All language subtitles for Infinity Train s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:07,106 ♪♪ 2 00:00:08,542 --> 00:00:11,110 [ Exhales sharply ] 3 00:00:13,714 --> 00:00:15,547 I can't believe he took the exit. 4 00:00:15,549 --> 00:00:17,549 He was weak. He wasn't weak. 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,418 He was misled. But he -- 6 00:00:19,420 --> 00:00:21,487 We just lost another human, Simon. 7 00:00:21,489 --> 00:00:24,256 Have some respect. 8 00:00:24,258 --> 00:00:25,391 Jesse... 9 00:00:25,393 --> 00:00:26,225 [ Blade whirring ] 10 00:00:26,227 --> 00:00:27,259 [ Grunts ] 11 00:00:27,261 --> 00:00:29,294 [ Grunts ] 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,429 [ Growls ] 13 00:00:30,431 --> 00:00:33,098 [ Breathing heavily ] 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,572 [ Grunts ] 15 00:00:41,442 --> 00:00:43,409 [ Grunting ] 16 00:00:43,411 --> 00:00:44,443 [ Both growl ] 17 00:00:44,445 --> 00:00:46,111 [ Grunts ] Huh? 18 00:00:46,113 --> 00:00:47,212 [ Gasps ] 19 00:00:47,214 --> 00:00:48,213 [ Grunts ] 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,815 Ah! Ah! 21 00:00:52,353 --> 00:00:53,552 [ Grunts ] 22 00:00:53,554 --> 00:00:55,120 [ Breathing heavily ] 23 00:00:56,724 --> 00:00:59,224 No. Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,192 [ Deer bleats ] 25 00:01:00,194 --> 00:01:02,127 Uh... 26 00:01:03,631 --> 00:01:05,364 Huh? 27 00:01:06,233 --> 00:01:07,266 Aaah! 28 00:01:07,268 --> 00:01:08,767 [ Grunts ] 29 00:01:10,838 --> 00:01:12,771 Ooh. 30 00:01:13,441 --> 00:01:16,108 [ Grunting ] 31 00:01:18,079 --> 00:01:19,545 [ Grunts, gasps ] 32 00:01:19,547 --> 00:01:20,779 [ Breathing heavily ] 33 00:01:20,781 --> 00:01:24,850 ♪♪ 34 00:01:24,852 --> 00:01:25,851 Huh? 35 00:01:25,853 --> 00:01:27,086 [ Grunts ] 36 00:01:27,088 --> 00:01:28,854 Ah! Ah... 37 00:01:30,291 --> 00:01:31,557 Huh? 38 00:01:31,559 --> 00:01:34,226 [ Breathing heavily ] 39 00:01:34,228 --> 00:01:36,161 [ Grunts ] 40 00:01:36,163 --> 00:01:37,229 Eh? 41 00:01:37,231 --> 00:01:38,230 [ Grunts ] 42 00:01:38,232 --> 00:01:39,264 Ah! Huh? 43 00:01:39,266 --> 00:01:40,399 [ Grunts ] Wha! 44 00:01:40,401 --> 00:01:42,101 [ Grunts ] 45 00:01:42,436 --> 00:01:43,702 [ Grunts ] 46 00:01:43,704 --> 00:01:46,205 [ Grunts ] 47 00:01:46,207 --> 00:01:47,372 Huh? Wha! 48 00:01:47,374 --> 00:01:49,875 [ Laughs ] 49 00:01:49,877 --> 00:01:52,177 [ Grunting ] 50 00:01:52,179 --> 00:01:53,479 No! 51 00:01:53,481 --> 00:01:55,314 [ Both grunting ] 52 00:01:55,316 --> 00:01:56,381 [ Gasps ] 53 00:01:56,383 --> 00:01:57,850 Huh? [ Train whistle blows ] 54 00:02:02,256 --> 00:02:03,388 Ah! 55 00:02:03,390 --> 00:02:05,624 [ Both breathing heavily ] 56 00:02:06,894 --> 00:02:08,327 [ Mace screams ] 57 00:02:08,329 --> 00:02:09,761 Mace! 58 00:02:21,408 --> 00:02:23,876 [ Grunts ] Ugh. 59 00:02:23,878 --> 00:02:25,777 No. 60 00:02:26,714 --> 00:02:27,880 No! 61 00:02:27,882 --> 00:02:29,781 [ Grunting ] 62 00:02:31,285 --> 00:02:32,651 [ Groans ] 63 00:02:36,257 --> 00:02:39,391 Ooh. Oh. 64 00:02:39,393 --> 00:02:41,426 [ Chuckles ] 65 00:02:41,428 --> 00:02:42,694 [ Grunts ] 66 00:02:42,696 --> 00:02:45,164 [ Coughing ] 67 00:02:45,166 --> 00:02:46,932 Oh. 68 00:02:49,770 --> 00:02:50,903 [ Coughs ] 69 00:02:52,406 --> 00:02:53,739 Hey, buddy. 70 00:02:53,741 --> 00:02:55,374 You okay? 71 00:03:00,347 --> 00:03:01,947 [ Coughs ] 72 00:03:03,884 --> 00:03:06,451 [ Grunting ] 73 00:03:06,453 --> 00:03:08,453 [ Laughs ] 74 00:03:08,455 --> 00:03:10,923 That's right. Back to the train. 75 00:03:10,925 --> 00:03:14,760 Back to the train like a good girl. 76 00:03:14,762 --> 00:03:16,628 [ Grunts ] 77 00:03:16,630 --> 00:03:17,696 [ Grunting ] 78 00:03:17,698 --> 00:03:20,399 ♪ I saw a train go racing by ♪ 79 00:03:20,401 --> 00:03:22,801 ♪ On exit day, on exit day ♪ 80 00:03:22,803 --> 00:03:25,604 ♪ I saw a train go racing by ♪ 81 00:03:25,606 --> 00:03:28,574 ♪ It gave a boy an exit ♪ 82 00:03:28,576 --> 00:03:30,642 ♪ What got left on the train that day ♪ 83 00:03:30,644 --> 00:03:33,478 ♪ On exit day, on exit day ♪ 84 00:03:33,480 --> 00:03:36,815 ♪ A lonely little sliver girl ♪ 85 00:03:36,817 --> 00:03:42,321 ♪ On exit day in the morning ♪ 86 00:03:42,323 --> 00:03:43,789 Or afternoon, maybe. 87 00:03:43,791 --> 00:03:46,892 Not a lot of clocks on the train, are there? 88 00:03:46,894 --> 00:03:48,460 [ Grunting ] 89 00:03:48,462 --> 00:03:49,494 [ Growls ] 90 00:03:49,496 --> 00:03:50,829 Shut it, skin suit. 91 00:03:50,831 --> 00:03:52,531 So... [ Chuckles ] 92 00:03:52,533 --> 00:03:53,865 ...what's the plan now? 93 00:03:53,867 --> 00:03:56,935 Your boyfriend's gone, little sliver girl. 94 00:04:01,275 --> 00:04:02,874 [ Grunting ] 95 00:04:06,914 --> 00:04:15,721 ♪♪ 96 00:04:15,723 --> 00:04:24,596 ♪♪ 97 00:04:24,598 --> 00:04:27,432 I didn't see myself going out this way. 98 00:04:27,434 --> 00:04:29,368 How about you, little sliver? 99 00:04:29,370 --> 00:04:33,772 Was this the way you saw your glorious escape going? 100 00:04:33,774 --> 00:04:36,908 Eh, no matter. My job is done. 101 00:04:36,910 --> 00:04:39,444 You're as good as sanded out here. 102 00:04:39,446 --> 00:04:40,746 I'll see about that. 103 00:04:40,748 --> 00:04:43,615 This was never gonna end well for you. 104 00:04:43,617 --> 00:04:45,417 You should have followed mirror law 105 00:04:45,419 --> 00:04:46,752 and been recycled. 106 00:04:46,754 --> 00:04:49,821 Choose to become a disgusting fleck like you? 107 00:04:49,823 --> 00:04:51,923 Coward. What did you just say? 108 00:04:51,925 --> 00:04:53,609 You're a coward! 109 00:04:53,610 --> 00:04:55,294 When your prime died, you chose to be a fleck 110 00:04:55,296 --> 00:04:57,596 because you were afraid to let go of your identity. 111 00:04:57,598 --> 00:05:00,966 It wasn't about keeping my memories or identity. 112 00:05:00,968 --> 00:05:04,836 It was about respecting the balance our kind provides. 113 00:05:04,838 --> 00:05:06,338 Ugh! 114 00:05:06,340 --> 00:05:07,606 Why are you like this? 115 00:05:07,608 --> 00:05:10,008 Was your last prime this much of a jerk, 116 00:05:10,010 --> 00:05:11,677 or is this pure you? 117 00:05:11,679 --> 00:05:13,745 [ Chuckles ] 118 00:05:13,747 --> 00:05:16,348 [ Coughing ] 119 00:05:30,964 --> 00:05:33,365 [ Grunting ] 120 00:05:35,836 --> 00:05:37,669 [ Grunting ] 121 00:05:37,671 --> 00:05:45,944 ♪♪ 122 00:05:45,946 --> 00:05:48,613 [ Grunts ] Why can't I go forward? 123 00:05:48,615 --> 00:05:50,615 It's... [ Chuckles ] 124 00:05:50,617 --> 00:05:52,918 It's -- It's the train! 125 00:05:52,920 --> 00:05:53,952 [ Chuckles ] 126 00:05:53,954 --> 00:05:56,355 [ Grunts ] Huh? 127 00:05:56,357 --> 00:06:01,993 ♪♪ 128 00:06:01,995 --> 00:06:04,429 [ Screeching ] 129 00:06:04,431 --> 00:06:06,932 Ah! [ Breathing heavily ] 130 00:06:06,934 --> 00:06:08,900 [ Screeching ] 131 00:06:08,902 --> 00:06:14,906 ♪♪ 132 00:06:14,908 --> 00:06:16,742 [ Screeches ] Ah! 133 00:06:18,912 --> 00:06:20,545 [ Grunts ] Huh? 134 00:06:24,518 --> 00:06:25,951 [ Dog-roaches chittering ] 135 00:06:28,455 --> 00:06:30,055 [ Chuckles ] 136 00:06:30,057 --> 00:06:34,659 Sliver girl, human boy, and super deer! 137 00:06:34,661 --> 00:06:38,096 Going from car to car, learning lessons. 138 00:06:38,098 --> 00:06:39,998 What an adventure. 139 00:06:40,000 --> 00:06:42,601 You really fancied yourself a regular passenger 140 00:06:42,603 --> 00:06:44,436 out there, didn't you? 141 00:06:44,438 --> 00:06:46,071 I've been exploring the train, 142 00:06:46,073 --> 00:06:47,139 same as Tulip or Jesse. 143 00:06:47,141 --> 00:06:48,740 Oh, sure. 144 00:06:48,742 --> 00:06:50,842 I mean, that must be why the train 145 00:06:50,844 --> 00:06:52,944 is so keen on getting you back, 146 00:06:52,946 --> 00:06:56,848 so it can help you get your shiny green number down, 147 00:06:56,850 --> 00:06:58,116 or -- Oh. 148 00:06:58,118 --> 00:06:59,651 So sorry. Forgot. 149 00:06:59,653 --> 00:07:01,186 You don't have one. 150 00:07:01,188 --> 00:07:02,788 You don't know anything. 151 00:07:02,790 --> 00:07:04,390 What did you think would happen 152 00:07:04,391 --> 00:07:05,991 if you were allowed through the exit? 153 00:07:05,993 --> 00:07:08,560 You'd just go out into the world 154 00:07:08,562 --> 00:07:10,929 with your metal skin and your magic deer, 155 00:07:10,931 --> 00:07:12,881 and what? 156 00:07:12,882 --> 00:07:14,832 High school? Prom? College? Job? 157 00:07:14,835 --> 00:07:18,503 You and your prime with parallel lives? 158 00:07:18,505 --> 00:07:19,538 I would... 159 00:07:19,540 --> 00:07:21,106 I-I'll figure it out. 160 00:07:21,108 --> 00:07:23,775 [ Chuckles ] 161 00:07:23,777 --> 00:07:26,645 Th-- The train isn't gonna let you exit. 162 00:07:26,647 --> 00:07:28,046 The train can't stop me from -- 163 00:07:28,048 --> 00:07:30,782 Did you ever wonder why that car was there? 164 00:07:30,784 --> 00:07:32,651 The mirrored car, the chrome car, 165 00:07:32,653 --> 00:07:34,152 whatever you want to call it? 166 00:07:34,154 --> 00:07:37,923 Your prime couldn't have gotten out of the car 167 00:07:37,925 --> 00:07:40,091 unless you switched. 168 00:07:40,093 --> 00:07:42,461 No one's prime could have, 169 00:07:42,463 --> 00:07:47,466 so did the train make the car so you could get out? 170 00:07:47,468 --> 00:07:49,601 You're trying to freak me out. 171 00:07:49,603 --> 00:07:50,869 It won't work. 172 00:07:50,871 --> 00:07:53,805 Maybe the car was for you. Why would -- 173 00:07:53,807 --> 00:07:56,875 To use you to help Tulip learn. 174 00:07:56,877 --> 00:08:00,679 Just another creation of the train to help passengers. 175 00:08:00,681 --> 00:08:02,914 No. I'm a person. 176 00:08:02,916 --> 00:08:05,083 I-I was making my own choices. 177 00:08:05,085 --> 00:08:06,818 Oh, choices, 178 00:08:06,820 --> 00:08:09,955 and choices lead to lessons. 179 00:08:09,957 --> 00:08:12,791 And what were you learning, exactly? 180 00:08:12,793 --> 00:08:15,594 How to become what the boy needed you to be? 181 00:08:15,596 --> 00:08:16,928 It wasn't like that. 182 00:08:16,930 --> 00:08:19,664 We were friends. We are friends. 183 00:08:19,666 --> 00:08:22,767 But they all make friends, though, don't they? 184 00:08:22,769 --> 00:08:24,503 Companions? 185 00:08:24,505 --> 00:08:25,604 [ Laughs ] 186 00:08:25,606 --> 00:08:28,006 Stop it! Stop laughing! 187 00:08:28,008 --> 00:08:31,643 You might even say you became his counterpart, 188 00:08:31,645 --> 00:08:34,813 might say you became kind of a... 189 00:08:34,815 --> 00:08:36,047 reflection. 190 00:08:36,049 --> 00:08:37,949 Ugh! I hate you! 191 00:08:37,951 --> 00:08:40,185 [ Exhales sharply ] I don't -- I don't care. 192 00:08:40,187 --> 00:08:41,520 [ Chuckles ] 193 00:08:41,522 --> 00:08:42,787 What? Did you think you're free? 194 00:08:42,789 --> 00:08:45,257 That -- That you escaped? 195 00:08:45,259 --> 00:08:47,893 You're stuck on the train now. 196 00:08:47,895 --> 00:08:50,095 You're just in another mirror. 197 00:08:50,097 --> 00:08:51,263 No. 198 00:08:51,265 --> 00:08:52,230 It's not like that. 199 00:08:52,232 --> 00:08:53,798 [ Chuckles ] 200 00:08:53,800 --> 00:08:55,100 Face it. 201 00:08:55,102 --> 00:08:58,169 Being a reflection is all there is for you. 202 00:08:58,171 --> 00:09:01,072 I don't care what the train's been doing or why. 203 00:09:01,074 --> 00:09:04,576 I know who I am, and Jesse didn't want to leave me. 204 00:09:04,578 --> 00:09:06,711 We're friends, and that's real, 205 00:09:06,713 --> 00:09:08,647 and I'll get off the train and find him! 206 00:09:08,649 --> 00:09:11,316 Oh, yeah? You and what number? 207 00:09:11,318 --> 00:09:12,150 I'll get a number. 208 00:09:12,152 --> 00:09:14,286 I'll... 209 00:09:14,288 --> 00:09:15,854 Those pods. 210 00:09:15,856 --> 00:09:18,290 The ones that drop off new passengers. 211 00:09:18,292 --> 00:09:19,925 I'll find one, 212 00:09:19,927 --> 00:09:22,060 ride it back to wherever it came from, 213 00:09:22,062 --> 00:09:24,796 and I'll make this train give me a number. 214 00:09:24,798 --> 00:09:27,032 We're going, Alan Dracula. 215 00:09:29,136 --> 00:09:31,002 [ Grunting ] 216 00:09:33,273 --> 00:09:35,240 [ Roach-dogs chittering ] 217 00:09:35,242 --> 00:09:42,948 ♪♪ 218 00:09:42,950 --> 00:09:44,282 [ Both grunt ] 219 00:09:44,284 --> 00:09:46,751 Alan Dracula, come on! 220 00:09:46,753 --> 00:09:48,286 [ Roach-dogs chittering ] 221 00:09:48,288 --> 00:09:49,955 [ Grunting ] [ Laughing ] 222 00:09:49,957 --> 00:09:57,963 ♪♪ 223 00:09:57,965 --> 00:09:59,831 [ Screeches ] 224 00:09:59,833 --> 00:10:01,099 [ Grunts ] 225 00:10:01,101 --> 00:10:05,870 ♪♪ 226 00:10:05,872 --> 00:10:06,871 Waaah! 227 00:10:06,873 --> 00:10:08,239 [ Grunting ] 228 00:10:08,241 --> 00:10:10,675 Ah! Wah! 229 00:10:10,677 --> 00:10:12,344 Ah! 230 00:10:12,346 --> 00:10:13,612 What are you doing? 231 00:10:13,614 --> 00:10:15,280 I'm as good as dead, 232 00:10:15,282 --> 00:10:19,050 and if my last act is to bring you with me, sliver, 233 00:10:19,052 --> 00:10:22,721 I can't imagine a better way to go. 234 00:10:22,723 --> 00:10:24,022 Well, I can! 235 00:10:24,024 --> 00:10:25,757 [ Grunts ] 236 00:10:26,827 --> 00:10:28,193 [ Grunts ] 237 00:10:28,195 --> 00:10:29,260 [ Grunts ] 238 00:10:29,262 --> 00:10:31,129 [ Screaming ] 239 00:10:31,131 --> 00:10:40,372 ♪♪ 240 00:10:40,374 --> 00:10:42,807 [ Grunting ] 241 00:10:42,809 --> 00:10:46,044 ♪♪ 242 00:10:46,046 --> 00:10:47,278 [ Sobs ] 243 00:10:48,949 --> 00:10:50,882 [ Breathes heavily ] 244 00:10:50,884 --> 00:10:52,050 [ Sighs ] 245 00:10:52,052 --> 00:10:57,188 ♪♪ 246 00:10:57,190 --> 00:11:00,959 Now we wait for a pod. 247 00:11:02,295 --> 00:11:09,300 ♪♪ 248 00:11:09,302 --> 00:11:16,341 ♪♪ 15066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.