34,455 --> 00:07:36,521 Jesse! Ah! 180 00:07:38,725 --> 00:07:41,693 Agh! Agh! Agh! 181 00:07:44,531 --> 00:07:46,465 Ugh! Ugh! 182 00:07:46,467 --> 00:07:49,901 I only killed Mace because he was trying to kill me. 183 00:07:49,903 --> 00:07:52,838 And I'm finishing it for him. 184 00:07:52,840 --> 00:07:55,807 Ah! Agh! Come on. 185 00:07:55,809 --> 00:07:57,576 [ Grunts ] 186 00:07:59,913 --> 00:08:03,715 Sad-One: Ah, but he needs to get off the train, too, but if she... 187 00:08:04,985 --> 00:08:06,918 Ugh. Ugh. 188 00:08:08,355 --> 00:08:09,988 [ Gasps ] 189 00:08:09,990 --> 00:08:12,858 Oh. 190 00:08:12,860 --> 00:08:15,327 One-one, look! I have a number. 191 00:08:15,329 --> 00:08:16,761 So you can give me an exit. 192 00:08:16,763 --> 00:08:18,096 That's how it works, right? 193 00:08:18,098 --> 00:08:19,764 Glad-One: He can't leave his friend, 194 00:08:19,766 --> 00:08:20,999 but she's a denizen. 195 00:08:21,001 --> 00:08:23,001 Denizens don't have numbers. 196 00:08:23,003 --> 00:08:24,836 [ Grunting ] 197 00:08:24,838 --> 00:08:28,540 But you have a number, so... 198 00:08:28,542 --> 00:08:30,609 So we get our exit? 199 00:08:30,611 --> 00:08:32,277 Hmm. 200 00:08:32,279 --> 00:08:33,912 Sad-One: Yeah, sure, whatever. 201 00:08:33,914 --> 00:08:35,680 [ Zapping ] 202 00:08:35,682 --> 00:08:40,685 ♪♪ 203 00:08:40,687 --> 00:08:42,354 Ah! Huh? 204 00:08:42,356 --> 00:08:47,759 ♪♪ 205 00:08:47,761 --> 00:08:50,862 We're leaving together, for real this time. 206 00:08:50,864 --> 00:08:52,864 [ Both panting ] 207 00:08:52,866 --> 00:08:59,037 ♪♪ 208 00:08:59,039 --> 00:09:01,039 Aaah! Oh! 209 00:09:01,041 --> 00:09:02,607 No! Ah! Ah! 210 00:09:02,609 --> 00:09:04,543 You're done, sliver. 211 00:09:04,545 --> 00:09:06,044 [ Grunting ] Whoa! 212 00:09:06,046 --> 00:09:09,314 Ah! Ah! Ah! Ah! 213 00:09:11,718 --> 00:09:13,552 Alan Dracula! 214 00:09:13,554 --> 00:09:19,457 ♪♪ 215 00:09:19,459 --> 00:09:20,959 [ Zapping ] 216 00:09:20,961 --> 00:09:23,228 Aah! Aaaah! 217 00:09:27,434 --> 00:09:29,634 [ Sniffing ] 218 00:09:31,238 --> 00:09:33,271 Glad-One: Wow! That was something, huh? 219 00:09:33,273 --> 00:09:35,941 Well, looks like I gotta get you back home. 220 00:09:35,943 --> 00:09:44,916 ♪♪ 221 00:09:44,918 --> 00:09:49,187 I really broke the mold with you, Alan Dracula. 222 00:09:49,189 --> 00:09:51,690 [ Water lapping, birds chirping ] 223 00:09:54,861 --> 00:10:01,099 ♪♪ 224 00:10:01,101 --> 00:10:03,635 I'm... 225 00:10:03,637 --> 00:10:05,971 I-I'm off the train. 226 00:10:05,973 --> 00:10:07,305 [ Sniffles ] 227 00:10:07,307 --> 00:10:11,276 Yeah, [laughs] you are. 228 00:10:11,278 --> 00:10:15,113 Jesse, you better not disappear again. 229 00:10:16,883 --> 00:10:20,185 The chrome girl is real. 230 00:10:20,187 --> 00:10:23,121 Yeah, yeah, get it out of your system. 231 00:10:26,226 --> 00:10:28,460 Hi. I-I'm Nate. 232 00:10:28,462 --> 00:10:31,429 Uh, hi, Nate. I'm... 233 00:10:32,733 --> 00:10:35,700 Hmm. Dracula Two? 234 00:10:36,803 --> 00:10:38,470 Mm. 235 00:10:38,472 --> 00:10:43,508 ♪♪ 236 00:10:43,510 --> 00:10:44,676 I'm Lake. 237 00:10:44,678 --> 00:10:46,645 Cool name. 238 00:10:46,647 --> 00:10:48,346 Your brother's got good taste. 239 00:10:51,718 --> 00:10:52,884 [ Clang ] Aah! 240 00:10:52,886 --> 00:10:54,653 [ Laughter ] 241 00:10:54,655 --> 00:10:57,756 I wanted to be cool one time, just once. 242 00:10:57,758 --> 00:10:59,257 [ Laughter continues ] 243 00:10:59,259 --> 00:11:01,660 Mirror Tulip: Nerd. 244 00:11:03,497 --> 00:11:09,501 ♪♪ 245 00:11:09,503 --> 00:11:15,507 ♪♪ 246 00:11:15,509 --> 00:11:17,475 [ Water lapping ] 16114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.